All language subtitles for Band of Robbers 2015 720p WEB-DL x264 AC3-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,561 --> 00:01:01,794 MAN You don't know me... 2 00:01:04,465 --> 00:01:06,765 unless you know about me and Tom Sawyer, 3 00:01:08,669 --> 00:01:11,136 where we've been, 4 00:01:11,138 --> 00:01:12,805 what we've done together. 5 00:01:19,680 --> 00:01:22,114 Huckleberry! 6 00:01:25,820 --> 00:01:28,787 You'll respect your father, boy. 7 00:01:28,789 --> 00:01:31,657 - Meow! - Where do you think you're going? 8 00:01:33,761 --> 00:01:37,196 Huck, get your ass back in here! Meow! 9 00:01:37,198 --> 00:01:41,133 HUCK: Tom was the closest thing to real family I had. 10 00:01:41,135 --> 00:01:43,435 He saw a world where we were just one adventure away 11 00:01:43,437 --> 00:01:45,737 from all our problems disappearing forever. 12 00:01:45,739 --> 00:01:49,308 When we get the treasure, you won't have to live with your dad anymore. 13 00:01:49,310 --> 00:01:52,111 You can live wherever you want. All right? 14 00:01:52,113 --> 00:01:53,812 I care about you. 15 00:01:55,850 --> 00:01:58,250 HUCK: Seemed that every second 16 00:01:58,252 --> 00:02:00,285 he was dreaming up some new plan for us. 17 00:02:00,287 --> 00:02:05,357 But the grandaddy of them all was finding Murrel's treasure. 18 00:02:05,359 --> 00:02:07,359 I probably don't have to tell you 19 00:02:07,361 --> 00:02:09,895 that John Andrews Murrel was a notorious bandit. 20 00:02:09,897 --> 00:02:11,730 Legend had it that before Murrel died, 21 00:02:11,732 --> 00:02:14,133 he hid his fortune somewhere in town, 22 00:02:14,135 --> 00:02:16,468 leaving clues to its location. 23 00:02:16,470 --> 00:02:19,771 But to this day, no one's found it. 24 00:02:21,509 --> 00:02:23,842 Tom figured he was a lot like Murrel, 25 00:02:23,844 --> 00:02:26,912 so it was only natural that he'd be the one to find the treasure. 26 00:02:26,914 --> 00:02:28,780 Takes a pirate to think like another pirate. 27 00:02:30,684 --> 00:02:32,885 To Tom, trespassing and other laws 28 00:02:32,887 --> 00:02:35,320 didn't apply to treasure hunters. 29 00:02:35,322 --> 00:02:38,223 Ours was a special code. 30 00:02:39,727 --> 00:02:43,162 The truth is, we weren't the only ones looking. 31 00:02:52,373 --> 00:02:54,439 HUCK: Didn't really matter to me 32 00:02:54,441 --> 00:02:57,676 that our adventures never came out right. Hey! Stop! 33 00:02:57,678 --> 00:03:00,412 Tom! 34 00:03:00,414 --> 00:03:02,915 - Huck! - Tom! 35 00:03:02,917 --> 00:03:06,185 With Tom, there was always something great just ahead, 36 00:03:06,187 --> 00:03:08,187 a dream to hold on to, 37 00:03:08,189 --> 00:03:11,190 even if it seemed there was only more bad coming. 38 00:03:11,192 --> 00:03:13,258 No, I'll take him upstairs. 39 00:03:13,260 --> 00:03:15,727 It was a dream worth pursuing, 40 00:03:15,729 --> 00:03:18,697 time after time. 41 00:03:23,971 --> 00:03:28,607 I suppose to a stranger's eyes, Tom and I may seem worlds apart now. 42 00:03:28,609 --> 00:03:30,509 We may be in different places, 43 00:03:30,511 --> 00:03:32,711 but things aren't that different. 44 00:03:32,713 --> 00:03:36,315 Where do you see yourself in the next five years, Mr., uh, Finn? 45 00:03:37,551 --> 00:03:39,651 Well, sir, I, uh-- 46 00:03:39,653 --> 00:03:43,455 I guess I see myself getting a good job. 47 00:03:43,457 --> 00:03:46,525 How would you describe your work on the police force in one word? 48 00:03:46,527 --> 00:03:49,828 Great. In the heat of battle. The local hero. 49 00:03:49,830 --> 00:03:51,630 The loc-- Great in battle. Battle-tested. 50 00:03:51,632 --> 00:03:53,932 - One word, Tom. - Hero. 51 00:03:53,934 --> 00:03:55,767 Hero. Policeman. 52 00:03:55,769 --> 00:03:57,803 You would describe your work as "policeman." 53 00:03:57,805 --> 00:04:00,672 Um, I don't know. 54 00:04:00,674 --> 00:04:02,307 Um... 55 00:04:04,345 --> 00:04:05,811 Maybe a family? 56 00:04:08,682 --> 00:04:10,983 Never had that. 57 00:04:10,985 --> 00:04:13,819 Hard to have a family when you're imprisoned. 58 00:04:13,821 --> 00:04:16,855 That's why I'm never coming back here again. 59 00:04:16,857 --> 00:04:18,624 Make me a detective. No. 60 00:04:18,626 --> 00:04:20,492 Sid's a detective, and he's an idiot. 61 00:04:20,494 --> 00:04:22,561 Nice way to talk about your brother. Half-brother. 62 00:04:22,563 --> 00:04:24,663 Lieutenant. Uh, sorry. Shepherdson flipped. 63 00:04:24,665 --> 00:04:27,032 - Nice work, Sid. - Thank you. 64 00:04:27,034 --> 00:04:29,968 If you'll excuse us, Tom. Write tickets. Do your job. 65 00:04:33,007 --> 00:04:35,807 HUCK: After so many years of chasing the fairy tale, 66 00:04:35,809 --> 00:04:38,277 most people would be ready to give up. 67 00:04:40,481 --> 00:04:42,347 But Tom Sawyer isn't most people. 68 00:04:50,658 --> 00:04:52,858 Hey, Tom. Huckleberry Finn. 69 00:04:54,895 --> 00:04:56,561 Left the lights on for ya. 70 00:04:56,563 --> 00:04:58,463 Brings back memories. 71 00:04:58,465 --> 00:05:01,733 Ah, shit. You know, it's supposed to look like fireworks, you know. 72 00:05:01,735 --> 00:05:03,535 Like... Huck's back. 73 00:05:03,537 --> 00:05:05,037 You're a cop. 74 00:05:05,039 --> 00:05:07,039 Oh, yeah. 75 00:05:07,041 --> 00:05:10,509 Figured if, uh, Sid got to have a gun, I should too. 76 00:05:10,511 --> 00:05:13,378 So-- Hey, thanks for not saying anything about me in there, man. 77 00:05:13,380 --> 00:05:15,080 Appreciate that. 78 00:05:15,082 --> 00:05:16,748 I got you something. 79 00:05:19,853 --> 00:05:21,553 Huh? 80 00:05:21,555 --> 00:05:25,490 Figured you probably didn't get too much of this stuff inside. 81 00:05:25,492 --> 00:05:29,328 I ate some of the pie, but there's till over half left, so... 82 00:05:29,330 --> 00:05:31,330 You staying with the widow? 83 00:05:31,332 --> 00:05:33,332 Yeah. For now. Yeah. Cool, man. 84 00:05:33,334 --> 00:05:36,535 Things are gonna be different this time. I guarantee it. 85 00:05:36,537 --> 00:05:39,638 I'll get more into that later at your big party-- We got a party planned for you. 86 00:05:39,640 --> 00:05:41,540 Okay. Yeah, man. You and me. 87 00:05:41,542 --> 00:05:44,443 Huckleberry Finn and Tom Sawyer, buddy. Just you wait. 88 00:05:44,445 --> 00:05:46,712 Come on. 89 00:05:46,714 --> 00:05:48,714 Look at this guy. It's good to see you. 90 00:05:48,716 --> 00:05:50,849 You too, man. Let's get outta here. 91 00:05:50,851 --> 00:05:53,385 Put that shit behind you. Right? 92 00:05:53,387 --> 00:05:55,854 Oh, you gotta ride in the back. Sorry. It's protocol. 93 00:05:56,590 --> 00:05:58,590 Right. Watch your head. 94 00:05:59,460 --> 00:06:00,826 You're under arrest. 95 00:06:05,032 --> 00:06:07,499 HUCK: Just doesn't seem to matter, 96 00:06:07,501 --> 00:06:10,369 knowing there's a time you gotta let go, 97 00:06:10,371 --> 00:06:11,837 gotta grow up. 98 00:06:13,507 --> 00:06:15,741 Some things never change. 99 00:06:17,378 --> 00:06:19,478 Even when they probably should. 100 00:06:35,028 --> 00:06:37,062 I'm not ashamed of you. 101 00:06:39,900 --> 00:06:43,068 Dear God, please help this shameful, 102 00:06:43,070 --> 00:06:44,703 poor, lost lamb 103 00:06:44,705 --> 00:06:46,471 to find his way. 104 00:06:46,473 --> 00:06:49,574 Set him on your path. Forgive him his mistakes. 105 00:06:49,576 --> 00:06:51,009 Amen. 106 00:06:52,546 --> 00:06:55,714 I feel like that worked. Thank you. 107 00:06:55,716 --> 00:06:59,117 Well, you can sleep here as long as you stay on the straight path. 108 00:06:59,119 --> 00:07:01,787 If you gonna get a job, you're gonna have to look civilized. 109 00:07:03,190 --> 00:07:04,956 Okay. 110 00:07:52,105 --> 00:07:55,507 There you are. How was the job search? 111 00:07:55,509 --> 00:07:57,142 Pretty good. 112 00:07:57,144 --> 00:07:59,845 Jorge, I need you to come back tomorrow 113 00:07:59,847 --> 00:08:02,547 and trim the branches on the maple out back. 114 00:08:07,554 --> 00:08:12,023 I'm saying that the walkway out back is being blocked and it can't just stay that way. 115 00:08:21,902 --> 00:08:24,002 How do they not know English? 116 00:08:37,584 --> 00:08:39,918 Meow! Meow. Meow! 117 00:08:41,588 --> 00:08:43,855 - Meow. - Meow! 118 00:08:50,564 --> 00:08:52,797 Hope you're ready to party, buddy. 119 00:08:52,799 --> 00:08:56,134 Oh, you know what? I forgot. This is a-- This is a surprise party. 120 00:08:56,136 --> 00:08:57,969 So... 121 00:08:57,971 --> 00:08:59,738 Okay. Yeah. 122 00:08:59,740 --> 00:09:01,206 Act surprised, okay? 123 00:09:01,208 --> 00:09:03,742 It'd just make the guys feel great. I got it. 124 00:09:03,744 --> 00:09:06,645 - Okay. Great. 125 00:09:06,647 --> 00:09:08,914 Shit. It does that. 126 00:09:18,625 --> 00:09:20,692 Oh, hey, Amy. 127 00:09:20,694 --> 00:09:22,861 Hi. Nice... shirt. 128 00:09:22,863 --> 00:09:25,063 So, Barnes downstairs? Alone? 129 00:09:27,768 --> 00:09:29,834 Cool. We'll go look. 130 00:09:29,836 --> 00:09:31,036 Excuse us. 131 00:09:35,842 --> 00:09:38,043 Oh, no. 132 00:09:38,045 --> 00:09:40,745 God, it's so dark. I bet there's nobody down here at all. 133 00:09:40,747 --> 00:09:42,247 Surprise! 134 00:09:42,249 --> 00:09:44,816 Just kidding. We got him. 135 00:09:44,818 --> 00:09:46,818 We got him. We got him. 136 00:09:46,820 --> 00:09:50,188 - Turn on the AC. - The AC doesn't work down here. Can I talk to you? 137 00:09:50,190 --> 00:09:52,657 - Are you doing laundry right now? - You're out of underwear. 138 00:09:52,659 --> 00:09:54,893 How's prison? Bad, right? 139 00:09:54,895 --> 00:09:58,163 Open up a window. There's no window, Tom. It's a basement. A man cave. 140 00:09:58,165 --> 00:10:01,199 Sounds pretty weird. Whatever. Let's do this. 141 00:10:01,201 --> 00:10:03,735 Okay, we're gonna get this Huckleberry Finn welcome-back party 142 00:10:03,737 --> 00:10:06,738 up on its feet in three, two, one... 143 00:10:18,352 --> 00:10:21,119 Then they broke up. Yeah. 144 00:10:23,357 --> 00:10:25,790 Oh, Huck, I almost forgot. 145 00:10:25,792 --> 00:10:28,093 I got you a little welcome-back present. 146 00:10:28,095 --> 00:10:30,328 Oh. Still selling these things online. 147 00:10:30,330 --> 00:10:33,198 And, uh, business is going really well. 148 00:10:33,200 --> 00:10:36,368 This is my newest model, and I thought you might like it. 149 00:10:37,771 --> 00:10:39,371 "My other car is Jesus." 150 00:10:39,373 --> 00:10:42,374 "My other car is Jesus." 151 00:10:42,376 --> 00:10:45,777 You should make another one that says "My other car is fishing." 152 00:10:45,779 --> 00:10:47,979 Fishing is super-popular. 153 00:10:47,981 --> 00:10:51,249 We weren't supposed to bring gifts-- And I got him pie earlier, so... 154 00:10:51,251 --> 00:10:53,852 We're all glad to have Huck back, right? That's why we're here. 155 00:10:53,854 --> 00:10:55,854 To believe in that, to celebrate that. 156 00:10:55,856 --> 00:10:58,356 This is a party, okay? Welcome back, Huck, right? 157 00:10:58,358 --> 00:11:01,426 This is for you, man. Whoo! Huck! 158 00:11:01,428 --> 00:11:05,163 And it's a meeting. So let's start the meeting. 159 00:11:08,869 --> 00:11:11,069 I know what you guys are thinking. 160 00:11:11,071 --> 00:11:15,440 Huck's been in jail. I don't wanna have anything to do with that stuff. Neither do I. 161 00:11:15,442 --> 00:11:19,010 But I don't think Huck's done anything wrong. And that's coming from a cop. 162 00:11:19,012 --> 00:11:22,947 You know what other cops do? They write tickets to your own grandmothers. 163 00:11:22,949 --> 00:11:25,950 They let real criminals get away with whatever they want. 164 00:11:25,952 --> 00:11:28,086 They make the wrong people into detectives. 165 00:11:28,088 --> 00:11:31,756 You know-- The point is, they have no perspective. 166 00:11:31,758 --> 00:11:34,192 They have no imagination. 167 00:11:34,194 --> 00:11:37,095 And that's what brings us to now. 168 00:11:37,097 --> 00:11:39,698 An opportunity has presented itself 169 00:11:39,700 --> 00:11:41,332 to make real criminals pay 170 00:11:41,334 --> 00:11:44,769 while we, the good guys, 171 00:11:44,771 --> 00:11:47,238 get a little payday-- a big payday for ourselves. 172 00:11:48,442 --> 00:11:51,276 So, if you're with me, 173 00:11:52,713 --> 00:11:55,080 the way I see it, 174 00:11:55,082 --> 00:11:56,981 this marks the first meeting of... 175 00:12:02,989 --> 00:12:05,090 the Band of Robbers. 176 00:12:05,092 --> 00:12:07,492 Okay, robbers, Tom? 177 00:12:07,494 --> 00:12:09,294 Think of it like this. 178 00:12:09,296 --> 00:12:12,363 Robin Hood and his merry men. 179 00:12:12,365 --> 00:12:15,366 Robbing from the rich, giving to the poor, keeping some money. 180 00:12:15,368 --> 00:12:18,269 Keeping the money. You know? I wrote up an oath-- 181 00:12:18,271 --> 00:12:20,972 - We're bad guys? - No, we're heroes. 182 00:12:20,974 --> 00:12:22,273 Sounds like bad guys. 183 00:12:22,275 --> 00:12:24,008 When you steal from criminals, 184 00:12:24,010 --> 00:12:26,277 it makes stealing more of a good thing than a bad one. 185 00:12:26,279 --> 00:12:28,880 - Hang on and I'll-- - It's still illegal though. Right? 186 00:12:28,882 --> 00:12:32,083 Ben, do you wanna be working for Barnes your whole life at the auto shop? 187 00:12:32,085 --> 00:12:35,186 - Having to borrow money from your half-brother? - I don't have a half-brother. 188 00:12:35,188 --> 00:12:37,355 It's an expression. Look. 189 00:12:37,357 --> 00:12:41,126 My ex-fianc�e used to say, "He's never gonna do anything special. 190 00:12:41,128 --> 00:12:43,128 He's always gonna be like a kid." 191 00:12:43,130 --> 00:12:46,030 Man, we all know you're talking about Amy right now. 192 00:12:46,032 --> 00:12:49,300 She's my wife. Well, it doesn't make the anecdote untrue, does it? 193 00:12:49,302 --> 00:12:51,836 My hair is falling out. You see that? My back hurts. 194 00:12:51,838 --> 00:12:54,038 Before you know it I'm gonna be one of these old guys 195 00:12:54,040 --> 00:12:57,041 walking around in a wheelchair, never did anything. 196 00:12:57,043 --> 00:12:59,410 - Maybe Amy Lawrence does think I'm a kid. - Tom. 197 00:12:59,412 --> 00:13:03,414 Well, I'm a Toys R Us kid. And I own my own handgun and a pretty nice minivan. 198 00:13:03,416 --> 00:13:06,151 And I'm tired of people telling me what I can and can't do. 199 00:13:06,153 --> 00:13:09,921 And I think it's time that we all did something valuable. 200 00:13:09,923 --> 00:13:12,056 I think it's time that we all did something meaningful. 201 00:13:13,960 --> 00:13:17,362 Okay? Now listen to the oath. Here we go. 202 00:13:19,499 --> 00:13:22,333 "By joining this band, I agree to stay loyal 203 00:13:22,335 --> 00:13:24,569 and not share any band secrets with others. 204 00:13:24,571 --> 00:13:27,572 If I do, I agree to have my throat cut and a curse put on my head 205 00:13:27,574 --> 00:13:30,275 and to be set on fire and never talked about anymore. 206 00:13:30,277 --> 00:13:33,444 I agree that if anybody hurts a member of the gang, Tom will appoint someone 207 00:13:33,446 --> 00:13:35,547 to kill the person who did it." 208 00:13:35,549 --> 00:13:38,216 - What about families? - What do you mean? 209 00:13:38,218 --> 00:13:41,920 If someone in the gang rats, we should, like, kill someone in their family. 210 00:13:41,922 --> 00:13:44,322 We will definitely do that. 211 00:13:44,324 --> 00:13:48,259 Huck doesn't have any family, so that doesn't seem like a completely fair trade. 212 00:13:48,261 --> 00:13:51,196 What about that old lady that you live with? 213 00:13:51,198 --> 00:13:53,264 Sure. Yeah. Sure. 214 00:13:53,266 --> 00:13:55,500 - I'm cool with that. - We'll just kill her. 215 00:13:55,502 --> 00:13:59,003 I was gonna say kill her. - Okay, great. Anyways-- 216 00:13:59,005 --> 00:14:01,306 Should I be chosen for the task, I will not eat or sleep until I kill them 217 00:14:01,308 --> 00:14:04,226 and cut a cross on their chest. 218 00:14:04,227 --> 00:14:07,145 We're gonna use crosses. You see anybody else doing that, let me know and we'll kill them. 219 00:14:07,147 --> 00:14:10,315 - We'll sue them. - Uh, churches. 220 00:14:10,317 --> 00:14:14,619 I could only get the R�sum� Wizard open, so I typed it up that way. 221 00:14:14,621 --> 00:14:17,021 But otherwise I think it's good. 222 00:14:17,023 --> 00:14:20,391 If you guys wanna proofread it before you sign it, I don't give a shit. That's fine. 223 00:14:20,393 --> 00:14:23,161 Most of the harsh language inside this thing I pulled out of pirate books. 224 00:14:23,163 --> 00:14:26,064 I got some out of the Old Testament. I don't think Jesus would lie. 225 00:14:26,066 --> 00:14:28,466 But in practice we're gonna be mostly nonviolent. 226 00:14:28,468 --> 00:14:32,537 - We're gonna sign in blood. It's best if you do it-- - Uh, Tom, I don't-- 227 00:14:32,539 --> 00:14:35,440 I'm gonna quit now. I'm quitting preemptively here. 228 00:14:35,442 --> 00:14:40,478 Thought this whole thing was like Amway or Herbalife or something, man. 229 00:14:40,480 --> 00:14:42,280 Which I'd totally be into. 230 00:14:42,282 --> 00:14:46,551 But, uh-- I'm gonna go check on Amy. All right? 231 00:14:46,553 --> 00:14:48,419 I'm sorry. 232 00:14:51,992 --> 00:14:54,492 Do we have to kill him? 233 00:14:54,494 --> 00:14:57,128 No, he-- he's letting us use the basement. 234 00:14:58,398 --> 00:15:00,398 All right, who's with me and Huck? 235 00:15:03,169 --> 00:15:06,237 Tom, can I talk to you out... side? 236 00:15:07,440 --> 00:15:09,674 Yeah. Yeah. 237 00:15:09,676 --> 00:15:11,376 Sure. 238 00:15:15,081 --> 00:15:17,148 See that? 239 00:15:17,150 --> 00:15:18,683 Trojan's Hammer. 240 00:15:21,021 --> 00:15:24,222 Listen, uh... 241 00:15:24,224 --> 00:15:27,425 You know I appreciate you including me in all of your plans, right? 242 00:15:27,427 --> 00:15:29,227 Yeah. Yeah. 243 00:15:29,229 --> 00:15:31,362 But I think, um... 244 00:15:31,364 --> 00:15:33,431 I gotta go straight. 245 00:15:34,701 --> 00:15:37,502 You know, 'cause-- 'cause of jail. 246 00:15:37,504 --> 00:15:41,039 Jail. Jail. Jail? I can't-- I can't go back. 247 00:15:41,041 --> 00:15:44,208 Over my dead body, man. You're not going back to jail. 248 00:15:44,210 --> 00:15:47,211 I've got the perfect thing to help you go straight. 249 00:15:47,213 --> 00:15:50,214 It's enough money to buy an island. It'd be you and me, man. 250 00:15:50,216 --> 00:15:52,417 I'll be president of the island, or king. 251 00:15:52,419 --> 00:15:55,520 I don't know what the leadership structure'll be, but you could be my prince. 252 00:15:55,522 --> 00:15:58,323 Or comptroller. I don't know what the jobs will be. 253 00:15:58,325 --> 00:16:00,692 But we'll be drinking rum janglers. 254 00:16:00,694 --> 00:16:03,494 I want a real life, Tom. 255 00:16:03,496 --> 00:16:06,364 You know? I want a family. 256 00:16:06,366 --> 00:16:09,000 I can't end up like my dad. You got a family. Me. 257 00:16:10,370 --> 00:16:12,403 Us orphans need to stick together. 258 00:16:12,405 --> 00:16:14,605 Let me give you the future you want. 259 00:16:14,607 --> 00:16:17,008 That's all I've ever cared about-- us getting the lives we deserve. 260 00:16:17,010 --> 00:16:19,577 Man, if you knew what I knew, 261 00:16:19,579 --> 00:16:22,113 we wouldn't even be having this conversation. 262 00:16:26,086 --> 00:16:28,519 What do you know? Let me show you. 263 00:16:29,456 --> 00:16:31,522 And then you decide. 264 00:16:33,526 --> 00:16:36,394 Okay. Okay. 265 00:16:47,073 --> 00:16:50,375 - Tom. - I want you to tell them what you told me. 266 00:16:50,377 --> 00:16:52,276 Hey, Muff. How's it going, Muff? 267 00:16:52,278 --> 00:16:54,645 Muffin. 268 00:16:54,647 --> 00:16:58,149 So this is the crew. Yeah, this is Tom Sawyer's gang. 269 00:16:58,151 --> 00:17:01,019 If anybody asks. D-Don't tell anybody. 270 00:17:01,021 --> 00:17:04,389 That's on a need-to-know basis, and nobody needs to know. 271 00:17:05,792 --> 00:17:07,258 Go ahead. 272 00:17:09,596 --> 00:17:13,498 Well, we all know the pawn shop 273 00:17:13,500 --> 00:17:16,567 is a holding area for dirty money and stolen goods 274 00:17:16,569 --> 00:17:19,137 that need to get cleaned and distributed. 275 00:17:22,175 --> 00:17:25,410 Yesterday morning 276 00:17:25,412 --> 00:17:29,447 they got something a little more special than Granny's stolen necklace. 277 00:17:29,449 --> 00:17:31,416 Way better than... what your grandma would buy. 278 00:17:33,086 --> 00:17:34,452 Yesterday morning 279 00:17:34,454 --> 00:17:36,654 Injun Joe brought something by. 280 00:17:36,656 --> 00:17:39,290 Yeah, right. Injun Joe is not even real. 281 00:17:39,292 --> 00:17:40,725 Excuse me? He's made up. 282 00:17:40,727 --> 00:17:43,528 - Hell he is. I know the man. - Disagree to agree. 283 00:17:43,530 --> 00:17:46,531 Huck and me saw him when we were kids. I tell you that all the time. 284 00:17:46,533 --> 00:17:49,434 - I knew that. Sorry. - Why would he keep anything in an old pawn shop? 285 00:17:51,104 --> 00:17:52,503 Here's the real news. 286 00:17:54,674 --> 00:17:59,110 The way I hear it, he's got something so valuable he don't know how to turn it over. 287 00:17:59,112 --> 00:18:00,745 The way I hear it, 288 00:18:02,315 --> 00:18:03,481 he's got Murrel's treasure. 289 00:18:06,286 --> 00:18:08,719 What else could it be? 290 00:18:08,721 --> 00:18:12,557 Everybody knows Injun's spent his whole life searching for Murrel's stash. 291 00:18:12,559 --> 00:18:15,193 And there's nobody protecting it? Nope. 292 00:18:15,195 --> 00:18:17,295 Just sitting in the safe below the counter. 293 00:18:17,297 --> 00:18:19,464 No guards, no nothin'. 294 00:18:19,466 --> 00:18:21,399 But nobody else knows about this. 295 00:18:21,401 --> 00:18:24,102 Good. Good. You're gonna get your share. 296 00:18:24,104 --> 00:18:25,503 No shit. 297 00:18:38,284 --> 00:18:40,151 This is it. 298 00:18:40,153 --> 00:18:42,153 You sure we can trust Muff? 299 00:18:42,155 --> 00:18:44,722 Oh, yeah, man. Muff's legit as a witch's titty. 300 00:18:44,724 --> 00:18:48,226 He used to hang out with Injun Joe until they had a falling out 301 00:18:48,228 --> 00:18:51,729 'cause Injun started cutting the tops of people's heads off. 302 00:18:51,731 --> 00:18:55,433 But we gotta get it tomorrow morning, man, before Injun comes back. 303 00:18:55,435 --> 00:18:57,435 You promise you've really seen him? Yeah, man. 304 00:18:57,437 --> 00:19:00,438 - He's, like, seven feet tall. Awesome. - He's a big guy. 305 00:19:00,440 --> 00:19:02,507 He's a white guy. Not even Indian. 306 00:19:02,509 --> 00:19:04,909 Why do they call him Injun Joe then? 307 00:19:04,911 --> 00:19:07,512 Guess he identifies with the culture and aesthetic. 308 00:19:07,514 --> 00:19:09,714 Isn't that kinda racist? 309 00:19:09,716 --> 00:19:13,184 How is it racist to want to be more like another race? 310 00:19:13,186 --> 00:19:16,354 "Injun" is racist. That's kind of a slur at the-- 311 00:19:16,356 --> 00:19:19,490 Imagine if you were, like, Spic Kenny, Jap Tony. 312 00:19:19,492 --> 00:19:22,760 "I'm just paying homage to Japanese culture." 313 00:19:22,762 --> 00:19:26,898 - It's racist to spend this much time talking about it. - All right, what's the plan? 314 00:19:26,900 --> 00:19:31,435 Operation Mexican Shadow. 10:00 AM. 315 00:19:31,437 --> 00:19:34,405 I'll enter the pawn shop, acting as if I'm just there to do some shopping. 316 00:19:34,407 --> 00:19:36,874 10:05 AM. 317 00:19:36,876 --> 00:19:41,412 Ben will enter, also pretending to be a normal, civilized shopper. 318 00:19:41,414 --> 00:19:43,681 10:07 AM. Huck Finn, the Red-handed, 319 00:19:43,683 --> 00:19:45,883 and Joe Harper, the Terror of the Seas, 320 00:19:45,885 --> 00:19:47,919 will be dropped off by a Mexican man in a rental van. 321 00:19:47,921 --> 00:19:50,188 Who is this Mexican, you may ask? 322 00:19:50,190 --> 00:19:52,356 9:22 AM. 323 00:19:52,358 --> 00:19:55,259 Huck and Harper will pick up a random day laborer from the rental spot 324 00:19:55,261 --> 00:19:58,262 and ask him to drive the van they will have just rented, 325 00:19:58,264 --> 00:19:59,797 saying neither of you can drive 326 00:19:59,799 --> 00:20:01,599 because of Operation Iraqi Freedom injuries. 327 00:20:01,601 --> 00:20:03,868 You will speak only in "espa?ola" 328 00:20:03,870 --> 00:20:05,970 as you rob the treasure and safe contents. 329 00:20:05,972 --> 00:20:08,372 When the money is in the bag, 330 00:20:08,374 --> 00:20:11,909 Joe will cue Ben, our civilian do-gooder come to save the day, 331 00:20:11,911 --> 00:20:15,413 by saying "Dead men tell no tales" in Spanish. 332 00:20:15,415 --> 00:20:17,315 Halt! 333 00:20:17,317 --> 00:20:19,317 What's my name in it? 334 00:20:19,319 --> 00:20:21,319 I don't know. It doesn't matter. 335 00:20:21,321 --> 00:20:24,355 It's not a part of the-- the speech. 336 00:20:24,357 --> 00:20:26,757 Huck and Harper get cool nicknames. Why can't I get one? 337 00:20:26,759 --> 00:20:28,893 We use your name. You're the civilian do-gooder. 338 00:20:28,895 --> 00:20:31,896 - Then I join up with you. - No, you get taken hostage. 339 00:20:31,898 --> 00:20:34,832 And then I come out and save the day. 340 00:20:34,834 --> 00:20:38,603 My presence keeps them from calling 911, 341 00:20:38,605 --> 00:20:41,439 while Ben being held hostage gets you out of there 342 00:20:41,441 --> 00:20:44,342 without me having to arrest you. 343 00:20:44,344 --> 00:20:47,945 I see the Latino driver and remember hearing the robbers speaking Mexican 344 00:20:47,947 --> 00:20:51,582 and say the suspects are three Latinos. 345 00:20:52,785 --> 00:20:54,785 The Mexican driver, who knows nothing, 346 00:20:54,787 --> 00:20:58,789 drops you off, returns the van and makes the easiest 30 bucks of his life. 347 00:20:58,791 --> 00:21:01,659 Then, when Ben Rogers is "let go," 348 00:21:01,661 --> 00:21:03,928 he corroborates my story. 349 00:21:03,930 --> 00:21:06,030 Operation 350 00:21:06,032 --> 00:21:08,499 Latin Darkness. 351 00:21:08,501 --> 00:21:11,936 The name's not set. I haven't decided what the name is gonna be exactly. 352 00:21:11,938 --> 00:21:14,372 Still working on that. 353 00:21:14,374 --> 00:21:17,008 Does this mean we are literally gonna hold up this pawn shop? 354 00:21:17,010 --> 00:21:18,709 We'll be outlaws. 355 00:21:18,711 --> 00:21:21,712 I would rather be an outlaw for one year in Sherwood Forest 356 00:21:21,714 --> 00:21:24,282 than president of the United States 357 00:21:24,284 --> 00:21:26,684 for infinity. 358 00:21:26,686 --> 00:21:29,587 And it's Murrel's treasure. We've been looking for this our entire lives. 359 00:21:29,589 --> 00:21:33,357 And now is our chance to go down in history as the gang that found it. 360 00:21:34,027 --> 00:21:36,294 What do you think, Huck? 361 00:21:40,566 --> 00:21:42,667 Tomorrow morning. 362 00:21:42,669 --> 00:21:44,669 We need to be at our best. 363 00:21:44,671 --> 00:21:47,471 So let's first get this Huckleberry Finn welcome-back party 364 00:21:47,473 --> 00:21:49,073 up on its feet. 365 00:23:37,583 --> 00:23:39,650 Tom. In my office. 366 00:23:40,953 --> 00:23:43,554 I'm, uh-- I'm actually on my way out. 367 00:23:43,556 --> 00:23:45,556 I'm granting your wish for more responsibility. 368 00:23:45,558 --> 00:23:48,692 Huh? Well, I don't want responsibility. I want to be a detective. 369 00:23:48,694 --> 00:23:51,429 - You're getting a rookie. - What? Who is this guy? 370 00:23:51,431 --> 00:23:54,432 Becky Thatcher? You may have heard of Judge Thatcher, her father. 371 00:23:54,434 --> 00:23:58,569 My guess is that Ms. Thatcher will be out of here and in law school by the end of the year. 372 00:23:58,571 --> 00:24:01,038 But in the meantime, she's riding with you. Cool. That'll be great. 373 00:24:01,040 --> 00:24:03,941 - She starts with you today. - What? No. That doesn't work for me. 374 00:24:03,943 --> 00:24:06,877 - I'm in a... j-- - Look after her. 375 00:24:08,815 --> 00:24:11,715 Oh, and your brother is being given the keys to the city by the mayor, 376 00:24:11,717 --> 00:24:13,484 in case you want to watch. 377 00:24:13,486 --> 00:24:15,052 Fuck that shit. 378 00:24:17,557 --> 00:24:18,956 Tom Sawyer? 379 00:24:21,461 --> 00:24:23,160 Uh, Becky Thatcher. 380 00:24:23,162 --> 00:24:24,728 I'm Becky Thatcher. 381 00:24:24,730 --> 00:24:27,231 - You're Becky? - Mm-hmm. 382 00:24:27,233 --> 00:24:29,233 Oh, okay. Okay-- Yeah, I'm Tom. 383 00:24:29,235 --> 00:24:32,069 I'm your Tom-- I'm your boss. 384 00:24:32,071 --> 00:24:34,839 We're-- We're partners, right? 385 00:24:34,841 --> 00:24:38,809 If that's what they want, that's what you shall do. 386 00:24:38,811 --> 00:24:41,245 - What? 387 00:24:41,247 --> 00:24:43,581 It's not a sentence. 388 00:24:43,583 --> 00:24:46,917 I'm-- I'm very excited to get to work with you. 389 00:24:46,919 --> 00:24:49,253 Hey, someone just puked in the hall. 390 00:24:51,757 --> 00:24:55,226 So... shall we hit the road? 391 00:24:55,228 --> 00:24:57,561 Um... no. No. 392 00:24:57,563 --> 00:24:59,163 Uh, I, uh-- 393 00:24:59,165 --> 00:25:02,566 I have to drive alone. For a minute. Just a minute. 394 00:25:02,568 --> 00:25:05,603 So if you wanna be in here, you can get your bearings in the break room. 395 00:25:05,605 --> 00:25:08,539 Well, I-- I think I'm-- 396 00:25:08,541 --> 00:25:10,908 I'm good with the break room, you know. 397 00:25:12,545 --> 00:25:15,880 Enchant�. After you. Enchant�. 398 00:25:21,687 --> 00:25:23,954 Jesus Christ. 399 00:25:23,956 --> 00:25:26,957 Hey! What are you doing? 400 00:25:28,661 --> 00:25:31,295 I know, man. I'm late. I slept through my alarm. 401 00:25:31,297 --> 00:25:33,864 We're supposed to have the driver and the van by now. I'm sorry! 402 00:25:33,866 --> 00:25:36,934 I think I break-danced too hard last night. You got masks? 403 00:25:36,936 --> 00:25:39,270 What is that? What about stockings? 404 00:25:39,272 --> 00:25:42,239 Why would I have stockings? Why would you-- Bags? 405 00:25:42,241 --> 00:25:45,609 Why do you have bags? Because I just went shopping. 406 00:25:46,646 --> 00:25:48,012 Get in the back. 407 00:25:48,881 --> 00:25:52,249 Hola. Hola. Hi. Hi. 408 00:25:52,251 --> 00:25:54,151 You drive a car? 409 00:25:54,153 --> 00:25:57,154 S?. No, not your truck. 410 00:25:57,156 --> 00:25:59,823 I'll give you treinta d?lares-- 411 00:25:59,825 --> 00:26:02,159 ?Treinta d?lares? Yeah. 412 00:26:02,161 --> 00:26:05,029 No, no, no, no, no, no, no. 413 00:26:05,031 --> 00:26:08,032 It's okay. She won't care. It's fine. 414 00:26:08,034 --> 00:26:09,767 You can finish later. Come on. 415 00:26:09,769 --> 00:26:11,068 Buongiorno. 416 00:26:13,339 --> 00:26:16,240 Let's drive. Drive, drive, drive. 417 00:26:17,810 --> 00:26:21,111 Um, wait. 418 00:26:21,113 --> 00:26:23,314 Like turn. 419 00:26:24,717 --> 00:26:27,151 So you, uh-- you wanna be a cop? 420 00:26:27,153 --> 00:26:30,020 I am a cop. Yeah. Cool. 421 00:26:30,022 --> 00:26:32,122 That's great. I'm a cop. Gum? 422 00:26:32,124 --> 00:26:35,626 No, thanks. I'm good. To be honest, this is not my normal duty. 423 00:26:35,628 --> 00:26:38,662 Typically, I'm handling homicides, you know. Missing persons. 424 00:26:38,664 --> 00:26:40,264 - Oh, really? - Normally I'm more of a detective. 425 00:26:40,266 --> 00:26:42,733 So... c'est la vie. 426 00:26:42,735 --> 00:26:45,035 Not supposed to chew gum if you have braces. You ever have braces? 427 00:26:45,037 --> 00:26:47,304 When I was a kid. I wanted braces when I was a kid. 428 00:26:47,306 --> 00:26:49,673 My aunt told me I don't need them. Now I do. 429 00:26:49,674 --> 00:26:52,041 Like I'm gonna walk around the police station with braces on. Spare me the trouble. 430 00:26:52,044 --> 00:26:54,745 You worry about the braces. I'll worry about the missing persons. 431 00:26:54,747 --> 00:26:56,914 Are you nervous? No, I'm good. 432 00:26:56,916 --> 00:26:59,717 Good. I'm good. I'm good too. 433 00:26:59,719 --> 00:27:02,653 I'm just trying to get to know you. I have a lot of interests. 434 00:27:02,655 --> 00:27:05,122 Like dual lives. Two completely dual lives. 435 00:27:05,124 --> 00:27:07,858 Like a lover and a fighter. 436 00:27:07,860 --> 00:27:10,227 And a detective. 437 00:27:10,229 --> 00:27:12,963 I'm gonna have to make a quick stop on the way. 438 00:27:17,169 --> 00:27:19,970 This is where you need to stop? Have to go to the bathroom. 439 00:27:19,972 --> 00:27:23,107 At a pawn shop? I always go here. 440 00:27:23,109 --> 00:27:25,309 Why didn't you go at the station? What? I did. 441 00:27:25,311 --> 00:27:27,945 Listen, could you just watch the car? 442 00:27:27,947 --> 00:27:31,782 Wait here and watch the car for two seconds. I'm gonna be two seconds. 443 00:27:31,784 --> 00:27:33,117 Okay. Okay. 444 00:27:54,306 --> 00:27:57,007 I'm just doing a little on-duty shopping. 445 00:27:57,009 --> 00:27:59,376 Um, you guys... got this. 446 00:28:23,903 --> 00:28:25,035 Hey. 447 00:28:25,938 --> 00:28:28,038 Hey, Ben. Ben. 448 00:28:28,040 --> 00:28:31,475 Oh, um-- Listen. No. 449 00:28:31,477 --> 00:28:33,477 Ben. Don't look at me. 450 00:28:33,479 --> 00:28:35,179 What are you doing? 451 00:28:35,181 --> 00:28:37,281 You said don't look at you. I was looking at this. 452 00:28:37,283 --> 00:28:40,150 We gotta cancel. I have a girl with me. 453 00:28:40,152 --> 00:28:42,386 - Is she your girlfriend? - Maybe. 454 00:28:42,388 --> 00:28:45,255 I don't know. We just have to cancel. That's good. 455 00:28:45,257 --> 00:28:48,025 I got so drunk, man, I can't even remember the whole plan. 456 00:28:48,027 --> 00:28:50,928 Can I help either of you guys find anything? 457 00:28:50,930 --> 00:28:52,896 Huh? What? No. I don't know him. 458 00:28:52,898 --> 00:28:55,499 - I'm just passing through. - Passing through? 459 00:28:55,501 --> 00:28:58,902 Yeah. If that was even me that you're thinking of. 460 00:28:58,904 --> 00:29:01,438 - I don't know him. - The name's Greg. 461 00:29:03,409 --> 00:29:05,209 Greg Knife. 462 00:29:07,113 --> 00:29:10,481 Great, Greg. Well, good to meet you. 463 00:29:10,483 --> 00:29:12,182 Both. 464 00:29:12,184 --> 00:29:15,085 Just gotta make a call. 465 00:29:22,061 --> 00:29:24,161 Sorry. Does that sometimes. I'm sorry. Harper! 466 00:29:27,466 --> 00:29:29,900 I'm not good with Spanish. It's fine, it's fine. 467 00:29:29,902 --> 00:29:32,202 Leave the car running for one second. 468 00:29:32,204 --> 00:29:35,773 Get it running, okay? ?S?? S?. 469 00:29:35,775 --> 00:29:39,143 We're picking up supplies, and neither one of us can drive 'cause of Iraq. Let's go. 470 00:29:39,145 --> 00:29:42,546 - - Leave the phone. We're late. Let's go. 471 00:29:44,416 --> 00:29:47,151 You've reached Joe Harper. Leave a message. 472 00:29:47,153 --> 00:29:49,353 Hey, Harper. We gotta cancel. 473 00:29:49,355 --> 00:29:52,156 We need to call it off. Call me back. 474 00:29:57,997 --> 00:30:00,330 - - Mexico! 475 00:30:00,332 --> 00:30:02,232 ?Dinero! 476 00:30:02,234 --> 00:30:04,868 - Aaah! - Dinero. 477 00:30:04,870 --> 00:30:07,171 Dinero. Dine-- 478 00:30:07,173 --> 00:30:08,539 Shit. 479 00:30:10,843 --> 00:30:13,977 Uh-- 480 00:30:13,979 --> 00:30:16,346 ?S?! Money, jewels, pronto! 481 00:30:16,348 --> 00:30:18,148 Listen, dumb-ass. 482 00:30:18,150 --> 00:30:21,485 The last time somebody tried this, they got their hair cut real short. 483 00:30:21,487 --> 00:30:24,922 - Do you know what that means? - Uh, no ingles. 484 00:30:28,027 --> 00:30:30,294 Just-- 485 00:30:36,068 --> 00:30:39,903 "Coka-roka." 486 00:30:47,179 --> 00:30:50,214 Dead men t-tell no tales, man. 487 00:30:50,216 --> 00:30:52,049 No. Nobody needs to get hurt. 488 00:30:54,620 --> 00:30:57,521 My name is Greg. 489 00:30:57,523 --> 00:30:59,223 A civilian! 490 00:30:59,225 --> 00:31:01,358 Why is he wearing a mask? I don't know. 491 00:31:01,360 --> 00:31:03,560 What are you doing? 492 00:31:05,931 --> 00:31:08,565 Freeze, Latinos! 493 00:31:25,117 --> 00:31:29,019 - Don't hurt the hostage. - He's not a hostage. He's wearing a mask. 494 00:31:29,021 --> 00:31:33,523 No, he-he-he's an innocent civilian. And he has a skin condition. 495 00:31:33,525 --> 00:31:37,527 No one has to get hurt. I'm trained for this. Just cooperate, okay? 496 00:31:40,065 --> 00:31:42,165 I got it under control. 497 00:31:42,167 --> 00:31:43,901 You're making a big mistake, boys. 498 00:31:45,971 --> 00:31:48,939 - Freeze! - Stand down, Becky! Stand down. Stand down. 499 00:31:48,941 --> 00:31:52,342 These guys have a hostage. These Mexican guys have a hostage. 500 00:31:52,344 --> 00:31:54,611 Come on, come on. Let's go. 501 00:31:54,613 --> 00:31:56,947 Follow us, and we shoot him. Caliente. 502 00:31:56,949 --> 00:31:59,950 Be "el cool-o." Nobody has to get hurt. Let's be calm. 503 00:31:59,952 --> 00:32:03,186 And no one kills anybody. 504 00:32:03,188 --> 00:32:05,122 Good. Buono! Buono! 505 00:32:05,124 --> 00:32:07,157 Station 1, this is 6-Charlie-6. We have a-- 506 00:32:07,159 --> 00:32:08,959 Wait. No, no, no, no. What? 507 00:32:08,961 --> 00:32:11,428 The main Mexican's put a gun to the guy's head. 508 00:32:11,430 --> 00:32:14,598 If you follow him, he'll kill him there. 509 00:32:14,600 --> 00:32:16,366 We just-- We let them go? 510 00:32:18,537 --> 00:32:22,239 Goddamn it! Seems like they'd be in a rental van. 511 00:32:24,610 --> 00:32:27,144 They drove me out to the middle of nowhere, 512 00:32:27,146 --> 00:32:30,547 took the blindfold off, then they let me go. 513 00:32:30,549 --> 00:32:34,318 The three... Mexican Latinos. 514 00:32:34,320 --> 00:32:36,520 Did you notice anything specific about the men? 515 00:32:36,522 --> 00:32:38,989 Any tattoos or markings or piercings? 516 00:32:38,991 --> 00:32:42,059 Yeah, they had tattoos and piercings and stuff. 517 00:32:42,061 --> 00:32:44,661 So they had all three? Yeah, I think so. 518 00:32:44,663 --> 00:32:48,398 One of them had a tattoo of the Spanish flag 519 00:32:48,400 --> 00:32:51,301 and a mermaid riding a snake. 520 00:32:53,172 --> 00:32:57,574 So how does a mermaid ride a snake, exactly? 521 00:32:57,576 --> 00:32:59,242 Sidesaddle. 522 00:33:02,314 --> 00:33:05,716 Sidesaddle, so it's snake, saddle, 523 00:33:05,718 --> 00:33:09,019 mermaid... chillin' in the saddle. 524 00:33:10,456 --> 00:33:14,024 Directin', whippin' for speed. Et cetera. 525 00:33:14,026 --> 00:33:17,094 - Stop. - Sidesaddle. 526 00:33:17,096 --> 00:33:19,529 So the snake had a saddle on it? 527 00:33:22,768 --> 00:33:25,502 - Yeah, I think so. - Can you describe the saddle? 528 00:33:25,504 --> 00:33:28,238 It's, uh, brown. 529 00:33:28,240 --> 00:33:30,073 It's brown. Tom, do you need to be here? 530 00:33:34,179 --> 00:33:36,546 Yeah. No. 531 00:33:42,354 --> 00:33:44,588 Uh, are you mad at me? 532 00:33:44,590 --> 00:33:46,456 Uh, no. I was-- 533 00:33:46,458 --> 00:33:48,625 I was exercising. You were great. 534 00:33:48,627 --> 00:33:51,528 I should have been there for you. I could have helped you, and I didn't. 535 00:33:51,530 --> 00:33:55,665 No, you're fantastic. You know, you were on time with a gun. 536 00:33:55,667 --> 00:34:00,170 I just-- When hostages are there, you can't do it different than that. 537 00:34:00,172 --> 00:34:02,372 I will be better from here on out. 538 00:34:02,374 --> 00:34:04,374 No, Becky, 539 00:34:04,376 --> 00:34:06,710 I think you're terrific, and I'm glad that we're gonna be partners. 540 00:34:08,414 --> 00:34:10,180 Tom. 541 00:34:10,182 --> 00:34:12,382 Uh, will you take Mr. Knife home? 542 00:34:18,657 --> 00:34:21,291 If you wanna get a Moped, I'm not gonna stop you. 543 00:34:23,228 --> 00:34:25,562 - What are you doing? - This is the meeting place. 544 00:34:25,564 --> 00:34:28,265 Uh, no. I'm not doing the... thing. 545 00:34:28,267 --> 00:34:30,734 You said we could use the man cave. You can't just take it back now. 546 00:34:30,736 --> 00:34:32,602 That was a one-time thing. All right? 547 00:34:34,506 --> 00:34:36,606 Well? It's okay. It's all right. 548 00:34:36,608 --> 00:34:38,508 Nobody knows anything. Knows anything about what? 549 00:34:38,510 --> 00:34:40,677 What the hell happened? Where'd the other cop come from? 550 00:34:40,679 --> 00:34:42,612 Don't worry about her. Cop? Hold on. 551 00:34:42,614 --> 00:34:45,248 - She was gonna shoot us. - Am I an accessory to murder? 552 00:34:45,250 --> 00:34:47,717 - I tried to call you. - Should I have not joined up with you? 553 00:34:47,719 --> 00:34:51,254 - You answer that question. Do you think so? - I needed a name. 554 00:34:51,256 --> 00:34:54,091 - I'm not being an accessory. - Enough, enough, enough. Quiet. 555 00:34:54,093 --> 00:34:56,460 Nobody got caught, okay? 556 00:34:56,462 --> 00:34:58,462 We got the treasure, right? 557 00:35:00,365 --> 00:35:02,365 We were waiting for you. 558 00:35:06,839 --> 00:35:08,638 What is that? 559 00:35:10,843 --> 00:35:12,609 Uh-- 560 00:35:16,115 --> 00:35:17,481 All right. 561 00:35:19,151 --> 00:35:20,750 Let's do it. 562 00:35:20,752 --> 00:35:22,319 Okay. All right. 563 00:35:22,321 --> 00:35:24,387 Let's see what we got. 564 00:35:27,259 --> 00:35:28,625 Ready? Yeah. 565 00:35:42,274 --> 00:35:44,241 Where's the rest? 566 00:35:44,243 --> 00:35:46,176 Where's the gold and shit? 567 00:35:47,746 --> 00:35:50,380 I'll bet that's not even $200. 568 00:35:50,382 --> 00:35:52,449 Did you rob him right? 569 00:35:55,521 --> 00:35:57,621 'Cause I said it was in the safe under the counter. 570 00:35:57,623 --> 00:36:00,524 They went in the safe. We got everything they had. 571 00:36:00,526 --> 00:36:02,692 This is-- Well, it's not bad. It's not bad. 572 00:36:02,694 --> 00:36:05,562 I would say this is more than $200. 573 00:36:05,564 --> 00:36:08,932 Look at that. That's no ordinary coin. 574 00:36:08,934 --> 00:36:12,435 That's not precious metal. That's pewter. 575 00:36:12,437 --> 00:36:14,437 Shit, man. That's not even a Susan B. Anthony. 576 00:36:16,308 --> 00:36:19,276 All right, Huck, let's-- let's divide it up. 577 00:36:19,278 --> 00:36:21,478 Divide up what, Tom? 578 00:36:21,480 --> 00:36:23,713 The spoils, man. Everybody gets their share. 579 00:36:23,715 --> 00:36:26,917 Their share of what? Of Murrel's treasure? 580 00:36:26,919 --> 00:36:30,253 - This isn't Murrel's treasure, Tom. - 250. 581 00:36:30,255 --> 00:36:31,688 It's pocket change. 582 00:36:33,258 --> 00:36:34,858 Muff led us on. 583 00:36:40,432 --> 00:36:42,933 You gonna divide that up into four shares? 584 00:36:42,935 --> 00:36:44,734 - Five. - Five? 585 00:36:44,736 --> 00:36:46,703 - Muff still gets a share. - I'm out of here. 586 00:36:46,705 --> 00:36:49,839 - Wait. Huck, come on. Huck. Huck. - Who gives a shit? 587 00:36:54,346 --> 00:36:57,714 You know what? Let's do this later. 588 00:36:57,716 --> 00:36:59,849 I'll hold on to this. 589 00:37:02,387 --> 00:37:03,954 Huck! 590 00:37:03,956 --> 00:37:06,423 Do we kill that lady he lives with now? 591 00:37:06,425 --> 00:37:09,926 Told you so. Told you so. Told you so. 592 00:37:31,516 --> 00:37:34,584 Meow! Meow. 593 00:37:34,586 --> 00:37:37,320 Meow. How did you climb up here? 594 00:37:37,322 --> 00:37:39,823 Coming into your house. I didn't want to wake up the old lady. 595 00:37:41,727 --> 00:37:45,729 We have to look at this for what it really is. Okay? 596 00:37:45,731 --> 00:37:49,566 We had an adventure. Nobody got hurt. We're all a few bucks richer. 597 00:37:49,568 --> 00:37:52,802 Tom, the situation is, we put ourselves in danger again. 598 00:37:52,804 --> 00:37:55,338 For nothing. We got some money. 599 00:37:55,340 --> 00:37:57,574 There's no money! I have to pay Jorge. 600 00:37:57,576 --> 00:37:59,809 I gotta give him $30. The driver. 601 00:37:59,811 --> 00:38:02,512 I'm barely gonna break even on this. 602 00:38:02,514 --> 00:38:05,749 All right. Well, you can be the one who gets the special coin then. 603 00:38:14,426 --> 00:38:17,761 The woman I live with keeps telling me that I need to change. 604 00:38:17,763 --> 00:38:19,796 She says if I don't change, 605 00:38:19,798 --> 00:38:22,032 I'm gonna end up in a bad place. 606 00:38:22,034 --> 00:38:25,669 Told her I wished I already was in the bad place. 607 00:38:25,671 --> 00:38:27,604 She's tryin' to sell me on heaven. 608 00:38:27,606 --> 00:38:30,373 She's telling me that all you do all day 609 00:38:30,375 --> 00:38:33,576 is you play a harp, sit there and sing songs for all eternity. 610 00:38:33,578 --> 00:38:36,579 And I said to her, "If that's the case, I'd rather sit there 611 00:38:36,581 --> 00:38:38,548 and sweat it out in hell 612 00:38:38,550 --> 00:38:41,017 with my best friend Tom Sawyer 613 00:38:41,019 --> 00:38:44,754 than play the harp and-- and shoot the shit with Moses." 614 00:38:44,756 --> 00:38:47,390 - I'm not friends with Moses. - Exactly, man. 615 00:38:47,392 --> 00:38:48,925 You're not friends with Moses. 616 00:38:48,927 --> 00:38:50,493 But... 617 00:38:51,596 --> 00:38:54,064 I do think she's right. 618 00:38:56,668 --> 00:38:58,668 At least about the changing part. 619 00:38:58,670 --> 00:39:00,036 I just-- 620 00:39:02,641 --> 00:39:04,007 I gotta be through with this. 621 00:39:05,577 --> 00:39:09,779 - Through with what? - I just got out of prison, Tom. 622 00:39:09,781 --> 00:39:12,849 And today, I came this close 623 00:39:13,919 --> 00:39:15,785 to going back. 624 00:39:17,489 --> 00:39:19,522 For what? For a couple of bucks? 625 00:39:20,692 --> 00:39:23,026 A couple of bucks and a rusty coin? 626 00:39:23,028 --> 00:39:24,794 Hmm. 627 00:39:24,796 --> 00:39:27,664 I guess just, uh... dig a hole 628 00:39:27,666 --> 00:39:29,966 and drop me inside of it. 629 00:39:29,968 --> 00:39:33,536 Throw some gasoline on it, throw some fire on it, throw a grenade on it, kill me. 630 00:39:33,538 --> 00:39:35,572 I don't wanna live a life like that. 631 00:39:36,875 --> 00:39:39,376 Just going with the flow, you know? 632 00:39:39,378 --> 00:39:42,379 Never doing anything, just hoping you get by okay. 633 00:39:44,983 --> 00:39:46,783 When I die, 634 00:39:46,785 --> 00:39:49,486 I want there to be a parade. 635 00:39:49,488 --> 00:39:53,156 I want the newsman to say, "We just lost the number-one best guy, 636 00:39:53,158 --> 00:39:56,726 Tom Sawyer, child prodigy, grown-up genius, American hero." 637 00:39:56,728 --> 00:39:59,396 We look over at the weather girl. She's crying. 638 00:39:59,398 --> 00:40:01,464 We look over at the sports guy. He's crying. 639 00:40:01,466 --> 00:40:03,783 He doesn't cry. He's a sports guy. 640 00:40:03,784 --> 00:40:06,101 But he's crying because Tom Sawyer died, because he did something with his life. 641 00:40:06,104 --> 00:40:07,971 Lot of people don't care what happens in life. 642 00:40:07,973 --> 00:40:09,940 They just want ham on their pizza. 643 00:40:09,941 --> 00:40:11,908 They want to watch teenagers get voted off of contests on television. 644 00:40:11,910 --> 00:40:14,544 But you and me, we're not like that. 645 00:40:14,546 --> 00:40:18,014 You and me are the types of guys that other people tell stories about. 646 00:40:18,016 --> 00:40:20,850 We're the types of people who are gonna be remembered. 647 00:40:20,852 --> 00:40:22,685 As what? 648 00:40:22,687 --> 00:40:24,621 As heroes. 649 00:40:25,791 --> 00:40:28,091 Heroes. 650 00:40:30,462 --> 00:40:33,930 It's true, man. I'm just calling it the way I see it. 651 00:40:35,734 --> 00:40:38,668 You got a way about you. 652 00:40:38,670 --> 00:40:41,504 A way of turning things. Yeah. 653 00:40:41,506 --> 00:40:42,839 A way of turning... 654 00:40:44,443 --> 00:40:46,676 a pewter coin into 655 00:40:46,678 --> 00:40:48,745 buried treasure. 656 00:40:53,185 --> 00:40:55,084 What's the matter? 657 00:40:56,154 --> 00:40:57,854 I've seen this. Seen what? 658 00:40:57,856 --> 00:40:59,823 This. 659 00:41:02,694 --> 00:41:04,661 I've seen this symbol. 660 00:41:07,098 --> 00:41:10,867 I've seen this. It's, uh-- I've seen this symbol in-- in the graveyard. 661 00:41:10,869 --> 00:41:13,536 I saw this symbol on a tombstone. I've seen it. 662 00:41:13,538 --> 00:41:15,939 What if Muff was wrong? 663 00:41:15,941 --> 00:41:18,842 What if it's not Murrel's treasure in the pawn shop? 664 00:41:18,844 --> 00:41:22,879 What if it's a clue... to finding it? 665 00:41:22,881 --> 00:41:24,747 That means Injun doesn't have it. 666 00:41:24,749 --> 00:41:26,749 Are you kidding me? No, no. 667 00:41:26,751 --> 00:41:28,718 You genius. He's still looking for it. 668 00:41:28,720 --> 00:41:31,054 You child prodigy. You American hero. Injun's looking, same as us. 669 00:41:34,993 --> 00:41:37,026 That's funny. 670 00:41:37,028 --> 00:41:41,231 He was telling a joke from the Bible. It was a good Bible joke. 671 00:42:02,020 --> 00:42:04,754 Muff! 672 00:42:06,658 --> 00:42:08,625 You messed up, Muff! 673 00:42:12,197 --> 00:42:15,198 Muff! 674 00:42:15,200 --> 00:42:18,101 You messed up bad, Muff. 675 00:42:24,276 --> 00:42:26,075 Muff! 676 00:42:28,813 --> 00:42:31,047 I think it's up this way. 677 00:42:31,049 --> 00:42:33,149 I've never been in an orgy. 678 00:42:33,151 --> 00:42:36,619 What made you think of that? 679 00:42:36,621 --> 00:42:39,722 I think it's just seeing all these people on their backs, so close together. 680 00:42:39,724 --> 00:42:41,824 - What kind of person likes orgies? - Pirates, man. Hands down. 681 00:42:41,826 --> 00:42:44,193 No pun intended. 682 00:42:44,195 --> 00:42:47,864 Those guys, if they weren't setting shit on fire or robbing banks, they were having an orgy. 683 00:42:47,866 --> 00:42:50,600 Is that true? Yeah. That's breakfast for a pirate. 684 00:42:50,602 --> 00:42:53,136 Those guys wake up, have coffee, then they have an orgy. 685 00:42:53,138 --> 00:42:56,005 See, I don't think I'd like it. 686 00:42:56,007 --> 00:42:59,142 Think it'd be too easy to get confused. 687 00:42:59,144 --> 00:43:02,645 Yeah, but you gotta realize, all intimacy is like that. 688 00:43:03,782 --> 00:43:05,281 Huck. Shit. 689 00:43:08,153 --> 00:43:11,120 No, no, no, no-- Ohh! 690 00:43:11,122 --> 00:43:13,623 Huck. Shit. 691 00:43:13,625 --> 00:43:16,059 He beat us to it. Uh, Tom-- 692 00:43:16,061 --> 00:43:19,062 There's gotta be some coins in here or something. 693 00:43:22,701 --> 00:43:24,667 They were just here. 694 00:43:24,669 --> 00:43:26,302 Shit. 695 00:43:28,640 --> 00:43:30,940 - 696 00:43:32,978 --> 00:43:34,644 What is that? 697 00:43:34,646 --> 00:43:36,312 It's me almost getting murdered. 698 00:43:36,314 --> 00:43:37,981 No, Tom. 699 00:43:42,787 --> 00:43:43,987 What is that? 700 00:44:04,409 --> 00:44:07,043 Let me see that. 701 00:44:08,079 --> 00:44:11,714 Huck. Huck. 702 00:44:11,716 --> 00:44:14,684 This is like an old-timey treasure map. 703 00:44:14,686 --> 00:44:17,353 I'm dreamt about stuff like this. Talk about pirates! 704 00:44:17,355 --> 00:44:21,124 I'll bet you anything that these keys open up a safe 705 00:44:21,126 --> 00:44:24,427 or a chest or... something in a cave 706 00:44:24,429 --> 00:44:26,729 marked on this map. 707 00:44:26,731 --> 00:44:30,199 Why's the treasure in a grave? There was no treasure in the grave. No. 708 00:44:30,201 --> 00:44:34,437 This is what pirates do. They leave a map or a code that needs to be ciphered. 709 00:44:34,439 --> 00:44:37,373 This is typical, classic pirate bullshit. Fell for it again. 710 00:44:37,375 --> 00:44:40,910 Do you think Injun Joe was here? 711 00:44:40,912 --> 00:44:42,812 Maybe. 712 00:44:42,814 --> 00:44:44,747 But whoever was here, 713 00:44:44,749 --> 00:44:47,450 they don't know where the treasure is and we do. 714 00:44:47,452 --> 00:44:49,318 We do. 715 00:44:49,320 --> 00:44:53,189 - - You'll be coming with me. Now. 716 00:45:24,856 --> 00:45:26,856 Station 1, this is 6-Charlie-6. 717 00:45:26,858 --> 00:45:29,792 We have a possible 211 at pawn shop on St. Petersburg. 718 00:45:33,098 --> 00:45:35,064 Crap. 719 00:45:42,474 --> 00:45:44,907 Ah, yes, yes. 720 00:45:53,818 --> 00:45:55,118 Shit. 721 00:46:04,329 --> 00:46:06,262 Freeze! 722 00:46:09,768 --> 00:46:11,968 You are under arrest for the robbing of this pawn shop. 723 00:46:11,970 --> 00:46:13,970 You have the right to remain silent. 724 00:46:13,972 --> 00:46:16,005 Anything you say now could be held against you in a court of law. 725 00:46:16,007 --> 00:46:17,340 I got you. 726 00:46:20,779 --> 00:46:22,345 Is no problem. 727 00:46:22,347 --> 00:46:25,281 Don't come any closer, sir! On the ground! 728 00:46:28,219 --> 00:46:29,786 Hands in the air. 729 00:46:32,557 --> 00:46:35,191 Please put your hands in the air. 730 00:46:44,235 --> 00:46:47,036 My family, se?orita. My family. 731 00:46:47,038 --> 00:46:49,872 Is no problem. Please. 732 00:46:49,874 --> 00:46:52,141 Well, you do have a problem, sir, I'm sorry to say. 733 00:46:53,545 --> 00:46:56,212 Now, 734 00:46:56,214 --> 00:47:00,349 I can help you find the number for a Spanish lawyer that might be able to help you. 735 00:47:01,986 --> 00:47:03,553 Uh... 736 00:47:03,555 --> 00:47:05,421 Everything's going to be okay. 737 00:47:07,859 --> 00:47:09,258 Don't move. 738 00:47:13,031 --> 00:47:14,897 Here we go. 739 00:47:14,899 --> 00:47:16,399 Here we go. 740 00:47:21,606 --> 00:47:24,340 Come on. Keep goin'. 741 00:47:24,342 --> 00:47:26,442 Keep going. Go on. 742 00:47:26,444 --> 00:47:28,311 All the way to the back. 743 00:47:29,848 --> 00:47:32,348 Go on. 744 00:47:34,219 --> 00:47:37,320 Sir, I'd just like to say that somebody else dug that hole. 745 00:47:41,559 --> 00:47:43,893 The phone's upstairs. 746 00:47:43,895 --> 00:47:46,095 You open this door 747 00:47:46,097 --> 00:47:48,497 even a little crack, 748 00:47:48,499 --> 00:47:50,366 I will plug your ass. 749 00:47:57,108 --> 00:47:58,241 Whoa. 750 00:48:08,319 --> 00:48:10,052 We should go. 751 00:48:10,054 --> 00:48:12,154 Yeah. 752 00:48:54,098 --> 00:48:55,965 Whoa, whoa. Whoa. 753 00:49:15,620 --> 00:49:19,622 You'd be better off showing yourself. 754 00:49:19,624 --> 00:49:22,191 You hear me? 755 00:49:22,193 --> 00:49:24,226 I know you're in here. 756 00:49:24,228 --> 00:49:26,295 And if you're in here, you better-- 757 00:49:33,571 --> 00:49:36,605 Tsk, tsk, tsk, tsk. Look what you did, Muff. 758 00:49:39,577 --> 00:49:42,545 You killed him and anybody else who dies 759 00:49:42,547 --> 00:49:45,147 'cause you opened your big mouth. 760 00:49:46,384 --> 00:49:48,751 Well, they're around here somewhere. 761 00:49:50,288 --> 00:49:52,288 So let's find 'em. 762 00:50:30,661 --> 00:50:33,229 Joe. Over here. I found a trail of dirt. 763 00:50:33,231 --> 00:50:35,564 Over here. 764 00:50:35,566 --> 00:50:37,700 Hopefully you ain't wasting my time, Muff. 765 00:51:04,195 --> 00:51:06,762 Go on, Packard. 766 00:51:14,172 --> 00:51:16,105 Turn it off! Turn it off! 767 00:51:16,107 --> 00:51:17,473 I'm trying! 768 00:51:50,141 --> 00:51:51,807 Let's go. 769 00:52:08,259 --> 00:52:09,625 Get in! Get in! 770 00:52:15,500 --> 00:52:18,734 God! Oh, shit. 771 00:52:18,736 --> 00:52:21,537 That was him, Tom. Oh, my God. That was Injun Joe. 772 00:52:21,539 --> 00:52:24,140 FEMALE ELECTRONIC VOICE: You have a new mail message. 773 00:52:24,142 --> 00:52:25,908 BECKY: Tom, I got the driver from the robbery. 774 00:52:25,910 --> 00:52:27,476 Call me back. 775 00:52:27,478 --> 00:52:30,613 Shit. My partner got your driver. 776 00:52:30,615 --> 00:52:33,616 - What? - You know what? He takes the fall. 777 00:52:33,618 --> 00:52:36,652 He didn't have a gun. He's an illegal. Those guys get pinched all the time. 778 00:52:36,654 --> 00:52:38,621 They get a slap on the wrist, they send them back. 779 00:52:38,623 --> 00:52:42,825 Shit! It's not okay, Tom. He knows me. 780 00:52:42,827 --> 00:52:45,394 What do you mean, he knows you? I mean he knows me. 781 00:52:45,396 --> 00:52:48,931 - He works for the widow. He knows me. - What was the plan, Huck? 782 00:52:48,933 --> 00:52:51,834 Day laborer. Mexican stranger. I know, and he was-- 783 00:52:51,836 --> 00:52:53,602 A stranger! He was a stranger. 784 00:52:53,604 --> 00:52:55,905 - A Mexican stranger. - I know the plan! He is a stranger! 785 00:52:55,907 --> 00:52:58,407 - How is he a stranger if he knows you? - We ran out of time. 786 00:52:58,409 --> 00:53:00,910 How is he a stranger if he knows you? Shit! 787 00:53:00,912 --> 00:53:02,711 Shit! Shit! Shit! Shit! 788 00:53:02,713 --> 00:53:04,880 It's fine. It's fine. 789 00:53:06,317 --> 00:53:08,184 It's fine. I'll call her. 790 00:53:12,857 --> 00:53:13,956 Hello? Becky. 791 00:53:13,958 --> 00:53:16,458 Tom. I got him. 792 00:53:16,460 --> 00:53:18,227 You're not gonna believe this. 793 00:53:18,229 --> 00:53:20,629 He came back to the scene of the crime. I called it in. 794 00:53:20,631 --> 00:53:23,465 Becky, just wait. If the other squad car comes, tell 'em to wait. 795 00:53:23,467 --> 00:53:25,568 Just have everyone, uh-- Operation Mexican Wait There. 796 00:53:28,773 --> 00:53:30,339 Wh-- 797 00:53:32,243 --> 00:53:33,609 He said to wait. 798 00:53:40,651 --> 00:53:42,718 - What are you gonna do? - I'm working on it. 799 00:53:52,797 --> 00:53:54,997 Hey. Hey. Let's go. 800 00:53:54,999 --> 00:53:57,499 What? The other station called, told me to pick you up. 801 00:53:57,501 --> 00:53:58,867 We gotta go, okay? After I talked to you? 802 00:53:58,869 --> 00:54:01,470 I'll explain everything on the way, okay? 803 00:54:01,472 --> 00:54:04,974 Ready? One, two. 804 00:54:04,976 --> 00:54:06,976 You're gonna be okay. We're gonna get you home. Who's this? 805 00:54:06,978 --> 00:54:08,978 Special Agent George Jackson. Special agent? 806 00:54:10,548 --> 00:54:13,749 No problem, Jorge. No, no, no. 807 00:54:16,654 --> 00:54:18,621 Huck, where am I going? 808 00:54:18,623 --> 00:54:20,489 I thought his name was George. It is. 809 00:54:20,491 --> 00:54:22,992 I just didn't-- I was like, fuck, where am I going? 810 00:54:22,994 --> 00:54:24,827 - You know? 811 00:54:24,829 --> 00:54:26,729 Oh, no, no. Who is that, your boyfriend? 812 00:54:26,731 --> 00:54:30,299 Look, there's no-- no calls. Uh, no phones. 813 00:54:30,301 --> 00:54:31,967 You're not gonna believe this, okay? 814 00:54:31,969 --> 00:54:34,470 You've just been roped into one of the most secret missions of all time. 815 00:54:34,472 --> 00:54:36,538 This guy George Jackson is under cover. 816 00:54:36,540 --> 00:54:38,407 This Mexican, he's his top informant. 817 00:54:38,409 --> 00:54:40,376 You bring that guy in, you blow the whole thing. 818 00:54:40,378 --> 00:54:41,744 Oh, my God. No, no, no. 819 00:54:41,746 --> 00:54:44,063 I'm so embarrassed. Don't be embarrassed. 820 00:54:44,064 --> 00:54:46,381 If I saw this guy, I would have arrested him. You couldn't have known. 821 00:54:46,384 --> 00:54:48,417 It's all right. Says it's a cave, Tom. 822 00:54:48,419 --> 00:54:51,920 I don't-- I don't know what it means by-- by a cave. There's no cave around. 823 00:54:51,922 --> 00:54:54,323 There's gotta be a cave. There's no cave around here, Tom. 824 00:54:54,325 --> 00:54:56,458 There's gotta be, Huck. George. Okay, wait a minute. 825 00:54:58,462 --> 00:55:01,797 That gotta be Old Main If that's Old Main, then that's Sherburn Way. 826 00:55:01,799 --> 00:55:04,633 By the river. Old Main and Sherburn Way. Old Main and Sherburn Way. 827 00:55:04,635 --> 00:55:07,936 Okay. All right. I'm just gonna make one more phone call, and then no phones. 828 00:55:07,938 --> 00:55:10,472 You've reached Joe Harper. Leave a message. 829 00:55:10,474 --> 00:55:13,309 Harper? Uh, yeah, it's Tom. Listen, um, we know where the rest is. 830 00:55:13,311 --> 00:55:16,645 Okay? So meet us at Old Main and Sherburn Way in 30 minutes. 831 00:55:16,647 --> 00:55:18,881 And pick up Ben and meet us there. 832 00:55:18,883 --> 00:55:21,483 - Who's that? - Another detective. 833 00:55:21,485 --> 00:55:23,686 This case is huge and totally secret. 834 00:55:24,855 --> 00:55:26,822 Geez Louise. 835 00:55:38,069 --> 00:55:39,835 Huh? 836 00:55:44,909 --> 00:55:48,544 Sorry to interrupt. My name is Joe. What's your name? 837 00:55:50,614 --> 00:55:52,381 Joe. 838 00:55:52,383 --> 00:55:54,950 That's pretty interesting, man. We got the same name. 839 00:55:54,952 --> 00:55:57,586 We're in the same car. 840 00:55:57,588 --> 00:55:59,488 That's life, I guess. 841 00:55:59,490 --> 00:56:02,491 Three meals a day and funny moments like these. 842 00:56:03,761 --> 00:56:06,495 You're, um-- You're Injun Joe. 843 00:56:06,497 --> 00:56:08,364 Some people call me that. 844 00:56:10,534 --> 00:56:13,502 Why do they call you that if you're not even native Indian? 845 00:56:13,504 --> 00:56:17,773 I guess I just identify with the culture and the aesthetic. 846 00:56:17,775 --> 00:56:20,709 Isn't that kind of racist? 847 00:56:20,711 --> 00:56:24,079 How is it racist to want to be more 848 00:56:24,081 --> 00:56:27,149 like another race? 849 00:56:27,151 --> 00:56:29,618 Yeah. 850 00:56:32,990 --> 00:56:35,724 Where are your friends? 851 00:56:35,726 --> 00:56:38,560 Please. Please. 852 00:56:38,562 --> 00:56:40,929 All right. 853 00:56:40,931 --> 00:56:44,166 Oh, take it easy. We're just talking. 854 00:56:44,168 --> 00:56:47,069 I'm gonna tell you something true from my life 855 00:56:47,071 --> 00:56:49,972 that might bind us closer. 856 00:56:49,974 --> 00:56:54,176 When I was young, I lived on the street. 857 00:56:54,178 --> 00:56:56,845 Mostly under the Hannibal Bridge. You know the bridge? 858 00:56:56,847 --> 00:56:59,515 This man came around. 859 00:56:59,517 --> 00:57:03,118 He was offering me a job. I did the job and I did it good. 860 00:57:03,120 --> 00:57:06,855 One day, the man decided I was no longer useful. 861 00:57:06,857 --> 00:57:09,558 So, he and a couple of his big boys 862 00:57:09,560 --> 00:57:11,894 took me back to that bridge where I used to sleep 863 00:57:11,896 --> 00:57:14,430 and they put a bullet in my face. 864 00:57:14,432 --> 00:57:17,566 Right here. There. 865 00:57:17,568 --> 00:57:19,501 You see the scar? Yeah. 866 00:57:19,503 --> 00:57:22,037 Not this scar. 867 00:57:22,039 --> 00:57:25,107 This one came later. 868 00:57:25,109 --> 00:57:27,643 I'm telling you about this one 'cause I think it's more relatable 869 00:57:27,645 --> 00:57:30,045 to what's going on now. 870 00:57:30,047 --> 00:57:31,613 - Boom. 871 00:57:31,615 --> 00:57:33,449 But here's the thing, Joe. 872 00:57:33,451 --> 00:57:35,617 I lived. 873 00:57:35,619 --> 00:57:39,588 For some crazy, freak-of-nature type thing, I survived. 874 00:57:39,590 --> 00:57:43,859 And I got better, and I got healthy again, and you know what? 875 00:57:43,861 --> 00:57:46,962 I pulled myself up by the straps of my sneakers 876 00:57:46,964 --> 00:57:49,531 and I went down to where that man liked to hang out 877 00:57:49,533 --> 00:57:52,034 and I scalped him. 878 00:57:52,036 --> 00:57:55,237 I cut his hands off and I took his eyes out, 879 00:57:55,239 --> 00:57:58,073 and that's how I got this other scar. 880 00:57:58,075 --> 00:58:00,042 I got so carried away I didn't realize 881 00:58:00,044 --> 00:58:03,212 I was cutting myself along with the man. 882 00:58:03,214 --> 00:58:05,581 But in the end, here's the thing. 883 00:58:05,583 --> 00:58:09,585 I lived, and he died. 884 00:58:09,587 --> 00:58:12,020 You see what I mean? 885 00:58:12,022 --> 00:58:17,960 All we can do is... what we can do. 886 00:58:17,962 --> 00:58:20,629 The rest is pretty random. 887 00:58:20,631 --> 00:58:25,667 You may get out of this maybe, and maybe I won't. 888 00:58:25,669 --> 00:58:27,503 Who can tell what's gonna happen? 889 00:58:30,207 --> 00:58:34,176 Joe, you just tell me where your friends are, 890 00:58:34,178 --> 00:58:36,712 and you can walk away from this. 891 00:58:43,187 --> 00:58:45,787 Shh, shh, shh. 892 00:58:45,789 --> 00:58:47,122 Peaceful. 893 00:59:07,745 --> 00:59:11,613 - This isn't right. - It's where the map says to go. 894 00:59:11,615 --> 00:59:14,950 - - All right. Let's, uh-- Let's check it out. 895 00:59:26,297 --> 00:59:29,898 What are we doing, George? There's nothing here. There's no cave. 896 00:59:29,900 --> 00:59:31,633 I don't know. 897 00:59:33,704 --> 00:59:37,806 Okay. Why don't we, uh, uncuff the Mexican. 898 00:59:37,808 --> 00:59:39,775 Huh? Okay. 899 00:59:42,179 --> 00:59:46,782 Huck, we gotta be fast, okay? I'll keep her out of the way. I might get her a room. 900 00:59:46,784 --> 00:59:48,150 What's going to happen here? 901 00:59:48,152 --> 00:59:51,186 Well, me and my associate, we have a, uh, meeting 902 00:59:51,188 --> 00:59:53,055 with the cartel. 903 00:59:53,057 --> 00:59:54,990 This place is hot with cartel like crazy. 904 00:59:54,992 --> 00:59:56,992 So we're gonna keep you out of the way. 905 00:59:56,994 --> 01:00:00,329 We should get you in a room where you can lay low. Anything I can do to help? 906 01:00:00,331 --> 01:00:02,030 You could lay low. That would be great. 907 01:00:02,032 --> 01:00:04,866 You can do us proud. Just go lay low. 908 01:00:04,868 --> 01:00:07,135 Okay. Okay. It'll be good. 909 01:00:17,181 --> 01:00:19,314 Hi. 910 01:00:19,316 --> 01:00:22,250 My, uh-- 911 01:00:22,252 --> 01:00:26,722 My wife, Roxanne, and I would like a hotel room 912 01:00:26,724 --> 01:00:29,091 for, um-- for, uh, 913 01:00:29,093 --> 01:00:31,159 20 minutes. 914 01:00:33,030 --> 01:00:34,830 - We can do that. - Great. Thank you. 915 01:00:34,832 --> 01:00:36,898 I'll let you sign. Okay. 916 01:00:36,900 --> 01:00:39,067 I'm gonna give you the corner room. 917 01:00:39,069 --> 01:00:41,003 The owner used to live there. Oh. 918 01:00:41,005 --> 01:00:44,172 He's dead. The bed is small, but there's a bathtub. 919 01:00:45,242 --> 01:00:48,043 There. Oh, wow. That's... 920 01:00:48,045 --> 01:00:50,178 old-fashioned. 921 01:00:50,180 --> 01:00:52,014 Sure. 922 01:00:54,218 --> 01:00:57,653 There's gotta be a cave. There's a cave on the map. 923 01:00:57,655 --> 01:01:00,889 Cave on the map. Think, Huck. Think, Huck. 924 01:01:00,891 --> 01:01:03,792 Uh-- 925 01:01:10,801 --> 01:01:12,367 Okay? 926 01:01:12,369 --> 01:01:15,971 We're gonna get you home. Right after we find this cave. 927 01:01:18,409 --> 01:01:20,409 What? ?Qu�? 928 01:01:54,311 --> 01:01:56,845 God. 929 01:01:56,847 --> 01:01:58,714 Jorge, I'm sorry. 930 01:02:01,985 --> 01:02:03,919 I shouldn't have-- Stupid. 931 01:02:03,921 --> 01:02:06,488 I shouldn't have-- Yeah. 932 01:02:06,490 --> 01:02:09,124 I'm gonna get Tom. 933 01:02:09,126 --> 01:02:10,859 Be right back. 934 01:02:21,872 --> 01:02:23,905 So, what are we supposed to do now? 935 01:02:25,476 --> 01:02:29,111 Um, I might have to, uh, just pop out, 936 01:02:29,113 --> 01:02:31,813 have a quick word with Agent Jackson about the mission. 937 01:02:32,916 --> 01:02:35,083 Some first day, huh? 938 01:02:35,085 --> 01:02:36,985 First date? 939 01:02:36,987 --> 01:02:38,353 Did you say "first date"? 940 01:02:38,355 --> 01:02:40,756 First-- First date? 941 01:02:40,758 --> 01:02:42,457 Yeah. No. 942 01:02:42,459 --> 01:02:44,259 No, I said "first day." 943 01:02:44,261 --> 01:02:46,995 First-- 944 01:02:46,997 --> 01:02:48,797 First date! First date! 945 01:02:48,799 --> 01:02:50,332 Yeah, right. Oh, my God. 946 01:02:50,334 --> 01:02:52,934 Quite-- Quite a first day as partners. 947 01:02:52,936 --> 01:02:54,503 Oh. I mean-- 948 01:02:54,505 --> 01:02:56,938 Yeah, I wish this was just a date. 949 01:02:56,940 --> 01:02:59,274 I don't know why they placed me with you. 950 01:02:59,276 --> 01:03:03,044 I mean, uh, because of all the intense detective stuff they have me doing. 951 01:03:03,046 --> 01:03:04,813 - I'm glad we're together. - Yeah. 952 01:03:04,815 --> 01:03:06,348 I'm glad they put us together. 953 01:03:06,350 --> 01:03:08,250 It's just the timing is crazy. 954 01:03:08,252 --> 01:03:10,819 It's-- It's crazy, the timing. 955 01:03:10,821 --> 01:03:13,255 Can I make a confession? 956 01:03:13,257 --> 01:03:14,890 Yeah. 957 01:03:16,860 --> 01:03:19,528 I asked to be placed with you. 958 01:03:19,530 --> 01:03:22,364 - What? Yeah. 959 01:03:24,134 --> 01:03:26,301 You just-- You just seem different. 960 01:03:28,372 --> 01:03:33,108 I don't know. It just seems like you want to do something big. 961 01:03:33,110 --> 01:03:36,478 Like more than the status quo, I guess. 962 01:03:36,480 --> 01:03:39,114 Yeah. I mean, that's, uh-- 963 01:03:39,116 --> 01:03:42,918 That's classic me. I just feel like that's the kind of guts it takes. 964 01:03:42,920 --> 01:03:44,286 You gotta-- 965 01:03:45,322 --> 01:03:47,889 You gotta go for stuff in life. 966 01:03:49,393 --> 01:03:50,959 You know? 967 01:03:52,930 --> 01:03:55,163 "First date." 968 01:03:56,233 --> 01:03:59,201 What part of this-- I was like, what? 969 01:03:59,203 --> 01:04:02,204 I'm over here wondering if you do have a boyfriend. Have you been engaged? 970 01:04:03,507 --> 01:04:05,874 No, I do not have a boyfriend. 971 01:04:07,911 --> 01:04:10,245 Just a new partner. 972 01:04:11,448 --> 01:04:14,015 What-- Becky. 973 01:04:14,017 --> 01:04:16,985 What is this? The room key. 974 01:04:16,987 --> 01:04:18,887 This is the room key? Uh-huh. 975 01:04:18,889 --> 01:04:22,057 I didn't-- This is the room key? Yes. 976 01:04:22,059 --> 01:04:24,259 This is what the room key looks like. That's what it looks like. 977 01:04:24,261 --> 01:04:27,429 This is what the room key looks like. Yes. 978 01:04:27,431 --> 01:04:30,932 Can you wait here? Just wait here. 979 01:04:30,934 --> 01:04:32,300 Tom! 980 01:04:38,075 --> 01:04:39,441 Tom! 981 01:04:46,350 --> 01:04:48,583 Huck, this is what the room keys look like. 982 01:04:48,585 --> 01:04:50,952 Look at this. Cavern's not a cave. 983 01:04:50,954 --> 01:04:53,655 Cavern's a hotel. This place used to be the Cavern Hotel. 984 01:04:53,657 --> 01:04:56,124 This is the cavern. We're in the cavern. Yeah. 985 01:04:56,126 --> 01:04:58,126 The treasure is here. Yeah. 986 01:04:58,128 --> 01:05:00,328 The treasure is here. Let's go find it. 987 01:05:00,330 --> 01:05:03,565 You go upstairs, okay? You try the doors. 988 01:05:03,567 --> 01:05:05,333 I'll do the doors downstairs. All right. 989 01:05:05,335 --> 01:05:07,435 Let's go. Okay. 990 01:05:07,437 --> 01:05:08,503 Okay. 991 01:05:10,274 --> 01:05:12,540 Hey, uh, we had a break in the case, 992 01:05:12,542 --> 01:05:15,310 and I just gotta see if there-- if there, uh-- 993 01:05:15,312 --> 01:05:17,312 if they're gonna put the bugs and the drugs-- 994 01:05:17,314 --> 01:05:19,648 The cartel might have ended up showing up. 995 01:05:19,650 --> 01:05:21,683 Okay. Do you need help? 996 01:05:21,685 --> 01:05:23,652 No. No, no, no. I can do that. 997 01:05:23,654 --> 01:05:26,955 Yeah. You just wait here, and I'll be right back. Okay, partner? 998 01:07:00,017 --> 01:07:01,583 It's in our room. 999 01:07:01,585 --> 01:07:04,619 - You think I'm some kind of idiot? - Oh! Oh, God! 1000 01:07:04,621 --> 01:07:07,055 What are you doing? Ow! 1001 01:07:07,057 --> 01:07:09,457 You want to do good? You want to be a hero? 1002 01:07:09,459 --> 01:07:12,093 Ah. Becky, don't-- What am I doing? 1003 01:07:12,095 --> 01:07:14,095 Look at me. Oh, my God. 1004 01:07:14,097 --> 01:07:16,498 Oh, God! 1005 01:07:16,500 --> 01:07:18,633 - - Okay. 1006 01:07:18,635 --> 01:07:21,469 Okay, I'm sorry. It's a secret mission. I wanted to tell you. 1007 01:07:21,471 --> 01:07:23,304 Uh-- 1008 01:07:23,306 --> 01:07:25,373 Listen, don't call the police. Don't call the police. 1009 01:07:25,375 --> 01:07:29,644 I'm the cops. I'm the police. Oh, witches' tits! Witches' tits! 1010 01:07:29,646 --> 01:07:33,181 Yes, hello. This is Officer Becky Thatcher. 1011 01:07:33,183 --> 01:07:36,484 - I have an emergency. I'm in a hotel off Old Main. 1012 01:08:19,763 --> 01:08:22,230 - Something's wrong. - Will you be quiet, please? 1013 01:08:22,232 --> 01:08:24,566 We gotta-- We gotta turn out the lights. 1014 01:08:26,837 --> 01:08:29,270 Tom! 1015 01:08:29,272 --> 01:08:31,506 - Everything you say is a lie. - Becky. 1016 01:08:31,508 --> 01:08:34,142 - Tom. - Uncuff me. 1017 01:09:10,514 --> 01:09:12,780 Uncuff me, Becky. We're in trouble. 1018 01:09:35,472 --> 01:09:37,572 - Becky. 1019 01:09:40,510 --> 01:09:43,511 Becky. Becky. I'm gonna get us out of here, okay? 1020 01:09:43,513 --> 01:09:45,914 Just throw me the keys, and I'll get us out of here. Becky, stay with me. 1021 01:09:52,689 --> 01:09:55,223 Jorge? Jorge! 1022 01:09:57,928 --> 01:10:00,895 You gotta go. 1023 01:10:00,897 --> 01:10:02,564 Huh? 1024 01:10:30,293 --> 01:10:31,826 Okay, Becky. 1025 01:10:32,729 --> 01:10:34,295 Hang on. 1026 01:10:40,670 --> 01:10:43,438 Okay. Hey. Hey. I'm gonna die. 1027 01:10:43,440 --> 01:10:44,906 No, no. You're not gonna die. I'm gonna die. 1028 01:10:50,680 --> 01:10:53,248 Hold on. Wait here. I'm gonna be right back. I'm gonna be right back. 1029 01:10:53,250 --> 01:10:56,284 Joe, we gotta get movin'. Cops are comin'. 1030 01:11:12,035 --> 01:11:16,471 Gonna move out the window. You can do this. You're doing great. 1031 01:11:51,841 --> 01:11:55,443 Hey, Muff! Stealing a police car is a federal-- Shit. 1032 01:11:55,445 --> 01:11:57,945 Sorry, Tom. Sorry. 1033 01:12:01,518 --> 01:12:03,685 It's okay. 1034 01:12:03,687 --> 01:12:05,887 You're gonna be okay, all right? Police are comin'. 1035 01:12:05,889 --> 01:12:07,322 I'm sorry. Stay. I'm scared. 1036 01:12:07,324 --> 01:12:08,690 Here! Here! 1037 01:12:11,761 --> 01:12:13,528 Meow. Meow. 1038 01:12:13,530 --> 01:12:14,896 Tom! 1039 01:12:16,533 --> 01:12:17,999 You okay? Good. Help me with this. 1040 01:12:18,001 --> 01:12:20,868 Come on. 1041 01:12:20,870 --> 01:12:22,570 - You got it? - Yeah. 1042 01:12:22,572 --> 01:12:25,039 Let's go. 1043 01:12:26,409 --> 01:12:29,544 - - We got company. 1044 01:12:29,546 --> 01:12:30,712 Floor it. Floor it! 1045 01:12:38,488 --> 01:12:40,822 Let's go. Let's go! 1046 01:12:49,532 --> 01:12:51,833 Let's go. He's coming. 1047 01:12:53,636 --> 01:12:55,636 He's coming. Go. Go, go, go. 1048 01:13:09,619 --> 01:13:12,086 How 'bout here? Get it. 1049 01:13:12,088 --> 01:13:13,788 Shit. Go! 1050 01:13:23,066 --> 01:13:25,566 Exit! Where's the exit? Here, here, here! 1051 01:13:42,685 --> 01:13:45,019 Let's go. Harper! 1052 01:13:45,021 --> 01:13:46,587 - We gotta-- - It's Harper. 1053 01:13:46,589 --> 01:13:47,889 What? It's Harper. 1054 01:13:47,891 --> 01:13:50,491 We gotta go! Let's go! Go, go, go, go! 1055 01:13:50,493 --> 01:13:51,859 Go! Fuck! 1056 01:13:58,001 --> 01:14:01,736 - Is he all right? - I think he's dead, Tom. 1057 01:14:01,738 --> 01:14:04,705 No, no, no, no! Not-- Not now! Come on! 1058 01:14:04,707 --> 01:14:05,940 Shit! 1059 01:14:05,942 --> 01:14:08,676 Start it. Start it, Tom! Shit. 1060 01:14:12,882 --> 01:14:15,917 Oh, no. No! 1061 01:14:15,919 --> 01:14:17,485 Get back. Please, please! 1062 01:14:24,027 --> 01:14:25,593 Pow. 1063 01:14:33,570 --> 01:14:34,936 Oh! 1064 01:14:36,739 --> 01:14:42,009 - 1065 01:14:42,011 --> 01:14:44,812 He's alive! He's alive! 1066 01:14:44,814 --> 01:14:47,048 He's alive! He's alive! 1067 01:15:06,769 --> 01:15:08,169 Needs a key. 1068 01:15:26,623 --> 01:15:28,789 It's gold. 1069 01:15:28,791 --> 01:15:30,992 Gotta be millions. 1070 01:15:39,669 --> 01:15:41,536 We can count it later. 1071 01:15:47,877 --> 01:15:50,011 Harper, you got your cell phone? 1072 01:15:50,013 --> 01:15:52,813 We should see if people are saying anything about us, make sure Becky's okay. 1073 01:15:59,255 --> 01:16:02,223 Oh, there's something here about the hotel shooting. Ah, let's see. 1074 01:16:02,225 --> 01:16:05,192 "In an absolutely shocking case--" So on and so forth. 1075 01:16:05,194 --> 01:16:07,061 Okay, here's Becky. 1076 01:16:07,063 --> 01:16:10,798 "Officer Becky Thatcher was wounded in the shooting, 1077 01:16:10,800 --> 01:16:13,134 but is in stable condition." 1078 01:16:15,271 --> 01:16:17,305 Does it say about me saving her? 1079 01:16:17,307 --> 01:16:20,808 Here we go. "Details are unclear at this time, 1080 01:16:20,810 --> 01:16:26,147 but Officer Thatcher implicated fellow police officer Tom Sawyer 1081 01:16:26,149 --> 01:16:30,051 as being involved in a robbery earlier in the morning. 1082 01:16:30,053 --> 01:16:33,988 Officer Sawyer and his cohort, 1083 01:16:33,990 --> 01:16:35,890 a career criminal, Huckleberry Finn, 1084 01:16:35,892 --> 01:16:38,059 are believed dead 1085 01:16:38,061 --> 01:16:40,962 after being pursued by police called to the scene." 1086 01:16:40,964 --> 01:16:43,130 Wait a minute. Did you say "dead"? 1087 01:16:43,132 --> 01:16:46,701 Yeah, you guys are dead, man. Says you drowned after driving your squad car into the river. 1088 01:16:47,604 --> 01:16:49,971 My car. 1089 01:16:49,973 --> 01:16:53,741 Muff and that Frankenstein guy stole it. 1090 01:16:53,743 --> 01:16:56,243 Shit. They must have drove it right off that bridge. 1091 01:16:56,245 --> 01:16:59,080 Is there anywhere in there where it covers me carrying her? 1092 01:16:59,082 --> 01:17:01,633 I carried her. 1093 01:17:01,634 --> 01:17:04,185 Kind of goes more into, like, an opinion-oriented slant as it goes on. 1094 01:17:04,187 --> 01:17:07,922 Like how people sworn to protect and serve 1095 01:17:07,924 --> 01:17:09,924 being on the other side of the law 1096 01:17:09,926 --> 01:17:12,226 are the lowest kind of people in the world, 1097 01:17:12,228 --> 01:17:13,828 and corruption-- 1098 01:17:13,830 --> 01:17:16,063 Honestly, I-- It's not even factual. 1099 01:17:16,065 --> 01:17:18,399 This guy-- Just one guy's opinion. 1100 01:17:18,401 --> 01:17:22,136 It says here, "The only man in custody at this time 1101 01:17:22,138 --> 01:17:26,007 is a Mexican immigrant named George--" 1102 01:17:26,009 --> 01:17:27,742 Geez. Jorge. It's Jorge. 1103 01:17:27,744 --> 01:17:30,845 Jorge. Apparently, he's to blame for a good bit of it too. 1104 01:17:30,847 --> 01:17:34,081 Lowest-- Lowest kind of-- 1105 01:17:34,083 --> 01:17:36,150 Are you insane? 1106 01:17:40,189 --> 01:17:42,289 We got the treasure, didn't we? Hmm? 1107 01:17:42,291 --> 01:17:44,058 Doesn't mention that. 1108 01:17:44,060 --> 01:17:46,260 That's the news. That's the headline. 1109 01:17:46,262 --> 01:17:49,897 Yeah. Yeah. 1110 01:17:49,899 --> 01:17:51,899 So they think we're dead. 1111 01:17:51,901 --> 01:17:54,435 Okay. Okay. 1112 01:17:57,240 --> 01:17:59,306 Blessing in disguise. 1113 01:17:59,308 --> 01:18:01,442 We are dead. 1114 01:18:01,444 --> 01:18:04,812 The old Tom Sawyer, Huck Finn and Joe Harper are gone. 1115 01:18:06,115 --> 01:18:08,683 This is our funeral. 1116 01:18:08,685 --> 01:18:10,217 And a new beginning. 1117 01:18:12,822 --> 01:18:15,389 You're dead, Joe. 1118 01:18:15,391 --> 01:18:19,226 You're the pastor at your funeral. Eulogize yourself. Depict your legacy. 1119 01:18:19,228 --> 01:18:22,063 You know, Tom, honestly, 1120 01:18:22,065 --> 01:18:24,231 before you got the gang together, 1121 01:18:24,233 --> 01:18:28,469 I was all just, you know, being a hermit and dying alone in this unfeeling world. 1122 01:18:28,471 --> 01:18:31,806 But then you gave me the opportunity to try pirate, 1123 01:18:31,808 --> 01:18:34,909 and I can't really see myself doing anything else. 1124 01:18:34,911 --> 01:18:37,278 So, I guess I'd just say, 1125 01:18:38,948 --> 01:18:41,182 "Here lies Joe Harper, 1126 01:18:42,785 --> 01:18:45,386 in heaven, with God. 1127 01:18:46,489 --> 01:18:48,255 Great job." 1128 01:18:48,257 --> 01:18:49,824 Good. 1129 01:18:50,460 --> 01:18:52,727 Good. 1130 01:18:52,729 --> 01:18:54,095 I'll go. 1131 01:18:57,767 --> 01:19:00,434 Well, Tom Sawyer's dead, is he? 1132 01:19:00,436 --> 01:19:02,269 Yes. 1133 01:19:02,271 --> 01:19:04,839 Here he lies in heaven with Jesus, 1134 01:19:04,841 --> 01:19:06,507 misunderstood in all of his glory. 1135 01:19:08,177 --> 01:19:11,145 Someday people will look back and they'll say, 1136 01:19:11,147 --> 01:19:13,748 "Wait a second. 1137 01:19:13,750 --> 01:19:16,183 He was the best. He got the treasure. 1138 01:19:16,185 --> 01:19:18,819 He loved Becky. 1139 01:19:18,821 --> 01:19:20,187 He was a hero. 1140 01:19:23,059 --> 01:19:25,226 He just didn't get a chance to prove it." 1141 01:19:26,496 --> 01:19:28,262 The end. 1142 01:19:30,933 --> 01:19:32,933 Hero? 1143 01:19:35,037 --> 01:19:37,104 Heroes are good guys. 1144 01:19:38,841 --> 01:19:41,208 You're not a hero. 1145 01:19:41,210 --> 01:19:44,345 I'm not a hero. You're not a hero. We're not heroes. 1146 01:19:44,347 --> 01:19:46,981 We lie, we cheat, we steal, 1147 01:19:46,983 --> 01:19:48,983 we hurt people. 1148 01:19:50,119 --> 01:19:51,552 That's not what heroes do. 1149 01:19:51,554 --> 01:19:54,155 People got killed, Tom. 1150 01:19:54,157 --> 01:19:56,357 Your partner almost got killed. 1151 01:19:56,359 --> 01:19:58,893 Not to mention Jorge. 1152 01:19:58,895 --> 01:20:01,262 That guy, he's probably never gonna see his family again. 1153 01:20:01,264 --> 01:20:04,165 You know whose fault that is? It's ours. 1154 01:20:06,135 --> 01:20:09,203 We took an innocent man, 1155 01:20:09,205 --> 01:20:11,939 and we used him up. 1156 01:20:11,941 --> 01:20:14,141 - I don't have to listen to this shit. - Don't walk away. Hey! 1157 01:20:14,143 --> 01:20:16,343 Don't walk away. 1158 01:20:22,351 --> 01:20:23,918 Huck! 1159 01:20:42,538 --> 01:20:44,171 You're right. 1160 01:20:44,173 --> 01:20:46,273 You're right. 1161 01:20:46,275 --> 01:20:48,409 You're right about me. 1162 01:20:48,411 --> 01:20:50,845 I care about you, Huck. 1163 01:20:50,847 --> 01:20:53,247 Since we were little, I wanted our lives to be magic. 1164 01:20:53,249 --> 01:20:55,482 I'm trying to make our lives magic, 1165 01:20:55,484 --> 01:20:58,152 and I just get caught up and I get caught up and I get stuck. 1166 01:20:58,154 --> 01:20:59,954 And I'm sorry, and I'm-- 1167 01:21:02,625 --> 01:21:04,391 I'm sorry. 1168 01:21:09,532 --> 01:21:13,334 Tom, I need you to know that I do appreciate 1169 01:21:14,570 --> 01:21:17,304 everything that you've done for me. 1170 01:21:17,306 --> 01:21:20,608 When we were kids, with my dad-- I appreciate it. 1171 01:21:23,179 --> 01:21:25,512 But I think me and you-- I think we gotta be done. 1172 01:21:29,452 --> 01:21:32,920 I think we gotta go our separate ways. 1173 01:21:34,223 --> 01:21:36,323 What will you do? 1174 01:21:36,325 --> 01:21:38,993 Well, first I gotta figure out what to do about Jorge. 1175 01:21:38,995 --> 01:21:41,528 Can't just leave him. 1176 01:21:41,530 --> 01:21:43,264 Let me help you. 1177 01:21:46,135 --> 01:21:49,670 I'll help you do something good, and then you don't have to see me again. 1178 01:21:52,208 --> 01:21:54,074 You don't have to ever see me again. 1179 01:21:58,247 --> 01:22:00,114 Okay. 1180 01:22:02,218 --> 01:22:04,251 Goddamn it. 1181 01:22:04,253 --> 01:22:06,654 We're going to have to get the whole band back together. 1182 01:22:16,666 --> 01:22:18,432 Best Auto. 1183 01:22:28,177 --> 01:22:30,678 Tom's getting the band back together. I'm not in the band. 1184 01:22:30,680 --> 01:22:33,414 He needs us. This is a rescue mission. 1185 01:22:33,416 --> 01:22:35,416 Operation Mexican Sunrise. 1186 01:22:45,695 --> 01:22:47,261 Aaah! 1187 01:22:56,339 --> 01:22:58,706 Hi. I'm Detective Sid Sawyer. 1188 01:22:58,708 --> 01:23:01,475 I just have a couple of questions about Jorge Jiminez. 1189 01:23:01,477 --> 01:23:04,078 - - Best Auto. 1190 01:23:04,080 --> 01:23:07,414 It's for you. Yeah. 1191 01:23:07,416 --> 01:23:10,050 This is it. It's happening now, okay? 1192 01:23:10,052 --> 01:23:13,487 You have to get to County Road 414 by the oil field in half an hour. 1193 01:23:13,489 --> 01:23:15,255 That's impossible. 1194 01:23:15,257 --> 01:23:19,159 I'm following your lead, Huck. That's the story-- 1195 01:23:20,162 --> 01:23:22,663 You got a car? 1196 01:23:22,665 --> 01:23:25,265 - Yep. - I'll be there. 1197 01:23:25,267 --> 01:23:27,735 You think you'll be able to get 'em to give him to you? 1198 01:23:27,737 --> 01:23:31,105 I'm Sid Sawyer. I've got the keys to the goddamn city. 1199 01:23:32,108 --> 01:23:34,375 Excuse me there. 1200 01:23:42,618 --> 01:23:45,219 What are you looking for? My badge. I thought that maybe I left it-- 1201 01:23:45,221 --> 01:23:47,621 Sid, what's going on? Station 12 just called. 1202 01:23:47,623 --> 01:23:49,556 Said you were there asking about Jorge Jiminez. 1203 01:24:08,310 --> 01:24:10,544 More, more. Close. 1204 01:24:10,546 --> 01:24:12,246 More. 1205 01:24:12,248 --> 01:24:13,614 Perfect. 1206 01:24:27,096 --> 01:24:29,430 Here we go. 1207 01:24:36,338 --> 01:24:38,338 They're coming, they're coming, they're coming, they're coming. 1208 01:24:45,815 --> 01:24:49,550 These short shorts cut off the circulation to your brain, you idiot! 1209 01:24:49,552 --> 01:24:51,718 Hey, lady. Can't you drive a car? 1210 01:24:51,720 --> 01:24:54,188 Did you get your driver's license in China? 1211 01:24:54,190 --> 01:24:56,123 Shit. They're going around. 1212 01:24:56,125 --> 01:24:57,658 Hit me. What? 1213 01:24:57,660 --> 01:24:59,860 Hit me. 1214 01:24:59,862 --> 01:25:01,662 Harper, hit me! 1215 01:25:01,664 --> 01:25:04,598 Ow! Aaah! Hey, hey, hey, hey! 1216 01:25:04,600 --> 01:25:08,402 You kidding me? Hey! Step away from the woman. 1217 01:25:08,404 --> 01:25:10,637 All right. I called the accident. The police are on their way. 1218 01:25:10,639 --> 01:25:13,207 You don't friggin' move, asshole. 1219 01:25:13,209 --> 01:25:15,209 Not one friggin' step. 1220 01:25:21,584 --> 01:25:24,585 Hi. Don't be nervous. I'm, uh-- I'm Sid Sawyer. 1221 01:25:24,587 --> 01:25:27,688 Listen, I need to take your prisoner. There's a change in plan. 1222 01:25:27,690 --> 01:25:29,656 The mayor's furious. Everybody's upset. 1223 01:25:29,658 --> 01:25:31,425 But I need him in court in 15 minutes. 1224 01:25:31,427 --> 01:25:32,793 You don't know who I am? No. 1225 01:25:32,795 --> 01:25:35,262 I'm Sid Sawyer. I have to take him. 1226 01:25:35,264 --> 01:25:38,165 MAN: Suspect impersonating Detective Sid Sawyer. 1227 01:25:38,167 --> 01:25:40,801 Suspect last seen at Station 12 wearing tweed blazer 1228 01:25:40,803 --> 01:25:43,303 with blue button-up and tie. 1229 01:25:46,208 --> 01:25:48,208 Hey! Hey! 1230 01:25:48,210 --> 01:25:50,511 Hands on your head. Back away from the car. Let's go. 1231 01:25:50,513 --> 01:25:52,746 - Uncuff him. - On your knees. Let's go. On your knees. 1232 01:25:52,748 --> 01:25:54,781 - Just relax. We're having fun. - Hola, Jorge. 1233 01:25:55,851 --> 01:25:58,385 Been worried about you. 1234 01:25:58,387 --> 01:26:00,654 Okay. We got you. 1235 01:26:01,357 --> 01:26:03,223 Cuff yourself. 1236 01:26:04,894 --> 01:26:06,727 Come on, Jorge. We're getting out of here. Let's go. 1237 01:26:08,430 --> 01:26:11,231 All right. You're doing a great job. Come on. Go. 1238 01:26:11,233 --> 01:26:13,333 Good job. 1239 01:26:23,212 --> 01:26:25,245 I think we're okay. 1240 01:26:25,247 --> 01:26:26,880 I don't see anybody. 1241 01:26:42,231 --> 01:26:44,665 Let's go! All right. Let's go, let's go! 1242 01:26:48,737 --> 01:26:50,020 Hey, guys, somebody was following us. 1243 01:26:50,021 --> 01:26:51,304 - We were being followed. 1244 01:26:51,307 --> 01:26:52,439 We were followed. 1245 01:26:53,442 --> 01:26:54,975 Be careful. Be careful. 1246 01:26:54,977 --> 01:26:57,344 Goddamn it. 1247 01:26:57,346 --> 01:26:59,413 All right! We know you're in there. 1248 01:26:59,415 --> 01:27:02,749 So come out with your hands up, and nobody gets hurt. 1249 01:27:02,751 --> 01:27:05,986 All right, listen. This is your only shot. 1250 01:27:05,988 --> 01:27:08,922 I need you to come out with the prisoner, 1251 01:27:08,924 --> 01:27:11,592 with your hands above your head, and no one's gonna hurt you! 1252 01:27:15,731 --> 01:27:17,631 Tom, please. 1253 01:27:20,903 --> 01:27:22,869 No. 1254 01:27:22,871 --> 01:27:25,305 Barnes, you don't know about any of this, okay? 1255 01:27:25,307 --> 01:27:27,541 All right? We just stormed in here. 1256 01:27:29,011 --> 01:27:31,545 - What are you thinking, Tom? - I'm going out there. 1257 01:27:31,547 --> 01:27:34,281 You guys wait for me. I'm gonna pull 'em around to the front. 1258 01:27:34,283 --> 01:27:37,017 - You guys slip out the back. - What are you talking about? 1259 01:27:37,019 --> 01:27:40,854 They think there's four of us. I'll give them four of us. 1260 01:27:40,856 --> 01:27:44,858 Element of surprise. Element of surprise. 1261 01:27:44,860 --> 01:27:48,528 Harper, grab those mop heads. We're gonna make some hairdos. Be creative. Go for it, okay? 1262 01:27:48,530 --> 01:27:50,931 Tom. We should all go together. What are you doing? 1263 01:27:50,933 --> 01:27:54,701 It's not gonna work, man. Gotta have some distraction. You should know that by now. 1264 01:27:54,703 --> 01:27:57,738 Let me do it. I got this one. 1265 01:27:57,740 --> 01:27:58,905 It's pretty goddamn heroic, Tom. 1266 01:28:02,645 --> 01:28:04,911 Come on. What are we waiting for? 1267 01:28:04,913 --> 01:28:06,780 You got any clothes or rags that look like clothes? 1268 01:28:06,782 --> 01:28:09,416 We have jackets. That's a type of clothes. 1269 01:28:09,418 --> 01:28:12,886 Ben, grab the jackets underneath the lift over there. 1270 01:28:12,888 --> 01:28:14,655 Hey, Ben? 1271 01:28:16,859 --> 01:28:19,860 - Give this to Becky Thatcher. - Nobody needs to get hurt today. 1272 01:28:19,862 --> 01:28:23,063 All right. You hear me? I know you stole my badge. 1273 01:28:23,065 --> 01:28:26,667 I forgive you. Just come out, and we'll talk about this. 1274 01:28:27,736 --> 01:28:30,804 Meow. Meow. 1275 01:28:35,744 --> 01:28:37,744 Hey, Huck. 1276 01:28:37,746 --> 01:28:40,847 - Don't get caught this time. - Yeah. 1277 01:28:40,849 --> 01:28:44,584 - Let's go. Let's go. 1278 01:28:44,586 --> 01:28:47,521 Tom, everybody else is coming. At that point, there's nothing I can do. 1279 01:28:49,358 --> 01:28:51,725 - Go, go. - Goddamn it, Tom! 1280 01:28:59,401 --> 01:29:01,802 Oh, cease fire! Goddamn it, cease fire! - Go. Go. 1281 01:29:01,804 --> 01:29:05,439 Do not move! I said stand down and cease fire. 1282 01:29:05,441 --> 01:29:07,874 On the ground! On the ground! 1283 01:29:07,876 --> 01:29:10,344 I said get on the ground! There you go! 1284 01:29:14,917 --> 01:29:17,050 Tom. 1285 01:29:17,052 --> 01:29:19,920 Ambulance! I need an ambulance! Now! 1286 01:29:34,036 --> 01:29:36,570 HUCK: Tom took the fall to get us out of there, 1287 01:29:36,572 --> 01:29:38,138 and we did get out. 1288 01:29:38,140 --> 01:29:41,108 Nobody ever knew the others were involved with any of it, 1289 01:29:41,110 --> 01:29:45,145 so they went home with a bit more money than they started with. 1290 01:29:47,449 --> 01:29:49,716 Jorge and I took a long trip. 1291 01:29:49,718 --> 01:29:54,421 I can't say it was all easy, or without adventure-- 1292 01:29:57,559 --> 01:30:00,560 But that's another story for another day. 1293 01:30:07,903 --> 01:30:12,606 I explained Murrel's treasure and how whoever found it wasn't stealing it. 1294 01:30:12,608 --> 01:30:15,675 Figured that way, he'd accept a parting gift, 1295 01:30:15,677 --> 01:30:19,546 something to try and make things right after what we did. 1296 01:30:22,684 --> 01:30:25,051 I still wonder what's happened to Tom, 1297 01:30:25,053 --> 01:30:27,788 where he is, what he's doing. 1298 01:30:27,790 --> 01:30:30,190 I bet he'll make a real go of it in the pen. 1299 01:30:30,192 --> 01:30:33,794 Be against his nature to not be the most popular prisoner they got. 1300 01:30:33,796 --> 01:30:37,798 I imagine he's probably just about got his own servants and everything. 1301 01:30:37,800 --> 01:30:40,700 No shortage of visitors either. 1302 01:30:40,702 --> 01:30:43,036 Or maybe it's just the same one 1303 01:30:44,673 --> 01:30:48,041 over and over again. 1304 01:30:48,043 --> 01:30:51,578 Or maybe when they saw all the noble, heroic stuff he'd done, 1305 01:30:51,580 --> 01:30:54,014 they realized he was like Robin Hood 1306 01:30:54,016 --> 01:30:56,883 and, well, they gave him a pardon. 1307 01:30:56,885 --> 01:31:00,187 Maybe the mayor even promoted him to chief detective 1308 01:31:00,189 --> 01:31:02,589 and gave him the key to the city. 1309 01:31:07,996 --> 01:31:10,730 Nothing would surprise me with Tom. 1310 01:31:13,035 --> 01:31:14,901 Nothing but magic. 1311 01:31:19,107 --> 01:31:21,041 As for me, 1312 01:31:21,043 --> 01:31:23,810 I figure I'll keep my eyes open for something. 1313 01:31:23,812 --> 01:31:26,246 Maybe a shot at a family someday. 1314 01:31:26,248 --> 01:31:28,782 Find some place where I truly belong 1315 01:31:28,784 --> 01:31:32,085 that's good and that's right. 1316 01:31:32,087 --> 01:31:35,055 Until then, I-- I don't know. 1317 01:31:36,091 --> 01:31:38,492 I guess I'll just wander on. 1318 01:34:07,009 --> 01:34:08,375 No fun! 1319 01:34:35,698 --> 01:34:44,064 Fixed & Synced By MoUsTaFa ZaKi 102592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.