Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,120 --> 00:00:29,760
Iar�i ai fost pedepsit�,
domni�oar� Ashby ?
2
00:00:33,400 --> 00:00:37,400
"NEA, T�N�RA SCRIITOARE"
3
00:00:38,440 --> 00:00:40,200
Vrei s� vii �i tu cu noi, Sybille ?
4
00:00:40,320 --> 00:00:41,560
Nu, am alte treburi de f�cut.
5
00:00:41,680 --> 00:00:43,600
�n regul�. La revedere.
Ne vedem m�ine.
6
00:00:43,720 --> 00:00:45,360
Nu-�i mai face griji
pentru nota aceea de patru.
7
00:00:45,480 --> 00:00:48,480
Nu este pentru prima dat�.
Ne vedem m�ine.
8
00:02:03,360 --> 00:02:06,800
Atrac�iile sunt propor�ionale cu destinul.
9
00:02:07,000 --> 00:02:09,800
Charles FOURIER
10
00:02:16,440 --> 00:02:18,880
Dori�i s� o �ncerca�i, domni�oar� ?
11
00:02:24,960 --> 00:02:26,160
C�t cost� ?
12
00:02:26,200 --> 00:02:27,800
Cost� 35 de mii de franci.
13
00:02:27,920 --> 00:02:29,120
At�t de mult ?
14
00:02:29,560 --> 00:02:33,120
Uita�i-v� numai la numele firmei.
Este o bijuterie "Lalique".
15
00:03:37,160 --> 00:03:40,760
Geanta asta pare foarte grea,
las�-m� s� te ajut.
16
00:03:57,320 --> 00:03:58,520
Stai jos.
17
00:04:11,800 --> 00:04:13,920
Sybille Ashby... �sta este numele t�u ?
18
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
E�ti fiica lui Phillip Ashby ?
19
00:04:21,400 --> 00:04:22,920
Ashby �i "Ashby Inc".
20
00:04:25,000 --> 00:04:26,720
Ashby... asta este amuzant.
21
00:04:27,520 --> 00:04:29,800
- De ce ?
- F�r� nici un motiv.
22
00:04:30,000 --> 00:04:33,360
Po�i s� pleci acum,
dar s� nu te mai prind �nc� o dat�.
23
00:04:33,480 --> 00:04:36,240
C�t despre cartea pe care o ai �n buzunar,
24
00:04:36,360 --> 00:04:39,040
po�i s� mi-o �napoiezi dup� ce o cite�ti.
25
00:04:39,160 --> 00:04:41,640
Este o carte foarte bine scris�.
Are s�-�i prind� bine.
26
00:04:41,760 --> 00:04:42,760
Nu am nevoie de nici o carte.
27
00:04:42,800 --> 00:04:44,880
Eu pot s� scriu de o mie de ori mai bine.
28
00:04:45,000 --> 00:04:47,520
Mai bine dec�t asta ?
Mai bine dec�t Appolinaire ?
29
00:04:47,640 --> 00:04:51,240
Mai bine dec�t Sade, dec�t Mandiargues,
mai bine dec�t Pierre Louys.
30
00:04:51,840 --> 00:04:54,840
Mai bine dec�t Belen, mai bine dec�t Arsan ?
31
00:04:55,360 --> 00:04:56,880
Mult mai bine... sau la fel de bine.
32
00:04:57,000 --> 00:04:58,320
A� putea s� citesc �i eu ?
33
00:04:58,400 --> 00:05:00,080
- Oric�nd dore�ti.
- Chiar acum.
34
00:05:00,200 --> 00:05:01,800
- Nu, nu chiar acum.
- Atunci c�nd ?
35
00:05:01,920 --> 00:05:03,800
�n una din zilele acestea.
36
00:05:04,840 --> 00:05:06,600
- Chiar a�a ?
- Chiar a�a...
37
00:05:49,480 --> 00:05:51,160
Sybille... urc� �n ma�in�.
38
00:05:52,160 --> 00:05:54,200
Nu. Vreau s� merg pe jos.
39
00:05:54,760 --> 00:05:57,040
Am primit un telefon de la �coal�.
40
00:05:57,160 --> 00:06:00,160
Dac� lucrurile continu� tot a�a,
nu ai s� absolve�ti anul acesta.
41
00:06:00,280 --> 00:06:01,480
Nu �mi pas�.
42
00:06:02,280 --> 00:06:03,880
Sybille, nu te �n�eleg.
43
00:06:05,520 --> 00:06:06,920
Ce vrei de fapt ?
44
00:06:07,320 --> 00:06:09,440
Vrei s� te trimit la internat ?
45
00:06:09,560 --> 00:06:11,760
Nu am s� r�m�n acolo.
Am s� evadez.
46
00:06:11,880 --> 00:06:15,640
Nu ai ajunge prea departe. Tu e�ti fiica mea.
Ai tendin�a s� ui�i lucrul �sta.
47
00:06:15,760 --> 00:06:18,160
�i-am spus s� urci �n ma�in� !
48
00:06:28,440 --> 00:06:31,280
�ncerc s� te cresc �i nu-mi este
�ntotdeauna prea u�or.
49
00:06:31,400 --> 00:06:34,000
C�nd o s� �mpline�ti 18 ani,
o s� po�i face ceea ce dore�ti.
50
00:06:34,120 --> 00:06:35,640
Dar p�n� atunci, eu sunt cel
care d� ordinele.
51
00:06:35,760 --> 00:06:39,400
De ce ? Eu nu �i-am cerut nimic, niciodat�.
Nici m�car s� m� aduci pe lume !
52
00:06:40,000 --> 00:06:43,360
Vrei s� �ncetezi s� mai fii lipsit� de respect ?
53
00:06:44,760 --> 00:06:48,560
Nu �n�eleg atitudinea ta.
De aceea nu te iube�te nimeni.
54
00:06:56,240 --> 00:06:57,440
Urc� �n ma�in�.
55
00:06:58,560 --> 00:07:02,440
Este aniversarea surorii tale.
Suntem a�tepta�i. Urc� �n ma�in� !
56
00:07:03,160 --> 00:07:04,880
Ceea ce tu nu �n�elegi niciodat�...
57
00:07:05,000 --> 00:07:09,360
este c� nu ar trebui s� for�ezi oamenii
s� fac� ceea ce nu doresc.
58
00:07:10,840 --> 00:07:14,400
Asta este ridicol.
Pentru ultima dat� ��i spun s� urci !
59
00:07:14,520 --> 00:07:18,600
Dac� nu m� ascul�i am s� te trimit
la internat chiar de m�ine.
60
00:07:44,640 --> 00:07:46,920
Bun� ziua... do... do...
domni�oar�...
61
00:07:47,440 --> 00:07:48,640
Bun�, Benito.
62
00:07:50,520 --> 00:07:54,120
Bun� ziua Gina, bun� Raphael.
Cum te descurci cu acneea aceea ?
63
00:07:54,240 --> 00:07:56,360
Aproape c� am sc�pat de ea.
64
00:08:21,120 --> 00:08:24,640
Vrei s� ��i ba�i joc de noi
cu ocazia anivers�rii mele ?
65
00:08:26,080 --> 00:08:29,880
Mam� ! Spune-i s� mearg�
�i s� se spele pe fa��.
66
00:08:31,000 --> 00:08:35,280
Las-o �n pace. �tii c� pentru ea
este "Mardi Grass" c�t este anul de lung.
67
00:08:35,880 --> 00:08:39,600
Acesta este cadoul pentru
cea de-a 20-a aniversare a ta.
68
00:08:47,560 --> 00:08:48,760
Tic�loasa ! Tic�loasa !
69
00:08:52,240 --> 00:08:55,640
Sybille, �tii doar c� Florence
ur�te g�ndacii ! Haide...
70
00:09:08,200 --> 00:09:09,400
Ascult�... Helen.
71
00:09:11,400 --> 00:09:12,600
Phillip...
72
00:09:19,200 --> 00:09:20,520
Mul�umesc...
73
00:09:25,200 --> 00:09:26,840
Vai, sunt moart� de oboseal�.
74
00:09:26,960 --> 00:09:28,160
Asta este normal.
75
00:09:36,840 --> 00:09:38,560
Oh, e�ti at�t de frumoas�.
76
00:09:38,680 --> 00:09:40,760
Ai de g�nd s�-�i �neci toate necazurile ?
77
00:09:40,880 --> 00:09:43,880
Nesuferitul acela de frate al t�u
iar�i vrea s� m� trimit� la internat !
78
00:09:44,000 --> 00:09:46,400
Ce ai mai f�cut de data asta ?
79
00:09:46,920 --> 00:09:48,840
Nimic. Pur �i simplu exist.
80
00:09:49,320 --> 00:09:51,320
Cine �i-a permis s� vii aici ?
81
00:09:51,400 --> 00:09:53,320
Dar, ce s-a �nt�mplat cu tine ?
82
00:09:53,440 --> 00:09:55,240
Domnul a venit �nso�it
de ni�te prieteni ai p�rin�ilor t�i !
83
00:09:55,360 --> 00:09:59,160
Axel Thorp. O cunosc pe domni�oara Ashby.
Este una dintre cele mai bune cliente.
84
00:09:59,280 --> 00:10:02,360
Judith Ashby. Sunt m�tu�a
acestei "pantere" dr�gu�e.
85
00:10:16,240 --> 00:10:19,400
Nu-mi vine s� cred c� ai tupeul
s� vii acas� la mine.
86
00:10:19,480 --> 00:10:22,560
Calmeaz�-te ! Nu am de g�nd
s� plec cu argint�ria.
87
00:10:22,680 --> 00:10:26,320
Dac� vrei s�-i spui tat�lui meu istoria
cu cartea, n-ai dec�t, d�-i drumul !
88
00:10:26,920 --> 00:10:28,200
Acum sau niciodat�.
89
00:10:29,040 --> 00:10:30,840
Eu nu sunt un tr�d�tor.
90
00:10:31,120 --> 00:10:35,200
Dar, fie vorba �ntre noi,
c�te c�r�i ai mai furat de la mine ?
91
00:10:38,240 --> 00:10:39,880
Nu mai mult de 50...
92
00:10:41,360 --> 00:10:44,320
Ei bine, sper c� ai ales cu �n�elepciune !
93
00:10:46,520 --> 00:10:48,760
Eu �ntotdeauna fac alegeri �n�elepte !
94
00:10:49,240 --> 00:10:51,360
Asta cel pu�in, �i-a influen�at
felul t�u de a scrie ?
95
00:10:51,440 --> 00:10:53,520
Nu este chiar at�t de u�or
ca s� m� influen�eze cineva !
96
00:10:53,640 --> 00:10:55,760
Cine e�ti tu, s� spui asta ?
97
00:10:56,080 --> 00:10:59,720
C� veni vorba, c�nd pot s� citesc
manuscrisul acela al t�u ?
98
00:11:07,160 --> 00:11:08,360
�n cur�nd...
99
00:11:12,320 --> 00:11:13,520
C�nd asta ?
100
00:11:17,840 --> 00:11:20,160
Benito, du-te s� aduci lum�n�rile.
101
00:11:22,080 --> 00:11:24,640
Nu �tiu dac� trebuie s� facem asta.
102
00:11:37,240 --> 00:11:38,720
Te temi de furtun� ?
103
00:11:39,080 --> 00:11:40,760
Nu, dimpotriv�, o iubesc !
104
00:11:41,760 --> 00:11:43,000
Este ceva diferit.
105
00:11:44,000 --> 00:11:45,920
Uneori pot s� v�d viitorul.
106
00:11:46,720 --> 00:11:48,120
Asemeni unei vr�jitoare.
107
00:11:49,560 --> 00:11:51,040
Da, la fel ca o vr�jitoare.
108
00:11:51,800 --> 00:11:53,400
Unde sunt armele tale ?
109
00:11:54,000 --> 00:11:58,800
Nu v�d nici o m�tur�, nici o bufni��,
�i nici puterea de a st�p�ni focul...
110
00:12:01,560 --> 00:12:03,520
�i nici pisica cea diabolic�.
111
00:12:06,000 --> 00:12:07,880
Dar cu Cumes, cum r�m�ne ?
112
00:13:38,240 --> 00:13:40,680
Toate astea nu sunt prea �mbietoare...
113
00:13:45,520 --> 00:13:48,240
Ah, asta este mai bun�.
Ascult� aici, Cumes
114
00:13:48,360 --> 00:13:50,040
... �n ceea ce m� prive�te pe mine,
a spus Ariane,
115
00:13:50,160 --> 00:13:53,720
... �tiu c� am s� trec prin ru�inea
de a muri fecioar�.
116
00:13:53,840 --> 00:13:58,840
Este o ne�n�elegere, sunt sigur c�
nu ai s� suferi, i-a r�spuns �nso�itorul ei.
117
00:14:02,280 --> 00:14:06,720
Apoi el s-a �ntins al�turi de Ariane
�i a �nceput s�-i s�rute u�or trupul.
118
00:14:07,320 --> 00:14:10,920
Ariane I-a privit cu curiozitate, l�s�ndu-I
s�-i acopere cu s�rut�ri fierbin�i trupul,
119
00:14:11,040 --> 00:14:12,640
... gura, g�tul �i s�nii,
120
00:14:14,320 --> 00:14:17,160
... �n vreme ce �i aluneca m�na
de la s�ni spre coapsele ei,
121
00:14:17,280 --> 00:14:20,160
... �i spre sexul ei, cu m�ng�ieri
de o �nc�p���nat� precizie.
122
00:14:20,280 --> 00:14:23,200
Mai �nt�i privitoare apoi ea cea privit�,
Ariane a �nceput s� geam�.
123
00:14:24,080 --> 00:14:27,720
Deschide-m�, deschide-m� ca pe o carte
sau ca pe cochilia unei scoici.
124
00:14:27,840 --> 00:14:29,080
Ador m�inile tale...
125
00:15:17,120 --> 00:15:20,960
Oh...
126
00:15:21,120 --> 00:15:24,840
lar acum dragul meu Cumes,
o s� scriem o minunat� nuvel� erotic� !
127
00:15:35,000 --> 00:15:37,040
Nea, o minunat� nuvel� erotic�.
128
00:15:41,560 --> 00:15:42,760
... capitolul �nt�i.
129
00:15:53,280 --> 00:15:55,240
Ascult�-m� cu aten�ie, Cumes.
130
00:15:55,960 --> 00:15:58,400
Toat� lumea �tie c� dragostea
este cel mai puternic afrodiziac.
131
00:15:58,480 --> 00:16:01,400
Cu toate acestea, uneori m� tem
c� am s� dispar �nainte s� dau na�tere,
132
00:16:01,520 --> 00:16:03,960
acelor fantezii ce alearg�
printre coapsele mele.
133
00:16:04,080 --> 00:16:06,360
�nc� de pe c�nd aveam zece ani,
mi-a f�cut pl�cere s� fac dragoste cu b�rba�ii.
134
00:16:06,480 --> 00:16:09,000
Curiozitatea mea pentru femei
a �nceput pu�in mai t�rziu...
135
00:16:09,120 --> 00:16:11,960
Este destul de erotic pentru gusturile tale ?
136
00:16:18,480 --> 00:16:19,680
Domni�oar�...
137
00:16:26,600 --> 00:16:29,560
Este ciudat, tocmai m� �ntrebam
dac� ai de g�nd s� te �ii de promisiune.
138
00:16:29,680 --> 00:16:31,840
Eu �ntotdeauna �mi �in promisiunile.
139
00:16:36,040 --> 00:16:38,080
Nea, o minunat� nuvel� erotic�.
140
00:16:41,240 --> 00:16:43,400
Pot s� o citesc chiar acum ?
141
00:17:13,000 --> 00:17:15,200
Mai bine te a�tept �n magazin.
142
00:17:39,840 --> 00:17:43,600
Cineva iar�i ��i fur� c�r�ile
de pe raftul cu nuvele erotice.
143
00:17:43,720 --> 00:17:44,880
Cine este ?
144
00:17:45,320 --> 00:17:46,880
Nu �tiu. O fat� de �coal�.
145
00:17:47,000 --> 00:17:48,320
Las-o �n pace.
146
00:17:48,840 --> 00:17:52,640
�i te mai mir� faptul
c� nu c�tigi nici un ban !
147
00:18:04,680 --> 00:18:05,880
Vino cu mine.
148
00:18:08,280 --> 00:18:10,120
Chiar tu ai scris asta ?
149
00:18:10,480 --> 00:18:11,680
Sigur c� da.
150
00:18:12,280 --> 00:18:16,680
Te-ar deranja s� scrii c�teva pagini
�n vreme ce m� uit la tine ?
151
00:18:37,640 --> 00:18:40,840
Pleac� de aici !
Am s� te chem c�nd termin.
152
00:18:56,920 --> 00:18:59,880
Am reinventat dragostea
numai pentru a fii �i mai confuzi.
153
00:19:00,000 --> 00:19:03,640
Nici o �mbr��i�are nu este destul de intim�,
nici o atingere nu este destul de subtil�,
154
00:19:04,240 --> 00:19:08,040
nici un cuv�nt nu este destul de fierbinte
pentru dorin�ele noastre.
155
00:19:38,880 --> 00:19:40,360
Po�i s� intri acum.
156
00:20:07,080 --> 00:20:08,960
G�sesc c� asta este minunat.
157
00:20:11,280 --> 00:20:14,560
Crezi c� po�i scrie 150 de pagini
�n aceea�i manier� ?
158
00:20:14,680 --> 00:20:16,040
Da, dar de ce ?
159
00:20:16,440 --> 00:20:19,480
Pentru c� dac� po�i �ndura c�l�toria asta,
atunci c�nd ai s� scrii cuv�ntul "sf�r�it",
160
00:20:19,600 --> 00:20:21,720
vei fii scris una dintre cele mai
frumoase nuvele din ultimii c��iva ani.
161
00:20:21,840 --> 00:20:25,320
Dar las�-m� s�-�i spun c� "phalus"
nu se scrie cu litera "f",
162
00:20:25,440 --> 00:20:27,560
ci cu "ph" �i doi de "I".
163
00:20:27,680 --> 00:20:29,960
Ortografia este o prejudecat� burghez�.
164
00:20:30,240 --> 00:20:32,960
Da, poate c� da... dar tot am s� te corectez
pe parcurs. Nu-�i face griji pentru asta.
165
00:20:33,080 --> 00:20:34,520
Atunci semn�m contactul ?
166
00:20:34,680 --> 00:20:35,960
Am s�-I preg�tesc.
167
00:20:36,080 --> 00:20:37,920
Nu se poate.
Nimeni nu trebuie s� �tie despre asta.
168
00:20:38,040 --> 00:20:41,480
S-ar putea ca tat�l meu s� m� trimit�
la internat p�n� am s� �mplinesc 18 ani !
169
00:20:41,600 --> 00:20:43,360
S� �l facem chiar acum !
170
00:20:44,920 --> 00:20:46,680
Cu copie la indigo !
171
00:20:49,200 --> 00:20:52,000
- �ntocmit �ntre...
- Am s� ��i dictez eu.
172
00:20:52,400 --> 00:20:56,240
�ntre Sybille Ashby, scriitoare
cu domiciliul actual la re�edin�a Xanado,
173
00:20:57,160 --> 00:21:00,320
�i Axel Thorp, editor
s-au convenit urm�toarele.
174
00:21:01,080 --> 00:21:04,240
Sybille Ashby are s� primeasc�
50 la sut� din toate profiturile,
175
00:21:04,360 --> 00:21:07,320
provenite din minunata
nuvel� erotic� "Nea" �i...
176
00:21:07,440 --> 00:21:10,360
Exagerezi acum ! De obicei
eu ofer numai 10 la sut� !
177
00:21:10,480 --> 00:21:12,080
Eu am s� primesc 50 la sut� !
178
00:21:12,200 --> 00:21:13,480
Asta este imposibil.
179
00:21:14,120 --> 00:21:15,800
- Atunci 30...
- Nu, 15 la sut�.
180
00:21:15,880 --> 00:21:17,440
Vreau 20 sau merg �n alt� parte.
181
00:21:17,560 --> 00:21:20,280
Am convenit la 20 la sut�,
dar s� �tii c� fac o afacere proast� !
182
00:21:20,400 --> 00:21:22,720
O s� vezi c� nu ai dreptate.
183
00:21:23,080 --> 00:21:24,280
Clauz� special�...
184
00:21:24,960 --> 00:21:28,680
Axel Thorp este de acord s� nu
dezv�luie sub nici o circumstan��,
185
00:21:28,800 --> 00:21:30,000
... identitatea autorului.
186
00:21:30,760 --> 00:21:33,040
Semnat la Geneva, data de ast�zi.
187
00:21:41,680 --> 00:21:43,240
Nu... semn�m cu s�nge.
188
00:21:44,640 --> 00:21:47,600
Contractele serioase se semneaz�
numai cu s�nge.
189
00:21:49,520 --> 00:21:50,840
Nu, nu... a�teapt� !
190
00:21:54,520 --> 00:21:59,280
Nu a� vrea ca vr�jitoarea s� moar�
de tetanos, �nainte s� scrie ultimul r�nd !
191
00:22:29,840 --> 00:22:32,440
�n regul�, acum s� s�rb�torim !
192
00:22:33,160 --> 00:22:34,720
Ai avut multe amante ?
193
00:22:35,400 --> 00:22:36,600
Destule...
194
00:22:38,000 --> 00:22:39,200
C�t de multe ?
195
00:22:39,640 --> 00:22:40,840
Cam 128...
196
00:22:41,200 --> 00:22:43,760
�n cazul acesta ai nevoie de putere.
197
00:22:47,840 --> 00:22:50,000
�i tu, ai avut mul�i aman�i ?
198
00:22:50,520 --> 00:22:53,400
Deocamdat� eu sunt cea care
pune �ntreb�rile.
199
00:22:53,600 --> 00:22:55,080
Te-ai culcat vreodat� cu un b�rbat ?
200
00:22:55,200 --> 00:22:56,400
�nc� nu...
201
00:22:56,560 --> 00:22:59,040
E�ti enervant, am nevoie de informa�ii.
202
00:22:59,760 --> 00:23:03,040
Dar cu mama ta, ai dorit vreodat�
s� te culci cu ea ?
203
00:23:03,160 --> 00:23:05,160
Nu, abia am cunoscut-o.
Domni�oar�...
204
00:23:07,680 --> 00:23:08,880
Nota de plat�...
205
00:23:09,000 --> 00:23:10,520
Nu am terminat �nc� !
206
00:23:10,720 --> 00:23:13,280
Ei bine, fiica dumitale nu �i face
nici un fel de griji pentru silueta ei.
207
00:23:13,400 --> 00:23:16,000
Nu este tat�l meu, �mi este partener.
208
00:23:16,600 --> 00:23:18,560
C� veni vorba, ai mul�i bani ?
209
00:23:18,680 --> 00:23:20,520
Am �i eu c�teva conturi,
la fel ca toat� lumea.
210
00:23:20,640 --> 00:23:22,480
Trebuie s� deschizi un cont bancar
�i pentru mine.
211
00:23:22,560 --> 00:23:24,320
- Pentru ce ?
- Pentru beneficiile mele, bine�n�eles.
212
00:23:24,440 --> 00:23:28,040
Pentru asta este nevoie
ca nuvela s� se v�nd� mai �nt�i.
213
00:23:28,160 --> 00:23:30,240
A�a c� este nevoie s� fie publicat�.
214
00:23:30,360 --> 00:23:31,560
�i �nainte de asta, trebuie scris�.
215
00:23:32,000 --> 00:23:33,840
Asta nu este o problem�.
216
00:23:34,080 --> 00:23:37,200
Lar �n ceea ce prive�te contul bancar,
c��i ani ai tu ?
217
00:23:37,320 --> 00:23:38,520
Am 16 ani.
218
00:23:38,760 --> 00:23:40,000
Atunci �nseamn� c� e�ti minor�.
219
00:23:40,520 --> 00:23:43,160
Va trebui s� ai �ncredere �n mine.
220
00:23:44,160 --> 00:23:45,480
Da... a�a este.
221
00:23:47,040 --> 00:23:49,480
Ai avut vreodat� �ncredere �n cineva ?
222
00:23:50,440 --> 00:23:55,320
Nu �nc�. Dar are s� se �nt�mple �ntr-o
bun� zi �i atunci are s� fie de adev�rat.
223
00:23:55,920 --> 00:24:01,520
De ce ai evitat s�-mi r�spunzi la �ntrebarea
despre mama ta, cu c�teva clipe �n urm� ?
224
00:24:02,600 --> 00:24:05,400
Ea a plecat pe c�nd eram foarte mic,
225
00:24:06,920 --> 00:24:09,880
... dar nu am chef s� vorbesc despre asta.
226
00:24:12,400 --> 00:24:14,160
Tu la ce visezi acum ?
227
00:24:19,400 --> 00:24:21,440
G�sesc c� e�ti foarte atractiv.
228
00:24:23,640 --> 00:24:25,720
O s� am �ncredere �n tine.
229
00:24:26,120 --> 00:24:28,760
Lar eu am s� te duc acum acas�.
230
00:24:29,080 --> 00:24:31,520
Vrei s� m� la�i mai bine la gara Coppet ?
231
00:24:37,280 --> 00:24:39,360
Cumes, de ce gemi �n felul �sta ?
232
00:25:43,360 --> 00:25:44,960
Haide Helen, �mbrac�-te.
233
00:25:46,680 --> 00:25:49,680
Doar nu ai de g�nd s� m� la�i a�a...
234
00:25:53,480 --> 00:25:55,320
�ntoarce-te �n camera ta.
235
00:26:00,320 --> 00:26:01,840
De ce tocmai �n seara asta ?
236
00:26:01,920 --> 00:26:05,400
Pentru c� �n seara asta
nu mai pot s� suport,
237
00:26:06,200 --> 00:26:10,520
ideea s� te �tiu c� e�ti al�turi
la c��iva pa�i... este de nesuportat.
238
00:26:11,560 --> 00:26:13,520
Pleac� de aici.
Nu vreau s� te mai v�d.
239
00:26:13,600 --> 00:26:15,480
Ai uitat c� jum�tate din casa este a mea ?
240
00:26:15,600 --> 00:26:18,400
�i tu ai uitat c�
datorit� nebuniei tale ai risipit,
241
00:26:18,520 --> 00:26:20,000
toat� partea ta din mo�tenire ?
242
00:26:20,880 --> 00:26:25,120
C� �i-am cump�rat partea ta din ac�iuni,
faptul c� tu nu mai ai nimic.
243
00:26:25,720 --> 00:26:29,000
C� magazinul t�u este falimentar
�i c� eu sunt cel care te �ine �n via��.
244
00:26:29,120 --> 00:26:30,840
M�ine ai s� mergi la notar,
245
00:26:30,960 --> 00:26:33,520
�i el are s�-�i dea tot ceea ce
a mai r�mas din partea ta.
246
00:26:33,640 --> 00:26:35,400
Nu �tiam c� e�ti a�a un tic�los.
247
00:26:35,520 --> 00:26:38,760
�i atunci cum se nume�te cineva
care ��i fur� so�ia ?
248
00:26:39,000 --> 00:26:42,640
Le�i afar� de aici
�i nu te mai �ntoarce niciodat�.
249
00:26:56,960 --> 00:26:59,000
M�tu�a Judith �nc� mai doarme ?
250
00:27:00,400 --> 00:27:02,680
M�tu�a ta nu mai locuie�te aici.
251
00:27:03,840 --> 00:27:05,040
Mam�... mam�...
252
00:27:09,480 --> 00:27:10,920
Ce s-a �nt�mplat ?
253
00:27:12,480 --> 00:27:15,120
Mama ta este foarte nervoas�
�n ultima vreme.
254
00:27:15,240 --> 00:27:16,840
E�ti un mincinos jalnic.
255
00:27:17,360 --> 00:27:19,880
Pardon ! Ce vrei s� spui cu asta ?
256
00:27:20,600 --> 00:27:24,120
Vreau s� spun c� tu e�ti cel care
a obligat-o s� plece.
257
00:27:24,240 --> 00:27:25,920
Asta �i-a spus ea ?
258
00:27:27,400 --> 00:27:29,520
Nu, Cumes este cel care mi-a spus.
259
00:27:29,640 --> 00:27:31,640
Ce ai de g�nd s� faci ?
260
00:27:32,520 --> 00:27:34,280
Cum adic�, ce am de g�nd s� fac ?
261
00:27:34,400 --> 00:27:38,040
Da, so�ia ta iube�te pe altcineva,
so�ia ta face dragoste cu altcineva...
262
00:27:38,640 --> 00:27:41,240
Ai de g�nd s� o la�i s� plece ?
263
00:27:41,360 --> 00:27:42,840
- Taci din gur� !
- Nu...
264
00:27:42,960 --> 00:27:45,320
�i-am spus s� taci din gur� !
265
00:27:45,880 --> 00:27:48,160
Nimeni nu pleac� din aceast� cas�.
266
00:27:48,640 --> 00:27:51,600
O familie onorabil� nu poate
s� fie t�r�t� �n noroi.
267
00:27:51,720 --> 00:27:54,000
Nu sexul este cel care conduce lumea,
slav� Domnului pentru asta !
268
00:27:54,120 --> 00:27:55,960
�i dac� ei nu-i pas� de p�rerea ta ?
269
00:27:56,080 --> 00:28:01,360
O s� trimi�i poli�ia s� o scoat� din patul
lui Judith ? Ai s� o �ncui �n camera ei ?
270
00:28:01,960 --> 00:28:04,760
��i interzic s� te amesteci �n treaba asta !
271
00:28:04,880 --> 00:28:07,760
Lar eu ��i interzic s� m� mai love�ti !
272
00:28:10,880 --> 00:28:13,240
E�ti consemnat� vreme de opt zile !
273
00:28:13,880 --> 00:28:16,440
Am s� decid eu mai t�rziu
ce este mai bine pentru tine.
274
00:28:16,560 --> 00:28:19,560
Uite ce ai f�cut,
a�a nu ajungem nic�ieri !
275
00:28:20,600 --> 00:28:22,960
Acestea sunt organele genitale, scrotul...
276
00:28:24,840 --> 00:28:27,040
iar acesta, bine�n�eles este penisul.
277
00:28:30,400 --> 00:28:32,360
Ciudat, este at�t de ciudat !
278
00:28:35,880 --> 00:28:37,960
Mul�umesc, te po�i �mbr�ca acum.
279
00:28:41,760 --> 00:28:44,840
Goliciunea este trist� vai,
acum c� am citit toate acele c�r�i.
280
00:28:44,960 --> 00:28:46,160
Ce spui ?
281
00:28:46,200 --> 00:28:47,800
Nimic... Mallarme �i cu mine
ne �n�elegem foarte bine.
282
00:28:47,920 --> 00:28:49,760
C�nd o s� facem dragoste ?
283
00:28:49,880 --> 00:28:53,240
�i-am spus deja.
Atunci c�nd nu o s� mai ai co�uri.
284
00:28:53,360 --> 00:28:56,400
Fii dr�gu� �i �nchide u�a
atunci c�nd pleci.
285
00:28:59,800 --> 00:29:03,960
C�nd pleac�, el cel care m� iube�te �i se teme
de mine, are s� revin� la vechile obiceiuri.
286
00:29:04,560 --> 00:29:06,760
Am s� r�m�n singur� vreme �ndelungat�,
287
00:29:06,880 --> 00:29:11,080
... apoi el are s� vin� trec�nd peste ziduri
�i prin fereastr�, ca s� m� consoleze.
288
00:29:11,680 --> 00:29:14,320
�I iubesc pentru c� nu cunoa�te teama.
289
00:29:15,040 --> 00:29:17,320
C�nd sunt �mpreun� cu el gesturile obi�nuite
sunt pline toate de at�t de mult� dragoste,
290
00:29:17,440 --> 00:29:21,040
... iar cele mai halucinante g�nduri ale mele,
sunt doar o palid� reflec�ie a viitorului.
291
00:29:21,160 --> 00:29:23,040
Nu m� tem de ele, oh nu !
292
00:29:23,160 --> 00:29:25,400
Nu mai mult dec�t m� tem
de lumina �ntunecat�,
293
00:29:25,480 --> 00:29:27,680
... de vederea �nsp�im�nt�toare a liliecilor,
294
00:29:27,800 --> 00:29:29,360
... de falsa candoare a copil�riei.
295
00:29:29,480 --> 00:29:33,200
Se transform� �n mine iar eu �n ele,
totul devine una �i eu o iau iar�i de la cap�t.
296
00:29:33,800 --> 00:29:37,080
�n tot acest timp, el cel care
m� iube�te �i se teme de mine,
297
00:29:37,200 --> 00:29:39,400
... are s� revin� la vechile obiceiuri.
298
00:29:39,520 --> 00:29:42,200
... �i o s� adoarm� satisf�cut �i z�mbitor.
299
00:29:52,640 --> 00:29:56,360
Nu mai avem mult, nu este departe,
nu este departe...
300
00:30:12,600 --> 00:30:14,680
Ce s-a �nt�mplat cu tine ?
301
00:30:15,800 --> 00:30:17,840
De data aceasta, este adev�rat.
302
00:30:18,400 --> 00:30:21,120
So�ul t�u vrea s� m� trimit�
la internat chiar de luni.
303
00:30:21,240 --> 00:30:23,800
�i te previn c� nu am s� suport
s� fiu �nchis�.
304
00:30:23,920 --> 00:30:27,000
Dac� el face asta, eu am s� m� sinucid !
305
00:30:27,240 --> 00:30:28,800
Nu mai vorbi prostii !
306
00:30:29,320 --> 00:30:33,160
�tii de ce �ndr�zne�te s� fac� una ca asta ?
Pentru c� sunt minor�.
307
00:30:33,760 --> 00:30:36,240
Dar pe tine, ce te opre�te
s� faci ceea ce ��i dore�ti ?
308
00:30:36,360 --> 00:30:37,800
Dar eu face ceea ce doresc !
309
00:30:37,920 --> 00:30:41,800
Nu este adev�rat. Tu o iube�ti pe Judith,
�i cu toate acestea ai l�sat-o s� plece.
310
00:30:42,400 --> 00:30:43,880
Despre ce tot vorbe�ti ?
311
00:30:44,000 --> 00:30:45,680
V-am v�zut cum f�cea�i dragoste.
312
00:30:45,760 --> 00:30:48,840
De fapt, �sta este motivul pentru care
el vrea s� m� trimit� la internat.
313
00:30:48,960 --> 00:30:50,760
Pentru c� eu �tiu lucrul �sta !
314
00:31:00,160 --> 00:31:03,080
Spune-mi �i mie, �n ce fel este diferit
s� faci dragoste cu o femeie ?
315
00:31:03,200 --> 00:31:05,720
Este mai bine dec�t cu un b�rbat ?
316
00:31:11,160 --> 00:31:13,080
Nu este chiar acela�i lucru.
317
00:31:13,920 --> 00:31:15,760
Trebuie s� �n�eleg �i eu.
318
00:31:16,640 --> 00:31:18,120
Explic�-mi, te rog...
319
00:31:20,320 --> 00:31:23,880
C�nd ea te m�ng�ie,
�n ce fel este asta diferit ?
320
00:31:27,000 --> 00:31:29,840
M�ng�ierea ei este mai moale,
mai subtil�...
321
00:31:37,800 --> 00:31:40,480
�i c�nd �i atingeam s�nii, era parc�...
322
00:31:42,400 --> 00:31:44,200
Cum s�-�i explic asta ?
323
00:31:51,960 --> 00:31:54,440
... era at�t de emo�ionant pentru mine.
324
00:31:55,320 --> 00:31:57,560
�i �n momentul c�nd ai terminat ?
325
00:31:59,960 --> 00:32:02,000
�n momentul �n care am terminat...
326
00:32:04,320 --> 00:32:05,720
Prive�te, avem un vizitator.
327
00:32:07,440 --> 00:32:08,640
Cine este ?
328
00:32:09,000 --> 00:32:10,760
Nu �tiu, nu �I cunosc.
329
00:32:11,080 --> 00:32:12,280
Nici eu...
330
00:32:15,120 --> 00:32:17,400
Scuza�i-m�, ma�ina mea
a r�mas �n pan� de benzin�.
331
00:32:17,520 --> 00:32:21,240
Am fost p�n� dincolo, �n Fran�a.
Credeam c� am destul� benzin� s� ajung �napoi.
332
00:32:21,360 --> 00:32:24,000
Locuiesc �n apropiere... la "Castelul Negru".
333
00:32:24,480 --> 00:32:27,080
V� aminti�i de mine, eu sunt Axel Thorp.
334
00:32:27,720 --> 00:32:30,520
Am fost acas� la dumneavoastr�
la aniversarea zilei lui Florence.
335
00:32:30,640 --> 00:32:32,320
- Bun� ziua.
- Bun� ziua...
336
00:32:32,560 --> 00:32:34,320
�mi pare r�u c� v� deranjez.
337
00:32:34,440 --> 00:32:36,960
Nu este nici un deranj.
Sybille fugi �i adu o canistr�.
338
00:32:37,080 --> 00:32:38,280
�n regul�...
339
00:32:41,480 --> 00:32:45,360
Am s� merg s� o ajut.
Canistra este destul de grea.
340
00:32:52,000 --> 00:32:53,720
Ce s-a �nt�mplat cu tine ?
341
00:32:53,840 --> 00:32:56,520
Vreme de trei zile
te-am a�teptat s� ie�i de la �coal�,
342
00:32:56,600 --> 00:32:59,200
�i am riscat s� fiu luat
drept un adev�rat pervers !
343
00:32:59,320 --> 00:33:00,880
Am lucruri mai bune de f�cut dec�t
s� m� prefac c� am r�mas f�r� benzin�,
344
00:33:01,000 --> 00:33:03,200
numai ca s� primesc ve�ti de la tine !
345
00:33:03,320 --> 00:33:05,480
Nu pot s� ies pe afar�. Sunt pedepsit� !
346
00:33:05,600 --> 00:33:06,640
Vorbe�ti serios ?
347
00:33:06,680 --> 00:33:08,640
Da. Tat�l meu vrea s� m� trimit�
la internat de luni.
348
00:33:08,760 --> 00:33:10,200
�i cum r�m�ne cu nuvela mea ?
349
00:33:10,320 --> 00:33:11,760
Totul s-a sf�r�it.
350
00:33:16,120 --> 00:33:17,560
Asta nu se poate !
351
00:33:19,600 --> 00:33:21,080
Va trebui s�-i ceri scuze tat�lui t�u.
352
00:33:21,200 --> 00:33:23,440
Nu este nici un motiv
s� te r�zvr�te�ti de data aceasta.
353
00:33:23,560 --> 00:33:25,760
Spui c� e�ti de acord cu orice
�i totul are s� se rezolve.
354
00:33:25,880 --> 00:33:27,080
�i mai ce ?
355
00:33:27,800 --> 00:33:30,000
S� fiu dr�gu�� �i s� m� v�nd
pentru o bomboan� ? Oh, asta nu !
356
00:33:30,120 --> 00:33:32,960
Cine, eu ?
Asta nu are s� se �nt�mple niciodat� !
357
00:33:33,040 --> 00:33:35,800
�n special c�nd eu
sunt cea care are dreptate !
358
00:33:35,920 --> 00:33:38,880
Trebuie c� este al naibii de pl�cut
s� stai �n preajma ta c�t este ziua de lung� !
359
00:33:39,000 --> 00:33:40,200
Unora le place.
360
00:33:40,600 --> 00:33:42,560
- Oh da, cui anume ?
- Lui...
361
00:33:43,200 --> 00:33:44,400
Bun� ziua...
362
00:33:44,560 --> 00:33:46,640
- Merg s� m� prezint.
- De ce ?
363
00:33:46,760 --> 00:33:48,160
A�a cer bunele maniere.
364
00:33:48,280 --> 00:33:49,960
Mie nu-mi pas� de bunele maniere !
365
00:33:50,080 --> 00:33:52,440
Du-te s� o vezi pe stupida aceea
de sor�-mea !
366
00:33:52,560 --> 00:33:54,280
Ea este supus� �i politicoas� !
367
00:33:54,400 --> 00:33:57,360
Va trebui s�-i ceri ei s� termine
cartea �n locul meu.
368
00:33:57,480 --> 00:33:59,280
Asta este o idee bun� !
369
00:34:02,600 --> 00:34:03,800
Ce este aici ?
370
00:34:04,280 --> 00:34:05,800
Asta este "Pe�tera Vr�jitoarei".
371
00:34:05,920 --> 00:34:07,120
Pot s� intru �i eu ?
372
00:34:07,200 --> 00:34:09,080
Ai nevoie de o programare.
373
00:36:45,360 --> 00:36:47,280
Noaptea trecut� te-am visat.
374
00:36:47,480 --> 00:36:49,000
Poveste�te-mi �i mie.
375
00:36:50,440 --> 00:36:52,000
A fost un vis foarte ciudat.
376
00:36:53,360 --> 00:36:55,920
Se f�cea c� erai �ntins� pe o mas� mare
�i rotund�, cu picioarele desf�cute.
377
00:36:56,040 --> 00:36:59,080
De jur �mprejur erau o mul�ime
de b�rba�i necunoscu�i...
378
00:36:59,200 --> 00:37:01,160
cu excep�ia unuia, tat�l meu.
379
00:37:03,040 --> 00:37:05,600
Apoi masa a �nceput s� se �nv�rt� �ncet,
380
00:37:06,240 --> 00:37:08,600
oprindu-se �n fa�a fiec�rui b�rbat,
381
00:37:09,360 --> 00:37:12,800
care se aplec� �nainte ca s� priveasc�
la sexul t�u, f�r� s� scoat� o vorb�.
382
00:37:13,400 --> 00:37:16,080
Eu eram �nnebunit de furie �i de gelozie.
383
00:37:16,720 --> 00:37:18,240
Apoi m-am trezit pl�ng�nd.
384
00:37:19,760 --> 00:37:21,320
E�ti at�t de prostu� !
385
00:37:47,200 --> 00:37:48,520
Sybille !
386
00:37:50,440 --> 00:37:52,200
Barca ei nu este aici.
387
00:37:58,240 --> 00:38:00,720
Benito, du-te s� cau�i �n p�dure.
388
00:38:01,440 --> 00:38:02,760
Sybille, feti�a mea !
389
00:38:03,560 --> 00:38:04,760
Domni�oara Sybille !
390
00:38:05,600 --> 00:38:07,600
Sybille ! Nu te mai ascunde...
391
00:38:09,680 --> 00:38:11,440
Nu este �n pe�tera ei.
392
00:38:12,360 --> 00:38:13,640
Sybille...
393
00:38:18,720 --> 00:38:20,320
Cumes este aici, singur.
394
00:38:23,320 --> 00:38:24,680
Doamn�, privi�i barca !
395
00:38:30,280 --> 00:38:35,600
Dac� s-a �nt�mplat ceva cu Sybille,
��i jur c� nu ai s� m� mai vezi vreodat�.
396
00:38:38,000 --> 00:38:40,560
Draga mea...
Nu mai puteam s� suport.
397
00:38:41,080 --> 00:38:43,120
S� nu te mai prind vreodat�
c� faci una ca asta.
398
00:38:44,160 --> 00:38:45,760
�n cadrul oric�rui raport sexual,
399
00:38:46,040 --> 00:38:48,280
exist� un instinct care conduce
partenerii unul spre cel�lalt,
400
00:38:48,400 --> 00:38:51,640
prin intermediul unui impuls
imperceptibil care este numit dorin��.
401
00:38:56,920 --> 00:39:01,160
Fiecare om cunoa�te numai propria dorin��.
Acum o s� studiem lucrul acesta �mpreun�.
402
00:39:02,480 --> 00:39:03,680
La b�rbat,
403
00:39:04,560 --> 00:39:07,200
const� �ntr-un aflux violent de s�nge,
404
00:39:08,240 --> 00:39:10,600
ce trece prin penis,
f�c�ndu-I s� creasc� �n volum,
405
00:39:10,720 --> 00:39:13,040
astfel c� penisul se ridic�
de la pozi�ia lui actual�,
406
00:39:13,160 --> 00:39:16,880
p�n� la un unghi ce m�soar�
�ntre 45 �i 90 de grade.
407
00:39:20,880 --> 00:39:22,080
La femeie...
408
00:39:31,040 --> 00:39:32,960
afluxul de s�nge din vagin,
409
00:39:33,880 --> 00:39:36,320
�l face s�-�i schimbe culoarea
de la o nuan�� de roz pal,
410
00:39:36,480 --> 00:39:38,240
la una de ro�u agresiv,
411
00:39:40,320 --> 00:39:43,120
�n vreme ce mici stropi uleio�i se formeaz�,
412
00:39:43,240 --> 00:39:46,600
pentru a favoriza penetrarea vaginului
de c�tre penis.
413
00:39:47,920 --> 00:39:51,600
A� dori s� v� vorbesc acum
despre ceva extrem de important,
414
00:39:51,720 --> 00:39:54,000
�i care are s� v� fie de folos
�ntreaga via��.
415
00:39:54,080 --> 00:39:56,280
Am s� v� vorbesc despre un act sexual reu�it,
416
00:39:56,400 --> 00:39:59,480
succes care nu deriv� nicidecum
din durata acestuia,
417
00:39:59,600 --> 00:40:03,040
ci din totala satisfac�ie
at�t a b�rbatului c�t �i a femeii.
418
00:40:05,360 --> 00:40:07,800
Este extrem de important
s� insist�m asupra acestui punct,
419
00:40:07,920 --> 00:40:09,920
care are s� v� foloseasc� mai t�rziu.
420
00:40:10,040 --> 00:40:11,920
Cu privire la acest subiect,
421
00:40:13,920 --> 00:40:17,400
doresc s� v� vorbesc despre
�nc�nt�torul organ erectil al femeii.
422
00:40:17,520 --> 00:40:18,840
M� refer prin aceasta la clitoris,
423
00:40:18,960 --> 00:40:20,920
care asemeni penisului, cre�te �n volum,
424
00:40:21,040 --> 00:40:25,040
�i chiar se ajunge s� se �ndrepte �n jos
c�nd ajunge la acest punct.
425
00:40:26,240 --> 00:40:28,480
- Ashby, d�-mi h�rtia aceea !
- Nu, domnule.
426
00:40:28,600 --> 00:40:30,680
H�rtia... ridic�-te �n picioare !
427
00:40:31,560 --> 00:40:33,760
D�-mi h�rtia ! Este un ordin !
428
00:40:34,520 --> 00:40:35,720
Nu, domnule.
429
00:40:36,200 --> 00:40:39,880
- Ce spui atunci de o not� de patru ?
- Da, domnule.
430
00:40:48,320 --> 00:40:50,840
Ce s-a �nt�mplat cu tine ?
De ce nu ai mai venit pe la libr�rie ?
431
00:40:50,960 --> 00:40:53,360
Nu am putut. Am avut ora de sport.
432
00:40:53,440 --> 00:40:55,600
- Ai manuscrisul la tine ?
- Nu...
433
00:40:55,920 --> 00:40:57,720
Ai s� fii acas� disear� ?
434
00:40:58,560 --> 00:40:59,760
Singur ?
435
00:41:00,400 --> 00:41:01,800
Da, ca de obicei.
436
00:41:02,280 --> 00:41:04,240
Atunci am s� trec s� �i-I aduc dup� cin�.
437
00:41:04,360 --> 00:41:06,040
Dar cum r�m�ne cu p�rin�ii t�i ?
438
00:41:06,160 --> 00:41:07,520
Am s� m� descurc eu.
439
00:41:07,640 --> 00:41:09,520
E�ti sigur� c� vrei s� vii ?
440
00:41:09,640 --> 00:41:11,160
Eu nu mint niciodat�.
441
00:41:12,240 --> 00:41:13,480
Ne vedem disear�.
442
00:41:14,800 --> 00:41:18,440
Sun� de trei ori, a�a am s� �tiu c� e�ti tu.
443
00:42:04,960 --> 00:42:07,000
Nu crezi c� este pu�in cam rece ca s� �no�i ?
444
00:42:07,120 --> 00:42:08,320
M� simt bine...
445
00:42:10,240 --> 00:42:11,640
Uit�-te la asta !
446
00:42:17,480 --> 00:42:19,480
De c�t� vreme locuie�ti aici ?
447
00:42:19,840 --> 00:42:22,280
Am cump�rat casa cu un an �n urm�.
448
00:42:22,400 --> 00:42:25,680
Dar o cunosc foarte bine. M-am n�scut
�i am locuit aici p�n� am �mplinit 15 ani.
449
00:42:25,800 --> 00:42:28,800
Am plecat dup� moartea mamei mele.
Tat�l meu a v�ndut totul.
450
00:42:28,920 --> 00:42:30,720
De ce ai r�scump�rat-o ?
451
00:42:31,640 --> 00:42:33,880
Pentru c� am fost fericit aici.
452
00:42:34,480 --> 00:42:36,880
Din ce cauz� a murit mama ta ?
453
00:42:37,320 --> 00:42:38,520
S-a �necat...
454
00:42:39,800 --> 00:42:43,680
Du-te �napoi l�ng� foc, ai s� r�ce�ti.
Eu aproape am terminat.
455
00:42:51,400 --> 00:42:52,720
Spune cuv�ntul magic.
456
00:42:54,560 --> 00:42:56,120
Melusine s-a trezit... Melusine.
457
00:42:58,560 --> 00:43:01,600
Am descoperit-o anul trecut
c�nd am ref�cut lemn�ria.
458
00:43:01,720 --> 00:43:03,680
�i ce era �n�untru ? O comoar� ?
459
00:43:03,800 --> 00:43:07,200
Nu, ceva ce a r�mas ascuns aici
vreme de 25 de ani.
460
00:43:07,320 --> 00:43:08,520
Nu-i a�a c� este uimitor ?
461
00:43:08,920 --> 00:43:10,080
�i ce era �n�untru ?
462
00:43:10,680 --> 00:43:11,960
Un vechi manuscris.
463
00:43:13,280 --> 00:43:14,640
Jurnalul mamei mele...
464
00:43:15,840 --> 00:43:17,480
A scris �n el p�n� �n ziua �n care a murit ?
465
00:43:17,600 --> 00:43:18,800
Da...
466
00:43:24,160 --> 00:43:25,960
�i ce scria �n jurnal ?
467
00:43:52,640 --> 00:43:53,840
Nu intra acolo !
468
00:43:54,080 --> 00:43:56,120
Este camera lui "Barb� Albastr�" ?
469
00:43:56,240 --> 00:43:58,680
Eu nu am intrat �n pe�tera ta !
470
00:43:59,400 --> 00:44:01,640
Asta chiar le �ntrece pe toate !
471
00:44:02,480 --> 00:44:04,760
De ce dactilografiezi manuscrisul meu ?
472
00:44:04,880 --> 00:44:08,400
Pentru ca nimeni s� nu poat� s�-�i
recunoasc� scrisul de m�n�.
473
00:44:08,520 --> 00:44:10,080
De unde �i-au venit ideile astea ?
474
00:44:10,200 --> 00:44:11,400
Care idei ?
475
00:44:12,240 --> 00:44:16,160
Nebun de gelozie, Axel se g�ndea adesea
la trupul lui Nea �ntins pe o mas� de onix,
476
00:44:16,760 --> 00:44:20,800
goal� �i nemi�cat�, ea z�mbea
sub privirea stranie a fo�tilor ei aman�i,
477
00:44:22,360 --> 00:44:25,480
care unul c�te unul se plecau �nainte
�i �i s�rutau sexul.
478
00:44:25,560 --> 00:44:28,920
Axel nu putea s� scape
de obsesia propriei fantezii...
479
00:44:29,040 --> 00:44:30,800
De unde ai scos asta ?
480
00:44:33,800 --> 00:44:35,960
Din capul meu, ca de obicei !
481
00:44:39,720 --> 00:44:43,600
Este vremea s� pleci.
Hainele trebuie c� s-au uscat p�n� acum.
482
00:44:57,200 --> 00:44:59,320
Nu este bine ! Nu este bine !
483
00:45:05,440 --> 00:45:07,000
Nu merge ! Nu merge...
484
00:45:46,560 --> 00:45:48,200
Nu pot s� o fac...
485
00:45:52,120 --> 00:45:54,000
Nu mai pot s� o fac.
486
00:46:31,480 --> 00:46:34,480
Urc� �n ma�in�.
Trebuie s� vorbesc cu tine.
487
00:47:28,920 --> 00:47:31,120
Mai ai �nc� o copie a manuscrisului ?
488
00:47:31,240 --> 00:47:32,440
Nu, de ce ?
489
00:47:34,560 --> 00:47:35,760
Atunci cite�te asta.
490
00:47:36,080 --> 00:47:39,080
Nu este nevoie, nu e bun� de nimic.
�tiu �i eu lucrul �sta.
491
00:47:39,200 --> 00:47:40,880
Vrei s� �tii de ce ?
492
00:47:41,520 --> 00:47:42,720
Da...
493
00:47:51,640 --> 00:47:53,280
Mai bine spune-mi tu de ce !
494
00:47:56,800 --> 00:48:01,440
Pentru c� dac� vreau s� ajung din "privitoare"
�n "f�ptuitoare", trebuie s� �tiu s� fac asta.
495
00:48:02,040 --> 00:48:03,880
Trebuie s� �tiu cum este s� faci dragoste.
496
00:48:04,000 --> 00:48:06,720
�i vreau s� �nv�� lucrul �sta de la tine.
497
00:48:08,920 --> 00:48:10,680
Nu ��i place de mine deloc ?
498
00:48:11,240 --> 00:48:14,880
Nu te-ai g�ndit niciodat� la mine
�n felul acesta ?
499
00:48:15,920 --> 00:48:17,120
Ba da...
500
00:48:17,280 --> 00:48:19,280
A� vrea doar s� nu m� min�i.
501
00:48:19,680 --> 00:48:22,960
Trebuie s�-mi petrec sf�r�itul de s�pt�m�n�
undeva la �ar� �mpreun� cu clasa mea.
502
00:48:23,080 --> 00:48:25,160
O s� fac eu cumva s� scap de asta.
503
00:48:25,280 --> 00:48:29,800
Pot s� imit semn�tura mamei mele.
O s� avem dou� zile numai pentru noi.
504
00:48:33,160 --> 00:48:35,880
��i dai seama ce ceri de la mine ?
505
00:48:36,560 --> 00:48:38,200
Realizezi c� �sta este un lucru interzis ?
506
00:48:38,320 --> 00:48:39,520
De ce ?
507
00:48:39,920 --> 00:48:41,440
Din cauza v�rstei mele...
508
00:48:41,560 --> 00:48:43,880
Nu are nici un rost
s�-�i enum�r toate motivele.
509
00:48:44,000 --> 00:48:46,320
��i este team�. E�ti prea moale...
510
00:48:48,440 --> 00:48:50,800
�tiam eu, e�ti un mol�u �i un la�.
511
00:48:50,920 --> 00:48:52,720
Cum crezi c� e�ti tu ?
512
00:48:53,200 --> 00:48:55,200
Nu am nimic de �nv��at de la o copil� ca tine !
513
00:48:55,320 --> 00:48:58,240
Totul �mi este at�t de clar. Refuzi lucrurile
pentru c� te temi de ele.
514
00:48:58,360 --> 00:49:00,440
Totul este posibil dac� dore�ti cu adev�rat.
515
00:49:00,560 --> 00:49:03,720
Absolutul chiar exist�.
Chiar credeam c� tu �tii asta.
516
00:49:04,800 --> 00:49:07,480
Eu nu dau doi bani
pe "absolutul" �sta al t�u.
517
00:49:07,600 --> 00:49:11,120
Continu� s� scrii.
Este singurul lucru pe care �I faci normal.
518
00:49:11,720 --> 00:49:14,440
�i eu nu dau doi bani
pe normalitatea asta a ta !
519
00:49:14,560 --> 00:49:16,160
E�ti doar speriat, ��i spun eu asta !
520
00:49:16,280 --> 00:49:19,480
Ceva ce eu am ignorat te trage �napoi.
�i tu ai ignorat acela�i lucru.
521
00:49:19,600 --> 00:49:21,760
Te-am observat de ceva vreme.
522
00:49:22,520 --> 00:49:27,840
��i duci via�a mizerabil� �ntre amanta ta
b�tr�n� �i ridat� �i jocurile tale de societate.
523
00:49:28,720 --> 00:49:29,960
S�rmanul de tine !
524
00:49:31,440 --> 00:49:33,520
S� nu mai faci asta niciodat�, tic�losule !
525
00:49:33,640 --> 00:49:34,920
D�-mi manuscrisul !
526
00:49:36,120 --> 00:49:38,200
Mai degrab� mor ! C�r�ile
pot s� fie rescrise, dar nu �i via�a !
527
00:49:38,320 --> 00:49:40,440
De la o anumit� v�rst�, este prea t�rziu.
Totul este reprimat... totul s-a sf�r�it !
528
00:49:40,560 --> 00:49:43,360
Ai s� mori �nainte s� ��i dai seama !
529
00:49:45,480 --> 00:49:46,760
Hei, a�i �nnebunit !
530
00:49:47,920 --> 00:49:50,160
Po�i s� m� duci p�n� la gara Coppet ?
Ma�ina noastr� s-a stricat.
531
00:49:50,280 --> 00:49:51,840
Sybille ! Lisuse Christoase !
532
00:49:52,960 --> 00:49:54,960
Haide ! Ce mai a�tep�i ?
Porne�te ma�ina !
533
00:49:55,080 --> 00:49:56,640
Da, da, plecam acum...
534
00:50:26,160 --> 00:50:28,440
Petrecerea vr�jitoarei este gata s� �nceap� !
535
00:50:28,800 --> 00:50:31,320
Cine �i-a permis s� intri �n pe�tera mea ?
536
00:50:31,440 --> 00:50:32,600
U�a era deschis� !
537
00:50:32,640 --> 00:50:34,880
Asta nu este adev�rat ! Ce vrei ?
538
00:50:35,920 --> 00:50:38,800
Nu te mai deranja s�-mi cau�i prin lucruri.
539
00:50:39,320 --> 00:50:43,120
Nu am s� mai scriu nici m�car
un singur r�nd pentru tine.
540
00:50:43,480 --> 00:50:45,200
Chiar dac� sunt de acord cu propunerea ta ?
541
00:50:45,320 --> 00:50:48,440
Trebuie c� vrei mult nuvela aceea
dac� te pui �ntr-o situa�ie at�t de nepl�cut� !
542
00:50:48,560 --> 00:50:50,840
Este adev�rat, chiar vreau manuscrisul acela.
543
00:50:50,960 --> 00:50:53,240
C�t despre nepl�cere, a�a cum �i spui tu,
544
00:50:53,360 --> 00:50:55,000
am s� m� g�ndesc eu la ceva.
545
00:50:55,120 --> 00:50:59,480
Dar te previn, aceast� clauz� contractual�
este valabil� numai o singur� dat�.
546
00:51:00,160 --> 00:51:01,360
Bine�n�eles...
547
00:51:11,280 --> 00:51:12,480
E�ti gata ?
548
00:51:13,520 --> 00:51:15,920
M� duc sus ca s� m� preg�tesc.
549
00:53:17,440 --> 00:53:18,640
Sunt gata...
550
00:53:43,160 --> 00:53:44,680
Te deranjeaz� dac�
��i iei noti�e mai t�rziu ?
551
00:53:44,800 --> 00:53:47,240
De ce ? �tiin�a ��i provoac� inhibi�ii ?
552
00:53:48,720 --> 00:53:52,800
Tu �i �ntreb�rile tale.
Sunt de ajuns s� inhibeze o armat� �ntreag�.
553
00:54:03,160 --> 00:54:05,320
Vrei s� ne apuc�m de treab� ?
554
00:57:20,840 --> 00:57:22,680
- Vrei �i tu pu�in ?
- Da...
555
00:57:25,240 --> 00:57:26,720
Asta este mama ta ?
556
00:57:29,920 --> 00:57:32,960
Arat� foarte fericit�...
Este ciudat c� s-a �necat.
557
00:57:33,920 --> 00:57:35,400
Nu �tia s� �noate ?
558
00:57:35,520 --> 00:57:38,040
Dimpotriv�, era o �not�toare foarte bun�.
559
00:57:38,160 --> 00:57:41,240
- Atunci ce s-a �nt�mplat ?
- Era �ndr�gostit� de cineva care nu o iubea.
560
00:57:41,360 --> 00:57:43,080
De cine ? De tat�l t�u ?
561
00:57:43,200 --> 00:57:44,400
Nu, de altcineva.
562
00:57:46,320 --> 00:57:48,360
Dar pe tine te-a iubit ?
563
00:57:49,040 --> 00:57:51,000
Cu siguran�� c� nu �ndeajuns.
564
00:57:58,120 --> 00:58:01,680
Domnule profesor Axel,
sunte�i aici ca s� m� �nv��a�i !
565
00:58:02,400 --> 00:58:03,720
Lec�ia num�rul �apte.
566
00:58:03,960 --> 00:58:06,800
Ave�i mil�, domni�oar� Ashby,
am nevoie de o pauz� de zece minute.
567
00:58:06,920 --> 00:58:08,120
Nu...
568
00:58:09,560 --> 00:58:10,760
Numai zece minute.
569
01:00:50,440 --> 01:00:52,200
Este o adev�rat� capodoper�.
570
01:00:52,720 --> 01:00:55,280
Sunt extaziat de fericire.
��i mul�umesc...
571
01:01:21,680 --> 01:01:24,000
La ce te g�nde�ti, dragostea mea ?
572
01:01:25,880 --> 01:01:28,560
M� g�ndesc c� eu nu a� suporta
niciodat� s� fiu tr�dat�,
573
01:01:28,680 --> 01:01:32,440
�n ceea ce sunt sau pentru o simpl� idee,
din cauza sl�biciunii sau a la�it��ii.
574
01:01:32,560 --> 01:01:36,320
Asta ca s� fim �mpreun� cinci zile, cinci
s�pt�m�ni, cinci luni sau cinci ani...
575
01:01:36,440 --> 01:01:39,000
ci s� fim �ntotdeauna �mpreun�, �n�elegi ?
576
01:01:39,600 --> 01:01:40,800
Bine�n�eles...
577
01:01:43,840 --> 01:01:46,080
- Nu ��i este foame ?
- Ba da !
578
01:01:46,400 --> 01:01:49,760
Mergem s� lu�m masa la munte.
Haide, �mbrac�-te.
579
01:02:00,280 --> 01:02:01,480
Sunt gata...
580
01:02:11,560 --> 01:02:13,200
Ascult�-m� bine, Sybille.
581
01:02:14,440 --> 01:02:16,760
Dac� vrei ca nuvela ta,
care este o adev�rat� capodoper�,
582
01:02:16,880 --> 01:02:20,760
s� vad� lumina tiparului, nimeni
nu trebuie s� �tie c� tu e�ti autoarea.
583
01:02:22,400 --> 01:02:26,040
Tu e�ti minor� iar p�rin�ii t�i �i
familia ta ar putea s� interzic� publicarea.
584
01:02:26,160 --> 01:02:28,600
"Nea" este secretul t�u �i al meu.
585
01:02:28,680 --> 01:02:31,080
Trebuie s� o protej�m cu orice pre�.
586
01:02:31,200 --> 01:02:33,120
A�a c� nimeni, m� ascul�i...
587
01:02:35,440 --> 01:02:37,720
... nimeni nu trebuie s� b�nuiasc�
c� noi doi ne cunoa�tem,
588
01:02:37,840 --> 01:02:41,080
�n afara rela�iei pe care o am
cu familia ta.
589
01:02:41,200 --> 01:02:44,200
Trebuie s�-mi promi�i c� nu o s� �ncerci
s� m� mai vezi,
590
01:02:44,320 --> 01:02:46,600
�nainte s� finaliz�m opera�iunea "Nea".
591
01:02:47,720 --> 01:02:49,360
C�te zile �nseamn� asta ?
592
01:02:52,200 --> 01:02:53,800
Este vorba de c�teva s�pt�m�ni,
cu siguran��.
593
01:02:53,920 --> 01:02:55,120
C�t de multe ?
594
01:02:56,720 --> 01:02:57,920
C�te s�pt�m�ni ?
595
01:02:59,920 --> 01:03:02,720
Tot at�t de multe c�t� vreme are s� fie z�pad�
pe acoperi�ul m�n�stirii de la St. Ravine.
596
01:03:02,840 --> 01:03:04,280
Asta nu este posibil.
597
01:03:04,400 --> 01:03:07,280
Dureaz� prea mult. Tu nici m�car
nu-�i dai seama ce �mi ceri !
598
01:03:07,400 --> 01:03:08,960
Trebuie s� faci lucrul �sta !
599
01:03:10,200 --> 01:03:11,400
�n regul� !
600
01:03:12,680 --> 01:03:13,880
Promite-mi...
601
01:03:23,960 --> 01:03:25,840
Spune dup� mine, eu promit...
602
01:03:25,960 --> 01:03:27,160
��i promit !
603
01:03:29,680 --> 01:03:31,520
Acum putem s� mergem la mas�.
604
01:04:05,560 --> 01:04:07,400
C�t cost� aceast� carte ?
605
01:04:08,360 --> 01:04:09,840
- C��i ani ave�i, domni�oar� ?
- Am 16 ani...
606
01:04:09,960 --> 01:04:13,640
�mi pare r�u, dar cartea aceasta
este interzis� minorilor.
607
01:04:17,240 --> 01:04:19,400
La revedere, mul�umesc foarte mult.
608
01:04:42,440 --> 01:04:44,080
Pot s� vorbesc cu Axel Thorp, v� rog ?
609
01:04:44,200 --> 01:04:45,400
Cine �I caut� ?
610
01:04:45,680 --> 01:04:46,880
Sybille Ashby...
611
01:04:48,160 --> 01:04:49,360
Nu este aici...
612
01:04:56,760 --> 01:04:59,400
O specialist� �n demolarea
miturilor, �n spasme �i �n excita�ie,
613
01:04:59,520 --> 01:05:01,880
"Nea" transform� dorin�a
�ntr-o adev�rat� s�geat�.
614
01:05:01,960 --> 01:05:04,320
Cartea ei ia forma unui adev�rat proiectil
a�intit spre tot ce este conven�ional,
615
01:05:04,440 --> 01:05:06,880
"Nea" afi�eaz� un sim� nebunesc
al umorului,
616
01:05:06,960 --> 01:05:09,320
la picioarele oricui dore�te s� invadeze,
617
01:05:09,440 --> 01:05:11,880
�i s� �ncerce s� �mplineasc�
distrugerea sordidei vechi or�nduiri,
618
01:05:12,000 --> 01:05:13,520
ce a ajuns s� stranguleaz� �ntreaga lume.
619
01:05:13,640 --> 01:05:15,440
Un val exploziv de c�Idur�
�ntr-o Siberie rece �i �ntunecat�...
620
01:05:15,560 --> 01:05:18,600
aceast� splendid� carte
nu este adecvat� chiar pentru oricine.
621
01:05:18,720 --> 01:05:22,160
Dar cine se ascunde �n spatele acestui nume ?
Este un mister absolut.
622
01:05:22,280 --> 01:05:26,000
Acesta femeie, editorul ei ne spune c� este
vorba de o femeie, este un adev�rat geniu...
623
01:05:26,600 --> 01:05:28,440
iar eu �mi m�sor cu aten�ie cuvintele,
624
01:05:28,560 --> 01:05:32,240
"Nea" este o adev�rat� capodoper� care refuz�
orice termen de compara�ie sau etichetare.
625
01:05:32,840 --> 01:05:34,840
Viziunea pe care ea ne-o prezint�,
este una cu adev�rat revolu�ionar�,
626
01:05:34,960 --> 01:05:38,760
ce flutur� cu �nc�ntare flamura
celui mai incandescent erotism...
627
01:05:43,120 --> 01:05:46,600
Reclamele c�r�ilor pornografice
ar trebui s� fie interzise.
628
01:05:47,000 --> 01:05:48,840
Este o carte foarte bun�.
629
01:05:49,160 --> 01:05:50,480
Cum de ai citit-o ?
630
01:05:50,600 --> 01:05:52,920
Axel a avut amabilitatea
s� ne trimit� �i nou� un exemplar.
631
01:05:53,040 --> 01:05:56,480
Cum asta ? Axel este editorul
unei astfel de mizerii erotice ?
632
01:05:57,080 --> 01:05:58,600
Erotismul nu este deloc murdar !
633
01:05:58,720 --> 01:06:00,200
Este o foarte frumoas�
poveste de dragoste.
634
01:06:00,320 --> 01:06:02,240
Minunat, toat� lumea a citit-o !
635
01:06:02,360 --> 01:06:05,280
Eu nu am citit-o.
Mam�, pot s� o �mprumut �i eu ?
636
01:06:05,400 --> 01:06:07,960
Am s� o citesc eu mai �nt�i,
dac� nu te superi.
637
01:06:08,080 --> 01:06:10,600
De dragul lui Axel,
sper s� se v�nd� foarte bine.
638
01:06:10,720 --> 01:06:11,960
�i de dragul autoarei.
639
01:06:12,400 --> 01:06:14,840
Nimeni nu �tie cine este, nu ai auzit ?
640
01:06:14,960 --> 01:06:19,400
Dar este ciudat... pentru o clip� felul
cum se exprim� �mi p�rea foarte familiar.
641
01:06:21,160 --> 01:06:24,760
Sec�iunea dubl� se mai nume�te
izomorfism din punctul "E" �n punctul "F"...
642
01:06:25,360 --> 01:06:26,920
"x" �nmul�it cu "y"...
643
01:06:27,840 --> 01:06:31,200
din produsul dintre "x" �i "y"
�n punctul "E"...
644
01:06:31,560 --> 01:06:35,280
are o imagine din care rezult�
c� suprafa�a "X" �nmul�it cu "Y"...
645
01:06:35,880 --> 01:06:39,000
din produsul �n punctul "F"
al imaginii corespondente,
646
01:06:39,120 --> 01:06:41,440
al produsului dintre "x" �i "y"...
647
01:06:41,920 --> 01:06:45,120
oricare ar fii "x" �i "y" �n punctul "E"...
648
01:06:48,800 --> 01:06:51,160
Domni�oar� Ashby, d�-mi cartea aceea.
649
01:06:56,200 --> 01:06:58,000
Un eveniment, o personalitate,
650
01:06:58,160 --> 01:07:00,400
... programul v� este oferit de "Tic Tac Toc"
651
01:07:00,480 --> 01:07:02,640
...30 de secunde pentru cinci �ntreb�ri !
652
01:07:02,760 --> 01:07:05,040
Axel Thorp �n v�rst� de 40 de ani,
sunte�i editorul c�r�ii "Nea",
653
01:07:05,160 --> 01:07:06,640
Se spune c� sunte�i un b�rbat fericit.
Care este re�eta succesului dumneavoastr� ?
654
01:07:06,760 --> 01:07:10,040
Fericirea are nevoie de mult� pasiune
�i de modalit��i concrete pentru a o satisface.
655
01:07:10,160 --> 01:07:12,120
Care este pasiunea dumneavoastr� favorit� ?
656
01:07:12,240 --> 01:07:13,720
S� m� joc cu focul.
657
01:07:13,840 --> 01:07:15,360
�i ce o s� face�i c�nd o s� v� arde�i ?
658
01:07:15,480 --> 01:07:16,680
Am s� sar �n ap�.
659
01:07:16,800 --> 01:07:18,360
- A�i f�cut dragoste cu "Nea" ?
- Da...
660
01:07:18,480 --> 01:07:20,280
Ce senza�ie v-a produs ?
661
01:07:21,240 --> 01:07:23,960
A unor diamante incandescente
ce �mi curgeau prin vene.
662
01:07:24,040 --> 01:07:25,520
V� mul�umesc, domnule Axel Thorp.
663
01:07:25,640 --> 01:07:27,600
Un eveniment, o personalitate,
programul v-a fost oferit,
664
01:07:27,720 --> 01:07:29,560
... de c�tre "Tic Tac Toe".
665
01:07:31,240 --> 01:07:32,520
Cumes...
666
01:07:33,160 --> 01:07:35,280
Cumes, vino �napoi !
667
01:07:35,800 --> 01:07:37,600
Vino �napoi...
668
01:07:56,760 --> 01:07:57,760
"Nea", �n slujba diavolului.
669
01:08:00,080 --> 01:08:01,080
Cine se ascunde �n spatele acestui nume ?
670
01:08:03,800 --> 01:08:04,800
"Nea", un ciudat parfum al sufletului.
671
01:08:07,880 --> 01:08:08,880
Emanciparea femeilor...
672
01:08:13,080 --> 01:08:14,080
Clasamentul s�pt�m�nii.
673
01:08:40,280 --> 01:08:43,200
SPUNE�I NU PORNOGRAFIEI
SPUNE�I NU LUI "NEA" !
674
01:08:44,160 --> 01:08:47,480
- Jos cu decaden�a !
- F�r� mizerie, vrem literatur� de calitate.
675
01:08:48,640 --> 01:08:52,480
Pentru o �ar� curat�, o literatur�
curat�, proteja�i tinerii...
676
01:08:57,280 --> 01:09:00,840
Spune�i nu lui "Nea" ! Nu mizeriei !
Vrem literatur� de calitate !
677
01:09:04,280 --> 01:09:05,880
Spune�i nu lui "Nea"...
678
01:09:07,400 --> 01:09:10,120
Ce faci ?
A�tep�i s� se topeasc� z�pada ?
679
01:09:10,280 --> 01:09:11,440
Exact asta fac, ai dreptate.
680
01:09:14,240 --> 01:09:16,000
Helene, uite cine este aici.
681
01:09:16,120 --> 01:09:19,400
Am reu�it s�-I capturez pe omul anului
�i s�-l invit s� bea ceva �mpreun� cu noi.
682
01:09:19,520 --> 01:09:22,680
Bun� seara, Axel. Abia te mai vedem.
Ai s� r�m�i la cin� ?
683
01:09:22,760 --> 01:09:25,840
Nu, �mi pare r�u.
Nu stau prea mult, trebuie s� plec.
684
01:09:25,960 --> 01:09:28,560
Disear� am o �nt�lnire ca s� v�nd
drepturile de autor ale micii mele capodopere.
685
01:09:28,680 --> 01:09:30,120
Ai s� c�tigi mul�i bani ?
686
01:09:30,240 --> 01:09:31,720
Foarte mul�i.
Bun� seara, domni�oar�.
687
01:09:31,840 --> 01:09:32,920
Merg s� o chem pe Florence.
688
01:09:32,960 --> 01:09:34,800
Are s� fie �nc�ntat� s� te vad�.
Ea ador� pur �i simplu cartea ta.
689
01:09:34,920 --> 01:09:36,880
C� veni vorba, ai putea
s�-mi semnezi �i mie un exemplar ?
690
01:09:36,960 --> 01:09:39,960
S�-�i semneze cartea ?
Dar nu el este cel care a scris-o !
691
01:09:40,040 --> 01:09:42,960
Oricum, 400 de mii de exemplare
v�ndute este un real succes !
692
01:09:43,080 --> 01:09:44,440
Merg s� o aduc.
693
01:09:44,720 --> 01:09:47,040
I� interzic s� semnezi vreo carte !
694
01:09:47,760 --> 01:09:49,440
�i voiam s� te v�d...
695
01:09:49,600 --> 01:09:52,160
�tii c� asta nu este posibil chiar acum.
696
01:09:53,040 --> 01:09:55,280
- Bun� seara, Axel.
- Bune seara, Florence.
697
01:09:55,720 --> 01:09:58,200
Dr�gu�� ca �ntotdeauna,
micu�a mea sor�.
698
01:09:58,400 --> 01:09:59,880
Este doar o copil�.
699
01:10:21,960 --> 01:10:23,160
Ce cau�i tu aici ?
700
01:10:23,680 --> 01:10:26,800
Nu am mai putut suporta.
Voiam s� te v�d. Am nevoie de tine.
701
01:10:26,920 --> 01:10:28,160
�tii c� asta nu este un lucru prudent.
702
01:10:28,280 --> 01:10:30,800
Nu-mi pas� !
Suntem �ndr�gosti�i, nu-i a�a ?
703
01:10:30,920 --> 01:10:33,120
Vreau s� fac dragoste cu tine.
704
01:10:33,480 --> 01:10:36,720
Axel, Axel...
Du-m� acas� la tine, te implor.
705
01:10:36,840 --> 01:10:39,760
F� dragoste cu mine... am nevoie de tine.
706
01:10:40,280 --> 01:10:43,120
La ce �mi folose�te cartea aceea,
succesul sau banii...
707
01:10:43,240 --> 01:10:44,840
dac� nu suntem �mpreun�.
708
01:10:46,280 --> 01:10:48,800
Vreau s� te am l�ng� mine, s� te v�d tot timpul.
709
01:10:48,920 --> 01:10:50,240
Suntem �ndr�gosti�i, nu-i a�a ?
710
01:10:50,360 --> 01:10:52,320
Lini�te�te-te. Am putea s� fim v�zu�i.
711
01:10:52,440 --> 01:10:54,360
Nu-mi pas�. S� mergem acas� la tine.
712
01:10:54,480 --> 01:10:55,680
Nu...
713
01:10:55,800 --> 01:10:57,440
Nu mai ai chef acum c� te-ai ales cu cartea ?
714
01:10:57,560 --> 01:10:58,880
Nu ai nici un drept s� spui asta !
715
01:10:59,000 --> 01:11:01,840
Am tot dreptul, pentru c� sunt �ndr�gostit�.
716
01:11:02,160 --> 01:11:04,200
Din c�te �tiu eu, mai este �nc� z�pad�
pe acoperi�ul m�n�stirii de la St. Ravine !
717
01:11:04,320 --> 01:11:05,920
�i ce-i cu asta ?
718
01:11:06,560 --> 01:11:09,120
Ce are s� se schimbe la prim�var� ?
719
01:11:09,440 --> 01:11:12,000
Explic�-mi �i mie. Vreau s� �n�eleg.
720
01:11:12,280 --> 01:11:13,880
Ai s� compromi�i totul.
721
01:11:14,160 --> 01:11:17,480
Mai ai �nc� multe c�r�i de scris,
iar eu de publicat.
722
01:11:17,600 --> 01:11:22,040
Haide comport�-te ca o persoan� adult�,
avem tot viitorul �n fa�a noastr�.
723
01:11:24,600 --> 01:11:26,440
Acum este vremea s� pleci.
724
01:11:27,640 --> 01:11:30,320
Condu-m� p�n� acas�.
Am pierdut trenul.
725
01:11:30,600 --> 01:11:31,800
Nu...
726
01:11:33,600 --> 01:11:35,360
Uite aici, ia un taxi.
727
01:11:43,680 --> 01:11:44,880
Sybille...
728
01:11:49,520 --> 01:11:51,560
�ine minte, o promisiune este o promisiune.
729
01:11:51,880 --> 01:11:53,560
Tu e�ti cea care mi-a spus asta.
730
01:11:56,240 --> 01:11:57,440
�n regul�...
731
01:13:02,480 --> 01:13:03,960
Spune-mi, dragostea mea...
732
01:13:04,080 --> 01:13:06,760
deun�zi c�nd ai spus la radio
c� te-ai culcat cu "Nea",
733
01:13:06,880 --> 01:13:08,080
... a fost adev�rat ?
734
01:13:08,560 --> 01:13:10,040
- Nu...
- Dar a�a ai spus.
735
01:13:10,160 --> 01:13:12,760
Ei bine, am min�it.
"Nea" nu exist�.
736
01:13:13,120 --> 01:13:15,040
Atunci cine a scris cartea ?
737
01:13:15,240 --> 01:13:17,200
- Eu am scris-o.
- �tiam eu...
738
01:13:17,320 --> 01:13:21,440
Cartea aceea m-a st�rnit at�t de tare,
c� numai tu puteai s� o fii scris.
739
01:13:22,040 --> 01:13:25,160
Sunt at�t de fericit� c� tata te-a invitat
s� vii �mpreun� cu noi la caban�.
740
01:13:25,280 --> 01:13:29,080
Spune-mi, c�nd o s� fim acolo o s� facem toate
lucrurile acelea despre care ai scris �n carte ?
741
01:13:29,200 --> 01:13:30,760
Toate �i multe altele...
742
01:13:42,080 --> 01:13:44,840
Spune-mi, nu ai b�gat de seam� c� Sybille
��i d� t�rcoale cu at�ta rapacitate ?
743
01:13:44,960 --> 01:13:46,160
Chiar a�a ?
744
01:13:46,840 --> 01:13:49,640
Nu te-ar deranja prea mult,
nu-i a�a tic�losul meu minunat !
745
01:13:49,760 --> 01:13:51,360
Eu nu molestez copilele.
746
01:13:52,360 --> 01:13:55,360
Oricum, fata asta este �n c�utarea absolutului.
747
01:13:56,360 --> 01:13:57,560
Haide...
748
01:14:44,520 --> 01:14:46,960
Ce mai a�tep�i, Sybille ? Haide trage !
749
01:14:55,480 --> 01:14:57,760
- De unde ai �nv��at s� tragi a�a ?
- De la tine...
750
01:15:07,560 --> 01:15:09,080
Ce s-a �nt�mplat oare cu ea ?
751
01:15:09,200 --> 01:15:12,640
Nu �tiu. A fost �ntr-o dispozi�ie
groaznic� toat� diminea�a.
752
01:15:14,960 --> 01:15:18,040
L�sa�i-m� pe mine s� stau de vorb� cu ea.
753
01:15:18,160 --> 01:15:19,840
Axel este un b�rbat �nc�nt�tor.
754
01:15:20,400 --> 01:15:21,600
Sybille !
755
01:15:27,640 --> 01:15:28,880
Ai citit ziarele ?
756
01:15:29,240 --> 01:15:30,440
Nu... de ce ?
757
01:15:31,040 --> 01:15:32,560
Unde ai fost noaptea trecut� ?
758
01:15:32,680 --> 01:15:34,080
�n pat... de ce ?
759
01:15:34,640 --> 01:15:36,240
Nu mai este z�pad� la m�n�stirea St. Ravine.
760
01:15:36,360 --> 01:15:37,760
�nseamn� c� s-a topit.
761
01:15:37,880 --> 01:15:39,840
De data aceasta Dumnezeu
este de partea vr�jitoarei.
762
01:15:39,960 --> 01:15:42,960
E�ti sigur� c� erai �n pat noaptea trecut� ?
763
01:15:43,120 --> 01:15:46,120
�ntreab�-I pe Cumes, el nu minte niciodat�.
764
01:15:49,000 --> 01:15:50,720
- Bun� ziua, Axel.
- Bun� ziua.
765
01:15:51,000 --> 01:15:52,560
Vorbeam despre vacan�a de Pa�ti.
766
01:15:52,680 --> 01:15:54,360
E�ti liber joia viitoare ?
767
01:15:54,520 --> 01:15:55,520
Da...
768
01:15:55,560 --> 01:15:58,200
Perfect. Eu nu sunt liber p�n� vineri.
769
01:15:58,320 --> 01:16:01,400
Te deranjeaz� s� pleci cu o sear� �nainte
�mpreun� cu Sybille �i cu servitoarele,
770
01:16:01,520 --> 01:16:03,000
... ca s� deschide�i cabana ?
771
01:16:03,120 --> 01:16:04,960
Noi o s� ajungem �n ziua urm�toare cu trenul.
772
01:16:05,080 --> 01:16:06,280
Sigur c� da. Cu pl�cere...
773
01:16:16,960 --> 01:16:19,800
Aici o s� g�se�ti tot ceea ce ai nevoie.
774
01:16:19,920 --> 01:16:21,360
Mul�umesc frumos, doamn�.
775
01:17:08,000 --> 01:17:09,400
- Bun� ziua.
- Bun� ziua...
776
01:17:09,640 --> 01:17:11,320
Am preg�tit totul chiar acolo.
777
01:17:11,520 --> 01:17:12,720
Mul�umesc frumos.
778
01:17:18,960 --> 01:17:20,160
Domni�oar�...
779
01:17:20,360 --> 01:17:21,760
Vreau s�-I v�d pe Axel.
780
01:17:21,880 --> 01:17:23,240
Nu �tiu dac� este aici.
781
01:17:23,360 --> 01:17:24,560
Haide, verific�.
782
01:17:27,240 --> 01:17:28,960
Domni�oara Ashby este aici.
783
01:17:31,160 --> 01:17:32,360
Nu, student�...
784
01:17:33,720 --> 01:17:34,920
Po�i s� intri.
785
01:17:36,400 --> 01:17:37,600
Mul�umesc...
786
01:17:40,320 --> 01:17:41,520
Bun� ziua.
787
01:17:42,280 --> 01:17:43,760
Am f�cut contabilitatea...
788
01:17:44,520 --> 01:17:48,160
Conform calculelor mele
�mi datorezi 1.250.000 de franci.
789
01:17:48,280 --> 01:17:50,880
Ai uitat de drepturile de autor pentru
ecranizare, asta face �nc� 700.000 de franci.
790
01:17:51,000 --> 01:17:52,200
Ai dreptate.
791
01:17:59,280 --> 01:18:01,680
�n total sunt 1.950.000 de franci.
792
01:18:01,800 --> 01:18:03,560
Minus 35 la sut� taxele.
793
01:18:05,880 --> 01:18:09,040
Ei bine, �mi datorezi 1.350.000 de franci.
794
01:18:09,600 --> 01:18:11,120
D�-mi banii, te rog.
795
01:18:11,240 --> 01:18:12,440
Nu �i am...
796
01:18:12,520 --> 01:18:14,160
Cum a�a ? I-ai cheltuit ?
797
01:18:14,280 --> 01:18:16,840
Bine�n�eles c� nu, banii sunt ai t�i.
Dar sunt la banc�.
798
01:18:16,960 --> 01:18:19,080
Atunci s� mergem s� �i lu�m.
799
01:18:19,720 --> 01:18:21,360
Dar ce ai de g�nd s� faci
cu to�i acei bani ?
800
01:18:21,480 --> 01:18:23,920
Sunt ai mei. Nu este treaba ta.
801
01:18:24,240 --> 01:18:25,680
Am s� �i-i dau m�ine.
802
01:18:25,800 --> 01:18:27,520
Nu. M�ine plec�m la munte.
803
01:18:27,640 --> 01:18:28,880
S� mergem imediat.
804
01:18:33,160 --> 01:18:35,000
Ce s-a �nt�mplat cu tine, Sybille ?
805
01:18:37,560 --> 01:18:38,760
Nimic. De ce �ntrebi ?
806
01:18:41,040 --> 01:18:42,240
Haide, s� mergem !
807
01:18:45,480 --> 01:18:46,680
Uite aici...
808
01:18:47,280 --> 01:18:48,480
Mul�umesc frumos.
809
01:18:48,760 --> 01:18:51,520
Nu �tiu dac� este legal
s� ��i dau to�i banii ace�tia.
810
01:18:51,640 --> 01:18:54,120
De ce ? Cine a scris
nuvela "Nea", tu sau eu ?
811
01:18:54,240 --> 01:18:55,640
- Evident c� tu.
- Atunci, ce este ?
812
01:18:55,760 --> 01:18:58,560
Dac� are s� se afle ?
Cum ai s� justifici to�i banii ?
813
01:18:58,640 --> 01:19:01,400
Nu ��i mai face griji.
Nimeni nu o s� afle vreodat�.
814
01:19:01,520 --> 01:19:02,720
La revedere...
815
01:19:04,600 --> 01:19:05,800
Pl�ti�i cu cec ?
816
01:19:07,360 --> 01:19:08,560
Nu v� deranja�i.
817
01:21:24,480 --> 01:21:26,200
De c�t� vreme ave�i cabana asta ?
818
01:21:26,320 --> 01:21:27,520
De 12 ani.
819
01:21:45,200 --> 01:21:47,960
Vino Axel, am s�-�i ar�t camera ta.
820
01:21:58,240 --> 01:22:01,600
Aici este baia.
Camera mea... �i a lui Florence.
821
01:22:02,200 --> 01:22:05,840
Vrei s� te instalezi �n camera ei
sau vrei o camer� numai pentru tine ?
822
01:22:05,960 --> 01:22:07,240
Ce vrei s� spui ?
823
01:22:07,360 --> 01:22:13,320
Te-am �ntrebat dac� vrei s� stai �n camera
lui Florence sau vrei o camer� numai pentru tine.
824
01:22:19,920 --> 01:22:23,120
Situa�ia asta este abominabil�.
Ce vrei de fapt ?
825
01:22:23,400 --> 01:22:24,600
Eu... nimic.
826
01:22:25,200 --> 01:22:26,640
Ai devenit insuportabil�.
827
01:22:26,960 --> 01:22:29,320
Aluziile tale despre Florence, t�cerea ta,
schimbarea brusc� de dispozi�ie.
828
01:22:29,440 --> 01:22:31,200
Dispozi�ia pe care ai creat-o
�n aceast� cas� �nc� de diminea��.
829
01:22:31,320 --> 01:22:33,360
Ai f�cut dragoste cu Florence ?
830
01:22:33,600 --> 01:22:37,120
Da exact, cu mama ta
cu tat�l t�u, chiar �i cu motanul.
831
01:22:37,240 --> 01:22:38,440
Ajunge cu asta !
832
01:22:39,000 --> 01:22:41,600
Cu oric�t� indiferent� stupid�
te-ai comporta...
833
01:22:41,720 --> 01:22:43,800
eu iubesc numai... frumuse�ea ta.
834
01:22:45,120 --> 01:22:46,580
Mai las�-m� �n pace !
835
01:22:46,615 --> 01:22:48,040
Mergi la culcare deja ?
836
01:22:48,280 --> 01:22:49,480
Da...
837
01:22:49,520 --> 01:22:50,720
Vise pl�cute.
838
01:22:58,480 --> 01:23:00,920
- Te-am a�teptat.
- Numai ce au stins luminile.
839
01:23:01,040 --> 01:23:02,200
�i ce-i cu asta ?
840
01:23:02,240 --> 01:23:04,000
Acum este momentul... auzi ?
841
01:23:05,320 --> 01:23:08,400
Mai vorbim despre asta �i m�ine.
Noapte bun�.
842
01:23:13,960 --> 01:23:16,000
Bun� diminea�a, Sybille.
Vrei s� vii cu mine ?
843
01:23:16,120 --> 01:23:18,160
Nu. Te �ntorci p�n� la amiaz� ?
844
01:23:18,240 --> 01:23:20,200
Nu, am s� r�m�n s� iau pr�nzul.
845
01:23:20,320 --> 01:23:23,920
Nu uita c� cei din familie
se �ntorc la ora cinci �i jum�tate.
846
01:23:24,040 --> 01:23:26,600
Nu �nt�rzia. S� te distrezi la schi.
847
01:23:42,720 --> 01:23:43,920
Raphael...
848
01:23:44,760 --> 01:23:46,200
Vino. Am nevoie de tine.
849
01:23:56,200 --> 01:23:57,360
�nchide u�a.
850
01:23:59,560 --> 01:24:00,760
�ncuie cu cheia.
851
01:24:02,600 --> 01:24:04,320
Jur�-mi c� nu ai s� spui nimic nim�nui.
852
01:24:04,440 --> 01:24:05,640
��i jur...
853
01:24:05,680 --> 01:24:06,880
Vino mai aproape.
854
01:24:13,520 --> 01:24:16,080
Ai min�it �n leg�tur� cu co�urile tale.
855
01:24:16,200 --> 01:24:18,000
Le-ai acoperit cu fard.
856
01:24:19,080 --> 01:24:21,600
Ei bine, am s� fac eu ceva pentru tine.
857
01:24:21,720 --> 01:24:23,200
�ntinde-te pe pat !
858
01:24:25,880 --> 01:24:27,080
Dezbrac�-te !
859
01:25:26,840 --> 01:25:28,240
Sybille, e�ti �n�untru ?
860
01:25:28,600 --> 01:25:29,800
Da...
861
01:25:36,000 --> 01:25:37,760
Uite, �i-am adus asta.
862
01:25:38,680 --> 01:25:39,880
Mul�umesc frumos.
863
01:25:42,000 --> 01:25:44,800
E�ti mult mai frumoas�
atunci c�nd �mi z�mbe�ti.
864
01:26:01,560 --> 01:26:03,160
�n sf�r�it, am ajuns.
865
01:26:03,840 --> 01:26:05,360
Haide, s� mergem.
866
01:26:05,395 --> 01:26:06,640
La revedere !
867
01:26:11,280 --> 01:26:12,600
Trebuie s� ne gr�bim.
868
01:26:12,800 --> 01:26:14,320
Ce este cu graba asta ?
869
01:26:16,840 --> 01:26:18,480
S� mergem !
870
01:26:43,200 --> 01:26:44,760
Axel, am nevoie s� merg la toalet�.
871
01:26:44,840 --> 01:26:46,360
Nu mai po�i s� a�tep�i c�teva minute ?
872
01:26:46,480 --> 01:26:47,840
Nu, nu mai pot !
873
01:26:49,480 --> 01:26:50,680
Gr�be�te-te !
874
01:27:24,440 --> 01:27:25,640
Mul�umesc frumos.
875
01:28:20,920 --> 01:28:23,480
Ce s-a �nt�mplat cu tine, Sybille ?
876
01:28:32,160 --> 01:28:35,520
Mi-a f�cut r�u ! M-a r�nit !
M-a violat !
877
01:28:36,400 --> 01:28:37,600
Tic�losule !
878
01:28:40,040 --> 01:28:43,400
Mi-a f�cut r�u ! M-a r�nit !
M-a violat...
879
01:28:44,760 --> 01:28:46,080
Sybille !
880
01:28:55,360 --> 01:28:56,640
Sybille...
881
01:29:21,040 --> 01:29:22,240
Este r�nit�.
882
01:29:23,520 --> 01:29:24,720
Se simte r�u ?
883
01:29:27,000 --> 01:29:28,960
Sunt doctor. Las�-m� s� o v�d.
Nu vezi c� s�ngereaz� ?
884
01:29:29,080 --> 01:29:30,880
Las�-m� s� o examinez !
885
01:29:32,240 --> 01:29:34,880
De ce m-a r�nit Axel ?
De ce ?
886
01:29:43,960 --> 01:29:46,120
Cum se mai simte feti�a mea ?
887
01:29:46,600 --> 01:29:48,080
Sunt mai bine, mam�.
888
01:29:49,280 --> 01:29:51,000
Tat�l t�u vrea s� stea de vorb� cu tine.
889
01:29:51,120 --> 01:29:52,280
Cum, iar�i ?
890
01:29:52,520 --> 01:29:55,280
Am s� stau �i eu cu tine.
Haide...
891
01:29:59,840 --> 01:30:02,880
Te rog s� nu faci din asta o tragedie.
892
01:30:07,080 --> 01:30:08,280
Stai jos.
893
01:30:18,040 --> 01:30:20,920
Ascult�-m�... m-am g�ndit mult la asta.
894
01:30:22,000 --> 01:30:25,120
Procurorul are s� ajung� aici
�n c�teva minute.
895
01:30:26,040 --> 01:30:29,520
Pentru viitorul t�u, pentru fericirea ta,
�i pentru noi to�i...
896
01:30:30,920 --> 01:30:33,120
este mai bine dac� uit�m totul.
897
01:30:33,240 --> 01:30:35,840
Un scandal nu este bun pentru nimeni,
898
01:30:35,960 --> 01:30:39,600
�n special c�nd este vorba despre
reputa�ia unei tinere domni�oare.
899
01:30:40,680 --> 01:30:43,480
S� �I l�s�m pe Axel cu regretele lui.
900
01:30:44,920 --> 01:30:48,600
��i promit c� tic�losul acela nu are
s� mai pun� niciodat� piciorul pe aici.
901
01:30:49,200 --> 01:30:51,040
Oricum, nu risc�m nimic.
902
01:30:51,160 --> 01:30:54,080
Este la �nchisoare pentru cel pu�in cinci ani.
903
01:30:54,200 --> 01:30:55,400
Asta crezi tu !
904
01:30:57,280 --> 01:30:59,120
De ce ? A fost eliberat ?
905
01:30:59,520 --> 01:31:01,840
Nu. A evadat. �i-a luat soarta
�n m�ini �i a disp�rut de aici.
906
01:31:01,960 --> 01:31:04,240
Oricum, nu despre asta este vorba.
907
01:31:04,360 --> 01:31:07,800
Ai s�-i spui procurorului c� vrei
s�-�i retragi pl�ngerea.
908
01:31:07,920 --> 01:31:10,240
C� nu a fost vorba de Axel.
909
01:31:10,600 --> 01:31:13,960
Ai crezut c� a fost el
dar te-ai �n�elat.
910
01:31:14,080 --> 01:31:16,680
C� �i-ai pierdut cuno�tin�a.
Ai s�-i mai spui...
911
01:31:16,800 --> 01:31:19,360
Nu ! A fost Axel �i nu mi-am pierdut cuno�tin�a.
912
01:31:19,480 --> 01:31:20,680
Vrei s� mint ?
913
01:31:20,920 --> 01:31:22,840
Tic�loaso, nu-�i dai seama c�...
914
01:31:22,960 --> 01:31:24,480
Oh da, dar �mi dau seama !
915
01:31:24,600 --> 01:31:27,120
Axel trebuie s� r�m�n� un b�rbat onorabil,
oricare are s� fie pre�ul pentru asta.
916
01:31:27,240 --> 01:31:28,440
�nceta�i am�ndou� !
917
01:31:29,440 --> 01:31:31,040
Ai s� faci ceea ce ��i spun eu !
918
01:31:31,120 --> 01:31:32,640
Nu ! Are s� fac� ceea ce dore�te !
919
01:31:32,760 --> 01:31:34,800
Ascult� Helene, nu este momentul
s�-�i bagi tu nasul �n problemele astea.
920
01:31:34,920 --> 01:31:37,480
Ba da, ea este fiica mea.
Dac� mai continui a�a am s� te p�r�sesc.
921
01:31:37,600 --> 01:31:39,520
Ai s� pleci cu prietena ta lesbian� ?
922
01:31:39,640 --> 01:31:40,840
De ce nu ?
923
01:31:41,200 --> 01:31:42,600
Helene, taci din gur� !
924
01:31:42,720 --> 01:31:44,280
De ce s� mai p�str�m t�cerea ?
925
01:31:44,400 --> 01:31:46,080
Este vremea ca Florence s� afle �i ea.
926
01:31:46,200 --> 01:31:48,480
- Taci din gur� !
- Ce s� aflu ?
927
01:31:48,640 --> 01:31:51,120
C� mama este �ndr�gostit� de altcineva.
928
01:31:51,560 --> 01:31:52,760
De cine ?
929
01:31:55,440 --> 01:31:56,640
De Judith...
930
01:31:59,800 --> 01:32:01,240
Domnul procuror Fritch...
931
01:32:08,920 --> 01:32:10,760
George Fritch, procuror general.
932
01:32:12,240 --> 01:32:15,240
Asistenta mea, domni�oara Lacor
�i agentul Goupil.
933
01:32:17,080 --> 01:32:19,520
Fiica mea este minor�
�i vreau s� asist la audiere.
934
01:32:19,640 --> 01:32:20,840
Este dreptul meu.
935
01:32:22,880 --> 01:32:26,640
Eu cred c� este mai bine
s� vorbi�i singur cu ea.
936
01:32:31,560 --> 01:32:32,760
Sybille...
937
01:32:37,920 --> 01:32:40,760
Sunt la dispozi�ia dumneavoastr�,
domnule procuror.
938
01:32:40,880 --> 01:32:45,520
Domni�oar�, mai �nt�i de toate trebuie
s� v� spun c� violul este o infrac�iune grav�,
939
01:32:46,120 --> 01:32:48,240
�i consecin�ele sunt extrem de grave
pentru cel reclamat,
940
01:32:48,360 --> 01:32:50,480
�n special c�nd victima este minor�.
941
01:32:50,600 --> 01:32:53,600
Intr�nd �n aceast� camer�, �mi pare
c� de fapt acuzatul,
942
01:32:53,720 --> 01:32:56,200
este un bun prieten de familie,
lucru care complic� pu�in lucrurile.
943
01:32:56,320 --> 01:32:58,920
Sarcina mea este una dubl�. Mai �nt�i trebuie
s� elimin toate presiunile asupra dumitale,
944
01:32:59,040 --> 01:33:01,480
iar apoi s� m� asigur
c� �mi spui �ntregul adev�r.
945
01:33:01,600 --> 01:33:04,160
Dar �nainte s� v� iau orice declara�ie,
v� atrag aten�ia,
946
01:33:04,280 --> 01:33:07,080
c� toate faptele modificate �n mod voluntar,
947
01:33:07,560 --> 01:33:10,400
au s� fie considerat� ca probe mincinoase,
948
01:33:10,760 --> 01:33:13,960
asta conduc�nd la aplicarea unor pedepse severe
asupra dumitale, pentru m�rturie mincinoas�.
949
01:33:14,080 --> 01:33:15,280
A�i �n�eles ?
950
01:33:19,680 --> 01:33:20,880
Absolut...
951
01:33:21,200 --> 01:33:25,240
Dac� au s� plece am�ndou�,
eu am s� r�m�n aici cu tine, tat�.
952
01:33:25,880 --> 01:33:27,200
Eu nu am s� te abandonez.
953
01:33:27,320 --> 01:33:30,960
Nimeni nu are s� plece.
Cei din familia Ashby nu divor�eaz�.
954
01:33:34,520 --> 01:33:38,200
Trebuia s� o trimi�i pe Sybille
la internat cu mult� vreme �n urm�.
955
01:33:38,800 --> 01:33:40,000
Am fost slab...
956
01:33:41,840 --> 01:33:44,400
La urma urmelor, este �i fiica mea.
957
01:33:45,520 --> 01:33:47,000
E�ti sigur de asta ?
958
01:33:50,600 --> 01:33:52,000
Ce vrei s� spui ?
959
01:33:55,520 --> 01:33:57,840
Noi dou� suntem at�t de diferite !
960
01:34:01,600 --> 01:34:04,040
Sunt sigur c� Sybille este fiica mea.
961
01:34:04,120 --> 01:34:06,520
Mama ta nu m-a �n�elat niciodat�.
962
01:34:06,640 --> 01:34:08,480
�i cum r�m�ne cu Judith ?
963
01:34:10,320 --> 01:34:13,440
Este o abera�ie sexual�
care nu are nimic de-a face cu asta.
964
01:34:13,560 --> 01:34:17,200
Te iubesc, tat�.
Am s� r�m�n mereu al�turi de tine.
965
01:34:20,960 --> 01:34:22,480
I-am luat declara�ia.
966
01:34:23,520 --> 01:34:26,040
A�teapt� ! Ea �i-a men�inut reclama�ia ?
967
01:34:26,760 --> 01:34:27,960
Da...
968
01:34:32,960 --> 01:34:35,120
Este t�rziu, trebuie s� mergi la culcare.
969
01:34:35,240 --> 01:34:36,960
Da, merg �ntr-o clip�.
970
01:34:44,880 --> 01:34:46,360
Ai cumva o �igar� ?
971
01:34:47,480 --> 01:34:48,680
Da, bine�n�eles...
972
01:34:50,320 --> 01:34:51,520
Uite aici !
973
01:34:58,160 --> 01:35:01,920
Deci, ne-ai v�zut c�nd tat�l t�u a venit
�n camera lui Judith ?
974
01:35:02,840 --> 01:35:04,040
Da...
975
01:35:06,160 --> 01:35:09,600
Am fost o las�, trebuia s� plec
atunci, �mpreun� cu ea.
976
01:35:12,040 --> 01:35:13,960
�i acum ai acceptat ideea ?
977
01:35:14,880 --> 01:35:16,080
Ce anume ?
978
01:35:16,200 --> 01:35:17,720
Faptul c� o iube�ti.
979
01:35:17,840 --> 01:35:19,040
Da, pe deplin.
980
01:35:19,400 --> 01:35:20,800
Atunci, e�ti fericit� ?
981
01:35:21,520 --> 01:35:22,720
Da...
982
01:35:23,240 --> 01:35:25,640
Deci ai s� pleci �mpreun� cu ea...
983
01:35:25,760 --> 01:35:26,960
Pleac�...
984
01:35:27,520 --> 01:35:29,280
Dar cum r�m�ne cu tine ?
985
01:35:29,400 --> 01:35:30,600
Eu te iubesc.
986
01:35:30,760 --> 01:35:34,640
�i pentru c� te iubesc ��i pot spune c� nimeni
nu este responsabil pentru altcineva.
987
01:35:34,760 --> 01:35:37,440
Am 16 ani, acum. Am s� plec de acas�
mai devreme sau mai t�rziu.
988
01:35:37,560 --> 01:35:39,160
Este acum sau niciodat�.
989
01:35:50,280 --> 01:35:51,480
Unde mergi ?
990
01:35:52,160 --> 01:35:53,880
S�-mi �mpachetez lucrurile.
991
01:35:54,120 --> 01:35:55,320
F�r� regrete ?
992
01:35:56,600 --> 01:35:57,800
F�r� regrete !
993
01:36:02,240 --> 01:36:03,440
Cumes, vino aici.
994
01:36:06,600 --> 01:36:08,880
Cumes, vino aici.
Ai s� r�ce�ti.
995
01:36:26,080 --> 01:36:29,240
Nu te mai juca, Cumes.
�tiu c� e�ti aici.
996
01:36:35,360 --> 01:36:37,080
De ce ai f�cut asta ?
997
01:36:37,520 --> 01:36:39,880
Pentru c� e�ti un mincinos,
un tri�or �i mai r�u, e�ti un escroc.
998
01:36:40,000 --> 01:36:41,760
C�nd te-am min�it eu pe tine ?
De ce sunt un escroc ?
999
01:36:41,880 --> 01:36:44,160
Cartea ta a fost publicat�.
�i-ai primit banii, i-am �mp�r�it cinstit.
1000
01:36:44,280 --> 01:36:46,240
- �mi faci r�u !
- Mult mai pu�in dec�t mi-ai f�cut tu mie.
1001
01:36:46,360 --> 01:36:49,920
Nu-�i dai seama c� risc s� ajung la �nchisoare,
din cauza ta, din cauza minciunilor tale !
1002
01:36:50,520 --> 01:36:53,240
Nu m-ai vrut �n visul t�u,
acum am s� m� transform �ntr-un co�mar.
1003
01:36:53,360 --> 01:36:56,640
Nu, te �n�eli. Ai s� scrii o dezmin�ire
chiar �n clipa asta !
1004
01:36:56,760 --> 01:36:58,600
Tu e�ti cel care se �n�eal� !
1005
01:36:58,720 --> 01:37:01,080
Vrei s�-mi schimb declara�ia ?
Niciodat� !
1006
01:37:01,200 --> 01:37:03,360
Este o declara�ie mincinoas�,
o ofens� adus� justi�iei �i toate celelalte.
1007
01:37:03,480 --> 01:37:05,880
Ai s� ajungi la �coala de corec�ie !
Tu ai vrut asta !
1008
01:37:06,000 --> 01:37:08,440
O s� scrii tot ceea ce s-a �nt�mplat
sau nu ai s� ie�i de aici �n via��.
1009
01:37:08,560 --> 01:37:10,840
Nu am s� scriu nimic.
Cinci ani �n �nchisoare au s�-�i fac� bine.
1010
01:37:10,960 --> 01:37:14,280
Te �n�eli.
Am s� dovedesc inten�iile tale mali�ioase.
1011
01:37:16,880 --> 01:37:19,600
�i-am spus deja,
nimeni nu are s� m� prind� pe mine !
1012
01:37:19,720 --> 01:37:20,920
T�rf� ! Cocot� !
1013
01:37:31,240 --> 01:37:33,240
Ai s� scrii totul, numaidec�t !
1014
01:37:34,520 --> 01:37:35,720
Niciodat� !
1015
01:37:36,040 --> 01:37:37,520
Dar de ce, pentru numele lui Dumnezeu ?
1016
01:37:37,640 --> 01:37:40,760
Pentru c� m-ai tr�dat !
�ntotdeauna ai s� m� tr�dezi !
1017
01:37:40,880 --> 01:37:42,720
Pentru c� vrei s� te r�zbuni.
1018
01:37:42,800 --> 01:37:44,600
Pe cine ? Pe tine, s�rman� fat� ?
1019
01:37:44,720 --> 01:37:46,320
Pe mama ta ? Nebunule !
1020
01:37:46,880 --> 01:37:48,560
Nu ai s� o ier�i niciodat�
pentru c� te-a p�r�sit.
1021
01:37:48,680 --> 01:37:50,400
A�a c� acum tu tr�dezi pe toat� lumea
de teama de a nu fii tr�dat la r�ndul t�u !
1022
01:37:50,520 --> 01:37:51,760
�n�elegi asta, idiotule !
1023
01:37:51,880 --> 01:37:54,800
�i-e team�, te temi de angajamente !
�i-e team� s� d�ruie�ti, e�ti patetic !
1024
01:37:54,920 --> 01:37:56,560
E�ti la fel ca mama ta !
Un la� ! Un la� !
1025
01:37:56,680 --> 01:37:58,360
- Nu o amesteca pe mama �n asta !
- E�ti un la� !
1026
01:37:58,480 --> 01:37:59,480
Am c�tigat, nu-i a�a ?
1027
01:37:59,520 --> 01:38:01,560
E�ti un la�, un la�, un la� !
1028
01:38:01,680 --> 01:38:03,040
Retrage-�i cuvintele !
1029
01:38:03,160 --> 01:38:04,760
Nu-mi mai spune c� sunt la� !
1030
01:38:04,880 --> 01:38:06,360
Retrage ce ai spus !
1031
01:38:15,600 --> 01:38:16,800
Sybille...
1032
01:40:01,520 --> 01:40:05,520
SF�R�IT
1033
01:40:06,640 --> 01:40:10,640
Done by Raiser.
87379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.