All language subtitles for 9-1-1.S03E18.Whats.Next.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,535 --> 00:00:03,737 Ride along with the original heroes of 9-1-1. 2 00:00:03,771 --> 00:00:05,406 See all new episodes Mondays. 3 00:00:05,439 --> 00:00:06,840 You've got one shot. 4 00:00:06,874 --> 00:00:08,809 And check out our other Fox programs. 5 00:00:08,842 --> 00:00:12,313 Deputy, Prodigal Son, and 9-1-1 Lone Star. 6 00:00:12,346 --> 00:00:13,681 Good Lord Almighty. 7 00:00:13,714 --> 00:00:15,383 Only on Fox. 8 00:00:54,622 --> 00:00:55,556 - Hey. - Hey. 9 00:00:55,589 --> 00:00:57,291 What can I get you? 10 00:00:57,325 --> 00:00:59,127 I'm a sucker for a sidecar on a train. 11 00:00:59,160 --> 00:01:01,929 Guys, this is not a subway car! 12 00:01:01,962 --> 00:01:03,731 All right, sorry. 13 00:01:03,764 --> 00:01:05,966 Sorry. 14 00:01:05,999 --> 00:01:07,601 Did you know at a Ukrainian wedding, 15 00:01:07,635 --> 00:01:09,570 the bride has to keep her shoes on? 16 00:01:09,603 --> 00:01:11,439 'Cause otherwise the guests will steal them 17 00:01:11,472 --> 00:01:12,606 and drink wine out of them. 18 00:01:12,640 --> 00:01:14,041 It's good luck. 19 00:01:14,074 --> 00:01:15,576 Well, unless I missed a few stops, 20 00:01:15,609 --> 00:01:19,147 I'm pretty sure we are not about to roll into Kiev. 21 00:01:19,180 --> 00:01:20,781 So... 22 00:01:20,814 --> 00:01:22,416 now I get to ask you the question 23 00:01:22,450 --> 00:01:24,485 that I ask everyone on here: 24 00:01:24,518 --> 00:01:25,619 why the train? 25 00:01:25,653 --> 00:01:27,054 Spent a lot of time in Europe, 26 00:01:27,087 --> 00:01:28,889 fell in love with train travel. 27 00:01:28,922 --> 00:01:30,158 Yeah, but this is Phoenix to LA. 28 00:01:30,191 --> 00:01:32,426 It isn't exactly the Orient Express. 29 00:01:32,460 --> 00:01:34,128 Well, Phoenix is home 30 00:01:34,162 --> 00:01:37,665 and LA used to be home, so. 31 00:01:37,698 --> 00:01:40,934 Somebody waiting for you there? 32 00:01:40,968 --> 00:01:43,070 No. 33 00:01:43,103 --> 00:01:45,973 He stopped waiting for me a long time ago. 34 00:01:46,006 --> 00:01:48,742 - Summer camp? - It's all he can talk about. 35 00:01:48,776 --> 00:01:51,745 Some of the other kids from school are going. 36 00:01:51,779 --> 00:01:53,947 It's only two weeks. 37 00:01:53,981 --> 00:01:55,115 - Time. - Whoa, whoa. 38 00:01:55,149 --> 00:01:57,285 Two weeks away from home? 39 00:01:57,318 --> 00:01:58,786 Isn't Chris kind of young for that? 40 00:01:58,819 --> 00:02:00,120 I mean, what if something happens? 41 00:02:00,154 --> 00:02:01,989 What if he gets homesick? 42 00:02:02,022 --> 00:02:03,757 I'm pretty sure I brought in the brochure 43 00:02:03,791 --> 00:02:05,493 so you guys can make me feel better about him going. 44 00:02:05,526 --> 00:02:07,027 Clearly, you did not think that plan through 45 00:02:07,060 --> 00:02:09,129 to its logical conclusion. 46 00:02:09,163 --> 00:02:10,598 I started going to sleepaway camp when I was 8. 47 00:02:10,631 --> 00:02:13,267 I loved it. Camp Weegeewagen. 48 00:02:13,301 --> 00:02:15,803 Eedee-idee-odee-ooh-hoo! 49 00:02:15,836 --> 00:02:18,372 Looked forward to it every year. 50 00:02:18,406 --> 00:02:20,341 Yeah, but Christopher's a city kid. 51 00:02:20,374 --> 00:02:21,942 So was I. 52 00:02:21,975 --> 00:02:24,678 St. Paul is a city. 53 00:02:24,712 --> 00:02:27,047 If you say so. 54 00:02:27,080 --> 00:02:29,183 I'm just trying to imagine trying to sell Denny 55 00:02:29,217 --> 00:02:32,152 on the idea of two weeks without the internet. 56 00:02:32,186 --> 00:02:33,621 It's pretty exciting. 57 00:02:33,654 --> 00:02:35,289 They even have this farm-to-fork program 58 00:02:35,323 --> 00:02:37,691 where the kids pick veggies and cook 'em for dinner. 59 00:02:37,725 --> 00:02:40,961 That sounds a lot like child labor. 60 00:02:40,994 --> 00:02:43,364 Okay. 61 00:02:52,740 --> 00:02:53,907 Damn it! 62 00:02:53,941 --> 00:02:55,676 Hmm. 63 00:02:55,709 --> 00:02:58,246 I gotta get above a 511. 64 00:02:58,279 --> 00:03:01,315 504 is pretty good. 65 00:03:01,349 --> 00:03:02,650 Getting into medical school 66 00:03:02,683 --> 00:03:04,017 at this point in my life is hard enough. 67 00:03:04,051 --> 00:03:06,987 I can't afford to be an average applicant. 68 00:03:07,020 --> 00:03:09,890 Hey, there is nothing average about you. 69 00:03:09,923 --> 00:03:12,025 You just started studying this. Give yourself a break. 70 00:03:12,059 --> 00:03:13,193 Yeah. Hey, come on. 71 00:03:13,227 --> 00:03:15,162 You are gonna rock the MCATs. 72 00:03:23,771 --> 00:03:25,205 Hen, you're brilliant. 73 00:03:25,239 --> 00:03:27,341 You don't need a test to prove that. 74 00:03:30,311 --> 00:03:33,347 Bobby, why is your wife asking me 75 00:03:33,381 --> 00:03:36,850 if she could hold May's graduation party 76 00:03:36,884 --> 00:03:39,287 at my house? 77 00:03:39,320 --> 00:03:42,790 Our living room is kind of under construction right now. 78 00:03:42,823 --> 00:03:44,725 I'm in the hospital for four days 79 00:03:44,758 --> 00:03:47,361 and you two lose your damn mind! 80 00:03:47,395 --> 00:03:48,629 I told you, Athena. 81 00:03:48,662 --> 00:03:49,963 I was trying to make Bobby feel better. 82 00:03:49,997 --> 00:03:51,965 What about making me feel better? 83 00:03:51,999 --> 00:03:53,601 I'm the one with the broken arm 84 00:03:53,634 --> 00:03:56,103 and 50 people coming for a party in two weeks. 85 00:03:56,136 --> 00:03:57,905 I didn't think we were still having a party, Mom. 86 00:03:57,938 --> 00:03:59,440 You just got out of the hospital. 87 00:03:59,473 --> 00:04:01,309 May, you are graduating from high school. 88 00:04:01,342 --> 00:04:03,644 There will be a party and a cake and photographs 89 00:04:03,677 --> 00:04:06,046 with a fireplace that does not look like a pile of rubble. 90 00:04:06,079 --> 00:04:07,581 Are you gonna finish taking it down? 91 00:04:07,615 --> 00:04:09,049 - 'Cause I can help. - No, no, no. 92 00:04:09,082 --> 00:04:11,118 You will not. Your father broke it. 93 00:04:11,151 --> 00:04:12,753 He's gonna fix it. 94 00:04:12,786 --> 00:04:14,922 Absolutely. Okay? 95 00:04:14,955 --> 00:04:17,325 I'm gonna go home, do some sketches, 96 00:04:17,358 --> 00:04:19,760 and I will come back here in the morning, okay? 97 00:04:19,793 --> 00:04:22,663 Good, 'cause Hen says there's not enough room at her place 98 00:04:22,696 --> 00:04:24,498 for parking for all of our guests. 99 00:04:24,532 --> 00:04:25,766 Okay, this is silly. 100 00:04:25,799 --> 00:04:27,167 We really don't need to have a party. 101 00:04:27,200 --> 00:04:29,403 Since when don't you wanna have a party? 102 00:04:29,437 --> 00:04:31,972 Dad, don't you have a doctor's appointment in the morning? 103 00:04:32,005 --> 00:04:35,343 Michael. 104 00:04:35,376 --> 00:04:36,777 Your results are in. 105 00:04:36,810 --> 00:04:38,245 You want me to come with you? 106 00:04:38,278 --> 00:04:40,448 No. No, Athena, I got it. 107 00:04:40,481 --> 00:04:42,783 The doctor is gonna go over the scans with me 108 00:04:42,816 --> 00:04:46,587 and, you know, then we'll know 109 00:04:46,620 --> 00:04:49,289 what's... 110 00:04:49,323 --> 00:04:50,624 what's next. 111 00:04:50,658 --> 00:04:52,493 Good news. 112 00:04:52,526 --> 00:04:55,363 That's what's next. 113 00:04:55,396 --> 00:04:58,532 True that. 114 00:04:58,566 --> 00:04:59,767 It's good. 115 00:04:59,800 --> 00:05:01,769 I did a lot of research, you know, 116 00:05:01,802 --> 00:05:04,204 on the dos and don'ts of making a victim impact statement. 117 00:05:04,237 --> 00:05:05,473 I totally believe that. 118 00:05:05,506 --> 00:05:07,975 It's very thorough. 119 00:05:08,008 --> 00:05:10,277 - It's terrible, isn't it? - No. 120 00:05:10,310 --> 00:05:11,979 Look, when I read this, 121 00:05:12,012 --> 00:05:14,382 I know exactly what Greg did to you. 122 00:05:14,415 --> 00:05:17,184 What I don't understand is how you... 123 00:05:17,217 --> 00:05:19,186 feel about any of it. 124 00:05:19,219 --> 00:05:21,389 Does it matter? 125 00:05:21,422 --> 00:05:24,291 What do you think? 126 00:05:24,324 --> 00:05:27,127 I mean, is this really what you wanna say to him? 127 00:05:27,160 --> 00:05:28,829 I think the judge would discourage 128 00:05:28,862 --> 00:05:30,664 the use of curse words. 129 00:05:30,698 --> 00:05:33,300 Okay, so then... 130 00:05:33,333 --> 00:05:35,335 find new words. 131 00:05:35,369 --> 00:05:36,804 Your words. 132 00:05:36,837 --> 00:05:39,306 Look, this moment is about you. 133 00:05:39,339 --> 00:05:42,410 It's not about what you're supposed to say. 134 00:05:42,443 --> 00:05:43,844 It should come from your heart. 135 00:05:50,283 --> 00:05:51,985 I am so sorry. 136 00:05:52,019 --> 00:05:54,021 That... 137 00:05:54,054 --> 00:05:56,323 That had nothing to do with you, I promise. 138 00:05:56,356 --> 00:05:59,660 I am trying not to be offended. 139 00:05:59,693 --> 00:06:02,062 I just need to refill. 140 00:06:19,146 --> 00:06:20,448 Really? 141 00:06:23,050 --> 00:06:24,852 Really? 142 00:06:24,885 --> 00:06:26,454 'Scuse me. 143 00:06:26,487 --> 00:06:29,289 Look, man, self-expression is kind of my right, okay? 144 00:06:29,322 --> 00:06:32,392 Not when it infringes on my right to peace and quiet. 145 00:06:32,426 --> 00:06:34,428 Look, I got a huge show at the Roxy, all right? 146 00:06:34,462 --> 00:06:36,697 - I don't care! - Okay, whoa, whoa, whoa, whoa. 147 00:06:36,730 --> 00:06:38,632 Why don't we hit the pause button here, all right? 148 00:06:38,666 --> 00:06:40,033 I think a little peace and quiet 149 00:06:40,067 --> 00:06:41,268 would be a great idea all around. 150 00:06:41,301 --> 00:06:42,770 She doesn't have a pause button. 151 00:06:47,107 --> 00:06:49,109 That's not good. 152 00:06:51,812 --> 00:06:53,947 Come on, man. She's a kid. 153 00:06:57,618 --> 00:06:58,719 What the hell is that? 154 00:07:29,983 --> 00:07:32,185 Now. 155 00:07:34,021 --> 00:07:35,322 - Oh... ha-ha! - Hey! 156 00:07:35,355 --> 00:07:36,990 There you go! 157 00:07:39,860 --> 00:07:41,028 Awesome, Dad. You did it. 158 00:07:41,061 --> 00:07:42,362 - Not bad, right? - Yeah. 159 00:07:42,395 --> 00:07:44,431 Not bad at all. 160 00:07:44,464 --> 00:07:46,199 Hey! Slow down! 161 00:07:46,233 --> 00:07:49,202 5 MPH! 5! 162 00:07:49,236 --> 00:07:52,506 Morons. Kill somebody. 163 00:07:52,540 --> 00:07:55,008 So... 164 00:07:55,042 --> 00:07:57,545 now that you got it running, what's the plan? 165 00:07:57,578 --> 00:07:59,146 Sneaking out when I'm not looking? 166 00:07:59,179 --> 00:08:00,714 Why would we do that? We've only been here... 167 00:08:00,748 --> 00:08:02,149 Three nights! 168 00:08:02,182 --> 00:08:04,417 Three nights for which I have not been paid. 169 00:08:08,255 --> 00:08:09,790 Look, I thought we talked... 170 00:08:09,823 --> 00:08:11,892 Three nights is my limit. 171 00:08:11,925 --> 00:08:13,661 I want you out of here. 172 00:08:13,694 --> 00:08:15,228 You mean now? 173 00:08:15,262 --> 00:08:18,732 Get yourself gone, or I will have you towed. 174 00:08:24,738 --> 00:08:27,207 Hey, this is... this is the last of it. 175 00:08:27,240 --> 00:08:29,242 There's a food bank not too far from here. 176 00:08:29,276 --> 00:08:32,880 I'll... I'll hit it in the morning. 177 00:08:32,913 --> 00:08:34,381 Hand me a rag. 178 00:08:34,414 --> 00:08:37,017 Thanks. 179 00:08:37,050 --> 00:08:39,052 Stay inside, Milo. 180 00:08:39,086 --> 00:08:40,754 I'll be right back. 181 00:08:48,195 --> 00:08:49,597 Dude. 182 00:08:49,630 --> 00:08:51,231 You cannot do this to us. 183 00:08:54,434 --> 00:08:56,369 You told me I had a week to find a job. 184 00:08:56,403 --> 00:08:58,772 I never said that to you. 185 00:08:58,806 --> 00:09:01,241 You pay, you stay. Those are the rules. 186 00:09:04,211 --> 00:09:07,014 Look, I came in here 187 00:09:07,047 --> 00:09:09,883 because a son should never see his father have to beg. 188 00:09:09,917 --> 00:09:11,852 But I'm still always telling him, 189 00:09:11,885 --> 00:09:13,787 "Just keep your head up. 190 00:09:13,821 --> 00:09:15,789 "Just keep your head up because if you don't, 191 00:09:15,823 --> 00:09:18,025 you won't see all the good things that are coming." 192 00:09:21,061 --> 00:09:22,462 I don't know what's next. 193 00:09:22,495 --> 00:09:24,531 What's next? 194 00:09:24,564 --> 00:09:26,399 What's next is reality! 195 00:09:33,941 --> 00:09:37,110 Oh, God! 196 00:09:48,756 --> 00:09:49,790 Milo! 197 00:09:55,528 --> 00:09:58,131 Are those all your Realtor Rapist files? 198 00:09:58,165 --> 00:10:00,634 Please do not call him that. 199 00:10:00,668 --> 00:10:01,635 Yes. 200 00:10:01,669 --> 00:10:03,003 I asked Lou to drop 'em off 201 00:10:03,036 --> 00:10:04,337 so that I could be ready for my meeting 202 00:10:04,371 --> 00:10:06,006 with Dr. Sanford. 203 00:10:06,039 --> 00:10:07,574 The victims' advocate? 204 00:10:07,607 --> 00:10:09,176 Mm-hmm. 205 00:10:09,209 --> 00:10:11,478 Going to trial, testifying in court, 206 00:10:11,511 --> 00:10:13,513 it can be overwhelming, so... 207 00:10:13,546 --> 00:10:16,950 she's gonna help all of them get through it. 208 00:10:18,886 --> 00:10:19,953 - Okay. - Ooh, that must be her. 209 00:10:19,987 --> 00:10:21,121 Can I get the door? 210 00:10:21,154 --> 00:10:22,455 Oh, I'm fine. 211 00:10:22,489 --> 00:10:26,093 I still got one good arm. 212 00:10:26,126 --> 00:10:27,695 Ah, Dr. Sanford. 213 00:10:27,728 --> 00:10:29,429 Athena Grant. Come in. 214 00:10:29,462 --> 00:10:32,099 Thank you. And it's Kara, please. 215 00:10:32,132 --> 00:10:34,001 Although I'm sure my mom would want you 216 00:10:34,034 --> 00:10:35,502 to keep the Dr. part. 217 00:10:35,535 --> 00:10:37,270 It is so good to meet you, Sergeant Grant. 218 00:10:37,304 --> 00:10:40,373 Oh, Athena, please. Come in. 219 00:10:40,407 --> 00:10:42,375 Pardon our dust. 220 00:10:42,409 --> 00:10:44,511 While I was out, my home turned into 221 00:10:44,544 --> 00:10:47,180 one of those cable remodeling shows. 222 00:10:47,214 --> 00:10:49,216 Surprise! It's still not done. 223 00:10:49,249 --> 00:10:51,051 Oh, it's a lovely home. 224 00:10:51,084 --> 00:10:53,353 Well, I set us up in here. 225 00:10:56,423 --> 00:10:58,525 You have the case files for the other victims. 226 00:10:58,558 --> 00:10:59,993 Oh, yes. 227 00:11:00,027 --> 00:11:01,695 I'm sure you have specific questions, 228 00:11:01,729 --> 00:11:02,863 but I thought it would be easier 229 00:11:02,896 --> 00:11:04,231 to just go through all of them. 230 00:11:07,935 --> 00:11:10,137 Great. 231 00:11:10,170 --> 00:11:13,040 So... 232 00:11:13,073 --> 00:11:14,674 where do you wanna start? 233 00:11:18,578 --> 00:11:21,849 Pacific West 1135. 234 00:11:21,882 --> 00:11:24,718 We were heading from Phoenix into Union Station. 235 00:11:24,752 --> 00:11:27,755 We've crashed somewhere close to the LA County line. 236 00:11:27,788 --> 00:11:29,222 Okay, so how many... 237 00:11:29,256 --> 00:11:30,991 There are multiple injuries. 238 00:11:31,024 --> 00:11:32,860 This is a mass casualty situation. 239 00:11:32,893 --> 00:11:34,594 You've gotta send out every available RA unit. 240 00:11:34,627 --> 00:11:37,230 We need USAR for search and rescue, 241 00:11:37,264 --> 00:11:39,532 LAPD for traffic control. 242 00:11:39,566 --> 00:11:41,168 We're gonna need a mobile command center. 243 00:11:41,201 --> 00:11:43,103 - I'll call them now. - Okay. 244 00:11:43,136 --> 00:11:45,205 It seems like you've done this before. 245 00:11:45,238 --> 00:11:48,008 Yeah, but I was on your side of the line. 246 00:11:48,041 --> 00:11:50,744 I used to be a 9-1-1 dispatcher. 247 00:11:50,778 --> 00:11:52,512 Milo! 248 00:11:52,545 --> 00:11:54,247 Milo, can you hear me? 249 00:12:15,168 --> 00:12:17,104 - Captain Bobby Nash. - Captain Janet Reese. 250 00:12:17,137 --> 00:12:18,939 More houses are en route. Search dogs as well. 251 00:12:18,972 --> 00:12:20,140 The debris field is pretty far and wide. 252 00:12:20,173 --> 00:12:21,909 We've had our hands full 253 00:12:21,942 --> 00:12:24,044 with all the passenger cars down here, 254 00:12:24,077 --> 00:12:25,412 but there are reports that folks are trapped up there. 255 00:12:25,445 --> 00:12:26,413 We just can't get to 'em yet. 256 00:12:26,446 --> 00:12:28,048 Buck, Eddie, go have a look. 257 00:12:28,081 --> 00:12:29,783 See if there's a way to secure that car 258 00:12:29,817 --> 00:12:30,818 so we can get those people out. 259 00:12:30,851 --> 00:12:32,752 Is USAR on the way? 260 00:12:32,786 --> 00:12:34,554 Dispatch assures me a heavy rescue is coming. 261 00:12:34,587 --> 00:12:36,289 All right, guys, let's gear up. Let's go! 262 00:12:45,799 --> 00:12:48,335 Please, if you can just let me up into the car. 263 00:12:48,368 --> 00:12:49,736 Please! I've gotta get up there. 264 00:12:49,769 --> 00:12:51,504 Ma'am, I'm sorry. We can't let you inside. 265 00:12:51,538 --> 00:12:53,606 - It's too dangerous. - I know it's dangerous. 266 00:12:53,640 --> 00:12:55,442 - I need to get up in that car. - I hear you. I'm sorry. 267 00:12:55,475 --> 00:12:57,077 Wait, are you from the 118? 268 00:12:57,110 --> 00:12:58,278 Yeah. 269 00:12:58,311 --> 00:12:59,479 Abby? 270 00:13:02,682 --> 00:13:04,117 Buck. 271 00:13:07,220 --> 00:13:08,956 - Wait, you were on the train. - Yeah. I've gotta... 272 00:13:08,989 --> 00:13:10,157 We need to get you checked out. 273 00:13:10,190 --> 00:13:11,791 No, no, no. I'm fine. 274 00:13:11,825 --> 00:13:12,993 - I need to get up there. - What? No, that's crazy! 275 00:13:13,026 --> 00:13:14,194 No, no, Abby, Abby, stop! 276 00:13:14,227 --> 00:13:18,098 I'm trying to find somebody! 277 00:13:18,131 --> 00:13:19,833 Okay. Well, just tell us who. 278 00:13:19,867 --> 00:13:21,869 - We'll go... - My fiancé! 279 00:13:25,538 --> 00:13:28,308 He fell asleep and I went to the bar. 280 00:13:28,341 --> 00:13:31,879 Okay. Can you give us a description? 281 00:13:31,912 --> 00:13:33,546 That's him. 282 00:13:33,580 --> 00:13:35,983 We were in that top car right there, 283 00:13:36,016 --> 00:13:37,184 all the way in the back. 284 00:13:40,387 --> 00:13:42,389 We'll find him. 285 00:13:42,422 --> 00:13:45,525 Um... 286 00:13:45,558 --> 00:13:46,493 what's his name? 287 00:13:46,526 --> 00:13:49,062 Sam. 288 00:13:49,096 --> 00:13:50,998 Egan. 289 00:13:51,031 --> 00:13:52,665 Sam. 290 00:13:52,699 --> 00:13:54,467 I got it. 291 00:13:54,501 --> 00:13:57,004 Thank you, Buck. 292 00:13:57,037 --> 00:13:58,872 Oh. 293 00:13:58,906 --> 00:14:00,507 Don't worry about it. 294 00:14:00,540 --> 00:14:03,176 We'll bring him back to you. 295 00:14:06,046 --> 00:14:07,414 I promise. 296 00:14:21,128 --> 00:14:23,263 We got somebody. 297 00:14:23,296 --> 00:14:25,665 Cap, be advised. 298 00:14:25,698 --> 00:14:27,267 Another black tag up here about halfway. 299 00:14:27,300 --> 00:14:28,235 Copy that. 300 00:14:36,409 --> 00:14:38,045 Sam! 301 00:14:38,078 --> 00:14:39,846 Sam! Sam, can you hear me? 302 00:14:42,916 --> 00:14:44,918 Sam. 303 00:14:44,952 --> 00:14:47,054 Hey, Sam. 304 00:14:47,087 --> 00:14:48,788 How you feeling? 305 00:14:48,821 --> 00:14:51,891 It hurts... 306 00:14:51,925 --> 00:14:54,427 hurts when I breathe. 307 00:14:56,964 --> 00:14:58,631 Please. 308 00:14:58,665 --> 00:15:00,433 My fiancée. 309 00:15:00,467 --> 00:15:03,470 She's on the train. 310 00:15:05,072 --> 00:15:06,739 Yeah, hey, hey. She's okay. 311 00:15:10,110 --> 00:15:11,911 Cap, I got a passenger pinned up here. 312 00:15:11,945 --> 00:15:14,481 Looks like the support beam from the observation deck 313 00:15:14,514 --> 00:15:16,049 broke through the floor. 314 00:15:16,083 --> 00:15:17,584 Need you to send up the jaws, okay? 315 00:15:17,617 --> 00:15:19,086 Copy that. Coming right up. 316 00:15:19,119 --> 00:15:20,620 We got you, Sam. 317 00:15:20,653 --> 00:15:22,589 Help is on its way. 318 00:15:22,622 --> 00:15:24,824 - We need jaws and the ram. - On it, Cap. 319 00:15:24,857 --> 00:15:26,293 These are the last of the walking wounded 320 00:15:26,326 --> 00:15:27,460 from the bottom of this car. 321 00:15:27,494 --> 00:15:28,595 What's the word from up top? 322 00:15:28,628 --> 00:15:30,297 Two dead, one trapped so far. 323 00:15:30,330 --> 00:15:32,599 Captain Nash, search dog detail just landed. 324 00:15:32,632 --> 00:15:34,401 Can you spare a couple medics? 325 00:15:34,434 --> 00:15:35,568 All right, Hen, Chim, go with them. 326 00:15:35,602 --> 00:15:36,903 Are you sure, Cap? 327 00:15:42,709 --> 00:15:45,112 We need all the paramedics we have on the ground. 328 00:15:45,145 --> 00:15:47,314 What about up there? 329 00:15:47,347 --> 00:15:48,748 I got it. 330 00:16:08,535 --> 00:16:10,537 You got it, Buck? 331 00:16:10,570 --> 00:16:11,538 All right. 332 00:16:16,543 --> 00:16:18,378 He's got a collapsed lung from the blunt force. 333 00:16:18,411 --> 00:16:19,512 O2 levels are dropping. 334 00:16:19,546 --> 00:16:20,780 I can relieve the pressure, 335 00:16:20,813 --> 00:16:22,682 but we gotta move this beam off him. 336 00:16:22,715 --> 00:16:24,851 Still too heavy. 337 00:16:24,884 --> 00:16:26,719 It's not gonna budge. 338 00:16:26,753 --> 00:16:28,321 All right. Let's try the hydraulic ram. 339 00:16:30,190 --> 00:16:32,059 - Got it, Buck? - Yeah. 340 00:16:40,333 --> 00:16:41,834 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Hey! 341 00:16:41,868 --> 00:16:42,835 We got somebody else! 342 00:16:47,840 --> 00:16:49,676 How you doing? 343 00:16:49,709 --> 00:16:53,046 My side really hurts. 344 00:16:53,080 --> 00:16:54,981 I'm gonna take a peek. 345 00:17:00,787 --> 00:17:03,523 Oh. 346 00:17:03,556 --> 00:17:06,726 Force of the crash pushed her leg up into her torso. 347 00:17:06,759 --> 00:17:08,228 What? 348 00:17:08,261 --> 00:17:09,596 It's gonna hurt a little bit. 349 00:17:11,431 --> 00:17:12,432 All right. 350 00:17:17,370 --> 00:17:19,406 There's still a pulse in her foot. 351 00:17:19,439 --> 00:17:22,041 Blood's still pumping to her. 352 00:17:22,075 --> 00:17:24,344 All right. That's a beam. 353 00:17:24,377 --> 00:17:26,513 - Come on. - Be right back, okay? 354 00:17:26,546 --> 00:17:29,216 Okay. 355 00:17:32,252 --> 00:17:34,121 Hey. What's going on? 356 00:17:34,154 --> 00:17:35,955 They're both trapped by the same beam. 357 00:17:35,988 --> 00:17:39,192 We take the pressure off of him and we're squeezing her. 358 00:17:39,226 --> 00:17:41,094 Which one has the better shot? 359 00:17:41,128 --> 00:17:42,562 Injuries are different. 360 00:17:42,595 --> 00:17:44,931 The risk is the same. 361 00:17:44,964 --> 00:17:48,235 What are we saying? We gotta pick who we save? 362 00:17:48,268 --> 00:17:50,103 I'm saying I don't think we can save 'em both. 363 00:18:02,249 --> 00:18:04,317 Now, it'll be hard on Alexis 364 00:18:04,351 --> 00:18:05,918 because she's still struggling 365 00:18:05,952 --> 00:18:08,155 with admitting that it even happened. 366 00:18:08,188 --> 00:18:10,257 Well, it's not uncommon 367 00:18:10,290 --> 00:18:13,760 for victims to distance themselves from the crime. 368 00:18:13,793 --> 00:18:16,496 Yeah. Now, Michelle. 369 00:18:16,529 --> 00:18:19,399 I think she'll be great on the stand 370 00:18:19,432 --> 00:18:21,968 but she is the one that I worry about the most. 371 00:18:22,001 --> 00:18:23,303 Why is that? 372 00:18:23,336 --> 00:18:25,805 All of her statements are peppered with, 373 00:18:25,838 --> 00:18:26,973 "I should've known." 374 00:18:27,006 --> 00:18:29,242 "I should have realized." 375 00:18:29,276 --> 00:18:31,678 She blames herself. 376 00:18:33,446 --> 00:18:37,584 Thinks if she had done something differently, 377 00:18:37,617 --> 00:18:39,652 maybe it wouldn't have happened. 378 00:18:39,686 --> 00:18:42,789 Yeah. Right. 379 00:18:42,822 --> 00:18:45,492 I can't help but notice that there's a file missing 380 00:18:45,525 --> 00:18:46,693 from this table. 381 00:18:54,701 --> 00:18:56,203 His attack on me 382 00:18:56,236 --> 00:18:58,938 was nothing like what he did to these other women. 383 00:19:02,008 --> 00:19:04,143 Now, your priority should be them. 384 00:19:04,177 --> 00:19:08,381 I don't think it's fair to compare traumas. 385 00:19:08,415 --> 00:19:09,816 And from what I read, 386 00:19:09,849 --> 00:19:12,785 his attack on you was pretty brutal. 387 00:19:12,819 --> 00:19:14,020 Well, it happened pretty fast 388 00:19:14,053 --> 00:19:16,323 and I don't remember most of it. 389 00:19:16,356 --> 00:19:19,226 Everyone says I'm lucky that I don't. 390 00:19:19,259 --> 00:19:21,394 They're wrong. 391 00:19:21,428 --> 00:19:24,864 Yes, sometimes the brain's way of protecting us 392 00:19:24,897 --> 00:19:28,368 is to block out painful memories. 393 00:19:29,902 --> 00:19:31,704 But I've been doing this a long time 394 00:19:31,738 --> 00:19:34,173 and I have never had anyone feel better 395 00:19:34,207 --> 00:19:37,310 because they didn't know what happened to them. 396 00:19:37,344 --> 00:19:39,479 You were never here 397 00:19:39,512 --> 00:19:42,315 to talk about these other women. 398 00:19:42,349 --> 00:19:43,850 Were you? 399 00:19:46,185 --> 00:19:47,720 I'm here for you. 400 00:19:54,627 --> 00:19:56,396 Well, I'm not ready. 401 00:20:04,737 --> 00:20:06,606 I'll leave this here 402 00:20:06,639 --> 00:20:07,874 for when you are. 403 00:20:29,462 --> 00:20:31,631 All right, hold on. Here we go. 404 00:20:35,001 --> 00:20:36,636 Milo! 405 00:20:39,071 --> 00:20:40,039 Help! 406 00:20:40,072 --> 00:20:41,874 Sir, are you hurt? 407 00:20:41,908 --> 00:20:44,110 No. I'm looking for my son. 408 00:20:44,143 --> 00:20:45,945 Hey, do you know where he was when the train crashed? 409 00:20:45,978 --> 00:20:48,615 He was in the RV. 410 00:20:48,648 --> 00:20:50,249 I left him when I was talking to Rory. 411 00:20:50,283 --> 00:20:51,418 All right, tell us about your son. 412 00:20:51,451 --> 00:20:53,386 He's 15. 413 00:20:53,420 --> 00:20:57,223 Black hair, green shirt. 414 00:20:57,256 --> 00:20:58,891 Do you have anything with his scent on it? 415 00:20:58,925 --> 00:20:59,992 Maybe help us track him? 416 00:21:00,026 --> 00:21:01,728 No, I don't. 417 00:21:01,761 --> 00:21:03,095 Oh, wait, wait, wait, wait. 418 00:21:03,129 --> 00:21:04,597 Milo used this to clean his hands, 419 00:21:04,631 --> 00:21:06,299 but it's gotta have antifreeze or coolant on it. 420 00:21:06,333 --> 00:21:08,801 That's okay, Richard's trained to track only human scents. 421 00:21:08,835 --> 00:21:10,603 Chemicals don't confuse him. What you got buddy? 422 00:21:10,637 --> 00:21:12,305 What you got? 423 00:21:14,674 --> 00:21:17,276 All right, Sam. This is for the pain. 424 00:21:19,512 --> 00:21:21,948 Keep him talking. 425 00:21:28,855 --> 00:21:31,157 It's her... 426 00:21:31,190 --> 00:21:33,926 or me, isn't it? 427 00:21:33,960 --> 00:21:35,828 No. 428 00:21:35,862 --> 00:21:38,765 No, that's not what we do. 429 00:21:38,798 --> 00:21:40,767 So tell me about your fiancée. 430 00:21:40,800 --> 00:21:42,435 When's the wedding? 431 00:21:42,469 --> 00:21:45,472 June. 432 00:21:45,505 --> 00:21:47,940 She wants to wait... 433 00:21:47,974 --> 00:21:49,642 till the girls are done with school. 434 00:21:49,676 --> 00:21:52,311 You're a father. 435 00:21:52,345 --> 00:21:53,713 Yeah. 436 00:21:55,748 --> 00:21:58,017 Tess... 437 00:21:58,050 --> 00:21:59,018 Natalie. 438 00:22:04,591 --> 00:22:06,125 Good boy, Richard. Good boy. 439 00:22:07,394 --> 00:22:08,861 Milo. 440 00:22:08,895 --> 00:22:10,897 Sir, stand back so we can do our work, okay? 441 00:22:14,834 --> 00:22:16,168 Milo, can you hear me? 442 00:22:16,202 --> 00:22:17,236 Yeah. 443 00:22:17,269 --> 00:22:19,038 - Dad? - Right here, son. 444 00:22:19,071 --> 00:22:20,540 We're gonna get you out. 445 00:22:20,573 --> 00:22:21,674 You're lying very still, Milo. 446 00:22:21,708 --> 00:22:23,175 Is it because you're afraid 447 00:22:23,209 --> 00:22:24,977 or because you're having trouble moving? 448 00:22:25,011 --> 00:22:26,879 I don't think I can move. 449 00:22:26,913 --> 00:22:28,981 What's happening? Is something wrong with him? 450 00:22:29,015 --> 00:22:31,083 Just give us a minute to take a look, okay? 451 00:22:31,117 --> 00:22:33,753 Pulse is strong. Milo, can you wiggle your toes? 452 00:22:36,022 --> 00:22:38,658 Normal reaction. 453 00:22:38,691 --> 00:22:40,660 C1 vertebra's intact, 454 00:22:40,693 --> 00:22:43,763 so I'm guessing it's not a spinal... 455 00:22:43,796 --> 00:22:45,865 But I can't seem to locate the occiput ligaments. 456 00:22:45,898 --> 00:22:48,167 Atlanto-occipital dislocation? 457 00:22:48,200 --> 00:22:49,536 I've seen it in car accidents. 458 00:22:49,569 --> 00:22:51,838 Never seen someone still talking after. 459 00:22:51,871 --> 00:22:53,873 All right, Command, we need an extraction team 460 00:22:53,906 --> 00:22:55,742 on the north side of train car two 461 00:22:55,775 --> 00:22:58,177 with a straight shot to a medevac copter. 462 00:22:58,210 --> 00:22:59,946 And contact the children's hospital. 463 00:22:59,979 --> 00:23:01,414 Have them prep the neurosurgery OR. 464 00:23:01,448 --> 00:23:03,015 Wait, wait, wait, wait, what's going on? 465 00:23:03,049 --> 00:23:04,851 - She said it wasn't a spinal... - Stand back. 466 00:23:04,884 --> 00:23:06,553 It's called an internal decapitation. 467 00:23:06,586 --> 00:23:07,954 His spine is intact. 468 00:23:07,987 --> 00:23:10,089 It's just no longer connected to his skull. 469 00:23:10,122 --> 00:23:12,091 But he's alive. He's talking. 470 00:23:12,124 --> 00:23:13,693 As long as his spine remains intact, 471 00:23:13,726 --> 00:23:15,528 he's still got a good shot of surviving this. 472 00:23:15,562 --> 00:23:17,630 We just need to get him to a hospital 473 00:23:17,664 --> 00:23:20,066 so the surgeons can reattach his ligaments, okay? 474 00:23:20,099 --> 00:23:22,034 We need to find a way to cool our saline, 475 00:23:22,068 --> 00:23:24,604 preserve as much nerve and tissue as possible. 476 00:23:24,637 --> 00:23:26,305 Right. I saw an ice cooler over here. 477 00:23:26,338 --> 00:23:27,607 I'll get some ice. 478 00:23:40,419 --> 00:23:42,121 Okay, I'm calling it. 479 00:23:42,154 --> 00:23:44,957 We start with the girl, we get her out. 480 00:23:44,991 --> 00:23:46,258 - Copy that. - No. 481 00:23:46,292 --> 00:23:47,594 It's gonna crush Sam's other lung. 482 00:23:47,627 --> 00:23:49,729 - He's gonna die. - I am aware of that. 483 00:23:49,762 --> 00:23:51,330 The protocol dictates 484 00:23:51,363 --> 00:23:53,265 that we save whomever has the better chance 485 00:23:53,299 --> 00:23:54,901 and Eddie's saying that's the girl. 486 00:23:54,934 --> 00:23:56,135 No. 487 00:23:56,168 --> 00:23:57,504 Her vitals are stronger. 488 00:23:57,537 --> 00:23:59,438 He's starting to decompensate. 489 00:23:59,472 --> 00:24:00,673 - If we have to choose... - We do. 490 00:24:00,707 --> 00:24:02,141 We can't move that steel beam. 491 00:24:07,279 --> 00:24:09,181 Okay. Okay, you're right. 492 00:24:09,215 --> 00:24:10,917 The beam is steel. 493 00:24:10,950 --> 00:24:12,785 But the skin on this thing, the skin is stainless. 494 00:24:12,819 --> 00:24:14,420 That's much thinner. 495 00:24:14,453 --> 00:24:15,855 I could go outside, I could cut a piece out, 496 00:24:15,888 --> 00:24:17,490 pull the girl through, 497 00:24:17,524 --> 00:24:19,492 and that will buy us enough room to save Sam. 498 00:24:19,526 --> 00:24:20,860 No. This car hasn't been secured. 499 00:24:20,893 --> 00:24:22,629 That's why we're working on the inside. 500 00:24:22,662 --> 00:24:24,163 If this thing topples, we can ride it down, 501 00:24:24,196 --> 00:24:25,197 but if you're on the outside... 502 00:24:25,231 --> 00:24:26,766 Yeah, I know. 503 00:24:26,799 --> 00:24:28,768 I will be crushed by 100 tons of train car, 504 00:24:28,801 --> 00:24:31,203 and I know that is a lot heavier than a fire truck. 505 00:24:31,237 --> 00:24:32,672 - But Bobby... - Buck, stop. 506 00:24:32,705 --> 00:24:33,940 All right, I know you made a promise. 507 00:24:33,973 --> 00:24:36,843 What promise? 508 00:24:36,876 --> 00:24:38,444 To his fiancée. 509 00:24:38,477 --> 00:24:40,479 I promised I would bring him back to her. 510 00:24:40,513 --> 00:24:41,881 What? 511 00:24:41,914 --> 00:24:43,550 To Abby. 512 00:24:43,583 --> 00:24:45,151 His fiancée's Abby. 513 00:24:45,184 --> 00:24:46,653 Okay. 514 00:24:46,686 --> 00:24:48,788 No. Look, it's not just about her. 515 00:24:48,821 --> 00:24:50,857 Okay, he's a father. He has two daughters. 516 00:24:50,890 --> 00:24:53,492 Stop. You're too close to this. This is too risky. 517 00:24:53,526 --> 00:24:54,727 Well, I am willing to take the risk. 518 00:24:54,761 --> 00:24:56,963 It's not yours to take. 519 00:24:56,996 --> 00:24:58,865 You can't just rush into any dangerous situation 520 00:24:58,898 --> 00:25:00,667 and assume it's gonna be okay. 521 00:25:00,700 --> 00:25:02,669 'Cause sometimes it's not and I am tired of being 522 00:25:02,702 --> 00:25:04,170 on the wrong side of those hospital visits. 523 00:25:04,203 --> 00:25:06,172 Bobby. I am not Athena. 524 00:25:06,205 --> 00:25:07,339 What did you just say to me? 525 00:25:07,373 --> 00:25:08,741 Enough. 526 00:25:08,775 --> 00:25:10,076 We don't have time for this. 527 00:25:11,944 --> 00:25:13,646 Buck, come on. 528 00:26:02,829 --> 00:26:04,430 Hi, sweetie. 529 00:26:04,463 --> 00:26:07,266 Abby, are you with my dad? 530 00:26:07,299 --> 00:26:09,235 - I'm not right now. - What's going on? 531 00:26:09,268 --> 00:26:10,269 Are you in LA yet? 532 00:26:10,302 --> 00:26:11,403 Dad hasn't texted. 533 00:26:11,437 --> 00:26:13,105 He always texts. 534 00:26:13,139 --> 00:26:14,707 I know. I know. 535 00:26:14,741 --> 00:26:17,977 He does. 536 00:26:18,010 --> 00:26:19,912 There was an accident on the train. 537 00:26:19,946 --> 00:26:21,280 What? Oh, my God! What happened? 538 00:26:21,313 --> 00:26:22,749 But I don't want you to be worried 539 00:26:22,782 --> 00:26:24,416 because your dad is in the best hands. 540 00:26:24,450 --> 00:26:26,485 Is he okay? 541 00:26:37,129 --> 00:26:39,465 Kay, we have to secure that car ASAP. 542 00:26:39,498 --> 00:26:41,067 We got injured people inside 543 00:26:41,100 --> 00:26:42,669 and it's been creaking like it's ready to go. 544 00:26:44,603 --> 00:26:46,973 How we doing, Sam? 545 00:26:47,006 --> 00:26:50,643 Okay. 546 00:26:50,677 --> 00:26:52,745 How's the girl? 547 00:26:52,779 --> 00:26:53,946 She's hanging in there. 548 00:26:57,283 --> 00:26:59,151 I'm really sorry. 549 00:26:59,185 --> 00:27:00,653 For what? 550 00:27:00,687 --> 00:27:04,190 That you got hurt. 551 00:27:04,223 --> 00:27:05,925 You were really nice to me. 552 00:27:05,958 --> 00:27:07,459 Say, you're gonna miss your gig. 553 00:27:09,495 --> 00:27:11,664 Neither of you guys are missing anything. 554 00:27:11,698 --> 00:27:13,599 We're getting you out. 555 00:27:50,770 --> 00:27:53,005 All right, send up the basket! 556 00:28:09,922 --> 00:28:11,690 All right, your turn, Sam. 557 00:28:19,799 --> 00:28:21,000 On three. 558 00:28:21,033 --> 00:28:24,270 One, two, three. 559 00:28:28,140 --> 00:28:29,341 Almost there, Sam! 560 00:28:39,752 --> 00:28:40,953 All right. 561 00:28:44,490 --> 00:28:47,693 It's gonna be a little cold. 562 00:28:47,726 --> 00:28:49,061 Afraid he's used to it. 563 00:28:49,095 --> 00:28:50,729 We aren't living in the RV by choice. 564 00:28:50,763 --> 00:28:52,698 What are you talking about, Dad? 565 00:28:52,731 --> 00:28:54,934 We're on an adventure. 566 00:28:54,967 --> 00:28:56,735 Hey, what do we always say? 567 00:28:56,769 --> 00:28:58,470 Maybe not the best thing to say right now, kid. 568 00:28:58,504 --> 00:28:59,939 Keep your head up 'cause... 569 00:29:03,409 --> 00:29:04,811 What just happened? 570 00:29:04,844 --> 00:29:06,913 The automatic signals from Milo's brain 571 00:29:06,946 --> 00:29:08,280 stopped telling him to breathe. 572 00:29:08,314 --> 00:29:09,581 We need to put a tube down his throat. 573 00:29:09,615 --> 00:29:11,083 Administering succinylcholine. 574 00:29:11,117 --> 00:29:12,919 This will stop the gag reflex. 575 00:29:21,160 --> 00:29:22,995 - I'll hold him steady. - All right. 576 00:29:38,310 --> 00:29:40,079 All right. 577 00:29:45,151 --> 00:29:46,518 Easy. 578 00:29:51,457 --> 00:29:53,492 Inflating balloon to keep steady. 579 00:29:57,196 --> 00:29:59,331 Okay, switch. 580 00:30:13,312 --> 00:30:15,714 Abby? Is she here? 581 00:30:15,747 --> 00:30:17,683 She's down there waiting for you, Sam. 582 00:30:35,601 --> 00:30:37,469 Medevac's here. 583 00:30:37,503 --> 00:30:40,139 Airway's patent. 584 00:30:40,172 --> 00:30:42,574 Okay, what does that mean? 585 00:30:42,608 --> 00:30:46,678 It means he's gonna be okay. 586 00:30:46,712 --> 00:30:49,348 Because she's brilliant. 587 00:30:49,381 --> 00:30:50,549 Way to go, Wilson. 588 00:30:54,286 --> 00:30:55,487 You talk to the girls? 589 00:30:55,521 --> 00:30:57,489 You're so amazing and brave. 590 00:30:57,523 --> 00:30:59,025 They're gonna be really proud of you. 591 00:30:59,058 --> 00:31:00,559 Hey. Hey, man. 592 00:31:00,592 --> 00:31:01,928 Thank you. 593 00:31:01,961 --> 00:31:03,695 Buck. 594 00:31:03,729 --> 00:31:06,732 Thank you. 595 00:31:06,765 --> 00:31:09,902 You're Buck? 596 00:31:09,936 --> 00:31:11,837 Good to meet you, Sam. 597 00:31:28,320 --> 00:31:29,521 You okay? 598 00:31:32,658 --> 00:31:34,126 What's next? 599 00:31:46,638 --> 00:31:49,908 I told you I don't remember much about being attacked. 600 00:31:49,942 --> 00:31:53,412 It was behind me, and then all of a sudden, it gets hazy. 601 00:31:54,413 --> 00:31:56,782 The next clear memory I have 602 00:31:56,815 --> 00:31:58,784 is being in the back of the ambulance 603 00:31:58,817 --> 00:32:00,852 and the look on my husband's face. 604 00:32:02,021 --> 00:32:04,423 I thought I was dying 605 00:32:04,456 --> 00:32:06,492 because he thought I was. 606 00:32:06,525 --> 00:32:08,060 But you didn't. 607 00:32:08,094 --> 00:32:10,329 You survived. 608 00:32:10,362 --> 00:32:12,131 But I shouldn't have. 609 00:32:12,164 --> 00:32:15,467 He had me dead to rights. 610 00:32:15,501 --> 00:32:16,635 Came up behind me. 611 00:32:16,668 --> 00:32:18,437 I didn't even know he was there. 612 00:32:18,470 --> 00:32:20,939 I've been a police officer for 30 years. 613 00:32:20,973 --> 00:32:23,409 I love my job and I'm good at what I do 614 00:32:23,442 --> 00:32:27,279 because I've always been able to trust my gut. 615 00:32:27,313 --> 00:32:28,747 But now? 616 00:32:28,780 --> 00:32:30,149 You're doubting yourself. 617 00:32:30,182 --> 00:32:31,683 I should've called for backup 618 00:32:31,717 --> 00:32:33,852 before I went inside. 619 00:32:33,885 --> 00:32:35,487 Maybe. 620 00:32:35,521 --> 00:32:37,123 But that doesn't mean that what he did to you 621 00:32:37,156 --> 00:32:38,124 was your fault. 622 00:32:38,157 --> 00:32:39,858 Maybe not, 623 00:32:39,891 --> 00:32:41,360 but I scared the hell out of my family 624 00:32:41,393 --> 00:32:43,262 and myself. 625 00:32:43,295 --> 00:32:44,796 And now I'm left feeling 626 00:32:44,830 --> 00:32:47,699 like I can't trust my instincts anymore. 627 00:32:47,733 --> 00:32:50,102 How the hell am I supposed to go back out there 628 00:32:50,136 --> 00:32:51,637 feeling like this? 629 00:32:51,670 --> 00:32:54,640 You're not going back out there tomorrow. 630 00:32:56,708 --> 00:33:00,046 It'll take time to heal. 631 00:33:00,079 --> 00:33:03,549 But if that part of me never does? 632 00:33:04,850 --> 00:33:07,053 And that's why I was struggling. 633 00:33:07,086 --> 00:33:10,289 I couldn't figure out what to say to you. 634 00:33:10,322 --> 00:33:12,791 How to make you understand what you did to me 635 00:33:12,824 --> 00:33:14,793 and to the people I care about. 636 00:33:16,895 --> 00:33:19,398 But then I realized I don't have to. 637 00:33:19,431 --> 00:33:22,701 Because I'm gonna walk out of this courthouse 638 00:33:22,734 --> 00:33:25,571 and I'm gonna have some drinks with friends 639 00:33:25,604 --> 00:33:27,573 and you're gonna go sit in a box. 640 00:33:29,841 --> 00:33:32,311 Every morning, you will wake up 641 00:33:32,344 --> 00:33:35,481 and think about why you're there. 642 00:33:35,514 --> 00:33:38,150 You will have to think of me. 643 00:33:40,719 --> 00:33:44,890 But I can choose to never think about you again. 644 00:33:48,760 --> 00:33:50,096 Are you sure? 645 00:33:50,129 --> 00:33:51,697 I don't like to brag, 646 00:33:51,730 --> 00:33:54,166 but I'm pretty good at reading these things. 647 00:33:54,200 --> 00:33:56,935 The tumor has shrunk by almost 30%. 648 00:33:58,570 --> 00:34:01,573 Congratulations. 649 00:34:01,607 --> 00:34:03,008 This is... 650 00:34:06,945 --> 00:34:09,215 This is really happening. 651 00:34:14,886 --> 00:34:17,055 It's a miracle. 652 00:34:17,089 --> 00:34:20,226 You know, I think Dr. Burman might be offended by that word. 653 00:34:20,259 --> 00:34:21,760 Thank you so much. 654 00:34:21,793 --> 00:34:25,097 But I am feeling pretty miraculous myself. 655 00:34:25,131 --> 00:34:28,400 I know it's not a clean bill of health or anything, but... 656 00:34:28,434 --> 00:34:31,069 It's good news, Michael. Be happy. 657 00:34:31,103 --> 00:34:32,938 When do you wanna tell the kids? 658 00:34:32,971 --> 00:34:34,406 Tonight. 659 00:34:34,440 --> 00:34:36,442 You know, we can tell 'em together. 660 00:34:36,475 --> 00:34:38,710 Okay, what time? 661 00:34:38,744 --> 00:34:40,612 Uh, you know, I'm not sure. 662 00:34:40,646 --> 00:34:42,648 There's something that I need to do. 663 00:34:42,681 --> 00:34:44,082 I'll call you later. 664 00:34:46,452 --> 00:34:47,619 Hold the elevator! 665 00:34:50,622 --> 00:34:51,557 Hi. 666 00:34:51,590 --> 00:34:53,659 Hi. 667 00:34:53,692 --> 00:34:55,594 So where were we? 668 00:35:12,444 --> 00:35:13,779 Hi. 669 00:35:16,382 --> 00:35:17,683 Hi. 670 00:35:17,716 --> 00:35:21,187 Thanks for meeting me. 671 00:35:21,220 --> 00:35:23,088 How's... how's Sam? 672 00:35:23,121 --> 00:35:25,924 He's good. 673 00:35:25,957 --> 00:35:27,493 They're expecting a full recovery. 674 00:35:27,526 --> 00:35:30,028 Good. He seems like a great guy. 675 00:35:30,061 --> 00:35:32,063 He said the same thing about you. 676 00:35:33,699 --> 00:35:37,369 And I will never be able to thank you enough 677 00:35:37,403 --> 00:35:38,837 for what you did. 678 00:35:38,870 --> 00:35:40,906 Just doing my job. That's all. 679 00:35:45,677 --> 00:35:48,680 I'm sorry that you had to find out about it this way. 680 00:35:48,714 --> 00:35:52,784 I had actually wanted to talk to you about everything 681 00:35:52,818 --> 00:35:54,119 while I was in town. 682 00:35:54,152 --> 00:35:55,654 That's what you're sorry for? 683 00:35:57,989 --> 00:36:00,459 When did you know that you were... 684 00:36:00,492 --> 00:36:01,960 leaving me for good? 685 00:36:01,993 --> 00:36:03,229 Well... 686 00:36:03,262 --> 00:36:04,730 You know, was it... 687 00:36:04,763 --> 00:36:09,067 Was it in Morocco or Paris or Dublin or... 688 00:36:09,100 --> 00:36:12,338 Or did you know when we were at the airport 689 00:36:12,371 --> 00:36:15,741 and I was kissing you good-bye and promising you 690 00:36:15,774 --> 00:36:19,044 that I would wait for you? 691 00:36:19,077 --> 00:36:22,514 Did you know then that you were never coming back to me? 692 00:36:22,548 --> 00:36:25,251 I thought I would. 693 00:36:25,284 --> 00:36:26,852 Look, I was a person 694 00:36:26,885 --> 00:36:30,922 whose life revolved around everybody else's problems. 695 00:36:30,956 --> 00:36:34,159 I had no identity other than... 696 00:36:34,192 --> 00:36:36,528 the people that I was helping. 697 00:36:36,562 --> 00:36:39,431 My 9-1-1 calls, my dying mother. 698 00:36:41,533 --> 00:36:43,535 I just had no sense of self. 699 00:36:43,569 --> 00:36:47,773 I had to leave everything that I knew 700 00:36:47,806 --> 00:36:50,809 so that I could remember who I actually am. 701 00:36:52,378 --> 00:36:54,713 And you did, right? 702 00:36:54,746 --> 00:36:57,983 I mean, you did remember, but... 703 00:36:59,751 --> 00:37:02,888 You still didn't come home. 704 00:37:02,921 --> 00:37:04,290 Yeah, I know. 705 00:37:13,164 --> 00:37:16,067 I think I was afraid that if I came back, 706 00:37:16,101 --> 00:37:18,337 I would become that person again. 707 00:37:20,472 --> 00:37:23,575 Because I missed you. I wanted to see you. 708 00:37:23,609 --> 00:37:26,945 But I didn't trust myself. 709 00:37:26,978 --> 00:37:29,548 Because being here, 710 00:37:29,581 --> 00:37:33,719 being with me, 711 00:37:33,752 --> 00:37:36,855 you might lose yourself again? 712 00:37:38,189 --> 00:37:39,891 Yeah. 713 00:37:52,304 --> 00:37:55,341 I'm glad to see you happy, Abby. 714 00:37:57,643 --> 00:37:59,578 You deserve it. 715 00:38:15,394 --> 00:38:18,330 Oh, we are so proud of you, baby. 716 00:38:18,364 --> 00:38:21,266 My little girl, ready to start a new chapter. 717 00:38:21,299 --> 00:38:22,801 You have your whole life ahead of you. 718 00:38:22,834 --> 00:38:24,102 So do you, Dad. 719 00:38:26,705 --> 00:38:28,640 All right, all right! 720 00:38:28,674 --> 00:38:30,676 To the graduate of 2020! 721 00:38:30,709 --> 00:38:32,978 Turn it up! Turn it all the way up! 722 00:38:44,055 --> 00:38:46,024 All right, buddy, your turn. What do you wanna say? 723 00:38:46,057 --> 00:38:48,394 "May your dreams come true, May." 724 00:38:48,427 --> 00:38:52,130 Good. That's... that's really good! 725 00:38:56,101 --> 00:38:58,303 So you excited about USC? 726 00:38:58,336 --> 00:38:59,638 I know your mom certainly is. 727 00:38:59,671 --> 00:39:01,707 Actually... 728 00:39:01,740 --> 00:39:03,341 do you have a minute? 729 00:39:03,375 --> 00:39:05,076 There was something I wanted to talk to you about. 730 00:39:05,110 --> 00:39:07,646 Yeah, sure. 731 00:39:07,679 --> 00:39:10,215 Theoretically, Athena's gonna be able to use this 732 00:39:10,248 --> 00:39:12,884 to light whatever that is? 733 00:39:12,918 --> 00:39:14,753 Right. It's a firepit. 734 00:39:14,786 --> 00:39:18,023 A firepit or a money pit? 735 00:39:19,090 --> 00:39:21,059 You know, it's gonna be great. 736 00:39:23,895 --> 00:39:25,030 - What is... - It's greatness. 737 00:39:25,063 --> 00:39:27,365 You don't see the... greatness? 738 00:39:27,399 --> 00:39:29,568 No. 739 00:39:30,802 --> 00:39:31,870 You little brat! 740 00:39:31,903 --> 00:39:33,939 I'm gonna get you. 741 00:39:36,141 --> 00:39:37,275 Ooh! 742 00:39:37,308 --> 00:39:38,610 Oh, I'm sorry. I'm sorry. 743 00:39:38,644 --> 00:39:40,211 - It is a great party. - Mm. 744 00:39:40,245 --> 00:39:41,447 Well, May deserves it 745 00:39:41,480 --> 00:39:43,615 and I had a little time on my hands. 746 00:39:43,649 --> 00:39:45,183 Well, you'll be back to work soon enough. 747 00:39:45,216 --> 00:39:47,118 It's been 30 years since I've been a civilian. 748 00:39:47,152 --> 00:39:48,286 I'm not sure you're ready 749 00:39:48,319 --> 00:39:50,021 to have me at home all the time. 750 00:39:50,055 --> 00:39:51,857 I think I could get used to it. 751 00:39:51,890 --> 00:39:53,425 Not that I'm gonna have the chance. 752 00:39:53,459 --> 00:39:54,893 I know you can't wait to get back out there. 753 00:39:54,926 --> 00:39:57,763 Yeah. 754 00:40:07,939 --> 00:40:09,608 Can I help? 755 00:40:16,114 --> 00:40:19,785 People tend to fear the unknown. 756 00:40:19,818 --> 00:40:22,621 We look ahead, but we also look away. 757 00:40:25,924 --> 00:40:29,961 Afraid of what terrible things might be coming down the line. 758 00:40:32,798 --> 00:40:34,432 We survive 759 00:40:34,466 --> 00:40:37,168 because we don't face our fear alone. 760 00:40:37,202 --> 00:40:38,670 We band together 761 00:40:38,704 --> 00:40:41,006 and we find strength in numbers. 762 00:40:49,681 --> 00:40:52,250 Truthfully, the not-knowing, 763 00:40:52,283 --> 00:40:54,986 that's not something we should fear. 764 00:40:55,020 --> 00:40:57,455 It's something we should embrace. 765 00:40:57,489 --> 00:41:01,693 It's what makes this all such a great adventure. 766 00:41:05,831 --> 00:41:09,701 Hey, I just wanted to apologize. 767 00:41:09,735 --> 00:41:11,503 For the train. 768 00:41:11,537 --> 00:41:13,171 Look, it's all right. We both got a little hot. 769 00:41:13,204 --> 00:41:15,507 You doing okay? 770 00:41:15,541 --> 00:41:17,375 Yeah. 771 00:41:17,408 --> 00:41:18,610 I think I am. 772 00:41:18,644 --> 00:41:20,111 Because in this life... 773 00:41:20,145 --> 00:41:22,480 - Good. - You have to be ready. 774 00:41:22,514 --> 00:41:23,715 For anything. 775 00:41:23,749 --> 00:41:25,116 Whoa. That smells terrible. 776 00:41:25,150 --> 00:41:26,652 Well, it's the salmon thing that you loved 777 00:41:26,685 --> 00:41:28,119 the last time you had it. 778 00:41:28,153 --> 00:41:29,821 I can't believe you're still not feeling well. 779 00:41:29,855 --> 00:41:31,723 Have you seen the doctor? 780 00:41:31,757 --> 00:41:34,325 Oh, my God. 781 00:41:34,359 --> 00:41:35,326 We have to go. 782 00:41:35,360 --> 00:41:36,695 What? Why? 783 00:41:36,728 --> 00:41:38,329 Right now. 784 00:41:43,669 --> 00:41:44,803 Anything yet? 785 00:41:44,836 --> 00:41:46,304 Just give me a minute. 786 00:41:46,337 --> 00:41:48,473 It's already been over a minute. 787 00:41:48,506 --> 00:41:51,209 I mean, what is taking so long? 788 00:41:51,242 --> 00:41:53,311 I thought all you had to do was pee on a... 789 00:41:56,782 --> 00:41:58,917 Oh, my God. Wait, are you sure? 790 00:42:04,122 --> 00:42:06,391 You're pregnant? 791 00:42:06,424 --> 00:42:08,426 We're pregnant. 792 00:42:08,459 --> 00:42:10,495 We're pregnant. 793 00:42:10,528 --> 00:42:12,530 Yep. 794 00:42:12,564 --> 00:42:14,199 We're having a baby? 795 00:43:00,578 --> 00:43:02,948 Don't miss a moment of 9-1-1. 796 00:43:02,981 --> 00:43:04,482 Mondays on Fox. 54128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.