All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Saint Seiya Omega - 01 [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,460 --> 00:01:17,130 Athena, 2 00:01:17,130 --> 00:01:19,220 I have come for you. 3 00:01:47,290 --> 00:01:49,320 Thank you, Seiya. 4 00:01:51,430 --> 00:01:54,530 Impressive, Gold Saint. 5 00:01:59,300 --> 00:02:01,070 I have been waiting for this, 6 00:02:02,670 --> 00:02:05,170 Pegasus Seiya. 7 00:02:08,820 --> 00:02:09,970 As have I. 8 00:02:24,750 --> 00:02:25,950 What's wrong? 9 00:02:25,950 --> 00:02:28,120 A Cosmo that weak 10 00:02:28,120 --> 00:02:32,220 will never even touch my Galaxy! 11 00:02:44,180 --> 00:02:46,780 I shall stop you. 12 00:02:54,290 --> 00:02:56,120 Excellent, Seiya... 13 00:02:56,660 --> 00:02:58,060 Allow your Cosmo 14 00:02:58,060 --> 00:02:59,360 to burn brighter yet. 15 00:03:07,940 --> 00:03:11,050 Rubel Sidus Gungnir! 16 00:03:15,220 --> 00:03:17,080 Pegasus 17 00:03:17,080 --> 00:03:19,310 Meteor Fist! 18 00:03:38,650 --> 00:03:41,320 When evil threatens the world, 19 00:03:41,320 --> 00:03:44,440 the warriors of hope will always appear. 20 00:03:45,600 --> 00:03:47,760 Garbed in Cloths of the constellations, 21 00:03:47,760 --> 00:03:50,800 they fight by exploding the energy within them: 22 00:03:50,800 --> 00:03:53,680 their Cosmo. 23 00:03:54,120 --> 00:03:55,800 They are the warriors who 24 00:03:55,800 --> 00:03:58,600 protect the love and peace of the world... 25 00:03:59,830 --> 00:04:01,020 The Saints! 26 00:05:18,880 --> 00:05:23,970 The Life Seiya Saved! The Legend of the Saints Returns! 27 00:05:18,900 --> 00:05:21,220 The Life Seiya Saved! 28 00:05:21,220 --> 00:05:23,970 The Legend of the Saints Returns! 29 00:05:40,590 --> 00:05:42,310 Ow... 30 00:05:42,800 --> 00:05:44,120 It wouldn't hurt you to hold back. 31 00:05:50,970 --> 00:05:53,620 Why do I have to keep training? 32 00:05:53,620 --> 00:05:55,200 So you can be a Saint. 33 00:05:56,840 --> 00:05:57,770 Damn it... 34 00:06:00,830 --> 00:06:01,340 Weak! 35 00:06:06,200 --> 00:06:07,370 What's wrong? 36 00:06:07,370 --> 00:06:08,580 Already bedtime? 37 00:06:11,150 --> 00:06:15,410 I'm not going to be a Saint. 38 00:06:23,410 --> 00:06:26,850 You are the most disobedient child I've ever seen, Kohga. 39 00:06:28,430 --> 00:06:31,900 Just as the meaning of your name, Light Fang, implies, you'll snap at anything. 40 00:06:32,620 --> 00:06:34,970 If you're a man, shut up and endure it! 41 00:06:34,970 --> 00:06:37,420 A man's a man because he fights back. 42 00:06:37,420 --> 00:06:39,550 I will find my future through my own power! 43 00:06:39,550 --> 00:06:40,790 What a child... 44 00:06:41,290 --> 00:06:44,190 You cannot even obtain the strength to become a Saint, 45 00:06:44,190 --> 00:06:46,680 but you sure talk big. 46 00:06:48,840 --> 00:06:52,790 Show me you have something to back up all that talk! 47 00:07:09,750 --> 00:07:11,330 Mistress. 48 00:07:15,160 --> 00:07:16,870 Ow... 49 00:07:16,870 --> 00:07:17,990 This is impossible. 50 00:07:17,990 --> 00:07:18,950 I can't do it. 51 00:07:20,690 --> 00:07:21,810 Kohga... 52 00:07:22,280 --> 00:07:23,020 What? 53 00:07:23,600 --> 00:07:27,390 Have you ever felt your Cosmo? 54 00:07:27,690 --> 00:07:29,340 Cosmo? 55 00:07:29,340 --> 00:07:30,930 Heck, no. 56 00:07:32,660 --> 00:07:34,380 If you could feel your Cosmo, 57 00:07:34,380 --> 00:07:36,700 you'd be able to blow that rock apart. 58 00:07:37,490 --> 00:07:39,380 I've explained it before, correct? 59 00:07:39,380 --> 00:07:41,660 That rock is comprised of atoms. 60 00:07:41,660 --> 00:07:44,120 As are our bodies. 61 00:07:44,920 --> 00:07:47,310 And even the stars in the sky. 62 00:07:47,930 --> 00:07:52,280 Everything in this universe is made of atoms. 63 00:07:56,250 --> 00:07:59,930 The Big Bang created this universe 64 00:07:59,930 --> 00:08:03,160 13,700,000,000 years ago, from a single mass. 65 00:08:03,840 --> 00:08:08,230 You could say that your body itself is a tiny universe, 66 00:08:08,230 --> 00:08:09,830 created during that same Big Bang. 67 00:08:10,400 --> 00:08:11,840 Listen to me. 68 00:08:11,840 --> 00:08:15,240 At its heart, destruction means tearing atoms asunder. 69 00:08:16,710 --> 00:08:18,660 Feel the universe inside you, your Cosmo... 70 00:08:19,480 --> 00:08:21,600 And cause it to explode. 71 00:08:22,210 --> 00:08:24,460 From that, you can derive the power to crush atoms. 72 00:08:32,110 --> 00:08:32,960 Too slow. 73 00:08:35,860 --> 00:08:36,890 Get up. 74 00:08:43,170 --> 00:08:44,340 Damn it... 75 00:08:52,530 --> 00:08:53,770 Kohga... 76 00:08:53,770 --> 00:08:55,450 Let your Cosmo burn! 77 00:08:55,450 --> 00:08:57,400 Doubt, rage, hatred... 78 00:08:57,400 --> 00:08:59,540 Do not let those unnecessary feelings deceive you. 79 00:08:59,540 --> 00:09:01,390 Focus your mind! 80 00:09:01,900 --> 00:09:03,050 At this rate, 81 00:09:03,050 --> 00:09:07,010 you will never be able to access your power as a Saint. 82 00:09:07,010 --> 00:09:10,670 You won't be able to protect yourself or Athena! 83 00:09:10,670 --> 00:09:12,830 Where is this Athena? 84 00:09:12,830 --> 00:09:14,230 She's just some old Greek myth. 85 00:09:17,300 --> 00:09:18,620 And that's not all. 86 00:09:19,160 --> 00:09:22,230 Seiya, himself, saved your life. 87 00:09:22,690 --> 00:09:24,540 And who is he? 88 00:09:26,890 --> 00:09:28,910 You never tell me anything. 89 00:09:28,910 --> 00:09:31,280 You just expect me to become a Saint. 90 00:09:31,730 --> 00:09:34,650 I would have rather died as a baby. 91 00:09:34,650 --> 00:09:37,490 At least then, I wouldn't have had to go through this. 92 00:09:37,490 --> 00:09:41,560 If he died saving me, then Seiya was a huge idiot. 93 00:09:42,360 --> 00:09:44,200 Don't you dare insult Seiya! 94 00:09:55,920 --> 00:09:57,310 I'm sorry... 95 00:09:58,510 --> 00:09:59,740 I... 96 00:10:00,910 --> 00:10:03,580 Th-That's enough training for today, right? 97 00:10:06,530 --> 00:10:11,020 That boy's Cosmo is amazing, without a doubt. 98 00:10:11,980 --> 00:10:13,290 However... 99 00:10:48,460 --> 00:10:50,630 Saori-san, are you here? 100 00:10:54,880 --> 00:10:56,700 What are you doing? 101 00:10:56,700 --> 00:10:58,000 Old man! 102 00:10:58,000 --> 00:11:00,710 You cannot enter the mistress's room without permission. 103 00:11:01,020 --> 00:11:02,170 What do you want? 104 00:11:02,170 --> 00:11:02,910 Tatsumi? 105 00:11:04,220 --> 00:11:06,140 M-Mistress... 106 00:11:07,010 --> 00:11:07,400 Oh? 107 00:11:08,030 --> 00:11:09,200 Oh, these... 108 00:11:09,200 --> 00:11:10,680 I thought you might like them. 109 00:11:11,150 --> 00:11:13,100 Be sure to put them in a vase, old man. 110 00:11:13,100 --> 00:11:14,820 Don't address me that way. 111 00:11:15,610 --> 00:11:16,590 Bye. 112 00:11:17,840 --> 00:11:22,490 I think someone should teach him a lesson in manners. 113 00:11:45,070 --> 00:11:46,320 How are you feeling? 114 00:11:47,170 --> 00:11:48,760 I'm fine. 115 00:11:49,630 --> 00:11:52,690 But not much time remains. 116 00:11:53,570 --> 00:11:55,390 My power... 117 00:11:55,390 --> 00:11:59,060 But Kohga isn't ready to be a Saint. 118 00:11:59,360 --> 00:12:00,540 Shaina... 119 00:12:02,190 --> 00:12:03,920 Let us believe in Kohga. 120 00:12:06,450 --> 00:12:07,770 Had it been possible, 121 00:12:07,770 --> 00:12:10,770 I'd have wished to have given him 122 00:12:10,770 --> 00:12:13,150 a more normal childhood. 123 00:12:15,630 --> 00:12:17,450 Even if this war 124 00:12:18,300 --> 00:12:20,450 is his destiny. 125 00:12:23,290 --> 00:12:24,460 Impossible... 126 00:13:21,850 --> 00:13:23,050 A dream? 127 00:13:30,450 --> 00:13:31,320 That was 128 00:13:33,230 --> 00:13:34,690 Seiya. 129 00:13:39,060 --> 00:13:41,270 Oh, Saori-san... 130 00:13:43,270 --> 00:13:44,520 Saori-san? 131 00:13:52,880 --> 00:13:54,610 How is your training? 132 00:13:54,610 --> 00:13:56,190 I'm working hard. 133 00:13:56,190 --> 00:13:58,490 In my own way... 134 00:13:59,040 --> 00:14:00,360 I'm sorry. 135 00:14:00,360 --> 00:14:03,420 You've been living here for years, in secret. 136 00:14:03,420 --> 00:14:05,550 I'm okay, really. 137 00:14:06,120 --> 00:14:09,870 Shaina-san's scary, but she teaches me stuff. 138 00:14:09,870 --> 00:14:12,320 And old man Tatsumi is funny. 139 00:14:12,320 --> 00:14:13,400 And... 140 00:14:15,340 --> 00:14:17,200 I get to spend so much time with you. 141 00:14:22,480 --> 00:14:24,110 However, 142 00:14:24,110 --> 00:14:28,030 I still don't understand why I have to be a Saint... 143 00:14:28,740 --> 00:14:32,280 Unless you're a Saint, you can't protect anyone. 144 00:14:32,830 --> 00:14:34,970 You mean Athena? 145 00:14:35,450 --> 00:14:38,290 Then let me meet this Goddess Athena. 146 00:14:41,580 --> 00:14:42,860 Someday. 147 00:14:43,260 --> 00:14:44,930 You're putting me off again. 148 00:14:45,330 --> 00:14:48,070 You never tell me anything... 149 00:14:48,570 --> 00:14:51,570 Not about Athena. Or about Seiya. 150 00:14:53,420 --> 00:14:55,750 I just had this dream... 151 00:14:57,260 --> 00:15:00,790 Someone in golden armor was standing in front of me, facing away. 152 00:15:01,600 --> 00:15:05,680 Was that Seiya? 153 00:15:08,410 --> 00:15:10,200 You will learn everything 154 00:15:12,030 --> 00:15:13,990 if you become a Saint. 155 00:15:15,930 --> 00:15:18,250 And what is a Saint, anyway? 156 00:15:18,250 --> 00:15:20,100 I won't be a Saint! 157 00:15:21,580 --> 00:15:22,700 Don't... 158 00:15:23,180 --> 00:15:25,940 Don't decide my life for me! 159 00:15:40,790 --> 00:15:43,520 Kohga, take this. 160 00:15:44,430 --> 00:15:45,490 What is it? 161 00:15:46,810 --> 00:15:49,760 Something very important. 162 00:15:50,570 --> 00:15:52,160 You keep it. 163 00:15:53,180 --> 00:15:54,370 You want me to? 164 00:15:57,730 --> 00:15:58,500 Are you sure? 165 00:16:18,780 --> 00:16:21,330 I've waited quite a while for this day. 166 00:16:22,300 --> 00:16:26,300 There is no Gold Saint to protect you now, 167 00:16:27,190 --> 00:16:28,470 Athena. 168 00:16:30,200 --> 00:16:31,240 Athena? 169 00:16:31,880 --> 00:16:33,420 Saori-san is Athena? 170 00:16:36,670 --> 00:16:39,300 Now, come with me. 171 00:16:39,300 --> 00:16:41,760 I require your power 172 00:16:41,760 --> 00:16:44,420 to make this world my own! 173 00:16:44,930 --> 00:16:48,150 This world has been protected, developed, 174 00:16:48,150 --> 00:16:49,920 and inherited by its people. 175 00:16:50,310 --> 00:16:52,410 No matter what happens to me, 176 00:16:53,020 --> 00:16:55,020 I shall not give it to you. 177 00:16:59,710 --> 00:17:00,880 This power... 178 00:17:01,390 --> 00:17:02,450 It's... 179 00:17:03,370 --> 00:17:04,760 Impressive, Athena. 180 00:17:04,760 --> 00:17:06,410 Wonderful. 181 00:17:06,410 --> 00:17:09,530 That fragrant Cosmo of light... 182 00:17:09,530 --> 00:17:12,240 That is what I desire! 183 00:17:15,810 --> 00:17:16,880 S-Saori-san? 184 00:17:22,530 --> 00:17:24,160 Does it hurt? 185 00:17:24,890 --> 00:17:27,680 If you force your Cosmo to burn right now, 186 00:17:27,680 --> 00:17:31,020 it will mix with the power of darkness and burst. 187 00:17:31,960 --> 00:17:36,700 You cannot escape me now. 188 00:17:36,700 --> 00:17:37,570 Stop... 189 00:17:37,570 --> 00:17:38,760 Get away from Saori-san! 190 00:17:38,760 --> 00:17:39,340 Kohga! 191 00:17:39,660 --> 00:17:40,710 Get back! 192 00:17:40,710 --> 00:17:42,200 No way. 193 00:17:45,170 --> 00:17:47,350 You are that baby. 194 00:17:48,250 --> 00:17:49,420 Feeble. 195 00:17:51,980 --> 00:17:52,880 Kohga! 196 00:17:52,880 --> 00:17:54,620 Mistress! 197 00:18:01,870 --> 00:18:03,930 Thunder Claw! 198 00:18:04,930 --> 00:18:07,630 So, you have finally awakened, Mars? 199 00:18:07,630 --> 00:18:10,050 Ophiuchus Shaina? 200 00:18:36,700 --> 00:18:37,860 Shaina-san... 201 00:18:38,930 --> 00:18:41,280 Athena, I'll hold him off! 202 00:18:41,280 --> 00:18:42,130 Shaina... 203 00:18:42,440 --> 00:18:44,770 Saint of Athena... 204 00:18:44,770 --> 00:18:46,940 Power of noble Cosmo... 205 00:18:48,140 --> 00:18:50,740 Mars Ignis! 206 00:18:55,150 --> 00:18:56,310 Shaina! 207 00:19:06,120 --> 00:19:09,460 Kohga, protect Athena... 208 00:19:09,460 --> 00:19:10,530 Protect her! 209 00:19:12,060 --> 00:19:13,510 Shaina-san... 210 00:19:18,030 --> 00:19:19,200 Saori-san! 211 00:19:19,200 --> 00:19:21,780 Just wait... I'm coming! 212 00:19:22,880 --> 00:19:24,060 Damn it... 213 00:19:24,060 --> 00:19:25,130 Kohga! 214 00:19:28,730 --> 00:19:29,810 Damn it! 215 00:19:32,880 --> 00:19:35,150 These stupid flames! 216 00:19:51,610 --> 00:19:53,170 Saori-san... 217 00:19:53,170 --> 00:19:55,370 Saori-san... 218 00:19:56,440 --> 00:20:01,050 I'll protect you, Saori-san! 219 00:20:05,920 --> 00:20:07,750 The Pegasus Cloth! 220 00:20:07,750 --> 00:20:09,550 Cloth? 221 00:20:46,640 --> 00:20:48,490 A Saint? 222 00:20:49,890 --> 00:20:50,930 This is... 223 00:20:56,730 --> 00:20:59,730 Kohga, let your Cosmo burn. 224 00:21:01,680 --> 00:21:03,930 Let your Cosmo burn. 225 00:21:04,670 --> 00:21:06,480 Let my Cosmo burn? 226 00:21:07,850 --> 00:21:09,010 Cosmo... 227 00:21:09,730 --> 00:21:11,580 I'll make my Cosmo 228 00:21:12,520 --> 00:21:14,690 explode! 229 00:21:21,530 --> 00:21:25,330 Pegasus Meteor Fist! 230 00:21:39,910 --> 00:21:41,160 That is... 231 00:21:43,630 --> 00:21:45,010 What 232 00:21:46,340 --> 00:21:47,950 is this power? 233 00:21:49,850 --> 00:21:50,990 Kohga... 234 00:21:55,470 --> 00:21:57,730 That is your Cosmo. 235 00:21:57,730 --> 00:22:00,090 This is my Cosmo... 236 00:22:20,000 --> 00:22:24,990 To Be Continued 14654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.