Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,010 --> 00:00:07,010
This program is suitable
for viewers ages 15 and up.
2
00:00:14,910 --> 00:00:16,910
[LET€™S FIGHT GHOST]
3
00:00:18,800 --> 00:00:21,000
A ghost from the water appears there.
4
00:00:35,090 --> 00:00:37,530
Because of me? I didn't do that.
5
00:00:37,530 --> 00:00:39,970
You were the only one next to her.
Who else would have done that?
6
00:00:39,970 --> 00:00:41,120
I already said it wasn't me.
7
00:00:47,100 --> 00:00:48,100
Bong Pal!
8
00:02:08,120 --> 00:02:20,120
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
9
00:02:21,100 --> 00:02:22,870
Hyun Ji.
10
00:02:23,440 --> 00:02:24,540
Kim Hyun Ji.
11
00:02:30,710 --> 00:02:32,730
Are you okay?
12
00:02:32,730 --> 00:02:34,290
Bong Pal.
13
00:02:36,060 --> 00:02:38,830
I was so scared!
14
00:02:40,120 --> 00:02:43,340
Do you know how scared I was?
15
00:02:46,020 --> 00:02:47,220
I'm sorry.
16
00:02:49,780 --> 00:02:54,190
It's okay. It's okay now.
17
00:03:18,900 --> 00:03:21,050
12th place?
18
00:03:21,050 --> 00:03:23,550
12th place? What kind
of ranking is that?
19
00:03:24,680 --> 00:03:27,850
You went down from third to 12th place.
20
00:03:27,850 --> 00:03:30,880
Don't you know how big
of a difference that is?
21
00:03:30,880 --> 00:03:33,130
What's wrong with you lately?
22
00:03:33,130 --> 00:03:35,300
Get your act together!
23
00:03:35,300 --> 00:03:39,130
I work my butt off to get
you private lessons! What is this?
24
00:04:41,700 --> 00:04:45,010
[LET'S FIGHT GHOST]
25
00:04:45,580 --> 00:04:47,580
[EPISODE 7]
26
00:04:54,780 --> 00:04:56,730
Hyun Ji, I'm heading out.
27
00:05:00,340 --> 00:05:01,930
Hyun Ji.
28
00:05:12,630 --> 00:05:13,630
[LANGUAGE ACADEMY]
29
00:05:18,930 --> 00:05:22,790
Hyun Ji, wake up! Hyun Ji! Hyun Ji!
30
00:05:41,260 --> 00:05:42,260
Hyun Ji.
31
00:05:46,590 --> 00:05:49,700
- Bong Pal.
- What's wrong? Are you sick?
32
00:05:49,700 --> 00:05:52,750
I just don't feel so good.
33
00:05:52,750 --> 00:05:55,310
I wonder if it's because
you fell in the water.
34
00:05:55,920 --> 00:05:57,490
Is it that bad?
35
00:05:57,500 --> 00:06:00,540
I'm okay. I think I'll be
fine once I get some sleep.
36
00:06:01,130 --> 00:06:03,560
- Go to my room and sleep.
- No, I'm good.
37
00:06:14,730 --> 00:06:16,280
Hello?
38
00:06:16,280 --> 00:06:18,550
Bong Pal, where are you?
39
00:06:18,550 --> 00:06:23,420
Senior, I'm sorry.
I don't think I can go out today.
40
00:06:23,420 --> 00:06:26,270
Can we talk about
the final project tomorrow?
41
00:06:26,280 --> 00:06:29,030
Why? Is there something going on?
42
00:06:29,030 --> 00:06:32,080
No, I just don't feel so great.
43
00:06:32,080 --> 00:06:34,840
Oh? You're not too sick, are you?
44
00:06:34,840 --> 00:06:36,220
No.
45
00:06:36,220 --> 00:06:39,880
Okay, get some rest
and let's meet up tomorrow.
46
00:06:39,890 --> 00:06:43,080
Yes, I'll see you tomorrow.
47
00:06:50,220 --> 00:06:53,100
Hyun Ji, go sleep in my room.
48
00:07:31,710 --> 00:07:34,900
What the heck am I supposed
to do when a ghost gets sick?
49
00:07:36,340 --> 00:07:39,290
It's not like I can
take her to the hospital.
50
00:08:08,960 --> 00:08:11,840
Hyun Ji, eat some of this porridge.
You didn't even eat breakfast.
51
00:08:16,270 --> 00:08:18,560
She must be really sick.
52
00:08:54,950 --> 00:08:57,560
- It's coming!
- Bong Pal.
53
00:08:57,560 --> 00:09:00,640
Miss Seo Yeon and...
54
00:09:04,890 --> 00:09:06,990
It's the angel!
55
00:09:10,030 --> 00:09:11,930
It's the angel.
56
00:09:13,450 --> 00:09:15,340
Let's put it right in here.
57
00:09:20,580 --> 00:09:23,260
How long are you going to
play that? Stop it already.
58
00:09:23,260 --> 00:09:26,370
This is amazing.
59
00:09:26,920 --> 00:09:30,230
- Where did you get that?
- This? I borrowed it from a friend...
60
00:09:30,230 --> 00:09:32,780
Where did you get a friend?
You don't have friends.
61
00:09:32,780 --> 00:09:34,930
I do... not have friends.
62
00:09:34,930 --> 00:09:37,760
You shouldn't poke at
someone's pain like that.
63
00:09:40,490 --> 00:09:41,990
Give it to me.
64
00:09:45,390 --> 00:09:48,260
This... I mean, this...
65
00:09:48,270 --> 00:09:51,770
Where did you get this? You probably
wasted all your allowance on it.
66
00:09:51,770 --> 00:09:55,030
It's actually not as
expensive as it looks.
67
00:09:55,030 --> 00:09:56,480
It's not...
68
00:09:58,960 --> 00:10:01,240
Whether this is expensive
or not is not important!
69
00:10:01,240 --> 00:10:04,620
Are you out of your mind?
Just what is wrong with you? Huh?
70
00:10:06,240 --> 00:10:09,060
Look! Look! Look, look, look!
71
00:10:09,510 --> 00:10:14,300
The retreat fees, gas money... there's so
many bills we have to take care of!
72
00:10:15,160 --> 00:10:19,330
You're supposed to spend quite a bit
of money when you start a business.
73
00:10:19,330 --> 00:10:24,040
This may not seem very important,
but our club members might...
74
00:10:25,210 --> 00:10:28,070
It's necessary to help
our members organize.
75
00:10:28,070 --> 00:10:30,690
But we're spending
more than we're earning.
76
00:10:30,690 --> 00:10:33,350
That's why I have
an investment plan lined up.
77
00:10:33,350 --> 00:10:35,600
An investment plan?
78
00:10:35,600 --> 00:10:40,040
This measly amount of money?
We can take care of this in one blow.
79
00:10:40,040 --> 00:10:43,770
Don't... Don't worry!
What should we do?
80
00:10:44,200 --> 00:10:46,370
You want to go meet that investor? Huh?
81
00:10:46,370 --> 00:10:48,140
An investor?
82
00:10:59,300 --> 00:11:01,610
[SHAMAN]
83
00:11:03,170 --> 00:11:04,290
What is it?
84
00:11:04,290 --> 00:11:06,170
What's taking you so long?
Where are you?
85
00:11:07,080 --> 00:11:10,440
Oh, did we make plans?
Sorry, I've been out of it today.
86
00:11:10,440 --> 00:11:13,050
I can't go today. I'm going
somewhere and I'm on my way there.
87
00:11:13,060 --> 00:11:14,910
- Where?
- The place Bong Pal's father is staying.
88
00:11:14,910 --> 00:11:19,130
I need to see him with my own eyes.
I have a bad feeling about this.
89
00:11:20,820 --> 00:11:23,560
It's okay, I'm perfectly fine! Hang up!
90
00:11:46,180 --> 00:11:50,020
Just where is my honey?
91
00:11:56,430 --> 00:12:01,300
Oh, Honey! I finally found you!
Honey! Honey!
92
00:12:10,030 --> 00:12:12,470
- Are you awake?
- Yes.
93
00:12:15,590 --> 00:12:17,540
Why am I here?
94
00:12:18,830 --> 00:12:20,790
I moved you in here.
95
00:12:20,790 --> 00:12:24,870
You must be hungry.
Lie down while I heat up the porridge.
96
00:12:39,010 --> 00:12:40,820
I told you to lie down.
Why did you come out?
97
00:12:40,820 --> 00:12:44,100
I'm totally fine now.
I think I was just tired.
98
00:12:44,100 --> 00:12:47,090
Really? That's a relief.
Go ahead and eat.
99
00:12:53,680 --> 00:12:55,870
Thanks, Bong Pal.
100
00:12:55,870 --> 00:12:57,470
It's nothing.
101
00:13:00,800 --> 00:13:02,930
Why didn't you go to school?
102
00:13:02,930 --> 00:13:07,290
Ah, I was kind of tired too.
103
00:13:08,750 --> 00:13:11,850
But do ghosts get sick too?
104
00:13:11,850 --> 00:13:14,730
- Yeah, our hearts race too.
- What?
105
00:13:15,560 --> 00:13:16,560
What?
106
00:13:17,200 --> 00:13:18,750
It's nothing.
107
00:13:20,130 --> 00:13:24,760
By the way, some of my memories
returned while I was sleeping.
108
00:13:24,770 --> 00:13:26,740
Oh, really? What popped up?
109
00:13:27,640 --> 00:13:32,030
I was lying down and someone
was looking down at me.
110
00:13:32,590 --> 00:13:33,590
Who was it?
111
00:13:34,100 --> 00:13:36,150
Well, I couldn't see their face.
112
00:13:36,150 --> 00:13:39,840
Oh right, and some lady was crying.
113
00:13:41,250 --> 00:13:43,380
I wonder who it was?
114
00:13:43,970 --> 00:13:46,660
She was crying with such sorrow.
115
00:13:55,820 --> 00:13:57,850
Have a good day.
116
00:14:10,650 --> 00:14:13,430
Goodness, what is this?
117
00:14:25,160 --> 00:14:29,130
Why are there so many
people looking for that man?
118
00:14:29,130 --> 00:14:32,840
I mean, the acupuncturist
came last time.
119
00:14:32,840 --> 00:14:35,060
What's going on today?
120
00:14:37,330 --> 00:14:39,250
It's nothing really.
121
00:14:42,710 --> 00:14:45,970
I came to ask some questions.
122
00:14:45,970 --> 00:14:47,050
What is it?
123
00:14:47,050 --> 00:14:51,650
I heard a young person came looking
for the man who lives in that room.
124
00:14:51,650 --> 00:14:53,490
Yes, he came.
125
00:14:53,500 --> 00:14:56,700
My eyes are bad, so I didn't
get a good look at his face.
126
00:14:57,240 --> 00:15:01,260
Oh, his son?
He's over there.
127
00:15:01,260 --> 00:15:04,090
He was a good-looking young man.
128
00:15:04,090 --> 00:15:05,680
His son?
129
00:15:06,200 --> 00:15:08,640
I assumed he was his son.
130
00:15:12,200 --> 00:15:14,280
Your son is here to see you.
131
00:15:14,280 --> 00:15:19,140
His face just got serious
when I told him his son came.
132
00:15:38,560 --> 00:15:41,490
He just ran into the back mountains.
133
00:15:41,490 --> 00:15:44,260
I thought he was running
away from money he owed.
134
00:15:44,260 --> 00:15:48,610
Anyway, he ran away and never came back.
135
00:15:50,230 --> 00:15:52,290
Where are the back
mountains he ran away to?
136
00:15:59,020 --> 00:16:01,750
So, my honey lives in this neighborhood!
137
00:16:01,750 --> 00:16:05,850
I think Hyun Ji lives
around this area too...
138
00:16:05,850 --> 00:16:07,770
- You're here.
- Hello, Director.
139
00:16:07,770 --> 00:16:09,120
What's the schedule for today?
140
00:16:09,120 --> 00:16:11,590
You have three appointments today.
141
00:16:11,590 --> 00:16:14,860
- I'll change my clothes then.
- Okay.
142
00:16:19,240 --> 00:16:22,110
Even the clinic is cool
and clean like my honey.
143
00:16:54,370 --> 00:16:57,100
Something bad happened.
144
00:17:00,730 --> 00:17:05,160
He wasn't chasing something.
He was being chased.
145
00:17:10,520 --> 00:17:12,890
Hey, I told you to get some rest.
Why are you following me?
146
00:17:12,890 --> 00:17:16,420
I'm all better now.
Look, I'm fine.
147
00:17:16,420 --> 00:17:18,420
I swear, you don't listen.
148
00:17:21,950 --> 00:17:24,520
I'll see you at
the study room at 11 o' clock.
149
00:17:24,520 --> 00:17:26,760
- Who is it?
- It's Senior Seo Yeon.
150
00:17:26,760 --> 00:17:28,540
We're supposed to talk about
the final project today.
151
00:17:28,540 --> 00:17:30,390
- Just the two of you?
- Yes.
152
00:17:32,800 --> 00:17:34,900
Wait for me!
153
00:17:38,350 --> 00:17:41,850
Remember the puppy factory incident
that was a huge issue a long time ago?
154
00:17:41,850 --> 00:17:43,940
Should we use that as our topic?
155
00:17:43,940 --> 00:17:48,810
Yeah, that sounds good.
We can include this as well.
156
00:17:48,810 --> 00:17:51,380
- I think that'll be fine.
- Okay, let's go with that.
157
00:17:53,300 --> 00:17:56,220
Hurry up and get it over with.
158
00:18:03,620 --> 00:18:04,880
Why here?
159
00:18:05,650 --> 00:18:08,790
What do you mean why?
We came to meet the investor.
160
00:18:10,670 --> 00:18:14,400
- But this is my grandma's house.
- Yes, it's your grandma's house.
161
00:18:14,400 --> 00:18:17,290
The investor is my grandma?
162
00:18:17,940 --> 00:18:19,020
That's correct.
163
00:18:19,020 --> 00:18:22,760
Why do you keep bringing
this up? It's ridiculous!
164
00:18:22,760 --> 00:18:25,890
You know very well that I moved out
because I don't want any help from her.
165
00:18:25,890 --> 00:18:27,510
Let's go!
166
00:18:28,990 --> 00:18:33,360
We're not asking for a free ride.
We're asking her to take a chance on us.
167
00:18:33,360 --> 00:18:35,510
It's not necessary. Let's go.
168
00:18:38,520 --> 00:18:40,850
Let go, let go, let go!
169
00:18:42,700 --> 00:18:44,870
In Rang.
170
00:18:44,880 --> 00:18:49,030
- Grandma!
- Goodness, my precious baby!
171
00:18:49,030 --> 00:18:51,860
Goodness, when did you get here?
172
00:18:51,870 --> 00:18:55,790
You should've come to
me first and said hello!
173
00:18:55,790 --> 00:18:59,730
How long has it been?
Goodness, my precious baby!
174
00:19:03,510 --> 00:19:04,980
Hello, Grandma.
175
00:19:04,980 --> 00:19:07,210
Why do you have that
nuisance with you?
176
00:19:07,210 --> 00:19:10,410
I told you not to hang out
with people like that.
177
00:19:10,410 --> 00:19:14,650
It's good to have friends,
but you need to be more selective!
178
00:19:14,660 --> 00:19:17,630
Grandma, Chun Sang is a good person.
179
00:19:17,630 --> 00:19:21,600
- And he has something to say to you.
- What?
180
00:19:22,690 --> 00:19:26,180
What nonsense is he going
to talk about this time?
181
00:19:26,190 --> 00:19:30,500
I swear! Anyway, let's go inside!
182
00:19:32,650 --> 00:19:35,520
What are you doing?
Come on in!
183
00:19:42,270 --> 00:19:44,650
Dig in, my precious baby.
184
00:19:45,450 --> 00:19:52,170
Goodness, you've lost so
much weight. Eat a lot.
185
00:19:53,620 --> 00:19:57,020
Goodness, look at you eat.
186
00:19:59,770 --> 00:20:05,250
Why are you so nervous?
Hurry up and dig in!
187
00:20:05,250 --> 00:20:08,490
- Dig in.
- Yes, thank you for the food.
188
00:20:09,830 --> 00:20:13,310
So, you have something to say to me?
189
00:20:15,230 --> 00:20:16,950
Yes, the thing is...
190
00:20:17,890 --> 00:20:22,690
We're thinking about starting
an international and trendy business...
191
00:20:22,700 --> 00:20:24,590
Talk slowly, you rascal!
192
00:20:24,590 --> 00:20:27,360
How dare you try to pull a con on me!
193
00:20:27,360 --> 00:20:29,540
Just get to the point.
194
00:20:29,540 --> 00:20:35,020
In Rang and I are trying
to start a proper business
195
00:20:35,020 --> 00:20:40,040
but we're struggling due to lack
of funds, so we came here to talk to you.
196
00:20:40,040 --> 00:20:44,550
It hasn't even started,
so why would you be struggling?
197
00:20:44,550 --> 00:20:46,790
What kind of business are you making?
198
00:20:46,790 --> 00:20:48,350
Ah, yes...
199
00:20:51,380 --> 00:20:53,740
- This is our business plan.
- What is it?
200
00:20:54,120 --> 00:20:56,100
Blood sausage soup?
201
00:20:56,110 --> 00:20:58,360
When did you prepare all this?
202
00:20:58,360 --> 00:21:00,520
You want to start a restaurant?
203
00:21:00,520 --> 00:21:02,660
No, it's not a restaurant.
204
00:21:03,600 --> 00:21:05,930
A state of the art
multi-communication system
205
00:21:05,930 --> 00:21:09,500
with a speedy, thorough,
and accurate 24-hour AS screen.
206
00:21:09,500 --> 00:21:12,600
We're planning to set
up a exorcism system!
207
00:21:15,800 --> 00:21:17,360
You punk!
208
00:21:17,370 --> 00:21:19,470
You punk!
209
00:21:19,470 --> 00:21:21,390
What are you saying?
210
00:21:21,390 --> 00:21:23,810
You con artist!
211
00:21:26,250 --> 00:21:28,510
Wait until I get my hands on you!
212
00:21:28,510 --> 00:21:31,590
You punk!
213
00:21:31,590 --> 00:21:34,110
- Let's stop here for today.
- It's over!
214
00:21:34,110 --> 00:21:37,770
Gosh, look at the time.
Do you want to eat lunch together?
215
00:21:38,340 --> 00:21:39,840
Lunch?
216
00:21:39,840 --> 00:21:43,630
What lunch? You're not
going to go, right, Bong Pal?
217
00:21:46,810 --> 00:21:49,820
- Let's eat together then.
- Good, let's go.
218
00:21:55,320 --> 00:21:56,990
What should we eat?
219
00:21:57,000 --> 00:21:58,920
Whatever you want to eat is fine.
220
00:22:02,530 --> 00:22:08,150
Bong Pal, let's eat some other time.
I need to talk to Professor Joo.
221
00:22:10,070 --> 00:22:11,580
Sure, that's fine.
222
00:22:11,590 --> 00:22:14,660
I'm really sorry. I promise to buy
you something really yummy next time.
223
00:22:14,660 --> 00:22:18,500
- It's okay. You should get going.
- I'll see you in class.
224
00:22:21,620 --> 00:22:25,030
What's up with that girl?
She's the one who asked you to lunch.
225
00:22:25,030 --> 00:22:26,030
Right?
226
00:22:26,900 --> 00:22:28,620
Let's go.
227
00:22:32,170 --> 00:22:35,080
Was Byul good while I was gone?
228
00:22:35,730 --> 00:22:38,530
He was very bad.
Maybe he takes after you.
229
00:22:38,530 --> 00:22:40,360
What? Really?
230
00:22:40,360 --> 00:22:43,260
I'm kidding. He was a good dog.
231
00:22:44,180 --> 00:22:46,350
By the way, did you have
a good time at the retreat?
232
00:22:46,350 --> 00:22:47,510
Yes.
233
00:22:47,510 --> 00:22:50,550
You said you're in the same
club as Bong Pal, right?
234
00:22:50,550 --> 00:22:53,700
- You two must be very close.
- Yes, I think so.
235
00:22:53,700 --> 00:22:55,390
I see.
236
00:22:55,390 --> 00:22:57,290
- Professor.
- Yes.
237
00:22:57,290 --> 00:22:59,950
These are the list of
students for next semester.
238
00:22:59,950 --> 00:23:02,690
- I need your signature.
- Sure.
239
00:23:10,090 --> 00:23:11,830
- Here you go.
- Thank you.
240
00:23:11,830 --> 00:23:13,040
Have a good day.
241
00:23:14,100 --> 00:23:17,000
So, what did you guys do at the retreat?
242
00:23:17,010 --> 00:23:19,010
Hello, Professor.
243
00:23:20,240 --> 00:23:22,240
It's good to see you again.
244
00:23:22,240 --> 00:23:25,460
Yes, hello.
What brings you here today?
245
00:23:25,460 --> 00:23:28,190
We didn't come here to see you today.
246
00:23:29,030 --> 00:23:32,760
- Are you Im Seo Yeon?
- Yes, that's correct.
247
00:23:32,760 --> 00:23:36,840
There are several questions I'd like
to ask you in regards to No Hyun Joo.
248
00:23:36,840 --> 00:23:38,430
Do you have the time?
249
00:23:41,480 --> 00:23:43,060
Hyun Joo is dead?
250
00:23:43,060 --> 00:23:46,690
Yes, it's unfortunate,
but that's what happened.
251
00:23:47,820 --> 00:23:51,660
When was the last time you saw her?
252
00:23:51,660 --> 00:23:56,470
Well... she missed class last week.
253
00:23:56,470 --> 00:23:58,750
I think that was the last time.
254
00:23:58,750 --> 00:24:01,890
Do you remember how she was?
255
00:24:01,890 --> 00:24:04,330
Anything miniscule is fine.
256
00:24:06,640 --> 00:24:10,870
She looked... nervous that day.
257
00:24:17,980 --> 00:24:19,200
Hyun Joo!
258
00:24:20,120 --> 00:24:21,770
Hey, Seo Yeon.
259
00:24:22,690 --> 00:24:25,610
You missed class today.
260
00:24:26,400 --> 00:24:28,620
I just had something to take care of.
261
00:24:29,520 --> 00:24:30,610
But why do you ask?
262
00:24:30,610 --> 00:24:34,220
There were some
printouts today. Hold on.
263
00:24:38,760 --> 00:24:40,430
Hyun Joo!
264
00:24:45,290 --> 00:24:46,440
[JOO HYE SUNG]
265
00:24:46,440 --> 00:24:47,440
A fountain pen?
266
00:24:47,850 --> 00:24:51,690
- Do you have that pen?
- No, I gave it to the professor.
267
00:24:51,690 --> 00:24:53,210
Professor?
268
00:24:53,210 --> 00:24:56,740
Yes, it belonged to
Professor Joo Hye Sung.
269
00:25:00,320 --> 00:25:03,450
Professor Joo Hye Sung
of the veterinary medicine department?
270
00:25:04,060 --> 00:25:05,290
Yes.
271
00:25:06,670 --> 00:25:09,630
And there's nothing else you remember?
272
00:25:20,650 --> 00:25:32,650
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
273
00:25:33,190 --> 00:25:35,920
Please leave a message after the beep.
274
00:25:38,080 --> 00:25:41,310
I hope nothing bad happened to him.
275
00:25:52,590 --> 00:25:55,470
[MONK MYUNG CHUL]
276
00:26:06,100 --> 00:26:07,360
Tell me!
277
00:26:18,610 --> 00:26:20,330
- Hey.
- Yeah?
278
00:26:20,330 --> 00:26:23,400
Did your grandma deposit
the money yet? Check again.
279
00:26:24,190 --> 00:26:26,460
You're really amazing.
280
00:26:26,460 --> 00:26:29,310
After all that abuse,
you still don't have it together.
281
00:26:30,310 --> 00:26:33,850
Why can't she understand
this awesome idea?
282
00:26:33,850 --> 00:26:35,970
Should we seek her out one more time?
283
00:26:35,970 --> 00:26:38,950
Well, if you want to die, then go ahead.
284
00:26:40,670 --> 00:26:44,380
Yo, Bong Pal! Long time no see.
Why didn't you come yesterday?
285
00:26:44,380 --> 00:26:46,370
- Why?
- What do you mean why?
286
00:26:47,240 --> 00:26:49,340
It's because we missed you.
287
00:26:49,340 --> 00:26:52,020
How come we don't have any work?
288
00:26:52,020 --> 00:26:56,080
After that one incident, that was it.
289
00:26:56,080 --> 00:26:58,360
Don't worry about that, okay?
290
00:26:58,360 --> 00:27:01,770
Just think of it as a temporary break.
291
00:27:01,770 --> 00:27:05,620
Even frogs crouch and wait
like this before they jump.
292
00:27:05,620 --> 00:27:07,980
Yeah, just like that.
293
00:27:12,390 --> 00:27:14,150
I have something to give you.
294
00:27:15,200 --> 00:27:17,680
Here, these are yours.
295
00:27:17,680 --> 00:27:19,550
Those are the pictures
I took at the retreat.
296
00:27:19,550 --> 00:27:23,610
Gosh, you two look good together!
297
00:27:23,610 --> 00:27:26,190
You guys look like a couple.
298
00:27:26,910 --> 00:27:28,620
I'm going to go.
299
00:27:28,620 --> 00:27:30,310
Sure, see you.
300
00:27:30,310 --> 00:27:34,240
You two really look good
together! The perfect couple!
301
00:27:35,480 --> 00:27:37,580
- Are you stupid?
- What?
302
00:27:37,580 --> 00:27:39,070
There's something there.
303
00:27:40,170 --> 00:27:41,940
Gosh.
304
00:27:44,780 --> 00:27:49,300
My precious baby, Grandma
sent you some pocket money.
305
00:27:49,300 --> 00:27:53,480
Make sure you eat on time
and buy lots of yummy food to eat.
306
00:27:53,480 --> 00:27:56,820
And don't hang around with that loser.
307
00:27:56,820 --> 00:28:01,890
- But who's the loser?
- I don't know, loser.
308
00:28:06,510 --> 00:28:09,000
Why the library all of a sudden?
309
00:28:09,000 --> 00:28:11,240
Why do you think? We came to study.
310
00:28:11,240 --> 00:28:13,020
We can study at home.
311
00:28:13,020 --> 00:28:15,450
It's hot at home and it's cool in there.
312
00:28:16,270 --> 00:28:19,880
Then you study in the cool
library and I'll be at home.
313
00:28:21,000 --> 00:28:23,710
You're not going anywhere.
You have to study too. Follow me.
314
00:28:38,320 --> 00:28:40,860
Bong Pal, I solved everything...
315
00:29:01,560 --> 00:29:03,170
What are you doing?
316
00:29:03,170 --> 00:29:06,030
Huh? Ah, nothing.
317
00:29:06,030 --> 00:29:09,020
- I solved everything.
- Already?
318
00:29:36,530 --> 00:29:40,630
I was there too.
319
00:29:58,650 --> 00:30:10,650
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
320
00:30:11,210 --> 00:30:12,210
[BONG PAL LOVES HYUN JI]
321
00:30:21,610 --> 00:30:23,870
Why are you all happy?
322
00:30:23,880 --> 00:30:26,120
- What are you doing?
- Nothing.
323
00:30:26,120 --> 00:30:29,050
Did you finish grading yet?
I did a good job this time, didn't I?
324
00:30:29,490 --> 00:30:31,290
How can you possibly smile
at a time like this?
325
00:30:31,290 --> 00:30:33,080
Did a good job? My butt.
326
00:30:34,710 --> 00:30:37,690
My teaching was such a waste of time.
327
00:30:37,690 --> 00:30:41,230
Gosh, it was number four.
I was so close.
328
00:30:41,230 --> 00:30:43,660
Why don't you give up taking the SAT?
329
00:30:43,660 --> 00:30:46,620
- How can your score not improve?
- Maybe I have a lousy teacher.
330
00:30:46,620 --> 00:30:49,410
What? You will never find
a teacher who is as good.
331
00:30:49,410 --> 00:30:52,450
This is because the student
just isn't smart enough.
332
00:30:52,450 --> 00:30:55,100
If you keep putting me down,
how can I possibly improve my score?
333
00:30:55,100 --> 00:30:57,380
Then what? What am
I supposed to do for you?
334
00:30:57,380 --> 00:31:00,290
Don't just push me, but reward me
like you give a carrot to a horse.
335
00:31:00,290 --> 00:31:02,920
Carrots, please.
336
00:31:02,920 --> 00:31:05,000
Carrots, my butt.
337
00:31:05,000 --> 00:31:09,430
If I do well on the exam,
you should reward me.
338
00:31:10,160 --> 00:31:12,300
Fine. All right.
339
00:31:12,300 --> 00:31:16,620
If you get higher than
80 points on the next exam
340
00:31:16,620 --> 00:31:18,500
I will grant one of your wishes.
341
00:31:18,500 --> 00:31:20,060
Really? Will you grant all my wishes?
342
00:31:20,060 --> 00:31:23,670
I will decide within my budget.
343
00:31:23,670 --> 00:31:26,010
- If it's something doable, I will.
- Hooray!
344
00:31:26,010 --> 00:31:29,050
You promised just now.
I will study really hard.
345
00:31:29,050 --> 00:31:32,080
It'll be a breeze to get
higher than 80 points.
346
00:31:56,930 --> 00:31:58,040
What is it?
347
00:31:58,910 --> 00:32:01,670
No, I thought she looked at me.
348
00:32:03,440 --> 00:32:06,490
- I might have seen it wrong.
- Let's go.
349
00:32:30,010 --> 00:32:33,760
Hey, you're studying at this hour?
350
00:32:33,760 --> 00:32:36,380
Of course. I'm all motivated now.
351
00:32:36,380 --> 00:32:37,700
All the answers are number four.
352
00:32:39,480 --> 00:32:41,350
Wow, it looks good.
353
00:32:41,350 --> 00:32:43,480
- Fighting.
- Sure.
354
00:32:45,270 --> 00:32:47,040
Fighting.
355
00:32:51,040 --> 00:32:56,340
Come on, I asked you to do it with us
because Yoo Jin is good.
356
00:32:56,340 --> 00:32:59,100
Isn't Yoo Jin going
to prepare for the Olympiad?
357
00:32:59,100 --> 00:33:01,700
I was able to find a very good tutor.
358
00:33:01,700 --> 00:33:04,450
The tutor won't take
fewer than two students.
359
00:33:04,450 --> 00:33:08,260
If we take too long,
we may not be able to get in.
360
00:33:08,260 --> 00:33:11,300
Okay. I have to get
Eun Sung's snack ready now.
361
00:33:11,300 --> 00:33:14,380
All right then. Call me later.
362
00:33:16,660 --> 00:33:19,190
Eun Sung. Eun Sung.
363
00:33:27,770 --> 00:33:29,620
Eun Sung.
364
00:33:36,020 --> 00:33:38,060
Get out.
365
00:33:43,750 --> 00:33:48,080
Oh my, these look very expensive.
Seriously.
366
00:33:48,870 --> 00:33:51,960
By the way, why did we come here?
367
00:33:51,960 --> 00:33:55,480
What? What do you mean why?
368
00:33:55,480 --> 00:33:58,390
You know your clothes make
who you are, don't you?
369
00:33:58,390 --> 00:34:01,370
Look at Bong Pal.
Who would think he's an exorcist?
370
00:34:01,370 --> 00:34:03,620
We should order him a suit.
371
00:34:03,620 --> 00:34:07,000
We should have money first
to order him a suit.
372
00:34:07,000 --> 00:34:08,890
Yes, we do have money now from
the investment we received.
373
00:34:08,890 --> 00:34:10,690
The investment?
374
00:34:11,790 --> 00:34:14,690
How is that the investment?
It's my allowance!
375
00:34:14,690 --> 00:34:16,940
How dare you.
376
00:34:16,940 --> 00:34:19,690
Your money is my money.
My money is yours...
377
00:34:19,690 --> 00:34:21,910
We can't do that between us.
378
00:34:21,960 --> 00:34:25,940
Wow. How come you're
looking at a suit for yourself?
379
00:34:26,870 --> 00:34:29,410
I'm the face of our company.
380
00:34:29,410 --> 00:34:31,170
Wow.
381
00:34:32,960 --> 00:34:34,560
Why did you ask me to come here?
382
00:34:34,560 --> 00:34:37,790
I asked you here to order our uniforms.
383
00:34:37,790 --> 00:34:40,620
Uniform? I want to order
one for myself too.
384
00:34:40,620 --> 00:34:42,940
- What uniforms?
- Come here.
385
00:34:42,940 --> 00:34:45,830
It's okay, so come here.
386
00:34:46,480 --> 00:34:49,460
You should dress up like this, see?
387
00:34:49,460 --> 00:34:50,520
How cool is this?
388
00:34:50,520 --> 00:34:53,000
People won't look down on you
if you dress up like this.
389
00:34:53,000 --> 00:34:56,170
When you're this stylish,
you will bring more work, too.
390
00:34:56,750 --> 00:34:59,640
Go put it on. Come here.
391
00:35:00,230 --> 00:35:01,640
- Come over here.
- Well...
392
00:35:01,640 --> 00:35:04,310
Come on. Here...
393
00:35:04,830 --> 00:35:06,890
Try it on and come out.
394
00:35:12,920 --> 00:35:15,830
See? We already have a client.
395
00:35:16,660 --> 00:35:21,770
Hello, we provide exorcism service 24-7.
This is Choi Chun Sang.
396
00:35:21,770 --> 00:35:23,620
How may I help you?
397
00:35:32,290 --> 00:35:34,170
Wow, you look cool.
398
00:35:34,170 --> 00:35:36,350
You look the best among them.
399
00:35:37,660 --> 00:35:42,000
Bong Pal, can you also get me a uniform?
I'm the only one without one.
400
00:35:42,390 --> 00:35:44,230
You keep asking me for things.
401
00:35:44,230 --> 00:35:46,440
Bong Pal, hurry up.
402
00:35:48,580 --> 00:35:50,830
Get me one, please.
403
00:35:53,920 --> 00:35:58,640
Open the door! I said open it!
404
00:36:00,230 --> 00:36:04,060
Open the door! Open it!
405
00:36:05,190 --> 00:36:07,170
What happened?
406
00:36:15,370 --> 00:36:17,080
Your hand...
407
00:36:21,350 --> 00:36:25,210
Since that day, my child has...
408
00:37:22,810 --> 00:37:26,170
Eun Sung, you're wearing makeup...
409
00:37:26,600 --> 00:37:30,020
Take off those clothes. Now!
410
00:37:32,440 --> 00:37:34,850
- Leave me alone.
- What?
411
00:37:34,890 --> 00:37:37,600
Don't you feel sorry for your daughter
who has you as her mother?
412
00:37:37,600 --> 00:37:41,440
You don't know how much your daughter is
suffering because of your greed, do you?
413
00:37:41,440 --> 00:37:43,270
Eun Sung.
414
00:37:43,270 --> 00:37:45,890
Why are you doing this, huh?
415
00:37:45,890 --> 00:37:47,520
Eun Sung?
416
00:37:54,660 --> 00:37:57,330
Your daughter is dead.
417
00:37:59,560 --> 00:38:02,440
How could she live with someone
like you? It's suffocating.
418
00:38:02,440 --> 00:38:05,670
That's why your husband cheated on you.
419
00:38:06,040 --> 00:38:08,310
He didn't want to live with you.
420
00:38:09,040 --> 00:38:10,890
Didn't you know that?
421
00:38:46,310 --> 00:38:47,960
Come back.
422
00:38:48,420 --> 00:38:50,370
Come back!
423
00:39:14,580 --> 00:39:16,890
Ever since that night
424
00:39:16,890 --> 00:39:21,020
I've taken her to
the hospital and shamans.
425
00:39:22,120 --> 00:39:24,750
It only made her symptoms worse.
426
00:39:25,800 --> 00:39:27,960
You have no idea
what a good daughter she was.
427
00:39:28,480 --> 00:39:30,850
I don't know what happened to her...
428
00:39:36,750 --> 00:39:38,870
Eun Sung, please...
429
00:39:39,250 --> 00:39:42,190
- Please stop.
- Open the door now!
430
00:39:42,190 --> 00:39:44,670
Open the door! Open it!
431
00:39:47,170 --> 00:39:48,390
Eun Sung!
432
00:39:49,210 --> 00:39:50,890
I will go in.
433
00:39:51,190 --> 00:39:53,390
Take this.
434
00:39:55,110 --> 00:39:58,420
Bong Pal, I'm not getting
a good feeling about this place.
435
00:39:58,420 --> 00:40:01,640
- So please be careful.
- I agree.
436
00:40:01,640 --> 00:40:04,170
Don't get hurt.
437
00:40:05,020 --> 00:40:06,910
I will be back.
438
00:41:06,920 --> 00:41:09,480
Are you like the shaman
I saw last time?
439
00:41:13,120 --> 00:41:16,540
No, you seem different.
440
00:41:18,420 --> 00:41:20,790
You came with something else, too.
441
00:41:28,150 --> 00:41:30,810
She's the one I saw at the library.
She also saw me then.
442
00:41:30,810 --> 00:41:32,810
A ghost went into her body.
443
00:41:42,250 --> 00:41:44,100
What should we do?
444
00:41:44,100 --> 00:41:45,730
We should take the ghost out of her body.
445
00:41:47,140 --> 00:41:49,350
Who said you could do that?
446
00:41:53,520 --> 00:41:55,250
Bong Pal!
447
00:41:57,230 --> 00:41:59,350
Why do you go around
with her tagging along?
448
00:41:59,350 --> 00:42:01,050
That's some strange hobby.
449
00:42:02,020 --> 00:42:05,500
How about bringing me along instead?
450
00:42:09,290 --> 00:42:11,060
Ma'am.
451
00:42:11,060 --> 00:42:14,290
You can't. It'll be okay.
452
00:42:26,310 --> 00:42:38,310
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
453
00:42:39,640 --> 00:42:41,370
Eun Sung.
454
00:42:52,060 --> 00:42:54,370
- Are you okay?
- Yes, I'm okay.
455
00:43:31,820 --> 00:43:33,640
What do you think you're doing now?
456
00:43:38,290 --> 00:43:40,000
Why do you care?
457
00:43:40,000 --> 00:43:44,620
How about you?
You don't want Eun Sung to die.
458
00:43:45,420 --> 00:43:47,750
This is what she wants.
459
00:43:47,750 --> 00:43:50,750
She's not brave enough to
kill herself, so I'm just helping her.
460
00:43:51,060 --> 00:43:53,620
Don't show off when you know nothing.
461
00:43:57,920 --> 00:43:58,920
No!
462
00:44:04,120 --> 00:44:07,710
Eun Sung, wake up.
Eun Sung! Eun Sung!
463
00:44:59,920 --> 00:45:01,830
Eun Sung!
464
00:45:04,710 --> 00:45:06,420
Eun Sung.
465
00:45:08,520 --> 00:45:12,190
I'm sorry, so don't do that.
466
00:45:12,890 --> 00:45:19,170
I did that
because I wanted you to do well.
467
00:45:19,170 --> 00:45:20,960
But I was wrong.
468
00:45:20,960 --> 00:45:23,080
So please don't do that.
469
00:45:24,600 --> 00:45:27,520
Don't do that, Eun Sung. Don't.
470
00:45:27,520 --> 00:45:29,910
Don't call my name like that!
471
00:45:30,960 --> 00:45:32,690
Please help my Eun Sung...
472
00:45:32,690 --> 00:45:36,920
Eun Sung, don't do that. Don't.
473
00:45:37,000 --> 00:45:40,370
- Don't come closer. Don't.
- Eun Sung...
474
00:45:40,370 --> 00:45:43,730
Don't do it. Don't.
475
00:45:54,020 --> 00:45:56,520
Eun Sung! Eun Sung!
476
00:46:21,730 --> 00:46:24,670
Eun Sung, wake up.
477
00:46:24,670 --> 00:46:26,460
My child... Eun Sung.
478
00:46:30,560 --> 00:46:32,870
Mom!
479
00:46:32,870 --> 00:46:36,140
- Mom!
- Eun Sung.
480
00:46:36,140 --> 00:46:38,910
- I'm scared, Mom.
- Eun Sung.
481
00:46:41,120 --> 00:46:45,060
Mom, did I do this to you?
482
00:46:45,670 --> 00:46:50,540
I'm sorry, Mom.
I was wrong. I'm sorry.
483
00:46:50,940 --> 00:46:57,520
No, I'm okay as long as you're okay.
484
00:46:57,520 --> 00:46:59,580
I'm sorry.
485
00:47:08,290 --> 00:47:10,670
I'm sorry, Mom.
486
00:47:26,210 --> 00:47:29,140
What can we do to help now?
487
00:47:29,140 --> 00:47:31,600
Go rest. We will take care of the rest.
488
00:47:34,190 --> 00:47:35,920
You go over there.
489
00:47:41,270 --> 00:47:43,000
Bong Pal.
490
00:47:47,000 --> 00:47:49,290
The lady I saw
in my dream last time
491
00:47:49,290 --> 00:47:52,250
- I think I know who she is.
- Who is she?
492
00:47:52,250 --> 00:47:55,770
My mom. She was my mom.
493
00:47:55,770 --> 00:47:58,690
She was just like Eun Sung's mom earlier.
494
00:47:59,230 --> 00:48:01,890
My mom would have cried just like her.
495
00:48:02,440 --> 00:48:05,870
It's good that you're getting
some memories back.
496
00:48:05,870 --> 00:48:11,210
If it's not my mom,
at least one person misses me.
497
00:48:14,640 --> 00:48:17,020
Let's go. I need to go study hard.
498
00:48:31,190 --> 00:48:33,190
Now take the exam.
You have one hour.
499
00:48:33,190 --> 00:48:34,870
Wait a minute.
500
00:48:37,480 --> 00:48:39,140
I'm ready.
501
00:48:39,600 --> 00:48:40,960
Now you begin.
502
00:48:43,160 --> 00:48:44,890
Now take the exam.
You have one hour.
503
00:48:44,890 --> 00:48:46,660
Wait a minute.
504
00:48:49,590 --> 00:48:50,750
I'm ready.
505
00:48:51,640 --> 00:48:53,290
Now you begin.
506
00:49:19,300 --> 00:49:23,100
What is it? My score isn't
higher than 80 points?
507
00:49:23,600 --> 00:49:26,430
- No.
- Seriously?
508
00:49:28,740 --> 00:49:30,330
Actually, yes.
509
00:49:32,640 --> 00:49:34,830
You did a good job. It was worth it.
510
00:49:36,000 --> 00:49:39,730
Of course it was worth it.
I tried so hard.
511
00:49:45,270 --> 00:49:47,680
So now you will grant my wish, won't you?
512
00:49:47,700 --> 00:49:49,870
- A promise is a promise, so...
- Yes!
513
00:49:49,870 --> 00:49:51,580
What is your wish?
514
00:49:51,580 --> 00:49:54,690
There is a place I've been wanting to go.
515
00:49:54,690 --> 00:49:56,550
Where is it?
516
00:49:56,550 --> 00:49:59,060
- An amusement park.
- An amusement park?
517
00:49:59,060 --> 00:50:00,480
What are you, a kid?
Why would you want to go there?
518
00:50:00,480 --> 00:50:02,420
Only kids go there?
519
00:50:02,420 --> 00:50:05,400
You said you'd grant my wish. Let's go.
520
00:50:05,400 --> 00:50:08,510
Okay. Your wish isn't very grand.
521
00:50:08,510 --> 00:50:09,750
I will go with you.
522
00:50:09,750 --> 00:50:12,310
Since we're on the subject,
can we go tomorrow?
523
00:50:12,310 --> 00:50:16,410
- You said your exams are over tomorrow.
- That's right. Fine then.
524
00:50:16,410 --> 00:50:18,970
My exams will end at 3:00 p.m. tomorrow.
525
00:50:18,970 --> 00:50:22,350
- Let's meet at 4:00 p.m. at the park.
- Sure.
526
00:50:22,350 --> 00:50:24,370
Hooray!
527
00:50:42,390 --> 00:50:54,390
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
528
00:50:55,780 --> 00:50:57,640
Sir, this is Detective Yang.
529
00:50:57,640 --> 00:51:00,230
Detective Yang, what's up?
530
00:51:00,230 --> 00:51:03,290
You conducted an autopsy
on No Hyun Joo, didn't you?
531
00:51:03,290 --> 00:51:06,140
I already sent the document.
Didn't you get it yet?
532
00:51:06,140 --> 00:51:09,400
Yes, I did. I just have
a few other questions.
533
00:51:09,400 --> 00:51:12,610
- What are they?
- No Hyun Joo's neck was broken.
534
00:51:12,610 --> 00:51:15,760
Was there a chance it broke
when her body was tossed there?
535
00:51:15,760 --> 00:51:17,920
There is no chance.
536
00:51:17,920 --> 00:51:19,590
If it broke after she died
537
00:51:19,590 --> 00:51:21,700
there would be a visible
physical trace on the outside.
538
00:51:21,700 --> 00:51:23,570
But there was none.
539
00:51:23,570 --> 00:51:25,460
Then...
540
00:51:25,460 --> 00:51:28,410
I'm certain that her neck broke
when she was getting strangled.
541
00:51:28,410 --> 00:51:32,590
Can a human be strong enough
to break a live person's neck?
542
00:51:32,640 --> 00:51:36,140
It's not impossible,
but it's hard for average people.
543
00:51:37,660 --> 00:51:39,650
I see. Thank you, sir.
544
00:51:39,650 --> 00:51:42,680
- I will come by next time.
- Do that.
545
00:51:45,340 --> 00:51:49,270
- I'm back.
- What is it?
546
00:51:49,290 --> 00:51:53,660
This is the video file of
the camera near No's place.
547
00:51:53,660 --> 00:51:57,000
- Did you find anything?
- Not really, but something was odd.
548
00:51:57,000 --> 00:51:59,580
- What was odd?
- You might want to see it yourself.
549
00:51:59,580 --> 00:52:01,140
Play it then.
550
00:52:06,370 --> 00:52:10,040
This is No Hyun Joo here.
551
00:52:10,040 --> 00:52:12,700
And then this corner here...
552
00:52:15,090 --> 00:52:16,900
Someone was there.
553
00:52:19,240 --> 00:52:21,680
- What's wrong?
- It didn't record from that point.
554
00:52:21,680 --> 00:52:25,350
They say it wasn't
a camera malfunction. Take a look here.
555
00:52:30,150 --> 00:52:32,290
For five minutes, the screen went blurry.
556
00:52:34,850 --> 00:52:37,040
He knows how to break someone's neck.
557
00:52:37,040 --> 00:52:39,470
And he also knows
how to manipulate the camera.
558
00:52:40,020 --> 00:52:43,800
Who on earth is this man?
Who is he, huh?
559
00:53:00,450 --> 00:53:03,080
Gosh, I managed to come in.
560
00:53:03,080 --> 00:53:07,930
Oh my, this is where
my honey works, huh?
561
00:53:08,550 --> 00:53:11,930
Joo Hye Sung?
Even his name sounds cool.
562
00:53:12,300 --> 00:53:14,690
Wow, it's nice here.
563
00:53:14,690 --> 00:53:16,690
What is this?
564
00:53:16,690 --> 00:53:19,310
He's good, isn't he?
565
00:53:19,310 --> 00:53:24,430
Oh my, he's so photogenic too!
566
00:53:25,130 --> 00:53:26,940
He's so cool.
567
00:53:29,900 --> 00:53:32,630
Wait, where is this sound coming from?
568
00:53:33,260 --> 00:53:35,940
It might be around here...
569
00:53:42,330 --> 00:53:43,810
[KIM HYUN JI]
570
00:53:46,900 --> 00:53:49,090
Oh my goodness.
571
00:54:11,210 --> 00:54:14,020
It's so annoying that
she managed to come in here.
572
00:54:19,160 --> 00:54:21,370
We now have a problem.
573
00:54:46,670 --> 00:54:49,160
Bong Pal, it's at 4:00 p.m. today.
You know that, don't you?
574
00:54:49,160 --> 00:54:51,420
- Don't be late.
- I understand.
575
00:55:47,270 --> 00:55:49,130
Bong Pal.
576
00:55:51,120 --> 00:55:52,840
Seo Yeon.
577
00:55:52,840 --> 00:55:54,840
- Did you just finish your exam?
- Yes.
578
00:55:54,840 --> 00:55:57,480
- Are you also taking one?
- Yes, one liberal arts course.
579
00:55:57,480 --> 00:55:59,800
- Where are you off to now?
- I'm meeting someone.
580
00:55:59,800 --> 00:56:02,650
- Excuse me.
- All right. Bye.
581
00:56:07,050 --> 00:56:08,790
Seo Yeon!
582
00:56:11,500 --> 00:56:13,260
Are you okay?
583
00:56:25,890 --> 00:56:27,430
He's late...
584
00:56:27,430 --> 00:56:29,620
Did his exam take longer?
585
00:56:50,770 --> 00:56:52,860
Mister, please hurry.
586
00:58:06,030 --> 00:58:18,030
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
587
00:58:19,700 --> 00:58:22,190
[LET€™S FIGHT GHOST]
588
00:58:22,190 --> 00:58:25,620
Hyun Ji! Kim Hyun Ji!
589
00:58:25,620 --> 00:58:28,000
Hyun Ji! Did I ask you
to follow me around?
590
00:58:28,000 --> 00:58:30,000
You wanted to follow me around.
591
00:58:30,000 --> 00:58:31,180
Gosh, you scared me.
592
00:58:31,180 --> 00:58:33,870
Good for you that you're alive.
593
00:58:33,870 --> 00:58:36,300
Do you walk around
with a ghost by any chance?
594
00:58:36,300 --> 00:58:37,890
No, she was an angel.
595
00:58:37,890 --> 00:58:40,700
- What do you think you're doing?
- Am I wrong?
596
00:58:40,700 --> 00:58:43,390
Now we have a new assignment, right?
597
00:58:46,670 --> 00:58:49,970
She died because of you.
Do you know that?
598
00:58:49,970 --> 00:58:53,180
- My angel.
- She's pretty just the way she is.
599
00:58:53,180 --> 00:58:56,040
When she smiles,
she's much prettier.
600
00:58:56,040 --> 00:58:57,880
Bong Pal.
601
00:58:57,880 --> 00:58:59,880
I like you.
602
00:59:00,830 --> 00:59:02,650
Hyun Ji!
44533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.