All language subtitles for vitimo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,750 --> 00:02:17,665 Thanks, Mrs P. 2 00:02:20,000 --> 00:02:22,749 You're a fine one, Jack, waking me up. You know I'm on nights. 3 00:02:24,250 --> 00:02:25,999 Just a sec. 4 00:02:28,333 --> 00:02:30,332 Yeah, okay, The Chequers, then? 5 00:02:30,583 --> 00:02:33,499 Yes, I heard... the flat parcel, back of your wardrobe. 6 00:02:33,625 --> 00:02:35,249 Yeah, I'll find it. Hm. 7 00:02:35,375 --> 00:02:38,124 Look, don't waste time talking. Yep, bye. 8 00:03:12,166 --> 00:03:14,165 -(Police Officer) Er, Mrs Pascoe? -(Mrs Pascoe) Yes? 9 00:03:14,291 --> 00:03:18,332 (Police Officer) Er, we're police officers. We'd like a word about your lodger, Barrett - Jack Barrett. 10 00:03:18,458 --> 00:03:20,374 (Mrs Pascoe) Oh. Won't you come in, please? 11 00:03:20,666 --> 00:03:22,249 (Police Officer) Thank you. 12 00:03:33,958 --> 00:03:35,249 (COIN DROPS) 13 00:03:35,333 --> 00:03:36,915 Oh, Mr Melville Farr's chambers? 14 00:03:37,458 --> 00:03:39,707 Can I speak to Mr Farr, please? 15 00:03:39,791 --> 00:03:43,207 Mm? Oh, Barrett; Jack Barrett. 16 00:03:43,333 --> 00:03:44,665 Oh, thank you. 17 00:03:44,791 --> 00:03:47,124 He's quite a giant-killer, this Major Humphries. 18 00:03:48,000 --> 00:03:50,540 How long's he been running his head against this particular brick wall? 19 00:03:50,666 --> 00:03:55,915 Three years, Mr Farr; ever since the Rural District Council designated his land for acquisition as a housing estate. 20 00:03:56,041 --> 00:03:57,582 Well, he's in the right, you know. 21 00:03:57,958 --> 00:04:00,790 It's beyond their powers under the '57 Housing Act. 22 00:04:01,166 --> 00:04:02,957 He's strangled in red tape. 23 00:04:03,458 --> 00:04:05,374 Do you think we should take it on, sir? 24 00:04:05,458 --> 00:04:07,457 The Major's funds must be running a bit low. 25 00:04:07,500 --> 00:04:09,415 -Who are his solicitors? -Hambury and Wilcox. 26 00:04:09,458 --> 00:04:11,290 I'd let them worry about that if I were you. 27 00:04:11,375 --> 00:04:14,374 The point is, the Major's right, the Ministry's wrong, and I should like to make them squirm. 28 00:04:14,541 --> 00:04:15,749 (BUZZER) 29 00:04:15,833 --> 00:04:18,832 -(Farr) Hello. -Mr Jack Barrett for you, Mr Farr. He says it's very urgent. 30 00:04:21,708 --> 00:04:26,707 All right, William... er, telephone Major Humphries' solicitors; arrange a meeting some time next week. 31 00:04:26,875 --> 00:04:28,457 Very good, sir. 32 00:04:33,833 --> 00:04:35,249 Put him through. 33 00:04:37,958 --> 00:04:39,749 Barrett? 34 00:04:39,916 --> 00:04:42,249 If I hear from you again, I shall inform the police. 35 00:04:42,375 --> 00:04:43,957 Do you understand? 36 00:04:44,041 --> 00:04:46,124 That's absolutely final. 37 00:05:16,625 --> 00:05:18,790 Boy's a bit exclusive today, isn't he? 38 00:05:18,916 --> 00:05:21,124 Yes, he doesn't look any too happy. 39 00:05:21,541 --> 00:05:23,207 Is that Barrett coming back? 40 00:05:23,250 --> 00:05:24,624 Yes. 41 00:05:24,708 --> 00:05:26,957 You'd hear a pin fall on a feather, PH. 42 00:05:27,125 --> 00:05:29,457 Compensation for dead eyes, dear boy. 43 00:05:30,750 --> 00:05:32,415 Two thousand pounds...? 44 00:05:32,458 --> 00:05:34,124 Two thousand three hundred. 45 00:05:34,166 --> 00:05:35,707 All right. But what're you gonna do? 46 00:05:37,458 --> 00:05:40,082 -Did the police come? -Yes. I had to nip out pretty smartish. 47 00:05:40,125 --> 00:05:41,290 Did you get the parcel? 48 00:05:41,333 --> 00:05:43,290 Yes, it's in your bag, under here. 49 00:05:43,333 --> 00:05:44,915 The point is, what're you gonna do? 50 00:05:45,000 --> 00:05:46,457 Oh, I don't know. 51 00:05:46,583 --> 00:05:49,124 Now, look, just go to a cinema; sit it out till it's dark. 52 00:05:49,166 --> 00:05:50,540 No, no... 53 00:05:50,666 --> 00:05:52,207 (Eddy) Well, what, then? 54 00:05:52,375 --> 00:05:54,124 Well, better you don't know, then you can't tell 'em. 55 00:05:54,250 --> 00:05:55,832 I wouldn't give you away. 56 00:05:56,041 --> 00:05:57,707 (SIGHS) They'd twist it out of you. 57 00:05:57,750 --> 00:05:59,499 No, they- they wouldn't, mate, look... 58 00:05:59,625 --> 00:06:01,290 I'll be all right, now, Eddy. 59 00:06:01,333 --> 00:06:04,165 Thanks for bringing the parcel. No, no, you stay and finish my beer. 60 00:06:04,333 --> 00:06:06,082 Well, watch yourself, now. 61 00:06:06,208 --> 00:06:07,624 Yeah. 62 00:06:25,083 --> 00:06:26,707 What's the matter with Boy, Eddy? 63 00:06:27,166 --> 00:06:28,624 Oh, he's all right. 64 00:06:49,416 --> 00:06:50,749 Did you get Barrett? 65 00:06:50,791 --> 00:06:52,124 No, sir. 66 00:06:53,208 --> 00:06:55,415 Gave us the slip. Sorry, sir. 67 00:06:55,833 --> 00:06:57,957 'Sorry' never arrested anyone, Sergeant. 68 00:06:58,125 --> 00:06:59,624 No, sir. 69 00:06:59,750 --> 00:07:01,165 Find anything in his room? 70 00:07:01,291 --> 00:07:02,665 (Bridie) Nothing worth a penny, sir. 71 00:07:02,833 --> 00:07:05,707 Clean, tidy, very bare. 72 00:07:06,416 --> 00:07:08,165 (Bridie) I had a talk with the landlady. 73 00:07:08,250 --> 00:07:10,957 Boy never went anywhere. Hardly a shirt to his name... 74 00:07:11,041 --> 00:07:12,999 lived out of tins in his room. 75 00:07:13,666 --> 00:07:15,499 This has a familiar ring, Bridie. 76 00:07:15,541 --> 00:07:16,832 Yes, sir. 77 00:07:16,875 --> 00:07:18,582 And when you bring him in, we shall find the answer. 78 00:07:18,666 --> 00:07:19,749 Send out a general alert. 79 00:07:19,791 --> 00:07:21,207 Yes, sir. 80 00:07:21,250 --> 00:07:22,790 Get on with it, Bridie. 81 00:07:22,875 --> 00:07:24,207 (Bridie) Yes, sir. 82 00:07:34,458 --> 00:07:36,790 Hello, Farr. I was hoping I might bump into you. 83 00:07:36,875 --> 00:07:37,957 Oh, yes? 84 00:07:38,083 --> 00:07:40,082 It's about this charity subscription I'm running- 85 00:07:40,166 --> 00:07:43,540 Charles, you've made a fortune for your shareholders. Why don't you ask them to stump up a bit? 86 00:07:43,583 --> 00:07:46,290 I've tried, my dear fellow, but they're most unco-operative! 87 00:07:46,791 --> 00:07:49,207 -Hello, Mandrake. -Charles. Hello, Farr. 88 00:07:49,250 --> 00:07:53,957 I've seen your exhibition. Congratulations. I thought the industrial photographs were absolutely splendid. 89 00:07:54,041 --> 00:07:55,624 -Thank you. -Have you seen his show? 90 00:07:55,708 --> 00:07:57,957 -No, I haven't. -Well, you should, it really is excellent. 91 00:07:58,000 --> 00:08:00,415 Excuse me, m'lord - telephone call for you, sir. 92 00:08:00,500 --> 00:08:02,249 -Who is it? -Mr Barrett. 93 00:08:02,416 --> 00:08:04,790 Oh - not in, Thompson. Want a drink before lunch? 94 00:08:04,833 --> 00:08:07,832 Mm. Better let me get them. You'll need all your money for Charles' subscription. 95 00:08:22,333 --> 00:08:23,540 Oh. 96 00:08:23,875 --> 00:08:25,582 So you've turned up again, Boy. 97 00:08:25,708 --> 00:08:28,665 Hello, Miss Benham. I want to see Mr Doe. Is he in? 98 00:08:28,958 --> 00:08:30,374 I'll see. 99 00:08:33,083 --> 00:08:34,540 Ah... 100 00:08:34,833 --> 00:08:37,415 so, the prodigal's returned, Miss Benham! 101 00:08:38,000 --> 00:08:39,790 Looked us up again, eh? 102 00:08:40,000 --> 00:08:41,540 Can I speak to you? 103 00:08:41,583 --> 00:08:43,290 Shall I say ‘yes'? 104 00:08:43,375 --> 00:08:44,957 Or shall I say 'no'? 105 00:08:45,041 --> 00:08:46,457 Please, Harold. 106 00:08:46,583 --> 00:08:50,374 All right. I don't hold malice. Let's see what you've got to say. Come along. 107 00:08:51,375 --> 00:08:52,790 (Doe) Why aren't you working? 108 00:08:52,833 --> 00:08:54,915 -Got the afternoon off. -Very nice. 109 00:08:55,125 --> 00:08:56,957 (Doe) I'm just going to make a cup of tea. 110 00:08:57,041 --> 00:08:59,207 Harold, I want you to promise me something. It's important. 111 00:08:59,625 --> 00:09:01,082 Promise? 112 00:09:01,458 --> 00:09:05,040 Well, it's waited six months. Surely it can wait a little longer? 113 00:09:05,250 --> 00:09:07,415 No, it can't - it's got to be now! 114 00:09:08,333 --> 00:09:09,582 Now? 115 00:09:10,500 --> 00:09:12,207 Are you dictating to me? 116 00:09:12,416 --> 00:09:14,582 Harold, listen, please... 117 00:09:17,083 --> 00:09:19,165 I said 'please' once, Boy. 118 00:09:20,083 --> 00:09:22,415 It didn't have much effect... did it? 119 00:09:22,458 --> 00:09:24,165 But, this is different. 120 00:09:24,250 --> 00:09:25,624 Oh, I see. 121 00:09:25,666 --> 00:09:27,540 You've got to promise me you'll never tell anyone. 122 00:09:27,750 --> 00:09:29,165 'Tell'? 123 00:09:29,416 --> 00:09:30,957 Have I got anything to tell? 124 00:09:32,083 --> 00:09:35,374 Well, yes... you remember, back last spring... 125 00:09:36,291 --> 00:09:38,374 when I... when I left... 126 00:09:38,916 --> 00:09:40,415 Oh, that. 127 00:09:40,791 --> 00:09:43,457 Oh, well, there's no fun in gossip unless you can mention names. 128 00:09:44,916 --> 00:09:46,832 And you never did, did you? 129 00:09:48,000 --> 00:09:50,874 Not that secrets don't have a horrid way of leaking out. 130 00:09:52,208 --> 00:09:53,957 Did you find out the name, Harold? 131 00:09:54,041 --> 00:09:56,207 Did you? I must know! 132 00:09:56,250 --> 00:09:59,249 What d'you mean, 'must'? I don't think I'm going to tell you. 133 00:09:59,833 --> 00:10:01,665 Just sweat it out. 134 00:10:02,000 --> 00:10:06,707 I know what horrid imaginings are. Now you're going to have your share. 135 00:10:08,416 --> 00:10:10,374 You look at me as if you hate me. 136 00:10:11,250 --> 00:10:13,665 That's a very good guess. 137 00:10:14,041 --> 00:10:15,915 For God's sake, get out! 138 00:10:23,791 --> 00:10:25,999 (Doe) Come back when I'm in a better temper! 139 00:11:00,416 --> 00:11:02,749 No, I'm sorry, Mr Barrett, Mr Farr has left. 140 00:11:03,250 --> 00:11:05,457 No, I haven't seen him since lunch. 141 00:11:14,291 --> 00:11:17,832 (Charles) ...yes, I agree, but by inclination we're all individualists. 142 00:11:17,875 --> 00:11:19,957 Every man wants to own his own business. 143 00:11:20,458 --> 00:11:24,082 But the pressure of modern commerce is gradually pushing the independent trades out of business. 144 00:11:24,416 --> 00:11:27,124 (HIS VOICE FADES) Now, my plan is to let them keep their autonomy, 145 00:11:27,583 --> 00:11:32,915 but at the same time have all the advantages the combines enjoy, through an associated purchasing company. 146 00:11:34,000 --> 00:11:36,415 You haven't heard a damn word I've been saying. 147 00:11:36,500 --> 00:11:38,874 Yes, yes, I have... it's a fine plan. 148 00:11:39,125 --> 00:11:40,790 It'll help a lot of people. 149 00:11:40,833 --> 00:11:43,915 You only heard because you're trained to listen with one ear, and look with the other. 150 00:11:45,500 --> 00:11:47,582 You really care about people, don't you? 151 00:11:48,083 --> 00:11:50,374 Yes... yes, of course I do. 152 00:12:03,291 --> 00:12:06,790 (KNOCKING) 153 00:12:25,083 --> 00:12:27,624 Sorry Phip, I know you don't like people coming to the showroom. 154 00:12:27,750 --> 00:12:29,999 Not me, old mate - the powers that be aren't keen on social calls. 155 00:12:30,041 --> 00:12:31,749 Phip, can you drive me out of London? 156 00:12:32,541 --> 00:12:35,332 Sorry, sport... couldn't have come at a worse time. 157 00:12:35,416 --> 00:12:38,249 I'm, er, I'm scheduled to deliver a crate out at, er, Richmond when I'm finished here. 158 00:12:38,333 --> 00:12:39,707 Where d'you want to go? 159 00:12:39,791 --> 00:12:41,290 Kelworth, New Town. 160 00:12:41,375 --> 00:12:43,249 Well, flag a lift from a lorry? 161 00:12:43,458 --> 00:12:44,874 Be all right. 162 00:12:45,583 --> 00:12:48,165 Yeah. Yeah, I'll be all right. 163 00:12:59,208 --> 00:13:00,707 (Mrs Brooks) Good evening, Mr Farr. 164 00:13:00,750 --> 00:13:02,332 Evening, Mrs Brooks. My wife home? 165 00:13:02,375 --> 00:13:04,165 -She's not back from the Clinic yet. -Oh. 166 00:13:04,291 --> 00:13:05,999 -Her brother's here. -Oh, good. 167 00:13:06,083 --> 00:13:07,582 (Scott) Ah, there you are, Mel. 168 00:13:07,625 --> 00:13:09,499 Hello, Scott, how are you? Nice to see you. 169 00:13:09,541 --> 00:13:12,624 Felt a bit lonely. Ronnie went back to school today. 170 00:13:12,708 --> 00:13:14,790 Never mind - only ten weeks till Easter. 171 00:13:14,916 --> 00:13:16,582 (Farr) Come and have a drink. 172 00:13:16,666 --> 00:13:19,165 What's all this about clinics? Laura having trouble? 173 00:13:19,291 --> 00:13:23,832 No, no - only of her own making. She's taken a spare-time job, working with difficult children. 174 00:13:24,000 --> 00:13:24,999 Oh... 175 00:13:25,083 --> 00:13:26,582 Apparently, she's rather good at it. 176 00:13:33,208 --> 00:13:35,707 If you go into court with that rubbish it'll do your client no good. 177 00:13:36,041 --> 00:13:41,707 Brent's wife will get costs, custody and alimony, which is exactly what she wants... selfish bitch. 178 00:13:42,541 --> 00:13:47,207 No, I-I- I'd plead discretion; place the whole of her life on the bench in front of the judge. 179 00:13:47,333 --> 00:13:48,790 Harry Brent won't do that. 180 00:13:48,833 --> 00:13:51,249 Then, I should tell him to find somebody else to lose the case for him. 181 00:13:51,375 --> 00:13:53,415 -You would, too! -Yeah, damn right I would. 182 00:13:53,500 --> 00:13:54,749 (LAURA - FROM HALL) Mel? 183 00:13:54,833 --> 00:13:56,499 Yes, in here, darling. 184 00:13:56,750 --> 00:13:58,540 -Hello, darling. Hello, Scott. -Hello, love. 185 00:13:59,500 --> 00:14:00,874 (Farr) And how were the little idiots today? 186 00:14:00,916 --> 00:14:02,624 It's not a lunatic asylum! 187 00:14:02,708 --> 00:14:04,624 -Oh, isn't it? I thought it was. -Very funny. 188 00:14:04,791 --> 00:14:06,249 Did you get Ronnie off all right? 189 00:14:06,375 --> 00:14:07,874 Yes... miserable. 190 00:14:07,916 --> 00:14:09,540 Why don't you stay and have dinner with us? 191 00:14:09,625 --> 00:14:12,457 Can't, thanks - I'm just off. I've got a lot of work tonight. 192 00:14:12,916 --> 00:14:15,124 The Campbell brief fell into my lap last week. 193 00:14:15,291 --> 00:14:18,165 Lord knows why they call it a ‘brief'... it never is. 194 00:14:20,333 --> 00:14:21,957 What will you do about dinner? 195 00:14:22,000 --> 00:14:24,124 -Oh, don't worry, I've got some stuff in the fridge. -Are you sure? 196 00:14:24,208 --> 00:14:25,624 Yes, of course. 197 00:14:25,750 --> 00:14:27,915 -All right. Good night. -Night, night. 198 00:14:32,083 --> 00:14:33,707 Take care of each other. 199 00:14:33,750 --> 00:14:35,540 -Good night. -'Night. 200 00:14:37,708 --> 00:14:40,707 (Laura) I worry about Scott, living on his own with Ronnie to bring up. 201 00:14:41,958 --> 00:14:44,040 He seems lost since Helen died. 202 00:14:45,041 --> 00:14:47,999 I think he ought to get married again. Ronnie needs a mother. 203 00:14:48,083 --> 00:14:49,915 Why don't you tell him? You're his sister. 204 00:14:50,000 --> 00:14:52,499 I have. He doesn't seem to want to. 205 00:14:52,583 --> 00:14:54,290 Perhaps he's not in love with anybody. 206 00:14:54,375 --> 00:14:55,915 Well, he ought to be. 207 00:14:56,250 --> 00:14:58,249 That's typical feminine logic. 208 00:14:59,541 --> 00:15:01,249 Do you love me? 209 00:15:02,291 --> 00:15:04,999 Yes... yes, I do. 210 00:15:18,791 --> 00:15:20,874 A little reassurance helps. 211 00:15:21,625 --> 00:15:23,415 (CHUCKLES) Come on. 212 00:15:30,916 --> 00:15:32,582 Thanks a lot. 213 00:15:55,500 --> 00:15:57,249 Frank... Frank! 214 00:15:57,375 --> 00:15:59,499 Hey, Frank! Wait! 215 00:16:00,958 --> 00:16:02,082 Hi, Frank. 216 00:16:02,166 --> 00:16:03,874 -Hello, Jack. -Hi, Sylvie. 217 00:16:04,291 --> 00:16:05,540 Here. 218 00:16:06,250 --> 00:16:08,249 -(Frank) What? -In here! 219 00:16:12,791 --> 00:16:14,415 Where have you sprung from, Jack? 220 00:16:14,458 --> 00:16:16,207 -I want to get down to the coast. -What's stopping you? 221 00:16:16,416 --> 00:16:19,290 Sylvie... if Jack wants to shake down for the night, he's welcome. 222 00:16:19,416 --> 00:16:21,874 No. I told you last time he came I wouldn't have him anymore. 223 00:16:21,916 --> 00:16:24,124 (Frank) You're not going to stop me having who I like in my own house. 224 00:16:24,208 --> 00:16:25,665 Don't quarrel over me - please... 225 00:16:25,708 --> 00:16:27,374 -He's staying, Sylvie. -Not with us. 226 00:16:27,458 --> 00:16:29,207 Why can't he stick with his own sort? 227 00:16:29,458 --> 00:16:32,207 You can come home, Frank Jeffries, when you've got rid of him. 228 00:16:33,791 --> 00:16:36,790 I- I never knew Sylvie felt like that about me. 229 00:16:37,875 --> 00:16:40,082 -What's up, Jack? -I'm in terrible trouble, Frank. 230 00:16:40,208 --> 00:16:42,457 -Can I help? -I've got to get out of the country. 231 00:16:42,500 --> 00:16:45,749 I can buy a job as a steward on a ship if I can get to Southampton. 232 00:16:46,083 --> 00:16:48,540 I need twenty quid, though. 233 00:16:48,833 --> 00:16:52,457 I haven't got it tonight, but... I'll wire it to you, first thing in the morning. 234 00:16:52,625 --> 00:16:54,332 -Will you? -Of course I will. 235 00:16:54,625 --> 00:16:56,790 (SIGHS) Thanks a lot, Frank. 236 00:16:56,958 --> 00:16:59,332 -Er, I- I'm sorry about... -Ah, no, no, no, no... 237 00:16:59,416 --> 00:17:00,749 I'll... say goodbye, then. 238 00:17:00,791 --> 00:17:03,915 No, no, I'll walk with you to the coast road. 239 00:17:04,041 --> 00:17:06,290 Get it off your chest. It'll do you good. 240 00:17:07,708 --> 00:17:11,165 Well, if that's the way of it... you're in a hell of a mess. 241 00:17:12,375 --> 00:17:14,165 Have you told me everything? 242 00:17:14,250 --> 00:17:16,707 Everything. Now do you understand why I took the money? 243 00:17:16,791 --> 00:17:18,082 Of course. 244 00:17:19,416 --> 00:17:21,165 I wish you'd stay and face the music. 245 00:17:21,250 --> 00:17:22,540 -No... -I'd go to the police with you... 246 00:17:22,625 --> 00:17:25,249 No, they'd twist hell out of me! Make me say why I took it. 247 00:17:25,291 --> 00:17:27,832 -Well, it's bound to come out in the end... -Look - I know what I'm doing. 248 00:17:28,625 --> 00:17:33,249 I'll be off now, Frank. I'll soon catch a lift. Goodbye, and thanks. 249 00:17:33,375 --> 00:17:35,332 What, for a measly twenty quid? 250 00:17:35,416 --> 00:17:39,082 No, for knowing me all these years... and still being a friend. 251 00:17:39,458 --> 00:17:41,290 Well, it used to be witches. 252 00:17:41,541 --> 00:17:43,374 At least they don't burn you. 253 00:17:44,250 --> 00:17:45,999 Good luck, Jack. 254 00:17:57,291 --> 00:17:59,790 You'll never forgive me, will you? 255 00:18:00,125 --> 00:18:02,499 It's not your fault you haven't got enough brains to understand. 256 00:18:02,583 --> 00:18:04,207 Oh, you have, I suppose? 257 00:18:04,250 --> 00:18:05,874 I feel sorry for him, that's all. 258 00:18:05,958 --> 00:18:07,915 -Sorry, for that? -Yes. 259 00:18:08,958 --> 00:18:10,915 Jack used to talk to me. 260 00:18:11,791 --> 00:18:14,124 He's very lonely, deep inside... 261 00:18:15,583 --> 00:18:17,832 hasn't got what you and I have got, Sylvie. 262 00:18:26,375 --> 00:18:28,540 (TELEPHONE RINGS) 263 00:18:32,458 --> 00:18:33,790 Hello? 264 00:18:34,000 --> 00:18:36,374 No, this is Mrs Farr speaking. 265 00:18:37,083 --> 00:18:38,874 What name? 266 00:18:39,125 --> 00:18:40,582 Barrett? 267 00:18:40,791 --> 00:18:42,749 Well, where's he calling from? 268 00:18:43,958 --> 00:18:45,832 Oh, very well, I'll accept the call. 269 00:18:45,916 --> 00:18:47,457 (Operator) Go ahead, caller. 270 00:18:47,583 --> 00:18:49,124 Mr Farr? 271 00:18:51,541 --> 00:18:53,957 Barrett; Jack Barrett. 272 00:18:55,166 --> 00:18:56,999 It's urgent. 273 00:18:57,125 --> 00:18:59,957 I'll call again at... eight in the morning. 274 00:19:00,083 --> 00:19:02,582 Oh, all right, I'll... I'll give him a message. 275 00:19:30,625 --> 00:19:33,374 Hello. I thought you'd gone to bed. 276 00:19:33,500 --> 00:19:35,165 I had, but I heard the telephone. 277 00:19:35,208 --> 00:19:36,582 Oh, was it someone for me? 278 00:19:36,625 --> 00:19:39,499 A young man, Barrett. He was 'phoning from Kelworth. 279 00:19:39,625 --> 00:19:42,374 He reversed the charge, so I thought I ought to accept the call. 280 00:19:42,708 --> 00:19:44,707 What did he want? 281 00:19:44,833 --> 00:19:46,999 He'll 'phone again tomorrow morning, about eight o'clock. 282 00:19:47,375 --> 00:19:49,332 He sounded quite desperate. 283 00:19:50,250 --> 00:19:52,832 This Barrett; is it a case? 284 00:19:54,291 --> 00:19:56,082 It is now. 285 00:19:57,666 --> 00:20:00,165 Never mind... let's go up. 286 00:21:47,458 --> 00:21:50,290 (Inspector Harris) During the last seven months in your job as wages clerk, 287 00:21:50,458 --> 00:21:52,915 you've been drawing the salaries of five fictitious workmen. 288 00:21:53,583 --> 00:21:57,207 All told, you've appropriated around two thousand, three hundred pounds. 289 00:21:57,791 --> 00:21:59,124 Where is it? 290 00:21:59,375 --> 00:22:02,082 You've opened a bank account, a Post Office savings book, haven't you? 291 00:22:02,208 --> 00:22:03,582 What name did you give? 292 00:22:03,625 --> 00:22:05,499 Isn't it enough that l said I took the money? 293 00:22:05,541 --> 00:22:07,540 -Your employers want it back. -Where is it? 294 00:22:07,583 --> 00:22:09,707 Er... I've... I've spent it. 295 00:22:09,791 --> 00:22:11,249 What on, son? 296 00:22:12,291 --> 00:22:14,249 There's nothing new in your wardrobe. 297 00:22:14,833 --> 00:22:17,499 You live cheaply.... eat cheaply... 298 00:22:17,625 --> 00:22:19,124 Who's been putting the squeeze on you? 299 00:22:19,166 --> 00:22:20,540 Come on, open up! 300 00:22:20,625 --> 00:22:22,332 We don't like blackmail any more than you do. 301 00:22:22,625 --> 00:22:24,707 Look, I took the money... 302 00:22:24,875 --> 00:22:27,374 I stole it, and I spent it! That's all. 303 00:22:27,666 --> 00:22:30,165 We mean to find out what's behind this, Barrett. 304 00:22:30,375 --> 00:22:34,082 You've got yourself in a real jam, son. Look, far better come clean and then we can help you. 305 00:22:35,541 --> 00:22:37,999 Och, we're wasting our time, sir. 306 00:22:38,125 --> 00:22:41,124 All right, Barrett. Let's see what a little solitary contemplation will do. 307 00:22:41,916 --> 00:22:44,665 Get in a sensible frame of mind. We'll talk to you again later. 308 00:22:44,750 --> 00:22:46,040 Right, off you go. 309 00:22:46,125 --> 00:22:47,457 (Bridie) Mac! 310 00:22:49,375 --> 00:22:51,249 Put him down. 311 00:22:54,500 --> 00:22:56,082 That boy's not a thief. 312 00:22:56,166 --> 00:22:58,790 More victim than criminal, if my supposition is right. 313 00:22:59,666 --> 00:23:03,832 I'm always worried, sir, when I find myself allowing the motive to mitigate the crime. 314 00:23:04,000 --> 00:23:08,207 Yes... our jobs would be much easier if we just had to deal with the Bill Sykes of this world. 315 00:23:08,500 --> 00:23:10,124 (KNOCK AT DOOR) 316 00:23:10,500 --> 00:23:12,165 Come in. 317 00:23:14,916 --> 00:23:18,957 The stuff they took from the drain is a scrapbook, sir, now we've got it pieced together. 318 00:23:39,625 --> 00:23:42,207 You haven't eaten your dinner. 319 00:23:42,416 --> 00:23:44,749 (Sergeant) Must stoke up, you know. 320 00:23:46,416 --> 00:23:48,582 What's gonna happen to me? 321 00:23:48,666 --> 00:23:51,165 They'll talk to you again later, when you've had a rest. 322 00:23:51,291 --> 00:23:53,082 Why don't you sleep a bit? 323 00:23:53,291 --> 00:23:55,290 Put your feet up. 324 00:23:55,583 --> 00:24:00,749 That's right. Rest. Shut your eyes. Sort out your answers. 325 00:24:00,833 --> 00:24:04,332 You'll have to tell the truth in the end. May as well make up your mind to it. 326 00:24:34,500 --> 00:24:38,124 Fulham Police Station have been on the telephone, sir; a Detective Inspector Harris. 327 00:24:38,208 --> 00:24:39,624 (Farr) Well? 328 00:24:39,708 --> 00:24:41,249 He'd like you to drop in, sir. 329 00:24:41,375 --> 00:24:43,499 Well, it's on my way home. What about? 330 00:24:43,541 --> 00:24:47,540 The Inspector didn't say, sir, but I got the impression it was a matter of some importance. 331 00:24:47,958 --> 00:24:50,165 Telephone my wife, will you? 332 00:24:50,291 --> 00:24:52,207 -Tell her I'll be a bit late. -Yes, sir. 333 00:24:52,250 --> 00:24:54,374 -And there's another thing. -Oh? 334 00:24:54,458 --> 00:24:56,415 A letter from the Lord Chancellor's office. 335 00:24:56,458 --> 00:24:58,540 Don't tell me we've been turned down? 336 00:24:58,583 --> 00:25:02,040 Hardly, sir. Our friends think you should've taken silk some time ago. 337 00:25:02,125 --> 00:25:04,457 Being a QC can be a risky business, William. 338 00:25:04,541 --> 00:25:07,540 Many a good junior practice has failed being in the front row. 339 00:25:07,666 --> 00:25:11,790 I'm not worried about that, sir. I'm sure we shall be quite at home there. 340 00:25:12,250 --> 00:25:14,540 Well, I'm glad you think so. 341 00:25:21,125 --> 00:25:22,999 (Farr) These have been in water. 342 00:25:23,291 --> 00:25:25,540 (Harris) Yes. The boy tried desperately to get rid of them. 343 00:25:25,833 --> 00:25:27,665 (Harris) We had to have the drain up. 344 00:25:28,041 --> 00:25:31,999 Newspaper cuttings... pictures carefully preserved in a scrapbook... 345 00:25:32,166 --> 00:25:34,707 and all pertaining to you and your career, sir. 346 00:25:34,833 --> 00:25:36,832 Do you know Barrett? 347 00:25:37,875 --> 00:25:40,082 Yes, I met him some time ago. 348 00:25:40,166 --> 00:25:44,499 He, er... he thumbed a lift one night; said he'd missed the last bus to Fulham. 349 00:25:44,541 --> 00:25:47,749 It was on my way home, so I, er, dropped him off. 350 00:25:48,416 --> 00:25:50,457 -(Harris) Did you see him again? -Yes. 351 00:25:50,958 --> 00:25:53,749 He was working on a building site quite near my chambers. 352 00:25:53,916 --> 00:25:58,374 I often used to see him standing down there at the traffic lights - the Strand-Waterloo intersection. 353 00:25:59,833 --> 00:26:03,624 It seemed churlish not to give him a lift now and again, so... I did. 354 00:26:05,166 --> 00:26:06,749 Then I stopped. 355 00:26:07,333 --> 00:26:10,249 Oh? Why did you do that, sir? 356 00:26:11,375 --> 00:26:15,624 I came to the conclusion that he was waiting for me. Wet or fine, he was always there. 357 00:26:15,875 --> 00:26:17,499 I see. 358 00:26:18,625 --> 00:26:20,290 So that was the end of it? 359 00:26:21,458 --> 00:26:24,832 No, he, er... he started writing... telephoning. 360 00:26:26,000 --> 00:26:29,582 I destroyed his letters... warned him not to call. 361 00:26:29,666 --> 00:26:32,499 We believe that Barrett was being blackmailed, sir. 362 00:26:35,333 --> 00:26:38,832 He's been stealing from his firm for months; over two thousand pounds. 363 00:26:39,125 --> 00:26:43,540 There's nothing to show for it. He had less than half a dollar in his pocket when we picked him up. 364 00:26:45,041 --> 00:26:48,624 Did he give you any hint, any impression, that he was being blackmailed? 365 00:26:50,166 --> 00:26:51,582 No. 366 00:26:51,666 --> 00:26:53,790 Then this started after you finished seeing him? 367 00:26:54,833 --> 00:26:56,832 It would seem that way. 368 00:26:56,958 --> 00:26:59,999 Have you any idea what Barrett might have been paying to keep quiet? 369 00:27:00,083 --> 00:27:01,749 No idea at all. 370 00:27:01,791 --> 00:27:04,249 Er, you knew, of course, that he was a homosexual? 371 00:27:05,375 --> 00:27:07,124 I had formed that impression. 372 00:27:07,291 --> 00:27:11,874 You know, also, sir, that as many as ninety percent of all blackmail cases have a homosexual origin? 373 00:27:12,833 --> 00:27:14,915 I follow your train of thought, Inspector. 374 00:27:15,083 --> 00:27:17,499 But I wouldn't know if it applied in this particular instance. 375 00:27:17,791 --> 00:27:19,957 You can't hazard a guess, sir? 376 00:27:20,166 --> 00:27:21,540 No. 377 00:27:21,750 --> 00:27:27,332 Well, there's no doubt that a law which sends homosexuals to prison offers unlimited opportunities for blackmail. 378 00:27:28,166 --> 00:27:30,332 Well, thank you, sir. You've been extremely helpful. 379 00:27:30,500 --> 00:27:32,165 Thank you. 380 00:27:33,541 --> 00:27:37,249 Do you, erm... do you have any line on the blackmailer? 381 00:27:37,500 --> 00:27:40,707 No, sir. We couldn't get a word out of Barrett, which is a pity. 382 00:27:40,958 --> 00:27:45,582 Blackmail's the simplest of crimes when we have the co-operation of the victim; almost impossible when we haven't. 383 00:27:47,250 --> 00:27:50,624 Can I, er... can I see Barrett? 384 00:27:51,166 --> 00:27:53,082 I'd like to talk to him. 385 00:27:53,166 --> 00:27:54,915 That's not possible, sir. 386 00:27:55,166 --> 00:27:57,207 Barrett hanged himself in his cell this afternoon. 387 00:27:58,083 --> 00:27:59,790 He's dead. 388 00:28:11,250 --> 00:28:13,790 Well, I'm sorry to have kept you waiting, Mr Stone. 389 00:28:13,916 --> 00:28:16,624 The Inspector's free now - I'll take you up in a moment. 390 00:28:16,750 --> 00:28:18,165 Thanks. 391 00:28:18,291 --> 00:28:20,082 This way, Mr Farr. 392 00:28:27,958 --> 00:28:32,332 That was Eddy Stone, sir. We fetched him to identify the body. 393 00:28:33,000 --> 00:28:34,499 Stone? 394 00:28:34,541 --> 00:28:39,082 He works as a ticket clerk at Twofosters tube station. Friend of Barrett's. 395 00:28:39,125 --> 00:28:40,540 Oh. 396 00:28:40,875 --> 00:28:42,749 Good night, sir. 397 00:29:20,375 --> 00:29:22,915 Did you know your friend was being blackmailed? 398 00:29:23,000 --> 00:29:25,457 No. I just thought he was brassed off. 399 00:29:25,625 --> 00:29:28,790 How well did Barrett know Mr Melville Farr? 400 00:29:29,500 --> 00:29:30,999 Who? 401 00:29:31,083 --> 00:29:33,374 The gentleman I was with when I saw you in the hall. 402 00:29:33,500 --> 00:29:36,082 I- I don't know. I've never seen him before. 403 00:29:36,166 --> 00:29:39,457 Boy didn't mention anyone called 'Farr' to me. 404 00:29:39,541 --> 00:29:40,874 I see. 405 00:29:42,125 --> 00:29:44,957 Your friend was very secretive. 406 00:29:45,041 --> 00:29:47,374 Didn't he confide in you? 407 00:29:47,458 --> 00:29:50,207 No. Why should he? 408 00:29:51,875 --> 00:29:53,624 Look, can I go now? 409 00:29:53,666 --> 00:29:55,749 I don't see why not. 410 00:29:57,958 --> 00:30:01,790 If you do decide to remember anything Barrett said, let us know. 411 00:30:03,208 --> 00:30:05,457 Blackmail's a serious business. 412 00:30:06,833 --> 00:30:08,665 So's murder. 413 00:30:09,875 --> 00:30:12,874 He's right. This blackmailer as good as murdered Barrett. 414 00:30:12,958 --> 00:30:15,540 I want him before he does any more damage. 415 00:30:16,166 --> 00:30:18,040 Did Farr recognise him downstairs? 416 00:30:18,375 --> 00:30:19,749 No, sir. 417 00:30:19,875 --> 00:30:23,749 Nevertheless, whatever the blackmailer had on Barrett concerned Farr; of that I'm certain. 418 00:30:23,875 --> 00:30:26,082 But Mr Farr's married, sir. 419 00:30:26,250 --> 00:30:28,582 That was our famous last words, Bridie. 420 00:30:30,333 --> 00:30:32,332 He took Barrett into his car... 421 00:30:32,666 --> 00:30:34,624 No harm in giving the boy a lift. 422 00:30:34,833 --> 00:30:38,124 Maybe not. It's the subsequent lifts that worry me. 423 00:30:38,416 --> 00:30:41,749 Check on Barrett's background. Find out if there are any relations. 424 00:30:41,833 --> 00:30:44,249 And tell Sergeant Hoey to get his Sunday suit. 425 00:30:44,333 --> 00:30:45,707 Very good, sir. 426 00:30:45,750 --> 00:30:48,040 If only these unfortunate devils would come to us in the first place 427 00:30:48,125 --> 00:30:51,165 If only they led normal lives, they wouldn't need to come at all. 428 00:30:51,875 --> 00:30:55,582 If the law punished every abnormality we'd be kept pretty busy, son. 429 00:30:55,625 --> 00:30:58,749 Even so, sir, this law was made for a very good reason. 430 00:30:58,791 --> 00:31:02,040 If it were changed, other weaknesses would follow. 431 00:31:02,250 --> 00:31:04,999 I can see you're a true puritan, Bridie, eh? 432 00:31:05,041 --> 00:31:07,332 Well, there's nothing wrong with that, sir. 433 00:31:07,583 --> 00:31:11,540 Of course not. But there was a time when that was against the law, you know. 434 00:31:11,625 --> 00:31:13,457 Ah... very good, sir. 435 00:31:16,208 --> 00:31:18,207 -Oh, hello, darling. -Hello darling. 436 00:31:19,166 --> 00:31:22,249 Sorry I'm late... did, er, did William telephone you? 437 00:31:22,458 --> 00:31:26,624 Yes - he said you had some marvellous news! He could hardly contain himself. 438 00:31:26,791 --> 00:31:32,415 'Marvellous news'... Oh, yes, er, the Lord Chancellor accepted my application. 439 00:31:33,125 --> 00:31:36,040 That's wonderful! We must celebrate. 440 00:31:36,875 --> 00:31:40,374 I don't very much feel like celebrating tonight, if you don't mind. 441 00:31:40,500 --> 00:31:42,749 Mel, are you all right? Is something wrong? 442 00:31:42,833 --> 00:31:45,624 William said you were so pleased; what happened on the way home? 443 00:31:47,916 --> 00:31:52,374 He said you had to go to Fulham Police Station. Were you in an accident, or something? 444 00:31:52,583 --> 00:31:55,290 No, no... I'm all right. 445 00:31:56,416 --> 00:31:57,999 I'm sorry. 446 00:31:59,958 --> 00:32:01,957 I'll go and run your bath. 447 00:32:18,125 --> 00:32:19,915 (Mrs Pascoe) Is that you, Eddy? 448 00:32:20,000 --> 00:32:21,457 Who else? 449 00:32:24,208 --> 00:32:25,665 Here's your milk. 450 00:32:25,708 --> 00:32:28,207 (Mrs Pascoe) Thanks. And there's some letters by the phone for you. 451 00:32:28,291 --> 00:32:29,624 When did they come? 452 00:32:29,708 --> 00:32:32,457 (Mrs Pascoe) Monday or Tuesday. Took 'em in with mine - I forgot. 453 00:33:21,666 --> 00:33:23,499 I hear Farr's taking silk? 454 00:33:23,541 --> 00:33:26,957 That's right. QC at forty. There's no stopping the blighter. 455 00:33:27,125 --> 00:33:29,124 We'll see him on the bench yet. 456 00:33:29,250 --> 00:33:32,415 Well, he's got a big enough practice. He'll be able to afford it. 457 00:33:39,125 --> 00:33:40,749 (Eddy) Mr Farr? 458 00:33:41,958 --> 00:33:43,540 What do you want? 459 00:33:43,625 --> 00:33:44,915 I want to talk to you. 460 00:33:45,000 --> 00:33:46,540 I only see people by appointment. 461 00:33:46,583 --> 00:33:48,457 I think you ought to see this photograph. 462 00:33:54,875 --> 00:33:57,832 (Eddy) That's what Boy was paying to keep quiet... you and 'im. 463 00:33:58,750 --> 00:34:00,332 I just found it. 464 00:34:04,916 --> 00:34:06,915 You'd better come upstairs. 465 00:34:11,500 --> 00:34:13,415 -Morning, Mr Farr. -Morning, William. 466 00:34:13,500 --> 00:34:16,082 If there are any calls, you take them. I don't want to be disturbed. 467 00:34:16,125 --> 00:34:17,915 Yes, sir. We're in court this morning, sir. 468 00:34:18,000 --> 00:34:19,790 Yes, I know we are. 469 00:34:21,750 --> 00:34:23,374 Well, it's clear enough now. 470 00:34:23,458 --> 00:34:25,540 Boy stole all that money to pay for the negative. 471 00:34:25,791 --> 00:34:29,040 But the bastards never sent it - just another print, as a reminder. 472 00:34:30,875 --> 00:34:32,624 How, er... 473 00:34:34,291 --> 00:34:36,249 how could they have taken this? 474 00:34:36,375 --> 00:34:38,249 They were obviously trailing Boy. 475 00:34:38,791 --> 00:34:41,624 Telephoto lens. It's an old dodge. 476 00:34:42,166 --> 00:34:44,415 (Eddy) You were in the car, you wouldn't ever see them. 477 00:34:46,125 --> 00:34:48,040 Have you shown this to the police? 478 00:34:48,583 --> 00:34:50,832 Well, of course I haven't! 479 00:34:51,000 --> 00:34:53,165 That's what he was trying to prevent. 480 00:34:53,333 --> 00:34:54,832 Don't you see? 481 00:34:55,500 --> 00:34:57,374 Yes, I see. 482 00:34:58,458 --> 00:34:59,749 I see... 483 00:35:02,166 --> 00:35:04,165 Why did he have to go and... 484 00:35:04,333 --> 00:35:05,832 Hang himself? 485 00:35:06,333 --> 00:35:08,624 He knew the police would get it out of him in the end. 486 00:35:08,750 --> 00:35:10,832 He didn't want to involve you. 487 00:35:12,000 --> 00:35:13,749 You'll be all right. 488 00:35:13,833 --> 00:35:15,332 (Farr) Yes. 489 00:35:15,375 --> 00:35:19,165 He should've come to you. He wasn't big enough to be on his own like that. 490 00:35:19,250 --> 00:35:21,040 He should've come to you... 491 00:35:25,583 --> 00:35:27,040 He did. 492 00:35:29,250 --> 00:35:31,582 I thought he was trying to blackmail me. 493 00:35:33,041 --> 00:35:34,874 I wouldn't even talk to him. 494 00:35:36,166 --> 00:35:37,832 Jesus... 495 00:35:38,875 --> 00:35:40,749 Poor old Boy. 496 00:35:43,125 --> 00:35:46,040 He didn't stand much of a chance between you and the blacky, did he? 497 00:35:49,500 --> 00:35:50,790 No. 498 00:35:53,708 --> 00:35:55,707 Well, I'd better go. 499 00:35:55,916 --> 00:35:57,415 (Eddy) I... I just thought you'd want to know. 500 00:35:57,458 --> 00:35:58,874 No, Stone, wait a minute. 501 00:36:01,375 --> 00:36:03,665 Do you know who was blackmailing him? 502 00:36:03,750 --> 00:36:04,999 No. 503 00:36:05,166 --> 00:36:07,457 Well, I'm going to find out. 504 00:36:07,541 --> 00:36:09,124 And you're going to help me. 505 00:36:09,166 --> 00:36:11,874 (Eddy) What for? They'll pack it in now... 506 00:36:12,250 --> 00:36:13,957 (Eddy) Now that he's dead. 507 00:36:14,125 --> 00:36:17,332 I mean, they're scared of tackling you, otherwise they'd have done it in the first place. 508 00:36:17,458 --> 00:36:19,374 Why go looking for trouble? 509 00:36:19,541 --> 00:36:23,707 If I hadn't been trying so bloody hard to avoid trouble, this might never had happened. 510 00:36:24,666 --> 00:36:27,665 But it has. And they're not going to get away with it. 511 00:36:28,500 --> 00:36:31,249 Well, if you dig this over it could end in one hell of a scandal. 512 00:36:31,458 --> 00:36:33,624 And it wouldn't only be you who came down. 513 00:36:34,000 --> 00:36:35,540 I know that. 514 00:36:36,375 --> 00:36:39,290 I... I can't help you. I don't know anything. 515 00:36:39,458 --> 00:36:43,999 You don't have to know anything. All you have to do is to watch; watch for fear. 516 00:36:44,958 --> 00:36:47,624 Fear is the oxygen of blackmail. 517 00:36:47,791 --> 00:36:50,915 Barrett was paying, others are. Find me one. 518 00:36:51,458 --> 00:36:54,124 You're crazy, Mr Farr... you're not thinking... 519 00:36:54,166 --> 00:36:55,957 Stone, are you going to help me, or not? 520 00:36:56,333 --> 00:36:58,582 Okay. I'll listen around. 521 00:36:59,333 --> 00:37:01,374 I'd like to get 'em, too. 522 00:37:02,083 --> 00:37:06,165 Just remember, if you do run 'em down... you'll bring yourself down as well. 523 00:37:07,166 --> 00:37:08,999 Call me here. 524 00:37:09,291 --> 00:37:11,040 I'll call you. 525 00:37:15,833 --> 00:37:17,290 Bye. 526 00:37:26,083 --> 00:37:28,999 -It should be there first thing in the morning, PH. -Good. 527 00:37:34,583 --> 00:37:37,082 There they go, PH... homing pigeons. 528 00:37:37,125 --> 00:37:39,374 I hope they come back with their little beaks bulging. 529 00:37:39,583 --> 00:37:44,374 Let's have a sherry at The Chequers. I love to hear the chat. They'll all be talking about Boy Barrett. 530 00:37:44,458 --> 00:37:46,499 Who'd have thought he'd go and do a thing like that? 531 00:37:46,541 --> 00:37:47,707 Who would? 532 00:37:47,750 --> 00:37:50,124 It's shaken me, PH. I wish we could go back to Cheltenham. 533 00:37:50,166 --> 00:37:52,665 Just a while longer, Mickey. We'll wind it up soon. 534 00:37:53,000 --> 00:37:55,249 -We cross now, don't we? -Yes. 535 00:38:08,666 --> 00:38:11,207 I'm ready to go to the post, Mr Doe. 536 00:38:12,208 --> 00:38:13,832 Mr Doe. 537 00:38:14,750 --> 00:38:16,832 I'm ready to go to the post. 538 00:38:18,333 --> 00:38:20,082 Boy's dead. 539 00:38:21,958 --> 00:38:23,707 He hanged himself. 540 00:38:25,333 --> 00:38:27,207 It's in the paper. 541 00:38:30,750 --> 00:38:32,707 I must go to the post. 542 00:38:32,833 --> 00:38:34,707 Will you please come in the shop? 543 00:38:35,375 --> 00:38:36,874 No. 544 00:38:37,333 --> 00:38:38,874 Close the shop. 545 00:38:40,041 --> 00:38:41,957 Pull down the blinds. 546 00:38:44,041 --> 00:38:45,832 Miss Benham... 547 00:38:46,458 --> 00:38:49,124 ...if anyone comes asking questions about Boy- 548 00:38:49,250 --> 00:38:51,457 I'm not interested in your affairs, Mr Doe. 549 00:38:51,541 --> 00:38:53,624 I'm just here for the salary on Friday. 550 00:38:54,958 --> 00:38:57,582 I only meant to teach him a lesson. 551 00:38:59,458 --> 00:39:01,749 I thought he'd come back... 552 00:39:03,125 --> 00:39:05,499 thought he'd come back. 553 00:39:06,708 --> 00:39:08,249 (DOOR BELL JANGLES) 554 00:39:11,291 --> 00:39:14,082 They don't know anything, except what's in the papers. 555 00:39:14,291 --> 00:39:16,457 Good God, that's enough, isn't it? 556 00:39:16,750 --> 00:39:19,207 Henry the Comb looks like death warmed up. 557 00:39:19,250 --> 00:39:20,790 Ssh! The Troll's speaking; 558 00:39:20,916 --> 00:39:24,624 she said, ‘Barrett never had a penny to bless himself with - what happened to the money?' 559 00:39:24,666 --> 00:39:26,374 Well, I could answer that in one. 560 00:39:26,875 --> 00:39:30,290 (Mickey) Phip's moving up now, Madge is pushing the boat out 561 00:39:30,333 --> 00:39:32,624 (Mickey) Safe for him to come alongside. (CHUCKLES) 562 00:39:34,708 --> 00:39:36,582 Ah, I've lost them now. 563 00:39:36,791 --> 00:39:39,915 Fill up the glasses, Mickey. Tio Pepe, please, not this treacle. 564 00:39:40,000 --> 00:39:41,499 Certainly, PH. 565 00:39:43,500 --> 00:39:46,665 Come on - another drink all round, we'll feel better. 566 00:39:46,833 --> 00:39:48,790 Thanks, Madge - I'll- I'll sink a jar. 567 00:39:48,875 --> 00:39:52,040 I'm flush this week. Modelling for Mandrake. 568 00:39:52,125 --> 00:39:53,540 Luxury fridges. 569 00:39:53,666 --> 00:39:54,957 Mandrake's good to you. 570 00:39:55,000 --> 00:39:57,040 (Madge) Mmm... Old Pals' Act. 571 00:39:57,166 --> 00:40:00,249 (Madge) We were in rep together twenty years ago at Bournemouth. 572 00:40:01,041 --> 00:40:04,207 Not for me, thanks, Madge. Don't feel like drinking today. 573 00:40:05,000 --> 00:40:07,499 Well, I'm off. Bye, all. 574 00:40:07,750 --> 00:40:09,165 (Eddy) Bye, Henry. 575 00:40:12,208 --> 00:40:15,457 For a man sitting on a goldmine, Henry looks pretty miserable. 576 00:40:15,750 --> 00:40:17,624 Henry's sold his goldmine. 577 00:40:18,000 --> 00:40:19,582 -What? -What did you say? 578 00:40:19,625 --> 00:40:23,707 (Fred) Yes. Bloke over there - he's the estate agent who did the sale. 579 00:40:30,375 --> 00:40:32,124 Think I'll slide now, sport. 580 00:40:32,375 --> 00:40:34,457 So long, Madge. Have one on me next time. 581 00:40:34,916 --> 00:40:36,999 That'll be the day. 582 00:40:41,000 --> 00:40:42,540 Fred... 583 00:40:42,916 --> 00:40:44,332 Yeah? 584 00:40:44,958 --> 00:40:47,915 Who's the bloke in the pinstripe? He keeps looking at me. 585 00:40:48,750 --> 00:40:51,874 (Fred) I don't know. Used to come in The Wheatsheaf when I was there. 586 00:40:51,958 --> 00:40:53,540 Real lone wolf. 587 00:40:54,583 --> 00:40:56,790 I'd better go. See you. 588 00:40:57,125 --> 00:40:59,040 -So long, Eddy. -Yeah, cheers. 589 00:41:00,541 --> 00:41:02,457 I don't know how you can stand 'em. 590 00:41:02,541 --> 00:41:03,665 Who? 591 00:41:03,750 --> 00:41:07,124 Eddy and Phip and the rest of 'em. All the same, the whole bloomin' lot. 592 00:41:07,208 --> 00:41:09,165 Oh, I thought they amused you? 593 00:41:09,250 --> 00:41:11,165 Oh, they're good for a laugh, all right... 594 00:41:11,208 --> 00:41:14,124 very witty, at times. Generous, too. 595 00:41:14,208 --> 00:41:15,749 But I hate their bloody guts. 596 00:41:15,833 --> 00:41:16,999 Hey! 597 00:41:17,083 --> 00:41:18,832 Well, don't look at me like that. 598 00:41:18,875 --> 00:41:20,999 Well, they're just not quite normal, dear. 599 00:41:21,083 --> 00:41:25,624 What's it matter to you? If they had gammy legs or something, you'd be sorry for them. 600 00:41:25,875 --> 00:41:27,874 Sorry for 'em? Not me. 601 00:41:27,916 --> 00:41:31,874 It's always excuses - every newspaper you pick up, it's excuses. 602 00:41:32,375 --> 00:41:37,832 Environment, too much love as kids... too little love as kids... they can't help it... part of nature. 603 00:41:38,750 --> 00:41:41,665 Well, to my mind, it's the weak, rotten part of nature. 604 00:41:41,750 --> 00:41:44,957 And if they ever make it legal, they may as well license every other perversion. 605 00:41:45,458 --> 00:41:48,624 (CHUCKLES) Come on, Mickey, this place is getting boring. 606 00:41:48,916 --> 00:41:51,332 Let's go and see what the postman brought us. 607 00:41:51,416 --> 00:41:55,582 Should be a nice bag today. I think our little efforts might be very well rewarded. 608 00:41:55,875 --> 00:41:59,249 Good day, gentlemen; good day. Tomorrow, I hope? 609 00:41:59,416 --> 00:42:01,207 Insincere bastard! 610 00:42:01,333 --> 00:42:03,582 Well, what else can you be in this game? 611 00:42:11,833 --> 00:42:14,207 Eddy... I just saw you passing. 612 00:42:14,583 --> 00:42:16,124 Sold your shop? 613 00:42:16,416 --> 00:42:17,749 Who told you that? 614 00:42:17,791 --> 00:42:20,457 Fred at The Chequers. He heard through the estate agent. 615 00:42:20,500 --> 00:42:21,957 Why, is it a secret? 616 00:42:22,000 --> 00:42:25,124 No, of course not. But I wish people would mind their own business, that's all. 617 00:42:25,500 --> 00:42:27,707 Anyway, I'm off on Thursday. 618 00:42:28,583 --> 00:42:32,665 Eddy... I am sorry about Boy. You'll miss him. 619 00:42:33,375 --> 00:42:34,915 Yes. 620 00:42:35,041 --> 00:42:38,624 If you're sending any flowers, put a few blooms in for me. 621 00:42:39,666 --> 00:42:41,499 Yes, I will. 622 00:42:41,541 --> 00:42:44,040 Well... goodbye, then. 623 00:42:44,250 --> 00:42:46,249 Yes, goodbye... and good luck. 624 00:42:58,333 --> 00:43:00,582 -Chilly today, sir. -Yes. 625 00:43:42,375 --> 00:43:44,790 Take a seat, sir. I shan't keep you a minute. 626 00:43:52,291 --> 00:43:53,999 Well, I'm not sure it'll lead anywhere... 627 00:43:54,125 --> 00:43:58,915 The chap I know has got a good hairdressing business... and he's been acting jumpy lately. 628 00:43:59,166 --> 00:44:01,832 Well, now he's suddenly decided to sell up. 629 00:44:02,958 --> 00:44:05,874 Yeah, well, it could be he's being squeezed as well. 630 00:44:06,916 --> 00:44:08,665 What's his address? 631 00:44:11,416 --> 00:44:12,999 And his name? 632 00:44:16,375 --> 00:44:19,124 I'd like to catch him just before he closes. 633 00:44:19,416 --> 00:44:21,707 Yeah, well, I must hang up 'cause I've got customers. 634 00:44:21,750 --> 00:44:23,957 Yep, Henry's of Harbourne Street. 635 00:44:24,083 --> 00:44:25,624 Right, bye. 636 00:44:43,000 --> 00:44:45,207 -Thank you. -Thank you. 637 00:44:45,375 --> 00:44:47,540 Er, Mr Henry? 638 00:44:49,125 --> 00:44:51,124 I'm sorry, sir, we're just closing. 639 00:44:51,208 --> 00:44:53,499 This won't take very long; it's a... private matter. 640 00:44:53,916 --> 00:44:55,874 I'll be off, then, Mr Henry. 641 00:44:55,916 --> 00:44:58,165 That's all right, George, I'll close up. Good night. 642 00:44:58,208 --> 00:44:59,749 Good night. 643 00:45:00,958 --> 00:45:02,624 I understand you're selling this place. 644 00:45:02,666 --> 00:45:03,999 Who told you that? 645 00:45:04,083 --> 00:45:05,790 -You're being blackmailed, aren't you? -What are you talking about? 646 00:45:06,000 --> 00:45:07,624 I don't know what you're talking about! 647 00:45:07,666 --> 00:45:09,332 But you are selling this place, all the same, aren't you? 648 00:45:09,375 --> 00:45:11,999 I haven't told anyone where I'm going... Who are you? 649 00:45:12,041 --> 00:45:14,165 And you're afraid of being followed. Who's squeezing you, Henry? 650 00:45:14,208 --> 00:45:15,957 I don't know. 651 00:45:18,708 --> 00:45:20,457 Who are you? 652 00:45:21,750 --> 00:45:23,707 -You're from the police? -No. 653 00:45:24,750 --> 00:45:27,040 I'm a friend of someone you used to know... 654 00:45:27,958 --> 00:45:29,790 Boy Barrett. 655 00:45:32,125 --> 00:45:35,332 I want to know who killed him. You can help me. 656 00:45:36,000 --> 00:45:37,957 How do you pay the money? 657 00:45:38,291 --> 00:45:40,415 I don't remember... I'm not saying anything. 658 00:45:42,291 --> 00:45:45,374 I can't help the way I am, but the law says I'm a criminal. 659 00:45:45,958 --> 00:45:48,082 I've been to prison four times. 660 00:45:49,541 --> 00:45:52,874 I couldn't go through that again, not at my age. 661 00:45:54,708 --> 00:45:56,582 I'm going to Canada. 662 00:45:56,791 --> 00:46:00,415 I've made up my mind to be 'sensible', as the prison doctor used to say. 663 00:46:02,125 --> 00:46:04,707 Don't care how lonely... but sensible. 664 00:46:06,041 --> 00:46:08,332 Can't stand any more trouble... 665 00:46:11,000 --> 00:46:14,332 I'm sorry about Boy Barrett. But he's dead... finished. 666 00:46:14,416 --> 00:46:16,082 Nothing can help him now. 667 00:46:16,166 --> 00:46:18,582 Barrett's death was murder. 668 00:46:18,791 --> 00:46:20,540 (Farr) Do you want that to go unpunished? 669 00:46:20,708 --> 00:46:22,040 Who... 670 00:46:23,166 --> 00:46:24,749 who are you? 671 00:46:24,958 --> 00:46:26,999 Melville Farr. I'm a barrister. 672 00:46:27,041 --> 00:46:28,999 The blackmailer can't reach you in Canada. 673 00:46:29,041 --> 00:46:31,457 Tell me how you pay the money, and let me deal with it. 674 00:46:31,500 --> 00:46:32,915 It wouldn't help. 675 00:46:33,000 --> 00:46:35,165 -Do you know anyone else who's paying? -No, no! 676 00:46:35,250 --> 00:46:36,790 I think you do. 677 00:46:36,833 --> 00:46:38,790 I'm not saying another word, Mr Farr. 678 00:46:41,583 --> 00:46:44,082 My number's in the book. 679 00:46:44,125 --> 00:46:45,957 If you change your mind, let me know. 680 00:46:46,000 --> 00:46:48,457 Not a chance. I've got myself to think of. 681 00:46:48,541 --> 00:46:51,624 Nature played me a dirty trick. 682 00:46:52,083 --> 00:46:54,874 I'm going to see I get a few years' peace and quiet in return. 683 00:46:55,541 --> 00:46:58,040 You've got a big position; they'd listen to you. 684 00:46:58,750 --> 00:47:01,332 You ought to be able to state our case... 685 00:47:01,583 --> 00:47:04,415 tell them there's no magic cure for how we are. 686 00:47:04,541 --> 00:47:06,915 Certainly not behind prison bars. 687 00:47:07,916 --> 00:47:10,249 I've come to feel like a criminal, an outlaw. 688 00:47:12,625 --> 00:47:15,082 Do you know what I think, Mr Farr? 689 00:47:15,375 --> 00:47:17,582 I think Boy Barrett's well out of it. 690 00:47:42,041 --> 00:47:44,582 We've never met, Henry, but we know each other. 691 00:47:48,708 --> 00:47:51,499 You might say that we're pen-pals. 692 00:47:54,708 --> 00:47:58,332 Now, they say that you're going away without paying your debts. 693 00:47:59,041 --> 00:48:02,165 (TUTS) Bad show, Henry. 694 00:48:02,708 --> 00:48:06,040 You can't expect to flourish like the green bay tree. 695 00:48:06,083 --> 00:48:07,374 I, I... 696 00:48:07,416 --> 00:48:09,207 Don't interrupt. 697 00:48:09,375 --> 00:48:12,665 You've been talking to Mr Melville Farr. What did you tell him, hm? 698 00:48:12,708 --> 00:48:14,207 I didn't tell him anything. 699 00:48:14,291 --> 00:48:19,040 Well, now, think, Henry... what did you tell that fine, upstanding barrister? 700 00:48:19,583 --> 00:48:21,540 I didn't tell him anything! 701 00:48:23,000 --> 00:48:25,290 You ridiculous old sordid, you. 702 00:48:25,750 --> 00:48:29,749 If you could only see yourself. You look your age tonight, Henry. 703 00:48:31,083 --> 00:48:33,290 What a funny colour you've gone. 704 00:48:37,541 --> 00:48:40,290 I think we'll have a little privacy. 705 00:48:45,208 --> 00:48:48,082 You know, I could do a lot of damage here. 706 00:48:48,208 --> 00:48:50,707 Five, ten minutes... 707 00:48:51,666 --> 00:48:53,332 and you wouldn't have much to sell. 708 00:48:54,333 --> 00:48:55,957 (HE SMASHES THE GLASS) 709 00:48:56,083 --> 00:48:57,999 (Sandy Youth) Do stop gaping. 710 00:48:58,041 --> 00:49:00,665 (Sandy Youth) There's nothing a little chat won't put right. 711 00:49:00,916 --> 00:49:03,540 (Sandy Youth) All I want is the answer to a simple question: 712 00:49:04,458 --> 00:49:07,290 (Sandy Youth) what did you tell Mr Melville Farr? 713 00:49:07,458 --> 00:49:09,124 (GLASS SHATTERING) 714 00:49:19,000 --> 00:49:20,374 Oh, hello, Doctor. 715 00:49:20,416 --> 00:49:22,707 'Evening, Mrs Farr. You should be off home. 716 00:49:22,791 --> 00:49:24,624 I just wanted to see him finish this. 717 00:49:24,708 --> 00:49:26,749 Hmm... doesn't seem to be much wrong with him now. 718 00:49:26,833 --> 00:49:28,540 (Laura) No, he's been working happily all afternoon. 719 00:49:28,666 --> 00:49:30,874 (Doctor) Perhaps this'll help him sort it out for himself. 720 00:49:30,958 --> 00:49:32,624 Anyway, let me know how he gets on. 721 00:49:32,666 --> 00:49:34,749 I'll just give him another five minutes. 722 00:49:35,333 --> 00:49:36,749 (SHE SIGHS) 723 00:50:23,625 --> 00:50:27,749 Well, he was all right when I left the place... making a funny noise in his throat... 724 00:50:28,958 --> 00:50:32,249 Well, it looks like we have lost a good subscriber. 725 00:50:32,875 --> 00:50:35,874 No. No, I don't think he told Farr anything. 726 00:50:36,625 --> 00:50:39,749 Yeah... Yes, you're right, Farr is showing a lot of interest. 727 00:50:40,625 --> 00:50:43,290 I think we ought to find out what he's up to. 728 00:50:44,916 --> 00:50:47,582 A cop doing his rounds found the back door unlocked. 729 00:50:47,916 --> 00:50:51,165 Henry was lying there with the telephone in his hand... 730 00:50:51,750 --> 00:50:53,874 shop smashed to blazes. 731 00:50:54,875 --> 00:50:56,665 Henry had a weak heart. 732 00:50:56,791 --> 00:51:00,290 Did you say... he had the telephone in his hand? 733 00:51:00,375 --> 00:51:02,165 Yes, that's right. 734 00:51:03,041 --> 00:51:06,165 Stone, do you know anybody called 'Troy Carraway'? 735 00:51:06,791 --> 00:51:08,624 No, never heard of him. 736 00:51:08,708 --> 00:51:09,874 Is that something to do with Henry? 737 00:51:09,958 --> 00:51:11,874 I don't know whether it's got anything to do with Henry... 738 00:51:11,916 --> 00:51:15,249 but there was a rather curious message at the house tonight, my housekeeper couldn't quite understand it. 739 00:51:15,291 --> 00:51:17,999 She said the caller sounded drunk, or ill, or something... 740 00:51:18,041 --> 00:51:22,207 but, apparently, he said 'Troy- ' or ‘Try Carraway'. 741 00:51:22,625 --> 00:51:24,582 Could that have been Henry? 742 00:51:24,833 --> 00:51:26,082 'Carraway'...? 743 00:51:26,125 --> 00:51:27,415 Does it ring a bell? 744 00:51:28,666 --> 00:51:32,290 Now, wait a minute... I know a chap who gets his hair cut at Henry's... 745 00:51:32,333 --> 00:51:34,624 or, he did, but it, it's not ‘Carraway', but it's... 746 00:51:34,708 --> 00:51:36,915 -What is it? -...well, it's like it... he's- he's a famous bloke... 747 00:51:37,208 --> 00:51:40,332 Look, you'll know him, I bet, he's... A Gallery Girl's Delight ! 748 00:51:40,458 --> 00:51:42,249 (TROLLEY RATTLES LOUDLY) 749 00:51:46,625 --> 00:51:47,749 (KNOCK AT DOOR) 750 00:51:47,791 --> 00:51:49,082 Mm, yah? 751 00:51:49,166 --> 00:51:51,207 There's a Mr Melville Farr to see you, sir. 752 00:51:51,291 --> 00:51:53,082 Oh, show him in. 753 00:51:56,166 --> 00:51:57,540 Mr Farr, sir. 754 00:51:57,583 --> 00:52:01,082 Ah. Well, how nice to see you. I didn't know you were in front. 755 00:52:01,166 --> 00:52:02,915 I wasn't; I was too late for the play. 756 00:52:03,083 --> 00:52:05,457 Well, never mind. Take a pew. 757 00:52:05,541 --> 00:52:06,832 Thank you. 758 00:52:07,333 --> 00:52:09,957 I've enjoyed your performances several times. 759 00:52:10,083 --> 00:52:14,332 I saw you and Leigh Hunter defend Dr Porchester. He should have hung, you know. 760 00:52:14,375 --> 00:52:16,999 There was a moment when we thought he would - we were all very relieved. 761 00:52:17,041 --> 00:52:19,165 Hmm. Well, what can I do for you? 762 00:52:20,458 --> 00:52:22,374 I've come round to see if you can help me. 763 00:52:22,500 --> 00:52:26,040 Not another charity matinee? I've done two this month already. 764 00:52:26,458 --> 00:52:28,874 No, this is something rather more serious, I'm afraid. 765 00:52:30,541 --> 00:52:31,915 Oh? 766 00:52:32,541 --> 00:52:34,957 This is impertinent... 767 00:52:35,250 --> 00:52:39,207 and I may be mistaken, but... do you ever receive an envelop 768 00:52:39,666 --> 00:52:41,832 like that containing a demand for money? 769 00:52:48,208 --> 00:52:50,457 Is this some sort of a joke? 770 00:52:50,625 --> 00:52:52,665 (Farr) Would you tell me how you pay it? 771 00:52:52,750 --> 00:52:54,749 I don't know what you're talking about. 772 00:52:54,916 --> 00:52:56,415 I think you do. 773 00:52:57,583 --> 00:53:01,082 I have a... a client in the same situation. 774 00:53:02,625 --> 00:53:05,165 I thought you might co-operate and help me to put an end to it. 775 00:53:10,125 --> 00:53:11,457 Albert! 776 00:53:11,541 --> 00:53:13,165 -Sir? -Mr Farr is leaving. 777 00:53:13,291 --> 00:53:14,957 (Farr) Thank you. 778 00:53:15,708 --> 00:53:17,790 I can find my own way out. 779 00:53:17,833 --> 00:53:19,624 Now, then, can you rustle me up an Evening Standard? 780 00:53:19,708 --> 00:53:21,665 -Certainly, sir. -All right. Right away - right away. 781 00:53:25,291 --> 00:53:27,124 (HE DIALS NUMBER) 782 00:53:33,000 --> 00:53:34,665 Hullo, Teddy? 783 00:53:34,791 --> 00:53:36,790 This is Tiny. Thank God you're at home. 784 00:53:36,875 --> 00:53:38,457 I'll be round in twenty minutes. 785 00:53:39,000 --> 00:53:40,249 All right? 786 00:53:45,666 --> 00:53:47,249 Sir... 787 00:53:47,583 --> 00:53:51,249 there's been a hairdresser found dead in Harbourne Street. Just came through on the teleprinter. 788 00:53:51,541 --> 00:53:53,874 Shop was broken up; looks like a murder case. 789 00:53:54,000 --> 00:53:55,915 Harbourne Street... that's West End Central. 790 00:53:56,291 --> 00:53:58,540 Haven't we enough crime in this division for you, Bridie? 791 00:53:58,625 --> 00:54:00,624 He was a convicted homosexual, sir. 792 00:54:02,166 --> 00:54:03,499 I see. 793 00:54:03,708 --> 00:54:07,540 There might be a tie-up with the Barrett case. If this hairdresser was paying blackmail, too... 794 00:54:07,583 --> 00:54:09,832 I'm quite as good at guessing as you are, Sergeant. 795 00:54:09,916 --> 00:54:11,665 Just get me the facts, will you? 796 00:54:11,708 --> 00:54:12,790 Yes, sir. 797 00:54:12,833 --> 00:54:15,249 If just one of them would come forward... just one. 798 00:54:16,125 --> 00:54:18,457 They're afraid of this sort of violence, sir. 799 00:54:18,583 --> 00:54:20,790 Yes, of course, they're only little people. 800 00:54:22,208 --> 00:54:24,540 I thought we might have heard from Mr Farr, though. 801 00:54:42,333 --> 00:54:43,957 Mel? 802 00:54:45,041 --> 00:54:47,707 The boy in the paper... Barrett. 803 00:54:48,541 --> 00:54:50,999 The one that hanged himself in Fulham Police Station. 804 00:54:51,416 --> 00:54:53,415 Is that the same boy that 'phoned here? 805 00:54:55,041 --> 00:54:56,415 Yes. 806 00:54:57,291 --> 00:54:58,624 Yes, it is. 807 00:54:58,708 --> 00:55:00,957 You were there yesterday. 808 00:55:01,541 --> 00:55:03,707 Did the police send for you? 809 00:55:04,125 --> 00:55:05,540 Yes. 810 00:55:05,583 --> 00:55:06,999 Why? 811 00:55:08,500 --> 00:55:10,457 Apparently, they'd found a book. 812 00:55:11,583 --> 00:55:14,499 He'd kept, er... a scrapbook. 813 00:55:16,958 --> 00:55:19,332 Press cuttings about me. Pictures. 814 00:55:22,125 --> 00:55:23,374 Why? 815 00:55:26,708 --> 00:55:28,124 Hero worship. 816 00:55:30,083 --> 00:55:32,082 Who was this Boy Barrett? 817 00:55:36,125 --> 00:55:38,374 I gave him a lift occasionally. 818 00:55:38,458 --> 00:55:40,124 You never told me. 819 00:55:42,208 --> 00:55:43,374 No. 820 00:55:45,250 --> 00:55:47,749 Papers say he was a wages clerk. 821 00:55:48,416 --> 00:55:50,124 He'd been stealing from his firm. 822 00:55:50,958 --> 00:55:53,540 How did you come to meet a boy like that? 823 00:55:55,125 --> 00:55:56,915 Back in the spring. 824 00:55:58,125 --> 00:56:02,124 After a late session, he... the last buses had gone. 825 00:56:03,416 --> 00:56:05,040 That's only once. 826 00:56:05,083 --> 00:56:06,499 You said 'occasionally'. 827 00:56:06,541 --> 00:56:10,249 I know - I know what I said! Can't we discuss this without turning the whole place into a battleground? 828 00:56:13,208 --> 00:56:15,707 You stopped seeing him and he killed himself... 829 00:56:20,291 --> 00:56:22,040 It's Phil Stainer all over again. 830 00:56:22,458 --> 00:56:24,082 No... 831 00:56:24,375 --> 00:56:26,207 it wasn't the same with Stainer. 832 00:56:28,625 --> 00:56:30,915 -Well, Barrett was... -What was Barrett? 833 00:56:36,291 --> 00:56:39,540 When we were married, we had no secrets from each other. 834 00:56:40,125 --> 00:56:43,374 I made you a promise then. I haven't broken that promise, if that's what you mean. 835 00:56:44,250 --> 00:56:45,999 Why did you stop seeing him? 836 00:56:47,458 --> 00:56:49,707 He was getting too fond of me. 837 00:56:50,000 --> 00:56:52,665 Are you sure you weren't getting too fond of him? 838 00:56:53,708 --> 00:56:55,207 Answer me! 839 00:56:56,166 --> 00:56:58,582 I want to know the truth. 840 00:56:59,000 --> 00:57:01,665 I want to know why he hanged himself. 841 00:57:01,791 --> 00:57:03,290 He was being blackmailed. 842 00:57:03,416 --> 00:57:05,207 -That's why he stole? -Yes. 843 00:57:06,625 --> 00:57:09,749 Someone found out he was a homosexual and blackmailed him? 844 00:57:12,625 --> 00:57:14,082 That's it. 845 00:57:17,500 --> 00:57:20,207 It takes two to make a reason for blackmail. 846 00:57:21,041 --> 00:57:22,707 Were you the other man? 847 00:57:23,333 --> 00:57:24,999 Were you? 848 00:57:25,500 --> 00:57:27,790 Tell me everything - I want to know! 849 00:57:29,416 --> 00:57:30,957 (SOFTLY) I don't want you to. 850 00:57:31,458 --> 00:57:33,832 I'd rather know than guess! 851 00:57:41,583 --> 00:57:44,082 He'd been paying for months... 852 00:57:45,000 --> 00:57:48,582 to stop copies of this going round the Temple. 853 00:57:50,166 --> 00:57:51,832 Why is he crying? 854 00:57:51,958 --> 00:57:53,582 I'd just told him I couldn't see him anymore. 855 00:57:53,875 --> 00:57:55,790 So he knew it was the end. 856 00:57:57,458 --> 00:57:59,374 And so did you. 857 00:58:01,208 --> 00:58:03,499 Look at the picture. 858 00:58:04,041 --> 00:58:07,040 There's as much pain in your face as there is in his. 859 00:58:07,166 --> 00:58:08,832 You haven't changed. 860 00:58:08,916 --> 00:58:11,957 In spite of our marriage, in your innermost feelings you're still the same. 861 00:58:12,958 --> 00:58:16,874 It's why you stopped seeing him; you felt for him what you felt for Stainer. 862 00:58:17,041 --> 00:58:18,540 (Farr) That's not true! 863 00:58:18,625 --> 00:58:21,415 You were attracted to that boy as a man would be to a girl! 864 00:58:22,083 --> 00:58:25,290 Laura, Laura, don't go on, for God's sake, stop! Stop now! 865 00:58:25,500 --> 00:58:28,874 I can't stop! I- I love you too much to stop. 866 00:58:28,958 --> 00:58:30,707 I thought you loved me. 867 00:58:30,791 --> 00:58:34,040 If you do, what did you feel for him? I have a right to know! 868 00:58:34,375 --> 00:58:37,499 All right, you want to know - I shall tell you. 869 00:58:37,541 --> 00:58:40,707 You won't be content until you know, will you? Until you've ripped it out of me! 870 00:58:42,000 --> 00:58:44,915 I stopped seeing him because I wanted him. 871 00:58:45,458 --> 00:58:48,457 Do you understand? (SHOUTS) Because I wanted him! 872 00:58:52,958 --> 00:58:54,832 Now, what good has that done you? 873 00:59:08,083 --> 00:59:10,082 When did it begin? 874 00:59:10,375 --> 00:59:12,207 From the moment I saw him. 875 00:59:14,458 --> 00:59:16,457 You don't call that love? 876 00:59:17,583 --> 00:59:19,374 No. 877 00:59:20,833 --> 00:59:23,332 If it was love, why should I want to stamp it out? 878 00:59:24,833 --> 00:59:26,999 Why would I do that if it was love? 879 00:59:28,458 --> 00:59:31,332 His feeling for you? What was that? 880 00:59:32,625 --> 00:59:33,957 (SOFTLY) I don't know. 881 00:59:35,416 --> 00:59:38,749 Yes, I think, perhaps, for him... 882 00:59:40,291 --> 00:59:42,415 perhaps, for him, it was love. 883 00:59:44,250 --> 00:59:46,665 The only kind of love he could feel. 884 00:59:48,333 --> 00:59:50,582 He died for it to protect me. 885 00:59:57,791 --> 01:00:00,832 That thought will remain with you for the rest of your life. 886 01:00:02,291 --> 01:00:05,124 I don't think there's going to be room for me as well. 887 01:00:49,666 --> 01:00:52,749 Oh, yes, m'lord... oh, just one moment, please. 888 01:00:53,541 --> 01:00:55,457 Lord Fullbrook, sir. 889 01:00:57,916 --> 01:00:59,915 Oh. Thank you, Mrs Brooks. 890 01:01:00,625 --> 01:01:02,082 Yes, Charles? 891 01:01:04,625 --> 01:01:06,624 Well, can't it wait till Monday? 892 01:01:09,250 --> 01:01:11,290 I must say, you make it sound very dramatic. 893 01:01:13,416 --> 01:01:14,874 Very well... 894 01:01:15,291 --> 01:01:17,540 if you put it on a personal basis. 895 01:01:17,625 --> 01:01:18,707 What address? 896 01:01:20,750 --> 01:01:22,999 Eighteen, Nightingale Mews. 897 01:01:47,875 --> 01:01:50,165 Come in. Fullbrook's waiting inside. 898 01:01:53,750 --> 01:01:55,915 (Charles) Oh, hello, Farr. Good of you to come. 899 01:01:55,958 --> 01:01:57,707 You said it was a matter of life and death. 900 01:01:57,750 --> 01:01:59,415 It is, to me. 901 01:01:59,541 --> 01:02:02,415 -You two know each other? -Come to cases, Teddy; come to cases. 902 01:02:02,541 --> 01:02:05,290 I'm afraid you upset Tiny at the theatre last night. 903 01:02:05,458 --> 01:02:07,540 Ask him who he's working for, Teddy. 904 01:02:08,333 --> 01:02:12,582 You seem set on stirring up a lot of trouble. I want you to stop. 905 01:02:13,166 --> 01:02:15,374 What exactly does it have to do with you, Charles? 906 01:02:15,458 --> 01:02:18,332 Well, the demands addressed to Calloway... 907 01:02:19,000 --> 01:02:20,707 cover the three of us. 908 01:02:35,375 --> 01:02:37,040 I see. 909 01:02:38,833 --> 01:02:40,499 Frankly, I'm surprised. 910 01:02:40,541 --> 01:02:44,332 Why? You're a sophisticated man, you know the invert is part of nature. 911 01:02:44,375 --> 01:02:45,540 Sherry? 912 01:02:45,625 --> 01:02:47,415 But I've known you for years, Charles. 913 01:02:47,500 --> 01:02:49,915 One is discreet about these things! 914 01:02:50,125 --> 01:02:51,665 What do you want? 915 01:02:51,750 --> 01:02:57,790 Well, I want you to persuade your client to join us. We'll pay the blackmailer off in one nice, big sum, hm? 916 01:02:57,833 --> 01:02:59,165 Any idea who it is? 917 01:02:59,458 --> 01:03:00,790 No. 918 01:03:01,666 --> 01:03:04,124 It's a filthy thing, extortion. 919 01:03:04,541 --> 01:03:06,374 Where do you leave the money? 920 01:03:06,583 --> 01:03:11,124 At the- (SIGHS) There you are, Teddy, you haven't have done a damn bit of good. 921 01:03:11,208 --> 01:03:16,832 Steady, Tiny. Listen... our apparently calm acceptance of this blackmail must seem very extraordinary to you. 922 01:03:17,083 --> 01:03:23,082 But do you ever wonder about the law that makes us all victims of any cheap thug who finds out about our natural instincts? 923 01:03:23,250 --> 01:03:26,415 Paying blackmail won't alter the law, it'll only encourage the blackmailer. 924 01:03:26,500 --> 01:03:29,999 We've got to pay. Tell him, Teddy; explain. 925 01:03:30,500 --> 01:03:33,457 If we don't pay, ten to one we land in jail, 926 01:03:33,583 --> 01:03:37,249 with our crime - so called - damn nearly parallel with robbery with violence. 927 01:03:38,250 --> 01:03:40,415 Man-made laws are never perfect. 928 01:03:40,458 --> 01:03:42,499 I'm a born odd man out, Farr... 929 01:03:42,875 --> 01:03:44,874 but I've never corrupted the normal. 930 01:03:45,083 --> 01:03:50,165 Why should I be forced to live outside the law because I find love in the only way I can? 931 01:03:51,041 --> 01:03:53,874 You're a star, Calloway. People like you set a fashion. 932 01:03:53,916 --> 01:03:57,999 If the young people knew how you lived, might they think that an example to follow? 933 01:03:58,083 --> 01:04:00,582 Of course youth must be protected, we all agree about that. 934 01:04:00,666 --> 01:04:05,040 But that doesn't mean that consenting males in private should be pilloried by an antiquated law... 935 01:04:05,625 --> 01:04:07,249 and made meat for blackmail. 936 01:04:07,583 --> 01:04:10,749 If you're old enough to vote, you're old enough to choose your own way of life. 937 01:04:10,875 --> 01:04:14,582 Many of us reach the grave without arriving at that stage of responsibility. 938 01:04:15,208 --> 01:04:16,957 Do you support the law? 939 01:04:18,041 --> 01:04:19,874 I am a lawyer. 940 01:04:20,791 --> 01:04:23,124 Do you ever hear from the Stainers, Farr? 941 01:04:24,750 --> 01:04:28,374 I was the old man's secretary, that's how I knew young Stainer killed himself... 942 01:04:28,625 --> 01:04:31,790 while you stayed alive... shrouded yourself in virtue... 943 01:04:31,916 --> 01:04:33,874 and married Judge Hankin's daughter. 944 01:04:34,000 --> 01:04:35,957 Like an alcoholic takes a cure. 945 01:04:40,333 --> 01:04:42,624 I thought you were unconscionably put out. 946 01:04:42,833 --> 01:04:47,207 Now I see it's the rage of Caliban on seeing his own reflection in the glass. 947 01:04:49,708 --> 01:04:52,624 I may share your instincts, but I've always resisted them. 948 01:04:52,750 --> 01:04:54,915 That's what cost young Stainer his life. 949 01:04:55,000 --> 01:04:57,124 He was a neurotic and an hysteric! 950 01:04:57,166 --> 01:04:59,707 'Deny me and I'll kill myself'... he was always crying wolf. 951 01:05:00,791 --> 01:05:02,665 What did happen to Stainer? 952 01:05:04,833 --> 01:05:06,832 When we were up at Cambridge together 953 01:05:07,708 --> 01:05:10,124 we became very good friends for a while. 954 01:05:10,708 --> 01:05:13,374 He was clever... and amusing... 955 01:05:14,500 --> 01:05:17,332 but quite unstable, and completely possessive. 956 01:05:18,625 --> 01:05:21,040 One night he telephoned to say he was going to kill himself. 957 01:05:22,416 --> 01:05:25,415 I didn't believe him; he'd said it before. 958 01:05:27,125 --> 01:05:29,374 But, apparently, this time he meant it. 959 01:05:30,750 --> 01:05:32,415 And that's all there was to it. 960 01:05:32,458 --> 01:05:34,665 All this ancient history isn't getting us anywhere. 961 01:05:34,708 --> 01:05:36,415 (Calloway) Did you or didn't you? Who cares? 962 01:05:36,875 --> 01:05:40,290 What you've got to do now is to forget any ideas you've got about exposing these people. 963 01:05:40,791 --> 01:05:44,332 Bring them down, and we come with 'em. Just pay. 964 01:05:44,416 --> 01:05:46,790 You pay, Calloway. 965 01:05:48,500 --> 01:05:50,915 I shall make my own decision. 966 01:06:32,875 --> 01:06:34,749 (Farr) Darling... 967 01:06:35,291 --> 01:06:37,415 Darling, come home. It's cold. 968 01:06:40,208 --> 01:06:41,999 Been awake all night? 969 01:06:42,166 --> 01:06:45,415 Yes, I've been awake. Looking at myself. 970 01:06:50,833 --> 01:06:54,999 When you told me about Phil Stainer, it was over, in the past. 971 01:06:56,500 --> 01:06:58,790 I was young; conceited, I suppose. 972 01:06:59,708 --> 01:07:02,249 I thought marriage would make you content. 973 01:07:04,375 --> 01:07:06,290 I was wrong. 974 01:07:07,583 --> 01:07:09,874 That impulse is still there. 975 01:07:10,375 --> 01:07:13,040 There hasn't been a day that I haven't thanked God for you. 976 01:07:13,083 --> 01:07:15,540 Mel, I'm not a lifebelt for you to cling to. 977 01:07:15,625 --> 01:07:18,624 I'm a woman. And I want to be loved for myself. 978 01:07:18,916 --> 01:07:20,249 I do love you. 979 01:07:23,041 --> 01:07:27,290 If he was alive and standing beside me, who would you choose? 980 01:07:30,458 --> 01:07:31,999 You've had your answer to that. 981 01:07:35,666 --> 01:07:37,707 But he's still in your heart. 982 01:07:43,041 --> 01:07:45,499 I feel completely destroyed. 983 01:07:57,000 --> 01:07:59,165 Have coffee tonight? 984 01:08:08,708 --> 01:08:12,249 There's a real charnel-house atmosphere in this place today, Mickey. 985 01:08:12,291 --> 01:08:15,290 Ghastly. I shall we glad when we get back to Cheltenham. 986 01:08:15,375 --> 01:08:18,499 We'll go home after we've made the last collection. Ssh! 987 01:08:19,250 --> 01:08:20,915 Eddy's on his soapbox again. 988 01:08:21,041 --> 01:08:24,332 Henry paid rates and taxes, and he shopped, the same as everybody else. 989 01:08:24,416 --> 01:08:26,457 But they knew he couldn't go out and call the cops. 990 01:08:26,625 --> 01:08:29,957 So he just stood there watching... while these bastards broke up the shop. 991 01:08:30,041 --> 01:08:31,665 You... you don't know it happened that way. 992 01:08:31,791 --> 01:08:34,749 It couldn't have happened any other way... eh, Phip? 993 01:08:35,083 --> 01:08:37,332 I don't like to think about it, old mate. 994 01:08:37,500 --> 01:08:38,915 No joy there. 995 01:08:38,958 --> 01:08:41,124 -Call for you, Mr Mortimer. -Who is it? 996 01:08:41,208 --> 01:08:43,499 Some bloke - said, 'Tell him Sunday'. 997 01:08:51,583 --> 01:08:53,749 -Madge... -What? 998 01:08:55,166 --> 01:08:57,165 Oh, what you drinking? 999 01:08:57,208 --> 01:09:00,124 Oh... no more for me, dear. I'm working today. 1000 01:09:00,166 --> 01:09:02,582 Modelling corsets at Hobday and Rouse's. 1001 01:09:02,625 --> 01:09:08,332 Hope they've kept the studio warm. It's always the same: mink in August and bikinis Christmas. 1002 01:09:08,416 --> 01:09:10,790 Oh, well - that's life. See you. 1003 01:09:10,875 --> 01:09:12,540 Yeah, bye. 1004 01:09:25,041 --> 01:09:26,957 I don't see how I can. 1005 01:09:27,875 --> 01:09:29,290 But how? 1006 01:09:30,833 --> 01:09:32,249 It's impossible! 1007 01:09:32,958 --> 01:09:34,832 I know, I know. 1008 01:09:35,208 --> 01:09:37,040 I said, ‘I know'. 1009 01:09:38,541 --> 01:09:41,249 Well, I'll work it... I'll work it. 1010 01:09:41,333 --> 01:09:42,957 Yeah... somehow. 1011 01:10:00,666 --> 01:10:03,249 Have a snack. Go on. 1012 01:10:03,291 --> 01:10:04,957 No, thanks, Eddy. 1013 01:10:05,000 --> 01:10:07,374 You look as if you could do with a good stoke-up. 1014 01:10:07,416 --> 01:10:09,749 How much weight you lost in the last month? 1015 01:10:09,833 --> 01:10:14,082 Be a laugh, wouldn't it... if one of us developed some guts and turned copper's nark. 1016 01:10:15,833 --> 01:10:17,624 Somebody putting the screws on you, Phip? 1017 01:10:17,708 --> 01:10:19,249 -I never said that. -You meant it. 1018 01:10:19,375 --> 01:10:21,290 Fantasia, sport, fantasia! 1019 01:10:21,958 --> 01:10:24,624 All right, keep your shirt on. 1020 01:10:24,791 --> 01:10:27,790 I'm not suggesting you bash round the police station and blow the gaff. 1021 01:10:28,625 --> 01:10:30,415 Just wanted to be sure. 1022 01:10:30,625 --> 01:10:33,915 Don't you mix me in anything, old mate - I can look after myself. 1023 01:10:34,000 --> 01:10:35,332 See you. 1024 01:10:37,125 --> 01:10:40,874 Anybody can come and look at a car... sport. 1025 01:10:46,833 --> 01:10:50,165 You can put a penny on the bonnet, sir, and I promise you the coin won't vibrate one iota. 1026 01:10:50,250 --> 01:10:52,582 -Would you drive around the park, Mr Mortimer? -Very good, sir. 1027 01:11:29,375 --> 01:11:32,124 -How d'you know about me? -Eddy Stone. 1028 01:11:32,541 --> 01:11:35,832 Eddy had no right to butt in. I shan't half tear him off a strip. 1029 01:11:37,000 --> 01:11:39,040 Look, why don't you tell them to do their damndest? 1030 01:11:39,125 --> 01:11:41,082 I daren't. Couldn't afford the publicity. 1031 01:11:41,166 --> 01:11:43,457 Slightest smell and I'd be out of the old man's will. 1032 01:11:43,541 --> 01:11:45,332 There's quite a little bit coming to me. 1033 01:11:45,750 --> 01:11:47,832 What's with you? You're not here for the ride. 1034 01:11:48,750 --> 01:11:50,582 I knew Boy Barrett. 1035 01:11:52,291 --> 01:11:54,499 Tragic little sport. 1036 01:11:54,625 --> 01:11:57,540 Came to me when he was on the run. I couldn't do much for him... 1037 01:11:57,625 --> 01:11:59,082 I was broke. 1038 01:11:59,166 --> 01:12:00,749 You look broke. 1039 01:12:01,375 --> 01:12:02,665 You're very realistic. 1040 01:12:02,791 --> 01:12:04,540 It's a very realistic situation. 1041 01:12:04,625 --> 01:12:06,082 What have they got on you? 1042 01:12:06,166 --> 01:12:10,790 Some... some letters, in my handwriting. They're all signed. 1043 01:12:13,166 --> 01:12:15,290 You can't afford to buy those letters. 1044 01:12:16,333 --> 01:12:17,832 I can. 1045 01:12:18,500 --> 01:12:20,832 What's all this generosity in aid of? 1046 01:12:20,916 --> 01:12:23,707 I want to get in touch with them; they won't get in touch with me. 1047 01:12:23,791 --> 01:12:26,915 You tell me when your next summons is, I'll go in your place and negotiate for both of us. 1048 01:12:28,250 --> 01:12:29,790 Wish I had the guts to trust you. 1049 01:12:30,875 --> 01:12:33,290 You can trust my bank balance. 1050 01:12:34,250 --> 01:12:36,082 I've had my next summons: 1051 01:12:36,583 --> 01:12:39,749 tonight, Smith Place. Eight o'clock. 1052 01:12:41,500 --> 01:12:43,290 How many letters? 1053 01:12:43,416 --> 01:12:44,915 Five. 1054 01:12:45,916 --> 01:12:47,207 Right. 1055 01:13:17,125 --> 01:13:19,415 (Sandy Youth) Over here, Mr Farr. 1056 01:13:28,916 --> 01:13:30,540 You bring a policeman? 1057 01:13:31,708 --> 01:13:35,332 Not that I care if you have. You see, my motto is different from yours: 1058 01:13:35,375 --> 01:13:37,624 'mens sana in corpore sano'. 1059 01:13:37,750 --> 01:13:39,415 My God, you- 1060 01:13:39,500 --> 01:13:44,040 Ah-ah... it wouldn't take long for a magistrate to decide who's got the clean mind in the healthy body. 1061 01:13:46,458 --> 01:13:52,124 Ah... I knew the white hope of Cavendish Cars would blab when I saw him joyriding with you in the park. 1062 01:13:53,750 --> 01:13:55,374 Well? 1063 01:13:55,500 --> 01:13:58,624 I want to buy his letters, and what you've got on me - the negative. 1064 01:13:59,083 --> 01:14:00,999 I shan't take one without the other. 1065 01:14:01,208 --> 01:14:05,415 I must remind you, Mr Farr, that you're in no position to say what you'll do. 1066 01:14:06,000 --> 01:14:10,707 It's a question of policy with us. We don't usually sell original material. 1067 01:14:12,000 --> 01:14:13,665 It won't be peanuts. 1068 01:14:14,083 --> 01:14:18,040 I shan't hand over any money until I see the negative, and the letters. 1069 01:14:18,916 --> 01:14:21,082 The question is, how much? 1070 01:14:22,000 --> 01:14:25,707 Hmm, now, don't push, Mr Farr... don't push. 1071 01:14:26,333 --> 01:14:28,124 We say when. 1072 01:14:33,708 --> 01:14:36,874 Well, we've had this ‘Will he or won't he?' conversation so often. 1073 01:14:36,958 --> 01:14:40,665 Well, I've met him now, and I agree he's not the subject for continual pressure. 1074 01:14:41,208 --> 01:14:44,249 Soft for, oh, one payment, though - mm. 1075 01:14:44,416 --> 01:14:46,249 Mm, well, now, not too greedy... 1076 01:14:46,875 --> 01:14:49,957 Yes, he's got a lot at stake; a wife, career... 1077 01:14:50,916 --> 01:14:54,124 Yes, the more they've got the more they'll fight to keep it. 1078 01:14:55,958 --> 01:15:00,415 Huh, now- now- now, that is a hell of a good idea! 1079 01:15:01,291 --> 01:15:04,915 Mm-hm, I'll watch. I'll make sure she's out. 1080 01:15:05,166 --> 01:15:08,040 Oh, it'll only take me a few moments once I'm there. 1081 01:15:08,625 --> 01:15:12,332 A nice salutary warning; ‘See what'll happen if you blab', hm? 1082 01:15:12,375 --> 01:15:14,082 Okay, will do... bye. 1083 01:15:44,166 --> 01:15:46,374 Oh, don't bother to close it, I've got to go back to the clinic. 1084 01:15:46,416 --> 01:15:48,165 It's better to. 1085 01:16:00,958 --> 01:16:04,332 It's only whitewash. It'll wash off. 1086 01:16:11,000 --> 01:16:12,707 What does it mean, Laura? 1087 01:16:13,125 --> 01:16:16,290 I don't know. Hooligans. 1088 01:16:17,333 --> 01:16:19,332 Nonsense! Too explicit. 1089 01:16:19,375 --> 01:16:21,624 This spells oblique blackmail to me. 1090 01:16:22,291 --> 01:16:23,707 What's behind it? 1091 01:16:24,333 --> 01:16:25,707 I don't know. 1092 01:16:25,750 --> 01:16:27,457 Oh, come along. 1093 01:16:27,541 --> 01:16:29,249 It's beginning to make a pattern. 1094 01:16:29,375 --> 01:16:31,040 How long have you known? 1095 01:16:31,125 --> 01:16:33,165 I don't know what you're talking about. 1096 01:16:33,500 --> 01:16:35,999 Is Mel ‘queer', as they say? 1097 01:16:38,083 --> 01:16:40,165 You'll have to make up your own mind about that. 1098 01:16:41,625 --> 01:16:43,874 I've already done that, my dear. 1099 01:16:44,791 --> 01:16:46,874 It's time you had someone to talk to. 1100 01:16:48,500 --> 01:16:51,874 You knew nothing about this Boy Barrett, you didn't suspect anything? 1101 01:16:51,916 --> 01:16:52,999 No. 1102 01:16:54,000 --> 01:16:57,749 I suppose in the back of my mind I've always dreaded this, but... 1103 01:16:58,000 --> 01:17:00,999 Mel seemed so happy and satisfied with our marriage. 1104 01:17:01,291 --> 01:17:02,582 Successful... 1105 01:17:02,708 --> 01:17:07,290 Oh, he's been successful, all right, but what has this marriage meant for you? Have you been satisfied? 1106 01:17:08,291 --> 01:17:09,832 Yes... 1107 01:17:10,500 --> 01:17:11,749 yes. 1108 01:17:12,750 --> 01:17:14,707 He's very kind and understanding. 1109 01:17:14,750 --> 01:17:16,332 That's not what I mean. 1110 01:17:16,375 --> 01:17:18,665 Have you found real love, Laura? 1111 01:17:20,666 --> 01:17:23,957 Yes, I... I think so. 1112 01:17:25,041 --> 01:17:26,749 It's all I've known. 1113 01:17:27,666 --> 01:17:29,457 How dared he marry you! 1114 01:17:29,833 --> 01:17:34,582 There was nothing he didn't tell me. I married Mel knowing everything about him. 1115 01:17:34,625 --> 01:17:37,790 How could you possibly understand what it might mean? You were nineteen. 1116 01:17:37,833 --> 01:17:39,499 I loved him then. 1117 01:17:41,250 --> 01:17:45,499 In spite of everything, I... I can't stop loving him. 1118 01:17:46,583 --> 01:17:49,082 You can't understand that, can you? 1119 01:17:49,166 --> 01:17:51,499 No. I don't think I can. 1120 01:17:52,833 --> 01:17:57,665 My dear, I've prosecuted and I've defended this offence. Either way, it brings havoc. 1121 01:17:57,708 --> 01:17:59,415 Mel hasn't committed an offence. 1122 01:17:59,458 --> 01:18:02,082 Perhaps not; but the rot's still there. 1123 01:18:02,125 --> 01:18:04,957 Look how he's behaving now - what's happened to his integrity? 1124 01:18:05,041 --> 01:18:08,874 Mel's to become a QC, Laura; eventually a judge, even. 1125 01:18:08,958 --> 01:18:12,582 Is he going to sit on the bench knowing he, himself, has covered up a serious crime? 1126 01:18:12,625 --> 01:18:14,332 But he's done nothing, I tell you! 1127 01:18:15,875 --> 01:18:18,415 The crime I'm talking about is blackmail. 1128 01:18:18,458 --> 01:18:21,332 If he doesn't go to the police about this he'll be covering up blackmail. 1129 01:18:22,125 --> 01:18:28,374 But... if he does go to the police... it's the end of his career - everything he's ever worked for. 1130 01:18:28,416 --> 01:18:30,582 It's the end of himself if he doesn't. 1131 01:18:31,125 --> 01:18:34,915 He can either go to the police - which, apparently, he's reluctant to do. 1132 01:18:35,041 --> 01:18:36,957 Or he can deal with it himself. 1133 01:18:37,000 --> 01:18:40,332 Oh, yes, Mel's clever enough to run them down, turn their own weapon against them: 1134 01:18:40,375 --> 01:18:42,457 'Do as I say or I'll hand you over'. 1135 01:18:42,500 --> 01:18:46,957 And what does that make him? A blackmailer... no better than they are. 1136 01:18:48,458 --> 01:18:50,874 You mean he can't avoid being destroyed whichever happens. 1137 01:18:51,000 --> 01:18:53,082 Yes, I do, Laura. 1138 01:18:53,166 --> 01:18:55,374 And I don't want you to be destroyed with him. 1139 01:18:55,500 --> 01:18:59,374 You're young enough to start again. Clear off, leave Mel to fight this battle on his own. 1140 01:19:00,708 --> 01:19:03,040 You don't really think I could do that? 1141 01:19:03,166 --> 01:19:08,374 It's not only you I'm thinking of. I've got a son. And I'm not going to have Ronnie hero-worshipping Mel, knowing what I do. 1142 01:19:14,500 --> 01:19:16,499 Think you'd better go. 1143 01:19:16,583 --> 01:19:18,332 Perhaps I had. 1144 01:19:23,458 --> 01:19:26,332 Well... I'm up the road if you want me. 1145 01:19:39,458 --> 01:19:42,957 A telegram, sir. Miss Hobson sent it over, she thought it might be important. 1146 01:19:58,541 --> 01:19:59,707 Um... 1147 01:20:00,291 --> 01:20:02,249 I'm going out. 1148 01:20:03,625 --> 01:20:07,540 Er... cancel my lunch date, and, er... 1149 01:20:08,958 --> 01:20:11,040 apologise to Mr Canning. 1150 01:20:11,375 --> 01:20:12,415 Right, sir. 1151 01:20:35,541 --> 01:20:38,582 What does it mean, ‘Contact your wife?' 1152 01:20:39,250 --> 01:20:41,290 Has someone been to the house? 1153 01:20:41,541 --> 01:20:42,832 No. 1154 01:20:43,250 --> 01:20:44,874 What does it mean? 1155 01:20:48,875 --> 01:20:51,249 There was something on the garage door. 1156 01:20:52,875 --> 01:20:54,957 Big letters, in paint. 1157 01:20:55,958 --> 01:20:57,749 What did it say? 1158 01:20:58,750 --> 01:21:00,624 I don't want to tell you. 1159 01:21:00,750 --> 01:21:02,290 What did it say? 1160 01:21:06,541 --> 01:21:08,874 'Farr is... queer'. 1161 01:21:39,541 --> 01:21:43,040 What does the rest of it mean? All these instructions? 1162 01:21:44,000 --> 01:21:46,332 Where to take the money and how to pay it. 1163 01:21:46,750 --> 01:21:50,082 The dirty words on the garage door are a final test of strength. 1164 01:21:50,958 --> 01:21:54,374 They're... they're a gentle reminder that you can be included in this sphere of operations, too. 1165 01:21:56,916 --> 01:21:58,874 Are you... 1166 01:21:59,791 --> 01:22:01,707 are you going to keep the appointment? 1167 01:22:03,375 --> 01:22:10,207 A man who's paying blackmail is hardly likely to make an ideal QC. 1168 01:22:11,125 --> 01:22:13,082 I'm sure your brother Scott will tell you that. 1169 01:22:14,916 --> 01:22:16,874 Oh, never mind what Scott says. 1170 01:22:18,625 --> 01:22:21,249 He's a perfect barometer of public morality. 1171 01:22:23,041 --> 01:22:25,332 In any case, he's right. 1172 01:22:26,250 --> 01:22:29,082 But if I hand the blackmailer over to the police... 1173 01:22:29,541 --> 01:22:31,749 ...it won't just be the end of my career. 1174 01:22:33,083 --> 01:22:35,415 It'll be the end of everything. 1175 01:22:35,791 --> 01:22:40,415 And our ugly little story will appear in daily instalments on millions of breakfast tables. 1176 01:22:43,500 --> 01:22:46,040 On the other hand, if I pay... 1177 01:22:46,375 --> 01:22:48,207 I buy security... 1178 01:22:49,000 --> 01:22:50,582 of a sort. 1179 01:22:51,541 --> 01:22:53,582 What are you going to do? 1180 01:22:55,958 --> 01:22:59,332 For the moment, I'm going up to town. I've taken enough away from you already. 1181 01:23:00,833 --> 01:23:03,332 When I come home I shan't expect to find you there. 1182 01:23:04,541 --> 01:23:06,999 Just leave an address with Mrs Brooks so that I... 1183 01:23:08,208 --> 01:23:11,040 so that she can send anything on to you. 1184 01:23:40,583 --> 01:23:42,374 William. 1185 01:23:42,458 --> 01:23:44,332 Come down here a moment, will you. 1186 01:23:44,875 --> 01:23:46,374 (William) Yes, sir. 1187 01:23:49,208 --> 01:23:50,832 Close the door. 1188 01:23:53,791 --> 01:23:55,874 I'm afraid you've... 1189 01:23:56,541 --> 01:23:59,540 got to prepare yourself for a bit of a shock. 1190 01:24:00,791 --> 01:24:03,999 I'm sorry to worry you with this, but, er... 1191 01:24:04,541 --> 01:24:07,332 I'm not quite sure how this is all going to end, and I... 1192 01:24:08,708 --> 01:24:10,707 I don't want it to burst in your face. 1193 01:24:18,041 --> 01:24:22,915 I see the implication, sir. But this couldn't be the basis of any charge. 1194 01:24:25,125 --> 01:24:26,624 I know. 1195 01:24:27,583 --> 01:24:29,874 That's the tragedy of it. 1196 01:24:30,833 --> 01:24:32,499 The boy thought it could. 1197 01:24:33,125 --> 01:24:35,874 It wouldn't mean anything if he weren't crying. 1198 01:24:38,750 --> 01:24:41,624 As it is, I suppose it looks everything. 1199 01:24:42,625 --> 01:24:43,665 Yes. 1200 01:24:44,916 --> 01:24:47,249 It's a very good likeness. 1201 01:24:47,833 --> 01:24:50,165 We must get the negatives. 1202 01:24:51,458 --> 01:24:53,332 Thank you, William. 1203 01:24:56,750 --> 01:24:59,874 I expected at least one question. 1204 01:25:01,125 --> 01:25:02,915 Don't you have any? 1205 01:25:03,708 --> 01:25:06,665 I've believed in your integrity for ten years, sir. 1206 01:25:07,000 --> 01:25:09,624 I can see no reason to question it now. 1207 01:25:33,166 --> 01:25:34,874 (Farr) Get me Fulham Police Station. 1208 01:25:35,375 --> 01:25:39,790 It's all there. Ask Marylebone to pick 'em up. Get 'em red-handed when they collect the loot. 1209 01:25:40,333 --> 01:25:41,749 Right, sir. 1210 01:25:41,958 --> 01:25:42,999 Yes? 1211 01:25:43,166 --> 01:25:44,124 Who? 1212 01:25:44,500 --> 01:25:47,207 Bridie - listen to this call. 1213 01:25:51,875 --> 01:25:53,874 Put Mr Farr on. 1214 01:25:56,083 --> 01:25:58,207 No, sir, I'm not really surprised... 1215 01:25:58,791 --> 01:26:00,874 I thought you'd be calling sooner or later. 1216 01:26:02,750 --> 01:26:04,957 Yes, Mr Farr... I'm listening. 1217 01:26:08,041 --> 01:26:11,249 Six homing pigeons, PH. Not bad for a last collection. 1218 01:26:11,500 --> 01:26:13,332 Very good, my dear. 1219 01:26:13,916 --> 01:26:16,415 I say, this one's got a dollop in its beak... 1220 01:26:16,458 --> 01:26:18,832 a cheque for fifty pounds from that woman in Exeter. 1221 01:26:18,916 --> 01:26:20,874 You certainly can pile on the agony! 1222 01:26:20,916 --> 01:26:22,915 Don't open them in the street, Mickey! 1223 01:26:22,958 --> 01:26:24,832 All right - I thought you'd just like to know. 1224 01:26:24,875 --> 01:26:26,582 And we'd like to know, too. 1225 01:26:29,166 --> 01:26:30,915 It's a fair cop, son. 1226 01:26:31,000 --> 01:26:33,040 I don't know what you're talking about. Who are you? 1227 01:26:33,166 --> 01:26:34,832 Police officers, making an arrest. 1228 01:26:34,875 --> 01:26:36,207 On what charge? 1229 01:26:36,291 --> 01:26:37,832 Yes, what's the charge? 1230 01:26:37,916 --> 01:26:40,874 False pretences; a system of writing begging letters. 1231 01:26:41,583 --> 01:26:44,874 (Police Officer) Presenting yourselves as widows and orphans for the purpose of extracting money. 1232 01:26:45,958 --> 01:26:50,374 'I was deeply moved by your letter telling me of your husband's tragic death. 1233 01:26:50,416 --> 01:26:53,165 Nothing can ease your grief, but I hope the enclosed cheque 1234 01:26:53,250 --> 01:26:56,749 will help keep yourself and poor little Wendy out of queer street.' 1235 01:26:56,875 --> 01:26:57,790 (HE TUTS) 1236 01:26:58,583 --> 01:27:00,540 Come along now. The car's waiting. 1237 01:27:19,875 --> 01:27:22,790 You're late to the post, Miss Benham. You'll get your toes trodden on again. 1238 01:27:23,000 --> 01:27:26,082 I'll leave early, if I may, and post them opposite the flat. There's never a crowd there. 1239 01:27:26,125 --> 01:27:27,207 Oh, very well. 1240 01:27:49,208 --> 01:27:50,707 Can I help you, sir? 1241 01:27:50,791 --> 01:27:53,665 Er, where do you keep the, er, minor classics, please? 1242 01:27:53,958 --> 01:27:55,457 Far shelves. 1243 01:27:56,208 --> 01:27:57,874 -May I look? -Certainly. 1244 01:28:50,375 --> 01:28:52,457 Leave that, sir, I'll see to it. 1245 01:28:56,666 --> 01:28:58,415 You're Melville Farr, aren't you? 1246 01:28:59,666 --> 01:29:01,040 Yes? 1247 01:29:01,541 --> 01:29:03,332 Step in here, will you, please? 1248 01:29:13,583 --> 01:29:15,582 How dare you come in my shop! 1249 01:29:15,833 --> 01:29:17,832 Can't you leave me to mourn in peace? 1250 01:29:19,500 --> 01:29:21,249 I'm very sorry, only... 1251 01:29:21,791 --> 01:29:23,874 what have your troubles to do with me? 1252 01:29:23,958 --> 01:29:25,665 You ruined my life. 1253 01:29:26,166 --> 01:29:28,082 Boy Barrett was happy here with me. 1254 01:29:28,750 --> 01:29:30,832 I'd have taken him into partnership. 1255 01:29:30,916 --> 01:29:32,624 He'd have had a home here. 1256 01:29:32,916 --> 01:29:34,832 You destroyed all that. 1257 01:29:35,166 --> 01:29:36,957 Do you realise what you did? 1258 01:29:41,666 --> 01:29:43,457 I realise everything. 1259 01:30:25,208 --> 01:30:26,624 Well, Hoey? 1260 01:30:27,125 --> 01:30:29,499 The money was taken down and pocketed almost immediately, sir. 1261 01:30:29,625 --> 01:30:31,082 Come on. 1262 01:30:33,958 --> 01:30:36,457 There we are, sir. The money's in the shoulder bag. 1263 01:30:38,750 --> 01:30:41,290 Well, you get back to the station, get out of your Sunday suit. 1264 01:30:41,416 --> 01:30:43,207 -No use busting your cover. -Right. 1265 01:30:43,291 --> 01:30:46,832 Are you sure you'd recognise the youth on the Lambretta without his goggles, sir? 1266 01:30:46,958 --> 01:30:48,249 Recognise him anywhere. 1267 01:30:48,291 --> 01:30:49,374 Right. 1268 01:31:19,000 --> 01:31:20,874 Sandy? Sandy! 1269 01:31:20,958 --> 01:31:23,290 (Sandy Youth) Hi. Don't come in for a minute, Bee. 1270 01:31:23,333 --> 01:31:25,665 -Did you collect? -Yes. All here. 1271 01:31:25,958 --> 01:31:27,374 (Sandy Youth) Okay. 1272 01:31:36,958 --> 01:31:38,165 Come in, Bee. 1273 01:31:40,708 --> 01:31:43,124 Hmm... look at this. 1274 01:31:43,166 --> 01:31:44,999 Fabulous shot! 1275 01:31:45,208 --> 01:31:48,290 Astonishing detail for a telescopic lens. Look at that - sharp as a knife. 1276 01:31:48,750 --> 01:31:50,082 Only had half a minute to get it. 1277 01:31:50,208 --> 01:31:53,790 How stupid can they get? Picking up a boy in the park... 1278 01:31:53,916 --> 01:31:55,165 Hmm... 1279 01:31:55,208 --> 01:31:57,707 It's a pity we're going on a long vacation. 1280 01:31:57,791 --> 01:32:00,832 Still, never mind... we'll keep the old gentleman on ice. 1281 01:32:02,375 --> 01:32:04,874 I'm sorry to be through with Farr. 1282 01:32:05,125 --> 01:32:08,665 I'd enjoy making that fine, upstanding barrister jump. 1283 01:32:11,208 --> 01:32:12,874 Ten days and I'm off. 1284 01:32:12,958 --> 01:32:17,582 As usual, beautifully timed. A week's notice to poor old Doe, and no attention drawn. 1285 01:32:18,791 --> 01:32:21,999 Er... by the way, are we going to let our friend off the hook? 1286 01:32:22,041 --> 01:32:25,582 We'll give him that impression. I told him to cover over. Should be here soon. 1287 01:32:26,041 --> 01:32:29,415 Of course, when we start our business again we'll jerk on the line a bit... 1288 01:32:29,458 --> 01:32:32,915 show him the photostats... remind him the hook's still there. 1289 01:32:34,000 --> 01:32:36,290 You really are a bit odd, aren't you? 1290 01:32:36,375 --> 01:32:37,582 How do you mean? 1291 01:32:37,625 --> 01:32:42,665 Oh, I don't know... a sort of cross between an avenging angel and Peeping Tom. 1292 01:32:44,375 --> 01:32:48,832 They disgust me. When I found out about Mr Doe and that boy, I felt physically ill. 1293 01:32:49,625 --> 01:32:52,999 They're everywhere, everywhere you turn! The police do nothing! Nothing! 1294 01:32:53,416 --> 01:32:56,499 Someone's got to make them pay for their filthy blasphemy. 1295 01:32:56,625 --> 01:32:58,249 (VOICE OF BRIDIE) We want you, get inside there! 1296 01:32:58,333 --> 01:33:00,582 (VOICE OF PHIP) What do you want? What do you think you're doing? 1297 01:33:00,625 --> 01:33:02,374 (VOICE OF PHIP) This is a private flat! Now, get out of here! 1298 01:33:02,416 --> 01:33:03,665 What's the matter? 1299 01:33:03,833 --> 01:33:05,707 (Miss Benham) What is it? What does this mean? 1300 01:33:07,875 --> 01:33:10,249 These are marked notes. You're both under arrest. 1301 01:33:10,291 --> 01:33:11,874 You'll be charged at the Station. 1302 01:33:12,125 --> 01:33:13,832 (Farr) He's the one I told you about. 1303 01:33:13,875 --> 01:33:15,415 You won't testify to that in court. 1304 01:33:15,750 --> 01:33:17,249 Oh, yes, I will. 1305 01:33:17,666 --> 01:33:23,207 That'll make a fine swansong to a big career. 'Eminent lawyer's astonishing private life'. 1306 01:33:23,375 --> 01:33:25,665 A real ball for the national press. 1307 01:33:25,791 --> 01:33:26,999 That's enough. 1308 01:33:27,083 --> 01:33:30,290 Very tough, now, aren't we, when it comes to protecting perverts? 1309 01:33:30,333 --> 01:33:32,707 I suppose the police force is riddled with it, like everything else! 1310 01:33:32,750 --> 01:33:33,957 -Shut up. -On your feet. 1311 01:33:34,125 --> 01:33:35,582 You're coming too. 1312 01:33:35,958 --> 01:33:37,374 He's all right, he's one of their victims. 1313 01:33:37,458 --> 01:33:40,790 Hah! You hear that, Phip? You're a victim! 1314 01:33:40,875 --> 01:33:43,582 I'm afraid you're barking up the wrong tree there, mister. 1315 01:33:43,666 --> 01:33:46,332 It's a question of dog eat dog, isn't it, Phip? 1316 01:33:48,041 --> 01:33:51,499 It wasn't my fault... I couldn't pay them any more money... 1317 01:33:52,708 --> 01:33:54,624 and then they said, 1318 01:33:54,875 --> 01:33:59,832 if I gave the names of my friends, they'd give me back a letter every time. 1319 01:34:00,541 --> 01:34:04,957 What do you think of our little Judas? Revolting spectacle, isn't he? 1320 01:34:05,000 --> 01:34:06,249 -Come on. -One moment, please. 1321 01:34:06,458 --> 01:34:07,957 Shoes. 1322 01:34:15,708 --> 01:34:17,124 Coat. 1323 01:34:20,833 --> 01:34:22,249 Ready. 1324 01:34:24,125 --> 01:34:26,582 It's the ungodly in great power, all right... 1325 01:34:26,666 --> 01:34:29,040 and flourishing like the green bay tree. 1326 01:34:30,250 --> 01:34:32,957 But we'll have our say in court, though. (TUTS) 1327 01:34:35,416 --> 01:34:37,290 On your feet. Move. 1328 01:34:37,458 --> 01:34:39,249 Don't charge me under my real name. 1329 01:34:39,291 --> 01:34:42,957 I've got money coming to me, quite a bit of money. I wouldn't mind sharing it, I'm not greedy, I'd sign a note! 1330 01:34:43,833 --> 01:34:45,790 I'll walk him downstairs, sir. 1331 01:34:49,875 --> 01:34:52,249 They're going to be very vicious when they do get into court, sir. 1332 01:34:53,208 --> 01:34:55,499 Don't worry, Harris, I shan't let you down. 1333 01:34:55,583 --> 01:34:56,874 No, sir. 1334 01:34:58,583 --> 01:35:00,540 What do you think they'll get? 1335 01:35:00,875 --> 01:35:02,832 With your evidence, the limit. 1336 01:35:03,041 --> 01:35:06,749 Barrett's death and that little hairdresser fellow, Henry, are bound to weigh against them. 1337 01:35:07,375 --> 01:35:11,707 Well, I'm glad we've got them... but it seems tragic that your career has to go west in the getting. 1338 01:35:12,250 --> 01:35:16,165 Somebody once called this law against homosexuals 'the blackmailer's charter'. 1339 01:35:17,791 --> 01:35:19,624 Is that how you feel about it? 1340 01:35:19,750 --> 01:35:22,415 I'm a policeman, sir. I don't have feelings. 1341 01:35:23,416 --> 01:35:27,249 Well, if you'll come with me now, sir, it'll be helpful if we can have your statement right away. 1342 01:35:27,291 --> 01:35:28,624 Yes. 1343 01:35:54,625 --> 01:35:56,790 -Good evening, sir. -Good evening. 1344 01:35:56,833 --> 01:35:58,832 You've just missed Mr Patterson. 1345 01:35:59,500 --> 01:36:01,165 Mr Patterson? 1346 01:36:02,375 --> 01:36:03,749 (Laura) Mel? 1347 01:36:04,625 --> 01:36:06,332 Mel, I... 1348 01:36:08,875 --> 01:36:10,957 I didn't expect to see you here. 1349 01:36:12,458 --> 01:36:14,165 What did William want? 1350 01:36:14,250 --> 01:36:16,499 He came to tell me you'd been to the police. 1351 01:36:18,791 --> 01:36:20,374 I see. 1352 01:36:21,416 --> 01:36:23,665 How long before the case becomes public? 1353 01:36:24,625 --> 01:36:29,957 There'll be a remand at the Magistrates' hearing tomorrow. I've got about, er, three weeks. 1354 01:36:30,541 --> 01:36:32,290 Three days, you mean. 1355 01:36:33,000 --> 01:36:35,332 You can't hope to keep this out of the press. 1356 01:36:36,250 --> 01:36:39,874 It's not as though you can go into the court as ‘Mr X', you're too well-known. 1357 01:36:39,958 --> 01:36:42,207 I don't want to. 1358 01:36:42,708 --> 01:36:45,790 I believe that if I go into court as myself, 1359 01:36:45,875 --> 01:36:49,124 I can draw attention to the fault in the existing law. 1360 01:36:50,500 --> 01:36:52,415 Knowing it'll destroy you utterly? 1361 01:36:52,708 --> 01:36:53,749 Yes. 1362 01:36:58,250 --> 01:37:00,582 We're going to need each other very much, aren't we? 1363 01:37:03,916 --> 01:37:06,457 No, no... I'm going to go through this alone. 1364 01:37:07,500 --> 01:37:10,040 I don't want you here when it happens. 1365 01:37:10,291 --> 01:37:13,707 I started this thing; I've hurt you terribly, I know that. 1366 01:37:14,833 --> 01:37:18,957 But I can just get through it to the end if you're not here to face the final humiliations. 1367 01:37:22,125 --> 01:37:24,332 They're going to call me filthy names. 1368 01:37:25,916 --> 01:37:29,540 My friends are going to lower their eyes, and my enemies say they always guessed. 1369 01:37:31,416 --> 01:37:34,124 I don't want you a part of that Roman holiday. 1370 01:37:35,958 --> 01:37:38,249 I love you too deeply for that. 1371 01:37:38,583 --> 01:37:40,332 Shall I come back? 1372 01:37:43,833 --> 01:37:45,832 You, erm... 1373 01:37:46,541 --> 01:37:49,124 must have time to... 1374 01:37:49,166 --> 01:37:51,874 you must have time to decide that for yourself. 1375 01:37:51,958 --> 01:37:53,249 (CLEARS THROAT) 1376 01:37:55,041 --> 01:37:56,874 If you can... 1377 01:38:00,500 --> 01:38:02,749 ...if you can bear to... 1378 01:38:04,333 --> 01:38:08,415 ...afterwards, when it's all over and the... shouting's stopped. 1379 01:38:11,625 --> 01:38:13,749 Because it's then that I'm going to need you. 1380 01:38:15,666 --> 01:38:17,832 I'm going to need you so desperately. 1381 01:38:20,041 --> 01:38:21,624 'Need'? 1382 01:38:23,000 --> 01:38:25,040 That's a bigger word than ‘love'. 1383 01:38:28,791 --> 01:38:30,999 Suddenly I feel very strong. 1384 01:38:35,750 --> 01:38:37,707 Strong enough? 1385 01:38:39,833 --> 01:38:41,332 I think so. 104941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.