All language subtitles for sbusLN8891eciujelteeB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,290 --> 00:02:45,290 Oh, that's a big fella. 2 00:02:45,460 --> 00:02:47,130 Whoa! 3 00:03:13,570 --> 00:03:15,740 - Looks great. - Thank you. 4 00:03:15,900 --> 00:03:17,950 - Happy vacation, honey. - Ooh. 5 00:03:19,370 --> 00:03:22,160 Manchurian tung oil. Where did you get this? 6 00:03:22,330 --> 00:03:24,000 Helen got it for me in Oslo. 7 00:03:24,450 --> 00:03:28,830 Well, there's enough here to do the whole table and the bureau. 8 00:03:29,000 --> 00:03:30,130 Hmm. 9 00:03:30,290 --> 00:03:32,050 I wonder what this could be. 10 00:03:32,210 --> 00:03:36,970 - Oh, honey, you got it. Thank you. - Enough there to do the entire guest room. 11 00:03:37,130 --> 00:03:39,430 I'm so glad we're spending our vacation at home. 12 00:03:39,590 --> 00:03:42,390 - I’m gonna get started right away. - Well, hey, where are you going? 13 00:03:42,560 --> 00:03:43,890 [GIGGLES] 14 00:03:44,350 --> 00:03:46,020 [PHONE RINGING] 15 00:03:46,310 --> 00:03:48,520 - I'll get it. - Be my guest. 16 00:03:48,690 --> 00:03:49,900 I'll just get the... 17 00:03:50,060 --> 00:03:51,400 [LAUGHS] 18 00:03:53,190 --> 00:03:54,530 - Maybe you should get it. - I'll go. 19 00:03:54,690 --> 00:03:56,110 Okay. No! 20 00:03:56,280 --> 00:03:57,610 [LAUGHS] 21 00:03:58,780 --> 00:04:00,120 [CAR DRIVING UP ON GRAVEL] 22 00:04:00,280 --> 00:04:01,620 [CAR HORN HONKS] 23 00:04:01,780 --> 00:04:03,160 Oh, no. 24 00:04:07,750 --> 00:04:10,920 Ugh, Jane. 25 00:04:12,250 --> 00:04:14,210 It's your turn, honey. 26 00:04:26,980 --> 00:04:29,310 - Good luck. - Thanks. 27 00:04:31,230 --> 00:04:32,270 - Hi, Barbara. - Hi. 28 00:04:32,440 --> 00:04:34,270 Glad I caught you. Heard you were on vacation. 29 00:04:34,440 --> 00:04:35,900 That's right. Complete vacation. 30 00:04:36,070 --> 00:04:39,910 - Honey, today I'm $260,000. - No, Jane. 31 00:04:40,070 --> 00:04:42,950 - It's 6:45 in the morning. - This offer is real. 32 00:04:43,120 --> 00:04:46,410 From a man in New York City who only saw a photograph. 33 00:04:46,580 --> 00:04:49,250 Jane, don't send people photos of our house. 34 00:04:49,410 --> 00:04:53,670 He wants to bring the wife and family up here for some peace and quiet. 35 00:04:53,840 --> 00:04:55,550 That's exactly what we're looking for. 36 00:04:55,710 --> 00:04:57,550 But, Barbara, this house is too big for you. 37 00:04:57,710 --> 00:05:00,220 It really ought to be for a couple with a family, you know...? 38 00:05:01,840 --> 00:05:05,350 Oh, pumpkin, I didn't mean anything. It's just that this house is too big. 39 00:05:05,510 --> 00:05:07,560 - I'll see you in a few weeks. Okay? - Okay. 40 00:05:07,720 --> 00:05:08,890 - All right. - Think about it. 41 00:05:09,060 --> 00:05:10,100 BARBARA: Take care. 42 00:05:12,520 --> 00:05:15,520 [HARRY BELAFONTE'S "MAN SMART, WOMA SMARTER" PLAYING] 43 00:05:21,070 --> 00:05:22,110 Boo! 44 00:05:22,610 --> 00:05:25,450 - I was just telling Barbara about this offer... - No, Jane. 45 00:05:25,620 --> 00:05:27,370 Adam. 46 00:05:32,620 --> 00:05:33,960 [MUSIC STOPS] 47 00:05:34,330 --> 00:05:36,590 Barbara, come with me down to the store. 48 00:05:36,750 --> 00:05:39,630 - What for? - I need a new brush for this tung oil. 49 00:05:39,800 --> 00:05:43,470 - And I want to get a part for the model. - Well, you just run in, okay? 50 00:06:02,150 --> 00:06:05,410 ADAM: Two weeks at home. The perfect vacation. 51 00:06:05,570 --> 00:06:08,660 BARBARA: Jane says we should sell the house to someone with a family. 52 00:06:08,830 --> 00:06:12,370 Well, I don't think that it's any of Jane's business. 53 00:06:12,790 --> 00:06:15,710 Besides, we could try again on this vacation, you know. 54 00:06:15,880 --> 00:06:18,500 Oh, really? What are you saying? 55 00:06:35,730 --> 00:06:38,400 ADAM: How are you doing, Ernie? ERNIE: Hi, how are you? 56 00:06:47,620 --> 00:06:48,700 Morning, Adam. 57 00:06:48,870 --> 00:06:51,200 - Need a haircut before your vacation? - No, thanks, Bill. 58 00:06:51,370 --> 00:06:53,080 - How's the model coming? - Oh, it's great. 59 00:06:53,250 --> 00:06:58,840 You know, you said Bozman built that foundation in 1835. But his grandson... 60 00:07:07,970 --> 00:07:11,140 He got hair right down to his goddamn shoulders. 61 00:07:11,310 --> 00:07:14,430 He says to me, "Just trim it a little." 62 00:07:14,600 --> 00:07:17,940 - I took the scissors to him so fast... - See you later, huh, Bill? 63 00:07:20,150 --> 00:07:21,980 BILL: Right. 64 00:07:31,790 --> 00:07:32,950 This is gonna be great. 65 00:07:33,120 --> 00:07:36,250 Are you sure you wouldn't rather go to Jamaica or someplace like that? 66 00:07:36,410 --> 00:07:39,000 - No way. There's no place like home. - Hey, look out for that...! 67 00:07:40,340 --> 00:07:41,920 [BARBARA SCREAMS] 68 00:07:46,010 --> 00:07:47,340 [ADAM GROANS] 69 00:07:57,270 --> 00:07:58,940 [BOTH SCREAMING] 70 00:08:12,780 --> 00:08:14,790 [CUCKOOING] 71 00:08:24,630 --> 00:08:26,970 BARBARA: Perfect start to our vacation. 72 00:08:27,130 --> 00:08:30,050 Well, you'll feel better when you're dry, honey. 73 00:08:31,890 --> 00:08:34,640 BARBARA: That fire wasn't burning when we left. 74 00:08:35,560 --> 00:08:39,190 - How's your arm? - I don't know. It feels frozen. 75 00:08:45,480 --> 00:08:47,150 [GASPS] 76 00:08:56,490 --> 00:08:58,910 I'll make some coffee and you get wood for the fire. 77 00:08:59,080 --> 00:09:01,830 Maybe we should just take things extra slow. 78 00:09:02,000 --> 00:09:04,960 Do you remember how we got back up here? 79 00:09:06,880 --> 00:09:10,300 I'm gonna go back down to the bridge and retrace our steps. 80 00:09:17,270 --> 00:09:18,350 [G ROWLING NEARBY] 81 00:09:25,110 --> 00:09:26,610 - You saved my... - Two hours. 82 00:09:26,780 --> 00:09:30,360 - Barbara, you are not gonna believe... What? - That's how long you were gone. 83 00:09:31,610 --> 00:09:34,450 - What is going on'? - I have to show you something. 84 00:09:35,990 --> 00:09:37,160 Look. 85 00:09:45,130 --> 00:09:46,630 There's that. 86 00:09:47,000 --> 00:09:48,840 And there's that. 87 00:09:56,470 --> 00:09:59,720 - "Handbook for the Recently Diseased." - Deceased. 88 00:10:02,310 --> 00:10:03,690 "Deceased." 89 00:10:03,850 --> 00:10:07,520 I don't know where it came from. Look at the publisher. 90 00:10:11,530 --> 00:10:14,740 "Handbook for the Recently Deceased Press." 91 00:10:14,910 --> 00:10:18,830 You know what? I don't think we survived the crash. 92 00:10:23,120 --> 00:10:24,250 I hate this. 93 00:10:24,670 --> 00:10:27,340 Just... Can you give me the basics? 94 00:10:27,500 --> 00:10:30,300 Well, this book isn't arranged that way. What do you wanna know? 95 00:10:30,460 --> 00:10:33,930 Well, why did you disappear when you stepped off the porch? 96 00:10:34,090 --> 00:10:36,550 Are we halfway to heaven, are we halfway to hell? 97 00:10:36,720 --> 00:10:38,720 And how long is this gonna last? 98 00:10:38,890 --> 00:10:40,930 I don't see anything about heaven or hell. 99 00:10:41,100 --> 00:10:43,940 This book reads like stereo instructions. Listen to this: 100 00:10:44,100 --> 00:10:45,980 "Geographical and Temporal Perimeters. 101 00:10:46,150 --> 00:10:49,770 Functional perimeters vary from manifestation to manifestation." 102 00:10:51,440 --> 00:10:53,110 Oh, this is gonna take some time, honey. 103 00:10:53,280 --> 00:10:54,610 [BARBARA MOANS] 104 00:11:01,790 --> 00:11:03,790 [MAN HUMMING] 105 00:11:16,800 --> 00:11:19,850 Damn sandworms. Thirteen percent, huh? 106 00:11:20,010 --> 00:11:23,470 Well, I better find a job. Let's see. Business section. 107 00:11:28,190 --> 00:11:29,230 Ooh-la-la. 108 00:11:29,400 --> 00:11:31,980 What do we got here? The Maitlands, huh? 109 00:11:32,150 --> 00:11:33,820 [CHUCKLES] 110 00:11:33,990 --> 00:11:37,490 Cute couple. Look nice and stupid too. 111 00:11:37,660 --> 00:11:39,660 [LAUGHS] 112 00:11:44,290 --> 00:11:47,080 I wish I had a better view of the cemetery from here. 113 00:11:47,250 --> 00:11:50,170 I can't tell which is the best placement for us. 114 00:11:50,340 --> 00:11:52,340 [SPUTTERS] 115 00:11:55,420 --> 00:11:57,180 Cabin fever, hon? 116 00:11:57,340 --> 00:11:58,970 Well, I can't clean anything properly. 117 00:11:59,140 --> 00:12:02,100 The vacuum's out in the garage and we can't leave the house. 118 00:12:02,260 --> 00:12:05,350 Why don't they tell us something? Where are all the other dead people? 119 00:12:05,520 --> 00:12:07,520 Why is it just you and me? 120 00:12:08,650 --> 00:12:09,850 Maybe this is heaven. 121 00:12:11,190 --> 00:12:13,360 In heaven there wouldn't be dust on everything. 122 00:12:14,190 --> 00:12:15,860 [CAR DOOR CLOSES] 123 00:12:22,780 --> 00:12:23,870 ADAM: It's Jane. 124 00:12:27,870 --> 00:12:32,630 BARBARA: God, what's she doing here? - I don't know. Hey, Jane, up here. Jane. 125 00:12:38,340 --> 00:12:40,970 - Can't see you, right? - Uh-uh. 126 00:12:42,600 --> 00:12:45,890 In the book, rule number two: "The living usually won't see the dead." 127 00:12:48,180 --> 00:12:50,600 - Won't or can't? - It just says "won't." 128 00:12:50,770 --> 00:12:54,770 God, this book is so stupid. I can't understand anything in there. 129 00:12:56,230 --> 00:12:57,820 Barb, honey... 130 00:12:58,400 --> 00:13:00,070 ...we're dead. 131 00:13:00,240 --> 00:13:03,700 I don't think we have very much to worry about anymore. 132 00:13:21,180 --> 00:13:23,180 [RUMBLING] 133 00:13:27,930 --> 00:13:29,270 BARBARA: Aah! 134 00:13:32,650 --> 00:13:34,310 [BANGING DOWNSTAIRS] 135 00:13:36,520 --> 00:13:39,940 MAN 1: Ah, this is great. This is just what the doctor ordered. 136 00:13:45,530 --> 00:13:47,200 Sorry, ma'am. 137 00:13:49,620 --> 00:13:52,620 Delia Deetz, welcome home. 138 00:13:52,790 --> 00:13:54,170 Charles. 139 00:13:54,670 --> 00:13:56,960 It's okay, there's no damage. Look, see? It's okay. 140 00:13:57,130 --> 00:13:59,460 Good, sturdy, country craftsmanship. 141 00:13:59,630 --> 00:14:01,300 And look at that kitchen. 142 00:14:01,470 --> 00:14:04,300 You're finally gonna be able to cook a decent meal. 143 00:14:06,550 --> 00:14:08,510 Come and have a look. 144 00:14:17,320 --> 00:14:21,610 A little gasoline. Blowtorch. No problem. 145 00:14:21,780 --> 00:14:24,110 Excuse me. Down we go. 146 00:14:35,330 --> 00:14:37,340 CHARLES: We'll have to rip out all the plumbing. 147 00:14:37,500 --> 00:14:40,630 But other than that, it's perfect. Just perfect. 148 00:14:41,670 --> 00:14:44,630 - What do you think, honey? - Delia hates it. 149 00:14:48,300 --> 00:14:49,470 I could live here. 150 00:14:50,010 --> 00:14:51,470 Careful. That's my sculpture. 151 00:14:51,640 --> 00:14:55,730 I don't mean "my" as in "I bought it." I mean I made it. It's my sculpture. 152 00:14:56,850 --> 00:14:58,860 Put it on the table. 153 00:15:07,160 --> 00:15:10,280 Ten minutes. I'm already perfectly at ease. 154 00:15:10,910 --> 00:15:11,950 It's perfect. 155 00:15:12,120 --> 00:15:13,160 [MAN 2 GRUNTING] 156 00:15:13,330 --> 00:15:16,170 MAN 2: Help! - It's Otho. 157 00:15:16,580 --> 00:15:19,460 CHARLES: Otho, why don't you just come in the front? 158 00:15:20,210 --> 00:15:21,380 It's bad luck. 159 00:15:21,550 --> 00:15:24,470 Otho, you left the city for me. I am so happy. 160 00:15:24,630 --> 00:15:26,590 Of course you are. 161 00:15:28,050 --> 00:15:29,140 - Delia. - You're right. 162 00:15:29,300 --> 00:15:31,220 - Let's get one thing straight. - You're right. 163 00:15:31,390 --> 00:15:33,520 - We're here to enjoy the country setting... - Mm-hm. 164 00:15:33,680 --> 00:15:35,390 - ...not to trash the place. - You're right. 165 00:15:35,560 --> 00:15:38,150 OTHO: Charles, you're lucky the yuppies are buying condos... 166 00:15:38,310 --> 00:15:41,730 ...so you can afford what I'm going to have to do to this place. 167 00:15:41,900 --> 00:15:46,990 Otho, I'm here to relax and clip coupons, and, damn it, I mean to do it. 168 00:15:47,160 --> 00:15:49,740 Then go do it quietly, dear, and let Otho and I think. 169 00:15:49,910 --> 00:15:51,990 OTHO: ls the rest of the house as bad as this? 170 00:15:52,410 --> 00:15:55,040 Is this a punishment or something? 171 00:15:55,200 --> 00:15:56,580 What are we gonna do? 172 00:15:57,670 --> 00:16:00,080 We're not completely helpless, Barbara. 173 00:16:00,250 --> 00:16:04,210 I've been reading that book and there's a word for people in our situation. 174 00:16:04,920 --> 00:16:06,550 Ghosts. 175 00:16:07,970 --> 00:16:10,720 OTHO: Delia, let's get this show on the road. 176 00:16:13,470 --> 00:16:15,640 We're dealing with negative entertainment potential. 177 00:16:15,810 --> 00:16:18,520 I mean, there's absolutely no organic flow-through. 178 00:16:18,690 --> 00:16:22,320 I noticed that too. It's like a giant ant farm. 179 00:16:24,780 --> 00:16:27,400 - What? - I thought I saw something. 180 00:16:38,870 --> 00:16:41,250 OTHO: You've read my mind. 181 00:16:41,420 --> 00:16:44,250 - I did? - So few clients are able to read my mind. 182 00:16:44,420 --> 00:16:46,960 They're just not open to the experience. 183 00:16:47,380 --> 00:16:48,720 Hmm. 184 00:16:51,970 --> 00:16:53,470 [GASPS] 185 00:16:54,140 --> 00:16:55,560 [SCREAMS] 186 00:16:55,720 --> 00:16:56,770 My God. 187 00:16:56,930 --> 00:17:00,350 We just have to pray the other closets are bigger than this one. 188 00:17:00,520 --> 00:17:02,690 Ooh, look. 189 00:17:03,940 --> 00:17:05,610 Ozzie and Harriet. 190 00:17:05,780 --> 00:17:07,110 Ugh. 191 00:17:07,780 --> 00:17:09,740 - What happened to these people? - They died. 192 00:17:09,900 --> 00:17:11,950 Oh, look, an indoor outhouse. 193 00:17:15,830 --> 00:17:18,080 - Otho. - Viridian. 194 00:17:18,250 --> 00:17:20,670 Viridian. Now, why do I know that name? 195 00:17:20,830 --> 00:17:22,670 Blue-green. 196 00:17:22,830 --> 00:17:25,170 Hydrated chromic oxide. 197 00:17:25,340 --> 00:17:28,760 Remember, I'm schooled in chemistry. I was a hair analyst. 198 00:17:28,920 --> 00:17:31,220 - What? - Briefly. 199 00:17:35,720 --> 00:17:39,020 Yuck. Deliver me from L.L.Bean. 200 00:17:39,600 --> 00:17:40,980 - Boo! - Aah! 201 00:17:41,140 --> 00:17:43,900 I know what you two are up to and you're not gonna get away with it. 202 00:17:44,060 --> 00:17:46,190 Oh, honey, this is not working out at all. 203 00:17:46,360 --> 00:17:50,030 Charles, I will not stop living and breathing art just because you need to relax. 204 00:17:50,190 --> 00:17:51,240 Ha. 205 00:17:51,400 --> 00:17:53,780 DELIA: I'm here. I will live with you in this hellhole. 206 00:17:53,950 --> 00:17:57,910 But I must express myself. If you don't let me gut out this house... 207 00:17:58,080 --> 00:18:02,790 ...and make it my own, I will go insane and I will take you with me! 208 00:18:04,710 --> 00:18:08,050 Yeah. Well, you know, maybe the house could use a little remodeling. 209 00:18:08,210 --> 00:18:12,130 Uh, but why don't you just leave this room alone, okay? 210 00:18:12,720 --> 00:18:13,930 Okay- 211 00:18:19,810 --> 00:18:21,180 I'm gonna get her. 212 00:18:21,730 --> 00:18:22,770 So? 213 00:18:22,940 --> 00:18:25,730 Once you cover up the wallpaper, knock down a few walls... 214 00:18:25,900 --> 00:18:27,440 ...this place might just be livable. 215 00:18:27,610 --> 00:18:30,530 - What's on the third floor? - Attic space. 216 00:18:30,690 --> 00:18:32,780 Oh, I forgot to lock the attic door. 217 00:18:41,080 --> 00:18:42,750 - Did you feel something? - When? 218 00:18:45,750 --> 00:18:47,080 [LOCK CLICKS] 219 00:18:50,590 --> 00:18:51,920 [DOORKNOB RATTLES] 220 00:18:52,090 --> 00:18:55,050 - You don't have a key? - Maybe Charles does. 221 00:18:55,220 --> 00:18:59,260 I have a feeling there's something very interesting behind this door. 222 00:18:59,430 --> 00:19:03,230 Yeah, ghosts of the people who died in this house, and they want us out of here. 223 00:19:03,390 --> 00:19:05,600 So let's do them a favor. 224 00:19:22,410 --> 00:19:25,120 My God, that was close. 225 00:19:26,210 --> 00:19:28,630 BARBARA: I cannot watch this. 226 00:19:28,790 --> 00:19:31,710 What's the good of being a ghost if you can't frighten people away? 227 00:19:31,880 --> 00:19:34,720 - Honey. - No, I'm not putting up with this. 228 00:19:40,510 --> 00:19:41,560 [SCREAMS] 229 00:19:44,560 --> 00:19:47,400 - Barbara, you don't know what's out there. - I don't care. 230 00:19:48,690 --> 00:19:50,650 ADAM: Barbara! 231 00:19:54,070 --> 00:19:55,280 BARBARA: Adam. 232 00:19:55,700 --> 00:19:58,070 - Adam? - Barbara. 233 00:19:58,240 --> 00:20:00,160 BARBARA: Adam! 234 00:20:00,950 --> 00:20:02,660 - Adam. Oh, help. - Barbara. 235 00:20:02,830 --> 00:20:04,330 Help, I'm getting all yellow. 236 00:20:04,500 --> 00:20:06,290 [G ROWLING NEARBY] 237 00:20:19,430 --> 00:20:20,590 [ROARS] 238 00:20:21,930 --> 00:20:23,600 [GROWLING] 239 00:20:25,850 --> 00:20:27,520 [WHIMPERS] 240 00:20:33,110 --> 00:20:34,440 Adam! 241 00:20:41,780 --> 00:20:43,490 Oh, Adam. 242 00:20:44,410 --> 00:20:47,330 We're trapped in this house with those people. 243 00:20:52,380 --> 00:20:55,380 I can't believe we're eating Cantonese. Is there no Sichuan up here? 244 00:20:56,130 --> 00:20:59,880 Plan to have a stroke from the amount of MSG that's in this food. 245 00:21:00,590 --> 00:21:02,260 This is our first meal in this house... 246 00:21:02,430 --> 00:21:05,970 ...so why don't we all do our little private parts to make it a pleasant one? 247 00:21:06,140 --> 00:21:08,270 Don't bait your mother, pumpkin. 248 00:21:08,430 --> 00:21:12,400 Soon as we get settled, we'll build you a darkroom in the basement, okay? 249 00:21:12,560 --> 00:21:14,730 My whole life is a darkroom. 250 00:21:15,480 --> 00:21:19,030 One big dark room. 251 00:21:19,200 --> 00:21:20,860 So you were miserable in New York City... 252 00:21:21,030 --> 00:21:23,740 ...and now you're going to be miserable out here in the sticks. 253 00:21:23,910 --> 00:21:25,910 At least someone's life hasn't been upheaved. 254 00:21:26,080 --> 00:21:28,410 I'm perfectly happy here. Those people in New York... 255 00:21:28,580 --> 00:21:30,580 ...they just don't know what they're missing. 256 00:21:35,040 --> 00:21:37,550 You know, we could become The Summer Art Center of New York. 257 00:21:37,710 --> 00:21:40,720 I could start sculpting again. I'm only truly happy when I'm sculpting. 258 00:21:40,880 --> 00:21:44,760 That's a very good idea. That'll be, um, ahem, very time-consuming. 259 00:21:44,930 --> 00:21:47,350 First the house. Otho and I have some great plans. 260 00:21:47,520 --> 00:21:49,430 I think we should keep it the way it is. 261 00:21:49,600 --> 00:21:51,520 Good idea. 262 00:21:56,110 --> 00:21:59,440 Furniture truck is coming. We're gonna have to decide what goes and what stays. 263 00:21:59,610 --> 00:22:02,030 Everything goes, along with whatever's in the attic. 264 00:22:17,550 --> 00:22:19,960 Put it up. Come on. 265 00:22:20,130 --> 00:22:21,630 Careful. 266 00:22:21,800 --> 00:22:25,470 You see, if you tell me what you do I'll tell you why my husband will fire you. 267 00:22:26,760 --> 00:22:29,560 - Isn't there an index or something? - No, nothing. 268 00:22:29,720 --> 00:22:30,930 All right, now. 269 00:22:31,640 --> 00:22:33,230 What's this? 270 00:22:36,980 --> 00:22:39,110 DELIA: No, no, I'm sorry. That does not go there. 271 00:22:39,280 --> 00:22:41,990 Do you know where that's going? Did anyone tell you where to...? 272 00:22:42,150 --> 00:22:45,160 Why are there only three sculptures? There were four sculptures here. 273 00:22:45,320 --> 00:22:47,240 Where's the fourth sculpture? No! 274 00:22:47,780 --> 00:22:49,410 No, what are you doing? 275 00:22:49,580 --> 00:22:51,750 Excuse me. Put it down. 276 00:22:54,370 --> 00:22:57,840 "Betelgeuse, the bio-exorcist. Troubled by the living? 277 00:22:58,000 --> 00:23:00,670 Is death a problem and not the solution? Unhappy with eternity? 278 00:23:00,840 --> 00:23:03,670 Having difficulty adjusting? Call Betelgeuse." 279 00:23:03,840 --> 00:23:05,180 [CRASHING OUTSIDE] 280 00:23:05,340 --> 00:23:06,970 DELIA: Put it down. - Betelgeu... Betel... 281 00:23:07,140 --> 00:23:09,180 That's it? There's no number or instructions? 282 00:23:09,350 --> 00:23:11,850 Nothing. The "bio-exorcist." I don't get it. 283 00:23:12,020 --> 00:23:14,020 [CRASHING OUTSIDE] 284 00:23:15,940 --> 00:23:17,810 DELIA: Would you put that down? - Straight back. 285 00:23:17,980 --> 00:23:19,520 DELIA: Why is that still up there? 286 00:23:20,610 --> 00:23:23,190 Why don't you guys take a break for about half an hour, okay? 287 00:23:23,360 --> 00:23:24,700 MAN: Uh-huh. 288 00:23:42,590 --> 00:23:43,840 Jesus Christ! 289 00:23:44,010 --> 00:23:45,760 DELIA: What are you doing? Put that down. 290 00:23:45,930 --> 00:23:48,010 What the hell are you doing out there? 291 00:23:48,180 --> 00:23:50,550 DELIA: Listen to me. No! - Jesus. 292 00:23:51,560 --> 00:23:55,140 Why are you doing this to me? This is my art and it is dangerous. 293 00:23:55,310 --> 00:23:57,190 Do you think I want to die like this? 294 00:24:09,570 --> 00:24:11,080 [CAR HORN HONKS] 295 00:24:11,240 --> 00:24:14,240 - No, no. - Hi. How are you? 296 00:24:22,590 --> 00:24:24,760 That little girl saw us. 297 00:24:25,260 --> 00:24:28,010 - Honey, nobody can see us. - But she did. 298 00:24:30,220 --> 00:24:32,810 - What happened to the previous owners? - They drowned. 299 00:24:32,970 --> 00:24:35,930 Yes, they were family. I was devastated. 300 00:24:36,100 --> 00:24:38,390 - Here, take that. - Is this the key to the attic? 301 00:24:38,560 --> 00:24:41,610 That's a skeleton key. That key will open any door in the house. 302 00:24:41,770 --> 00:24:43,020 Give that to your father. 303 00:24:43,190 --> 00:24:46,360 And you might mention that I single-handedly decorated that house. 304 00:24:46,530 --> 00:24:50,740 In case he needs any advice in that arena, have him come see me. 305 00:25:08,630 --> 00:25:10,300 [STAIRCASE CREAKING] 306 00:25:11,390 --> 00:25:12,930 Don't worry. I locked the door. 307 00:25:15,930 --> 00:25:17,470 [LOCK RATTLING] 308 00:25:21,310 --> 00:25:22,350 [STATIC ON TV] 309 00:25:22,520 --> 00:25:23,560 [BETELGEUSE LAUGHING] 310 00:25:31,110 --> 00:25:34,660 Having trouble with the living? You tired of having your home violated? 311 00:25:34,830 --> 00:25:37,080 You want to get rid of them pesky living critters? 312 00:25:37,240 --> 00:25:41,170 Well, come on down and see me, folks, I'm the afterlife's leading bio-exorcist. 313 00:25:41,330 --> 00:25:45,420 Yes, sirree. Come on down here and I want to tell you, I'll do anything. 314 00:25:47,670 --> 00:25:51,800 I'll scare them real bad. The point is, folks, I'm gonna do anything to get your business. 315 00:25:51,970 --> 00:25:54,180 Hell, I'll possess myself if I gotta. 316 00:25:54,340 --> 00:25:57,510 Wow! Yo, I got demons running all through me. 317 00:25:57,680 --> 00:25:59,890 All through me. Come on down here and see it. 318 00:26:00,060 --> 00:26:03,850 And hey, if you act now, you get a free demon possession with every exorcism. 319 00:26:04,020 --> 00:26:05,520 You can't beat that, can you? 320 00:26:05,690 --> 00:26:07,020 And bring the little pards down. 321 00:26:07,190 --> 00:26:11,320 Hell, we got plenty of snakes and lizards for them to play with. No problem at all. 322 00:26:11,490 --> 00:26:15,370 So say it once, say it twice, third time's the charm. And remember: 323 00:26:15,530 --> 00:26:19,040 I'll eat anything you want me to eat Swallow anything you want me to swallow 324 00:26:19,200 --> 00:26:22,210 So come on down, I'll chew on the dog 325 00:26:22,370 --> 00:26:24,370 [HOWLS] 326 00:26:50,280 --> 00:26:55,200 We need some help. I read something in this book this morning about emergencies. 327 00:26:55,360 --> 00:26:59,580 All right, here it is. "In case of emergency, draw a door." 328 00:27:03,660 --> 00:27:06,920 "Draw a door"? I don't know why we keep looking in that stupid book. 329 00:27:10,380 --> 00:27:12,970 Hey, maybe we should try that "Beetle" guy. 330 00:27:15,630 --> 00:27:16,970 Oh. 331 00:27:28,400 --> 00:27:31,070 You didn't actually think that was gonna work, did you? 332 00:27:31,530 --> 00:27:32,860 Aha! 333 00:27:34,190 --> 00:27:35,950 "Knock three times." 334 00:27:40,780 --> 00:27:42,790 [RUMBLING] 335 00:28:16,650 --> 00:28:18,660 Blugh. 336 00:28:21,870 --> 00:28:23,540 [WHISTLES] 337 00:28:38,130 --> 00:28:39,550 Birdies. 338 00:28:48,480 --> 00:28:49,600 Get it. 339 00:28:50,270 --> 00:28:51,730 LYDIA: Dad. 340 00:28:51,900 --> 00:28:55,030 - Can't you see I'm relaxing in here? - Well, I wanna tell you what I saw. 341 00:28:55,190 --> 00:28:58,780 What is the point of my coming up here if you people won't let me relax? 342 00:28:58,950 --> 00:29:00,990 Pumpkin, sweetheart... 343 00:29:02,120 --> 00:29:03,950 ...go help your mother. 344 00:29:04,120 --> 00:29:06,830 Maybe you can relax in a haunted house, but I can't. 345 00:29:12,420 --> 00:29:13,460 Hmm. 346 00:29:13,630 --> 00:29:18,010 Nice building. Bad roof. Good parking. 347 00:29:31,060 --> 00:29:32,400 [GASPS] 348 00:29:48,290 --> 00:29:50,460 - Adam? - This way, honey. 349 00:30:02,800 --> 00:30:04,760 You don't have an appointment, do you? 350 00:30:04,930 --> 00:30:06,390 Well, we didn't know how to make one. 351 00:30:06,560 --> 00:30:08,270 - Appointment for what? - What do you want? 352 00:30:08,430 --> 00:30:10,430 - We need some help. - Ha! Already? 353 00:30:10,600 --> 00:30:13,190 You just bit the big one two months ago and you want help. 354 00:30:13,690 --> 00:30:15,520 What does that have to do with anything? 355 00:30:15,690 --> 00:30:19,400 You're gonna use up all your help vouchers: D-90s. 356 00:30:19,570 --> 00:30:22,950 You spend 125 years on Earth actually in that house... 357 00:30:23,110 --> 00:30:27,280 ...during which you get only three class-one D-90 intercessions with Juno. 358 00:30:27,450 --> 00:30:30,410 You probably haven't even read through the manual completely yet. 359 00:30:30,580 --> 00:30:33,420 You'll have to wait if you don't have an appointment. 360 00:30:33,580 --> 00:30:38,300 - An appointment with whom? - For Juno, your caseworker. 361 00:30:40,670 --> 00:30:44,630 Number 54,000,601. Ferndock. 362 00:31:50,330 --> 00:31:52,910 - Want a cigarette? - Uh, no, thank you. 363 00:31:54,120 --> 00:31:56,500 Trying to out down myself. 364 00:32:13,470 --> 00:32:17,230 Adam, is this what happens when you die? 365 00:32:17,390 --> 00:32:19,060 This is what happens when you die. 366 00:32:19,230 --> 00:32:23,070 That is what happens when he dies. And that is what happens when they die. 367 00:32:23,230 --> 00:32:26,070 It's all very personal. And I'll tell you something. 368 00:32:26,240 --> 00:32:30,410 If I knew then what I know now, I wouldn't have had my little accident. 369 00:32:30,570 --> 00:32:32,240 [CHUCKLING] 370 00:32:36,080 --> 00:32:37,910 Maitland. Party of two. 371 00:32:38,080 --> 00:32:40,710 Take the handbook and go to the sixth door. 372 00:32:41,170 --> 00:32:43,840 Oh, we forgot our handbook. 373 00:32:44,420 --> 00:32:46,760 [MUTTERING] 374 00:32:47,380 --> 00:32:48,840 Come on. 375 00:32:54,100 --> 00:32:57,730 WOMAN [OVER PA]: All new arrivals, report to Waiting Room Number 8. 376 00:33:00,270 --> 00:33:03,770 Flight 409 is arriving at Gate 3. 377 00:33:03,940 --> 00:33:06,490 How do I look? There are no mirrors on this side. 378 00:33:06,650 --> 00:33:08,240 - Fine. You look fine. - Yeah? 379 00:33:08,400 --> 00:33:10,360 - Fine. - Thanks. I've been feeling a little flat. 380 00:33:10,530 --> 00:33:11,570 [LAUGHING] 381 00:33:16,160 --> 00:33:19,330 WOMAN [OVER PA]: Will the Peterson party report to Door Number 9? 382 00:33:20,790 --> 00:33:24,380 Peterson party, please report to Door Number 9. 383 00:33:25,210 --> 00:33:28,590 All new arrivals, report to Waiting Room Number 8. 384 00:33:35,100 --> 00:33:38,140 A hundred and 25 years. I can't believe this. 385 00:33:38,310 --> 00:33:40,560 I can't believe they didn't tell us. 386 00:33:41,310 --> 00:33:43,310 [GHOSTS MOANING] 387 00:33:43,480 --> 00:33:45,900 Oh, Adam, what is this? 388 00:33:49,690 --> 00:33:52,490 That's the Lost Souls' Room. 389 00:33:52,660 --> 00:33:55,410 A room for ghosts that have been exorcised. 390 00:33:56,490 --> 00:33:58,120 Poor devils. 391 00:33:58,290 --> 00:34:00,410 That's death for the dead. 392 00:34:01,620 --> 00:34:03,710 It's all in the handbook. 393 00:34:03,920 --> 00:34:05,420 Keep moving. 394 00:34:10,510 --> 00:34:11,840 Five. 395 00:34:12,840 --> 00:34:14,930 This is the sixth door. 396 00:34:21,690 --> 00:34:24,940 Boy, oh, boy, this place just gets weirder and weirder. 397 00:34:31,280 --> 00:34:32,950 Barbara. 398 00:34:35,870 --> 00:34:37,450 We're home. 399 00:34:38,370 --> 00:34:42,210 Look at this place. Everything's different. 400 00:34:43,250 --> 00:34:45,460 All our furniture's gone. 401 00:34:46,040 --> 00:34:48,670 How long do you suppose we were waiting there? 402 00:34:48,840 --> 00:34:50,340 Three months. 403 00:34:51,510 --> 00:34:54,380 I'd almost given up on you. I was about to leave. 404 00:34:54,550 --> 00:34:56,850 I do have other clients. 405 00:34:57,010 --> 00:34:59,600 - Are you Juno, our caseworker? - Yes. 406 00:34:59,760 --> 00:35:02,930 I evaluate individual cases and determine... 407 00:35:03,100 --> 00:35:06,310 ...if help is needed, deserved and available. 408 00:35:06,480 --> 00:35:08,230 - Are you available? - No. 409 00:35:09,690 --> 00:35:12,900 - What's wrong? - We're very unhappy. 410 00:35:13,070 --> 00:35:14,860 What did you expect? You're dead. 411 00:35:15,030 --> 00:35:17,070 We want to get rid of the people who moved in here. 412 00:35:17,240 --> 00:35:19,660 Barbara and I worked very hard on this house. 413 00:35:19,830 --> 00:35:22,910 We probably wouldn't mind sharing the house with people who were... 414 00:35:23,080 --> 00:35:25,330 - More like you used to be. - Yes. 415 00:35:25,500 --> 00:35:27,080 But these people... 416 00:35:29,040 --> 00:35:31,210 Things seem pretty quiet here. 417 00:35:32,210 --> 00:35:35,430 You should thank God you didn't die in Italy. 418 00:35:35,880 --> 00:35:37,180 The Deetzes. 419 00:35:37,340 --> 00:35:41,260 - Okay, have you been studying the manual? - Well, we tried. 420 00:35:41,430 --> 00:35:45,270 The intermediate interface chapter on haunting says it all. 421 00:35:45,440 --> 00:35:48,520 Get them out yourselves. It's your house. 422 00:35:49,690 --> 00:35:52,280 Haunted houses aren't easy to come by. 423 00:35:52,440 --> 00:35:54,780 - Well, we don't quite get it. - I heard. 424 00:35:54,940 --> 00:35:56,780 Tore your faces right off. 425 00:35:56,950 --> 00:35:59,910 It doesn't do any good to pull your heads off in front of people... 426 00:36:00,080 --> 00:36:01,280 ...if they can't see you. 427 00:36:01,450 --> 00:36:03,620 - We should start more simply? - Start simply. 428 00:36:03,790 --> 00:36:06,580 Do what you know. Use your talents. Practice. 429 00:36:08,380 --> 00:36:12,250 You should have been studying those lessons since day one. 430 00:36:13,170 --> 00:36:14,210 [WATCH BEEPING] 431 00:36:14,380 --> 00:36:18,470 - Ooh. I've got to go. - What about that guy in the flyer, Betel...? 432 00:36:18,640 --> 00:36:19,680 Shh! 433 00:36:19,840 --> 00:36:23,100 Don't even say his name. You don't want his help. 434 00:36:23,640 --> 00:36:25,140 - Well... - We might. 435 00:36:25,310 --> 00:36:28,980 No, you don't. He does not work well with others. 436 00:36:30,110 --> 00:36:31,860 What do you mean? 437 00:36:36,030 --> 00:36:37,820 I didn't want to bring it up. 438 00:36:37,990 --> 00:36:42,580 But rather than have you stumble onto it and make another mistake, I'll tell you. 439 00:36:43,160 --> 00:36:45,080 He was my assistant. 440 00:36:45,500 --> 00:36:48,580 But he was a troublemaker. He went out on his own... 441 00:36:48,750 --> 00:36:51,840 ...as a freelance bio-exorcist. 442 00:36:52,000 --> 00:36:56,010 Claimed he could get rid of the living. Got into more trouble. 443 00:36:58,550 --> 00:36:59,880 [SIGHS] 444 00:37:00,050 --> 00:37:04,060 In fact, I believe he's been sleazing around your cemetery lately. 445 00:37:05,600 --> 00:37:08,350 The only way he can be brought back... 446 00:37:08,520 --> 00:37:11,650 ...is by calling his name three times. 447 00:37:12,440 --> 00:37:14,650 But I strongly suggest... 448 00:37:14,820 --> 00:37:17,690 ...that you remove the Deetzes yourselves. 449 00:37:18,490 --> 00:37:21,410 Well, how do we contact you if we need you again? 450 00:37:31,670 --> 00:37:34,920 Oh, Adam, that guy's in our cemetery. 451 00:37:35,090 --> 00:37:38,720 She's right, honey. We just have to keep this simple. We can do this. Come on. 452 00:37:38,880 --> 00:37:41,890 [FLY BUZZING] 453 00:38:02,660 --> 00:38:05,370 BETELGEUSE: Hey, you. Hey, come here. 454 00:38:05,780 --> 00:38:07,370 Hungry? 455 00:38:07,540 --> 00:38:09,540 Come on. Hey, come here. 456 00:38:10,910 --> 00:38:13,750 I got something good for you. Come on. Come on over. 457 00:38:13,920 --> 00:38:16,710 We'll have a little bite, you'll have something to nosh. 458 00:38:16,880 --> 00:38:18,000 [LAUGHS] 459 00:38:18,170 --> 00:38:22,760 - Come here. FLY: Help me. Help me. Help me. 460 00:38:23,380 --> 00:38:24,720 [BETELGEUSE BELCHES] 461 00:38:25,010 --> 00:38:29,100 Maxie, have I not always made you money? I think that's the only real question here. 462 00:38:29,270 --> 00:38:31,770 Well, Charles, nobody made me money like you. 463 00:38:31,940 --> 00:38:34,100 I mean, before your nerves went, you were a demon. 464 00:38:34,600 --> 00:38:39,730 It's just that Winter River, Connecticut is, if you'll forgive me, nowhere. 465 00:38:39,900 --> 00:38:43,110 Why would I wanna invest that kind of money in an old building... 466 00:38:43,280 --> 00:38:46,740 - ...way the hell up there? - It's not a building. That's the beauty of it. 467 00:38:46,910 --> 00:38:50,910 These people don't know the value of their property. I can buy the whole town. 468 00:38:51,080 --> 00:38:53,670 Oh, then we own a whole town in the middle of nowhere. 469 00:38:53,830 --> 00:38:55,880 Max, you've got to come up here and see. 470 00:38:56,040 --> 00:38:58,210 CHARLES [OVER PHONE]: And, uh, bring Sarah. 471 00:38:58,380 --> 00:39:01,970 Yeah, all right, Charles. It's just that I am kind of busy here. 472 00:39:02,130 --> 00:39:03,170 [MOANING NEARBY] 473 00:39:03,340 --> 00:39:04,720 Uh, just a minute, Maxie. 474 00:39:04,880 --> 00:39:08,050 Now, listen. Enough of this talk about visiting, okay? I gotta go. 475 00:39:08,220 --> 00:39:10,770 MAXIE [OVER PHONE]: You take it easy up there, big fellow. 476 00:39:10,930 --> 00:39:13,640 - Goodbye. - Uh, Max, wait, wait, wait. 477 00:39:14,980 --> 00:39:16,310 [DIAL TONE OVER PHONE] 478 00:39:17,730 --> 00:39:18,770 Putz. 479 00:39:18,940 --> 00:39:21,940 [MOANING NEARBY] 480 00:39:39,630 --> 00:39:43,840 Jeez, Lydia, is Connecticut so boring? I had Maxie Dean on the phone, honey. 481 00:39:44,010 --> 00:39:47,760 Dad's found a way of making some money while I relax, so would you scram? 482 00:39:50,180 --> 00:39:53,680 Your mother's gonna kill you when she sees you out holes in her $300 sheets. 483 00:39:56,560 --> 00:40:00,190 This is so corny. ls this what we've been reduced to? Sheets? 484 00:40:00,360 --> 00:40:02,030 ADAM: Think of them as death shrouds. 485 00:40:02,190 --> 00:40:04,690 And the moaning is important. Really moan. 486 00:40:05,780 --> 00:40:08,780 [BOTH MOANING] 487 00:40:19,880 --> 00:40:21,880 [ADAM AND BARBARA MOANING NEARBY] 488 00:40:22,050 --> 00:40:23,050 [SIGHS] 489 00:40:23,210 --> 00:40:25,670 God, how can he stand that woman? 490 00:40:32,260 --> 00:40:35,850 Cut it out. I'm a child, for God's sakes. 491 00:40:43,780 --> 00:40:47,570 BARBARA: I feel so stupid. ADAM: It's not stupid. We're ghosts. 492 00:40:47,740 --> 00:40:50,780 Do you want to spend the next 125 years having breakfast with this woman? 493 00:40:50,950 --> 00:40:52,490 Moan louder. 494 00:40:52,660 --> 00:40:54,160 [BOTH MOANING LOUDLY] 495 00:40:57,460 --> 00:40:58,790 [TV CLICKS OFF] 496 00:41:00,920 --> 00:41:02,540 ADAM: Oh, God. 497 00:41:03,380 --> 00:41:04,710 [ADAM SIGHS] 498 00:41:08,680 --> 00:41:10,180 [CAMERA CLICKING AND WHIRRING] 499 00:41:10,340 --> 00:41:12,390 Sick. Sexual perversion. 500 00:41:12,550 --> 00:41:16,270 If you guys are gonna do that weird sexual stuff, do it in your own bedroom. 501 00:41:23,190 --> 00:41:24,230 No feet. 502 00:41:35,620 --> 00:41:37,830 Are you the guys hiding out in the attic? 503 00:41:38,000 --> 00:41:40,290 ADAM [MOANING]: We're ghosts. 504 00:41:40,460 --> 00:41:41,500 BARBARA: Whoo! 505 00:41:41,670 --> 00:41:44,290 - What do you look like under there? ADAM: Aren't you scared? 506 00:41:44,460 --> 00:41:47,510 I'm not scared of sheets. Are you gross under there? 507 00:41:47,670 --> 00:41:50,220 Are you Night of the Living Dead under there'? 508 00:41:50,380 --> 00:41:52,800 Like all bloody veins and pus? 509 00:41:52,970 --> 00:41:55,640 - Night of the what? - Living Dead. It's a movie. 510 00:41:55,810 --> 00:41:59,270 If I had seen a ghost at your age, I would have been scared out of my wits. 511 00:41:59,930 --> 00:42:03,060 You're not gross. Why are you wearing sheets? 512 00:42:03,230 --> 00:42:04,560 We're practicing. 513 00:42:04,730 --> 00:42:08,320 - You can see us without the sheets? - Of course I can see you. 514 00:42:08,480 --> 00:42:10,900 Well, how is it that you see us and nobody else can? 515 00:42:12,360 --> 00:42:15,990 Well, I read through that Handbook for the Recently Deceased. 516 00:42:16,160 --> 00:42:20,830 It says, "Live people ignore the strange and unusual." 517 00:42:21,460 --> 00:42:25,670 I myself am strange and unusual. 518 00:42:26,340 --> 00:42:28,760 You look like a regular girl to me. 519 00:42:28,920 --> 00:42:31,170 ADAM: You read our book? - Yeah. 520 00:42:31,340 --> 00:42:34,180 - You could follow it? - Yeah. Why were you in Delia's bedroom? 521 00:42:34,340 --> 00:42:37,310 - We were trying to scare your mother. - Stepmother. 522 00:42:37,470 --> 00:42:40,930 Anyway, you can't scare her. She's sleeping with Prince Valium tonight. 523 00:42:44,350 --> 00:42:47,980 You did this? You carved all these little houses and things? 524 00:42:48,150 --> 00:42:49,360 Mm-hm. 525 00:42:49,530 --> 00:42:51,400 And this used to be your house. 526 00:42:52,360 --> 00:42:54,660 Why do you want to scare everybody? 527 00:42:54,820 --> 00:42:57,660 Well, we wanted to frighten you so you would move out. 528 00:42:57,830 --> 00:42:59,410 [LAUGHS] 529 00:42:59,580 --> 00:43:01,410 You don't know the Deetzes very well. 530 00:43:01,580 --> 00:43:05,250 My father bought this place. He never walks away from equity. 531 00:43:05,630 --> 00:43:07,590 - Why don't you leave? - We can't. 532 00:43:07,750 --> 00:43:09,670 We haven't left the house since the funeral. 533 00:43:10,710 --> 00:43:12,380 Funeral. 534 00:43:12,550 --> 00:43:15,220 God. You guys really are dead. 535 00:43:17,640 --> 00:43:18,890 This is amazing. 536 00:43:19,510 --> 00:43:21,140 CHARLES: Lydia. 537 00:43:21,310 --> 00:43:22,980 - I better go. - Wait. 538 00:43:23,140 --> 00:43:27,730 - Don't tell your parents that we're up here. - Unless you think it'll frighten them away. 539 00:43:28,400 --> 00:43:30,150 You tell them that we are horrible... 540 00:43:30,320 --> 00:43:34,740 ...desperate, ghoulish creatures who will stop at nothing to get our house back. 541 00:43:37,030 --> 00:43:41,240 What if this is a dream? Can you guys do any tricks to prove I'm not dreaming? 542 00:43:45,250 --> 00:43:50,090 Well, if you are real ghosts, you guys better get another routine because those sheets... 543 00:43:50,250 --> 00:43:52,260 ...they don't work. 544 00:44:01,720 --> 00:44:02,930 DELIA: Ghosts. 545 00:44:03,100 --> 00:44:05,390 You're telling me we have ghosts in this house. 546 00:44:05,560 --> 00:44:08,100 Those pictures are of ghosts. Are they? 547 00:44:08,270 --> 00:44:09,520 Ghosts. 548 00:44:10,650 --> 00:44:13,650 Lydia, I am giving a dinner party tonight for seven people. 549 00:44:13,820 --> 00:44:17,360 My agent, Bernard, is bringing a woman who writes for Art in America. 550 00:44:17,530 --> 00:44:21,780 In fact, no one dining here this evening has not been in Vanity Fair except you. 551 00:44:21,950 --> 00:44:23,950 I told them you were too mean to be afraid. 552 00:44:24,120 --> 00:44:25,960 Don't you dare speak to others about me. 553 00:44:26,120 --> 00:44:30,130 Being embarrassed in front of the few people who will set foot in here scares me. 554 00:44:30,290 --> 00:44:32,750 So let's play family just for tonight, hmm? 555 00:44:38,630 --> 00:44:40,640 Lydia's trying, but they don't believe her. 556 00:44:40,800 --> 00:44:42,890 She's got photos, Barbara. 557 00:44:43,060 --> 00:44:45,810 Adam, you had a photo of Bigfoot. 558 00:44:46,480 --> 00:44:49,480 My photo of Bigfoot is a different story. 559 00:44:49,650 --> 00:44:51,310 Anyhow, we've gotta get some help here. 560 00:44:51,480 --> 00:44:54,150 We've gotta contact this guy, Betelmeyer, or something. 561 00:45:01,700 --> 00:45:03,280 Adam. 562 00:45:07,620 --> 00:45:08,660 Look. 563 00:45:13,500 --> 00:45:15,340 It's him. Betelgeuse. 564 00:45:17,130 --> 00:45:18,630 Betelgeuse. 565 00:45:20,380 --> 00:45:22,640 Go ahead, Barbara, say it. 566 00:45:23,470 --> 00:45:25,180 Betelgeuse. 567 00:45:29,140 --> 00:45:30,850 What happened? 568 00:45:31,980 --> 00:45:34,150 I think we're in the model. 569 00:45:37,530 --> 00:45:38,860 Hey, look at that. 570 00:46:02,550 --> 00:46:04,180 Well, where is he? What do we do? 571 00:46:08,220 --> 00:46:09,520 Looks like we dig, Barbara. 572 00:46:17,900 --> 00:46:19,240 [ADAM GRUNTS] 573 00:46:40,590 --> 00:46:42,380 Oh, it's about time. 574 00:46:50,810 --> 00:46:53,690 - I say we open it. - Maybe we should knock first. 575 00:47:04,110 --> 00:47:05,450 Yeah. 576 00:47:12,200 --> 00:47:14,750 Adam. Babs. 577 00:47:21,760 --> 00:47:25,630 Boy, do you know how to pick them. ls this relationship solid? Do I have a shot at her? 578 00:47:25,800 --> 00:47:27,970 - Excuse me. - Sure. Am I overstepping my bounds? 579 00:47:28,140 --> 00:47:30,810 Just tell me. Come on. Know what's beautiful about this? 580 00:47:30,970 --> 00:47:33,600 You two kids picked me. You didn't have to, but you picked me. 581 00:47:33,770 --> 00:47:36,400 It makes me want to kiss you guys. Come on, give me one. 582 00:47:36,560 --> 00:47:38,560 - No! - I beg your pardon. 583 00:47:38,730 --> 00:47:40,480 All right, let's get down to business. 584 00:47:40,650 --> 00:47:43,610 I've got a card here somewhere. Here. Who do I have to kill? 585 00:47:43,780 --> 00:47:45,700 Here, hold that for me, will you? 586 00:47:45,860 --> 00:47:46,910 [BARBARA SCREAMS] 587 00:47:47,070 --> 00:47:49,280 - There you go. - You don't have to kill anybody. 588 00:47:49,450 --> 00:47:50,660 Ah, possession. Good. 589 00:47:50,830 --> 00:47:54,000 BETELGEUSE: Learn to throw your voice. Fool your friends. Fun at parties. 590 00:47:54,160 --> 00:47:57,210 [IN NORMAL VOICE] No. We just wanna get some people out of our house. 591 00:47:57,380 --> 00:48:01,960 I understand. Well, look, in order to do that, I'm gonna have to get to know you guys. 592 00:48:02,130 --> 00:48:04,630 We've got to get closer. Move in with you for a while. 593 00:48:04,800 --> 00:48:07,130 Get to be real pals. You know what I'm saying? In... 594 00:48:07,300 --> 00:48:08,640 [SNORTS] 595 00:48:08,800 --> 00:48:10,180 Save that guy for later, huh? 596 00:48:10,350 --> 00:48:12,520 My wife and I would like to ask a couple of questions. 597 00:48:12,680 --> 00:48:16,980 - Sure, sure, sure. Go ahead. Shoot. - For instance, what are your qualifications? 598 00:48:17,140 --> 00:48:19,360 [IN CULTURED VOICE] Ah. Well, I attended Juilliard. 599 00:48:19,520 --> 00:48:21,570 I'm a graduate of the Harvard Business School. 600 00:48:21,730 --> 00:48:24,740 I lived through the Black Plague. And I had a pretty good time during that. 601 00:48:24,900 --> 00:48:27,450 [IN NORMAL VOICE] I've seen The Exorcist about 167 times... 602 00:48:27,610 --> 00:48:31,240 ...and it keeps getting funnier every single time I see it. 603 00:48:31,410 --> 00:48:34,120 Not to mention the fact that you're talking to a dead guy. 604 00:48:34,290 --> 00:48:37,370 Now, what do you think? You think I'm qualified? 605 00:48:38,500 --> 00:48:40,380 What I mean is, can you be scary? 606 00:48:40,540 --> 00:48:41,540 Oh! Oh. 607 00:48:41,710 --> 00:48:44,550 I know what you're asking me. Can I be scary? 608 00:48:45,460 --> 00:48:47,010 What do you think of this? 609 00:48:47,170 --> 00:48:48,220 [BOTH SCREAM] 610 00:48:48,380 --> 00:48:49,800 You like it? 611 00:48:50,890 --> 00:48:54,350 - Will you excuse us, please? - Sure. Talk amongst yourself. 612 00:48:54,520 --> 00:48:57,730 - Adam, let's go. - I know, but I think he can be useful later. 613 00:48:57,890 --> 00:49:00,400 BARBARA: We can work something out. - Oh, yeah. 614 00:49:00,560 --> 00:49:02,230 BARBARA: Hey, hey, hey. ADAM: Excuse me. 615 00:49:02,400 --> 00:49:05,570 - What? - Excuse me. We are leaving now. 616 00:49:05,730 --> 00:49:07,740 Oh, come on. Don't go yet. 617 00:49:07,900 --> 00:49:10,240 Hey, guy, come on. We're simpatico here. 618 00:49:10,410 --> 00:49:12,490 Look at us, huh? We even shop at the same store. 619 00:49:12,660 --> 00:49:14,330 Hey, hermano. 620 00:49:14,490 --> 00:49:16,120 Yeah, there you go. 621 00:49:17,330 --> 00:49:20,620 Hey, come on. We're like peas in a pod, the three of us. Let's face it. 622 00:49:20,790 --> 00:49:25,000 You want somebody out of the house. I want to get somebody out of your house. 623 00:49:25,170 --> 00:49:28,590 Look. We've been to Saturn. Hey, I've been to Saturn. 624 00:49:28,760 --> 00:49:31,180 Whoa. Sandworms. 625 00:49:31,340 --> 00:49:34,510 You hate them, right? I hate them myself. 626 00:49:34,680 --> 00:49:38,390 Come on, kids, what do I have to do to strike a deal with you two, huh? 627 00:49:39,560 --> 00:49:41,560 [SCREAMING] 628 00:49:45,650 --> 00:49:47,860 - Don't you hate it when that happens? - Let's go. 629 00:49:48,030 --> 00:49:52,110 Wait a minute. Just come up for a while. We'll talk inside. Come on. Come on. 630 00:49:52,280 --> 00:49:54,620 BARBARA: I'm not staying here. - The place is a mess. 631 00:49:54,780 --> 00:49:57,370 - We have to get out of here. - I'll fix you something to eat. 632 00:49:57,540 --> 00:49:58,910 Home. Home. Home. 633 00:50:00,710 --> 00:50:04,130 - Barbara, how did you do that? - Hope you like Italian. 634 00:50:04,290 --> 00:50:07,510 Where'd you go? Hey, come on. Hey, Where'd you go? 635 00:50:07,670 --> 00:50:09,800 Hey. Come on. You've got to work with me here. 636 00:50:09,970 --> 00:50:12,640 I'm just trying to cut a deal. What do you want me to do? 637 00:50:12,800 --> 00:50:14,140 Where are you? 638 00:50:14,300 --> 00:50:16,640 You bunch of losers! 639 00:50:16,810 --> 00:50:19,640 You're working with a professional here. 640 00:50:24,020 --> 00:50:25,110 Nice fucking model. 641 00:50:25,270 --> 00:50:26,320 [HONKING] 642 00:50:26,480 --> 00:50:28,860 BARBARA: See, we can do this stuff on our own. 643 00:50:29,030 --> 00:50:32,070 Besides, I'm not exposing that little girl to that pervert down there. 644 00:50:32,240 --> 00:50:35,120 Barbara, we did call him, and he seemed awfully pissed off. 645 00:50:35,280 --> 00:50:36,830 I don't care. I've changed my mind. 646 00:50:36,990 --> 00:50:40,540 Listen, I think we can scare them off ourselves, tonight. 647 00:50:40,700 --> 00:50:42,210 I have an idea. 648 00:50:49,840 --> 00:50:51,840 I think what you did with the place is wonderful. 649 00:50:52,010 --> 00:50:54,010 [WHISPERING] Not me. Them. 650 00:50:55,010 --> 00:50:57,100 - So? - Oh. Um... 651 00:50:57,260 --> 00:50:59,010 [BERNARD CLEARS THROAT] 652 00:50:59,180 --> 00:51:00,520 Uh... 653 00:51:01,060 --> 00:51:02,770 You like them. 654 00:51:03,850 --> 00:51:07,360 I just hope it wasn't yet another of your dreary suicide attempts. 655 00:51:07,520 --> 00:51:10,190 You know what they say about people who commit suicide? 656 00:51:10,360 --> 00:51:13,150 In the afterlife, they become civil servants. 657 00:51:13,320 --> 00:51:14,360 [CHUCKLES] 658 00:51:15,780 --> 00:51:18,530 Otho, I didn't realize you were into the supernatural. 659 00:51:18,700 --> 00:51:20,700 Well, of course. You remember. 660 00:51:20,870 --> 00:51:23,620 After my stint with The Living Theater... 661 00:51:23,960 --> 00:51:27,290 ...I was one of New York City's leading paranormal researchers... 662 00:51:27,460 --> 00:51:29,300 ...until the bottom dropped out in '72. 663 00:51:29,460 --> 00:51:33,010 Paranormal? ls that what they're calling your kind these days? 664 00:51:33,260 --> 00:51:37,890 Don't mind her. She's still upset because somebody dropped a house on her sister. 665 00:51:41,180 --> 00:51:43,730 Well, this looks really good. 666 00:51:45,100 --> 00:51:46,480 I saw some ghosts. 667 00:51:53,110 --> 00:51:56,660 - It's a little private joke Lydia and I share. - It's not a joke. 668 00:51:56,820 --> 00:52:01,080 Yes, it is. Just today she tried to convince me that this house is haunted. 669 00:52:03,330 --> 00:52:05,870 Kids. You know, I love them. 670 00:52:07,250 --> 00:52:10,460 - By ghosts? - In designer sheets, no less. 671 00:52:11,500 --> 00:52:14,380 I'd like to propose a toast to our intrepid friends... 672 00:52:14,550 --> 00:52:17,760 ...who braved the expressway and two dozen tollbooths to be with us. 673 00:52:17,930 --> 00:52:19,600 May your buildings go condo. 674 00:52:21,220 --> 00:52:24,220 Now, Lydia, favor us about your ghosts. 675 00:52:24,390 --> 00:52:26,770 No. I am sick of that subject. 676 00:52:26,940 --> 00:52:29,100 Oh, Delia, lighten up. 677 00:52:29,270 --> 00:52:31,480 I would rather talk about... 678 00:52:37,030 --> 00:52:40,030 [SINGING "DAY-O" IN HARRY BELAFONTE'S VOICE] 679 00:52:46,580 --> 00:52:48,290 That's cute, Delia. 680 00:52:52,340 --> 00:52:53,670 [CHUCKLES] 681 00:53:00,720 --> 00:53:02,810 Otho, are you doing this? 682 00:53:14,400 --> 00:53:16,400 [ALL SINGING] 683 00:54:21,380 --> 00:54:23,800 [ALL SCREAMING] 684 00:54:30,480 --> 00:54:31,850 We did it. 685 00:54:33,480 --> 00:54:35,230 Let's watch them scatter. 686 00:54:35,400 --> 00:54:38,900 Any minute now they're gonna come running out of that door screaming. 687 00:54:42,280 --> 00:54:43,780 Any minute now. 688 00:54:45,620 --> 00:54:47,620 [KNOCKING ON DOOR] 689 00:54:50,870 --> 00:54:52,580 LYDIA: It's me, Lydia. 690 00:54:55,960 --> 00:54:57,750 They want you to come downstairs. 691 00:54:58,250 --> 00:55:01,420 Delia says you can wear any sheets you want. 692 00:55:02,300 --> 00:55:04,760 It was like being in an amusement park. 693 00:55:04,930 --> 00:55:06,090 [LAUGHING] Wham! 694 00:55:06,260 --> 00:55:10,100 - I didn't even know I could do the Calypso. - Who has more fun than us? 695 00:55:10,270 --> 00:55:12,940 We're dealing with Tracy and Hepburn here. 696 00:55:13,100 --> 00:55:16,730 A very sophisticated pair. I mean, they even appear in sheets. 697 00:55:16,900 --> 00:55:18,110 [LAUGHS] 698 00:55:18,270 --> 00:55:22,110 Charles, what I wanna know is why didn't you tell us about this before? 699 00:55:22,280 --> 00:55:24,450 Well, we're not even sure we want our secret out. 700 00:55:24,610 --> 00:55:27,620 I mean, everyone's gonna want them for their parties, ha, ha. 701 00:55:27,780 --> 00:55:29,450 People will pay big money for this, Grace. 702 00:55:30,120 --> 00:55:33,620 The Enquirer is offering $50,000 for proof of life after death. 703 00:55:33,790 --> 00:55:35,290 DELIA: Fifty thousand? 704 00:55:35,460 --> 00:55:38,460 This is it, Charles. You can get Maxie Dean up here now. 705 00:55:38,880 --> 00:55:42,170 - You think so? - Sarah loves the supernatural. 706 00:55:42,340 --> 00:55:44,680 She'll have him sprint up here in his helicopter... 707 00:55:44,840 --> 00:55:46,840 ...if you can produce ghosts for her. 708 00:55:48,800 --> 00:55:49,970 Oh, Charles. 709 00:55:50,890 --> 00:55:53,560 I should remind you all that I am Delia's agent. 710 00:55:53,730 --> 00:55:56,310 I have consistently lost money on her work for years. 711 00:55:56,480 --> 00:55:58,980 If anything actually happened here, I shall handle it. 712 00:55:59,150 --> 00:56:01,440 But not until I've seen some real proof. 713 00:56:01,610 --> 00:56:05,450 - But, Bernard, what about this table? - What just happened, what was that? 714 00:56:05,610 --> 00:56:07,490 And what money? Don't you believe in my work? 715 00:56:07,660 --> 00:56:08,910 CHARLES: Uh-uh-uh! 716 00:56:09,070 --> 00:56:10,620 Here's Lydia. 717 00:56:11,410 --> 00:56:14,330 - Well? - They don't want to come down. 718 00:56:15,540 --> 00:56:17,250 DELIA: Charles. 719 00:56:21,670 --> 00:56:23,510 Why not? 720 00:56:24,300 --> 00:56:28,930 I think the reason is that they were trying to scare you away, and you didn't get scared. 721 00:56:29,600 --> 00:56:32,760 Please, they're dead. It's a little late to be neurotic. 722 00:56:36,180 --> 00:56:37,560 All right. 723 00:56:43,570 --> 00:56:47,650 This was not a hallucination. This was real. 724 00:56:47,820 --> 00:56:52,950 We all just experienced a very super-powerful paranormal experience and it was real. 725 00:56:53,120 --> 00:56:57,160 Delia, you are a flake. You have always been a flake. 726 00:56:57,330 --> 00:57:01,000 If you insist on frightening people, do it with your sculpture. 727 00:57:02,920 --> 00:57:04,300 CHARLES: Drive carefully. 728 00:57:04,460 --> 00:57:06,380 - I’m dead. - Where do they hide out? 729 00:57:06,970 --> 00:57:09,640 - The attic. - The attic's locked. 730 00:57:10,090 --> 00:57:12,300 They're ghosts, Dad. They can do what they want. 731 00:57:12,470 --> 00:57:16,140 Yeah, they do whatever they want. Lydia, you take us up there right now. 732 00:57:21,900 --> 00:57:25,230 Fabulous. Otho Fenlock's "Locked Door Ghosts." 733 00:57:25,400 --> 00:57:26,990 Probably committed suicide up there. 734 00:57:27,150 --> 00:57:29,320 - I’m totally enchanted. DELIA: They're in there? 735 00:57:29,490 --> 00:57:32,410 - They must live like animals. - It's locked. How did they get in? 736 00:57:32,570 --> 00:57:35,370 Open this door, you dead people, or we'll bust it down... 737 00:57:35,540 --> 00:57:38,210 ...and drag you out by the ropes you hanged yourself with. 738 00:57:38,370 --> 00:57:40,580 - They didn't commit suicide. - It doesn't matter. 739 00:57:40,750 --> 00:57:44,170 I have a chance to teach you something. Take the upper hand in all situations... 740 00:57:44,340 --> 00:57:47,010 ...or people, whether dead or alive, will walk all over you. 741 00:57:47,170 --> 00:57:49,170 Open up! 742 00:58:00,890 --> 00:58:02,480 So where are they? 743 00:58:02,650 --> 00:58:05,190 Listen, you guys, these ghosts are really nice people. 744 00:58:05,360 --> 00:58:08,690 I think we scared them away, so let's just leave them alone, all right? 745 00:58:08,990 --> 00:58:12,410 It's the whole damn town. 746 00:58:13,160 --> 00:58:17,790 I have never been so embarrassed. They haven't gone for good, have they? 747 00:58:18,620 --> 00:58:20,290 Hmm. 748 00:58:24,210 --> 00:58:28,460 CHARLES: Beep, beep. - Dad, don't. Mom, let's just go. 749 00:58:40,310 --> 00:58:41,890 No ghosts here. 750 00:58:44,690 --> 00:58:47,610 Come on. If they are in here, I don't want to scare them away. 751 00:58:50,150 --> 00:58:53,200 Well, we're leaving now. You can go about your business. 752 00:58:55,570 --> 00:58:58,410 CHARLES: What are we doing? DELIA: Quick, quick, quick. 753 00:59:02,120 --> 00:59:04,420 [BETELGEUSE LAUGHING] 754 00:59:05,750 --> 00:59:09,590 Oh, boy. You guys are really a couple of spooksters, aren't you? 755 00:59:09,760 --> 00:59:13,430 Now, let's turn on the juice and see what shakes loose. 756 00:59:16,180 --> 00:59:19,640 Otho, you get Maxie on the phone. We've really got something here. 757 00:59:19,810 --> 00:59:23,940 We can turn this place into the world's leading supernatural research center. 758 00:59:24,100 --> 00:59:27,270 An amusement park. I'll do a presentation. Lydia will bring the ghosts. 759 00:59:27,440 --> 00:59:30,230 I can't bring the ghosts, Dad. They're not here. 760 00:59:30,400 --> 00:59:34,820 - Otho, can't you do something? - Perhaps. If I'm properly motivated. 761 00:59:36,870 --> 00:59:39,620 Just what type of motivation do you require, Otho? 762 00:59:39,790 --> 00:59:43,370 LYDIA: Why don't you leave them alone? They didn't do anything to you. 763 00:59:44,040 --> 00:59:45,370 [RATTLING] 764 00:59:51,960 --> 00:59:53,010 [DELIA GASPS] 765 00:59:53,880 --> 00:59:55,510 [HISSING] Hi. 766 00:59:55,680 --> 00:59:57,010 [SCREAMS] 767 00:59:59,720 --> 01:00:00,720 [SCREAMS] 768 01:00:00,890 --> 01:00:02,020 [CHUCKLING] 769 01:00:11,480 --> 01:00:13,150 Whoa! 770 01:00:14,530 --> 01:00:16,530 [BETELGEUSE LAUGHS] 771 01:00:31,340 --> 01:00:33,550 We've come for your daughter, Chuck. 772 01:00:34,710 --> 01:00:36,050 Stop. Stop. 773 01:00:41,260 --> 01:00:42,430 Yeah. 774 01:00:47,770 --> 01:00:50,560 - Betelgeuse, Betelgeuse, Betelgeuse. - Oh, no. 775 01:00:53,320 --> 01:00:54,900 Why are you doing this? 776 01:00:56,110 --> 01:00:58,360 Leave me alone, all of you. 777 01:01:02,240 --> 01:01:04,700 Great choice we got here. We spend the next century... 778 01:01:04,870 --> 01:01:07,330 ...either hanging out the window or doing parlor tricks. 779 01:01:07,500 --> 01:01:10,130 Maybe they'll leave now. That snake was a nasty customer. 780 01:01:10,290 --> 01:01:12,290 - Well, he could've hurt somebody. - But he didn't. 781 01:01:12,460 --> 01:01:14,920 We've got them right where we want them. 782 01:01:19,010 --> 01:01:23,050 You bunch of losers. How dare you interrupt a professional while he's working. 783 01:01:23,220 --> 01:01:25,810 I'm not fond of Charles Deetz, but you could've killed him. 784 01:01:25,970 --> 01:01:29,140 Hey, I'm just doing my job. Besides, I thought we had a deal. 785 01:01:29,980 --> 01:01:32,440 Hey, it's okay. You know why? 786 01:01:32,610 --> 01:01:36,190 I don't wanna do business with you deadbeats anyway, thank you. 787 01:01:36,360 --> 01:01:40,160 The only one I think I can deal with is Edgar Allan Poe's daughter. 788 01:01:40,320 --> 01:01:42,660 - I think she understands me. - You leave her alone, you... 789 01:01:43,660 --> 01:01:45,160 Ow! 790 01:01:55,050 --> 01:01:57,340 Go ahead, make my millennium. 791 01:01:57,510 --> 01:02:00,180 [LAUGHING] 792 01:02:03,350 --> 01:02:04,720 Yeah. 793 01:02:04,890 --> 01:02:08,810 I'm feeling a little, uh, ooh, anxious, if you know what I mean. 794 01:02:08,980 --> 01:02:11,350 It's been about 600 years, after all. 795 01:02:11,520 --> 01:02:15,190 I wonder where a guy, an everyday Joe like myself... 796 01:02:15,360 --> 01:02:17,360 ...can find a little action. 797 01:02:17,530 --> 01:02:18,860 WOMAN: Hi. 798 01:02:19,740 --> 01:02:21,200 Yeah. 799 01:02:25,240 --> 01:02:27,040 WOMAN: Come on. Come on in. 800 01:02:34,420 --> 01:02:36,540 Oh, yeah. Here I come, baby. 801 01:02:40,220 --> 01:02:42,880 Oh, yeah. Hey, Adam, nice move. 802 01:02:44,300 --> 01:02:46,850 - Adam, why did you build that? - I didn't. 803 01:02:52,640 --> 01:02:55,980 WOMAN [OVER PA]: All new arrivals report to Waiting Room Number 8. 804 01:02:56,980 --> 01:02:59,400 Will you guys shut up and leave me alone? 805 01:02:59,570 --> 01:03:01,740 I've got all this paperwork to do. 806 01:03:04,200 --> 01:03:06,160 You two, come in here. Sit down. 807 01:03:06,320 --> 01:03:08,240 Get in here, both of you. 808 01:03:11,870 --> 01:03:16,420 The whorehouse was my idea. I want Betelgeuse out of the picture. 809 01:03:17,170 --> 01:03:19,710 You two have really screwed up. 810 01:03:19,880 --> 01:03:22,760 I received word you allowed yourselves to be photographed. 811 01:03:22,920 --> 01:03:25,760 And you let Betelgeuse out and didn't put him back. 812 01:03:25,930 --> 01:03:28,220 And you let Otho get hold of the handbook. 813 01:03:28,390 --> 01:03:29,680 The handbook? When? 814 01:03:30,680 --> 01:03:33,180 Never trust the living. 815 01:03:33,350 --> 01:03:36,020 We cannot have a routine haunting like yours... 816 01:03:36,190 --> 01:03:40,280 ...provide proof that there is existence beyond death. 817 01:03:40,440 --> 01:03:43,820 - Coach. Coach, where's the men's room? FOOTBALL PLAYER: Yeah. 818 01:03:43,990 --> 01:03:46,610 I'm not your coach. He survived. 819 01:03:46,780 --> 01:03:49,410 FOOTBALL PLAYER: Wait, coach, let me get something straight. 820 01:03:49,580 --> 01:03:52,450 - What's our curfew around here? - Will you get out of here? 821 01:03:53,370 --> 01:03:55,620 Go on, get downstairs. "Men's room." 822 01:03:55,790 --> 01:03:58,290 Are you kidding? Can't you read signs? 823 01:03:58,710 --> 01:04:00,460 I'll be right back. 824 01:04:00,960 --> 01:04:03,010 FOOTBALL PLAYER: Come on. Get out of my way. 825 01:04:12,350 --> 01:04:14,600 Maybe this was all a bad idea. 826 01:04:14,770 --> 01:04:16,770 I didn't say anything. 827 01:04:18,730 --> 01:04:21,780 Oh, who are we kidding, Charles? You've never had a bad idea. 828 01:04:21,940 --> 01:04:23,110 Yeah? 829 01:04:25,360 --> 01:04:27,530 Yeah, this could all work out. 830 01:04:29,160 --> 01:04:30,450 Home. 831 01:04:32,040 --> 01:04:33,160 Though... 832 01:04:33,910 --> 01:04:36,580 ...I’m not sure that this is the right environment for Lydia. 833 01:04:36,750 --> 01:04:39,290 - Snakes. Ghosts. - Shrimp. 834 01:04:40,500 --> 01:04:42,090 You family types. 835 01:04:42,250 --> 01:04:46,050 You've got other things to worry about. Maxie Dean's coming up here tonight. 836 01:04:46,220 --> 01:04:50,010 You've got to figure out a way to sell these ghosts. I can only do so much. 837 01:04:50,180 --> 01:04:53,310 What are you gonna do, Otho? Viciously rearrange their environment? 838 01:04:53,470 --> 01:04:57,810 I know just as much about the supernatural as I do about interior design. 839 01:05:05,490 --> 01:05:07,030 "L am... 840 01:05:07,200 --> 01:05:08,910 ...alone." 841 01:05:18,870 --> 01:05:20,750 "I am... 842 01:05:20,920 --> 01:05:22,670 ...utterly... 843 01:05:22,840 --> 01:05:24,050 ...alone. 844 01:05:25,510 --> 01:05:27,550 By the time... 845 01:05:28,880 --> 01:05:30,010 ...you read this... 846 01:05:31,140 --> 01:05:32,890 ...I Will... 847 01:05:33,050 --> 01:05:34,890 ...be gone... 848 01:05:35,890 --> 01:05:38,690 ...having jumped" 849 01:05:39,940 --> 01:05:43,400 Having plummeted... 850 01:05:43,570 --> 01:05:45,480 ...off... 851 01:05:45,650 --> 01:05:50,160 ...the Winter River Bridge." 852 01:05:50,320 --> 01:05:52,990 So I don't care what it takes. 853 01:05:53,160 --> 01:05:55,830 You get the Deetzes out of there now. 854 01:05:55,990 --> 01:05:59,250 WOMAN [OVER PA]: Flight 409 arriving. - Whoa, wait a minute. 855 01:05:59,830 --> 01:06:02,500 WOMAN [OVER PA]: Flight 409 is arriving. - What are you going to do? 856 01:06:03,080 --> 01:06:04,880 To scare them. 857 01:06:05,040 --> 01:06:07,840 I want to make sure it's not some silly parlor trick. 858 01:06:09,130 --> 01:06:10,180 I'll go first, honey. 859 01:06:20,350 --> 01:06:21,690 [ADAM GRUNTS] 860 01:06:24,230 --> 01:06:25,900 [SQUISHING] 861 01:06:32,950 --> 01:06:36,120 Not bad. Not bad. Now you. 862 01:06:37,290 --> 01:06:38,620 Go ahead. 863 01:06:52,340 --> 01:06:55,050 Okay, you look great. 864 01:06:55,220 --> 01:07:00,680 Now, go clean house and don't forget the photographs and the damned handbook. 865 01:07:00,930 --> 01:07:03,600 WOMAN [OVER PA]: Please report to Door Number 9. 866 01:07:04,020 --> 01:07:07,610 All new arrivals, report to Waiting Room Number 8. 867 01:07:08,820 --> 01:07:11,740 - Coach? JUNO: What? 868 01:07:11,900 --> 01:07:14,280 I don't think we survived that crash. 869 01:07:14,700 --> 01:07:16,240 How did you guess? 870 01:07:19,580 --> 01:07:21,500 Mr. and Mrs. Maitland? 871 01:07:26,250 --> 01:07:27,880 Hello? 872 01:07:28,630 --> 01:07:31,510 - Where are you? BETELGEUSE: Dead. 873 01:07:32,170 --> 01:07:34,380 Dead, dead, deadski. 874 01:07:35,470 --> 01:07:37,430 Of course they're dead. They're ghosts. 875 01:07:37,600 --> 01:07:42,020 No, I mean they're gone. Split. Out of here. Afterlife kids. 876 01:07:42,180 --> 01:07:45,520 - Deceased. - Are you a ghost too? 877 01:07:46,440 --> 01:07:48,980 I'm the ghost with the most, babe. 878 01:07:51,320 --> 01:07:54,820 You know, you look like somebody I can relate to. 879 01:07:55,860 --> 01:07:59,030 Maybe you could help me get out of here, you know, because... 880 01:07:59,200 --> 01:08:01,870 ...I gotta tell you, this, uh, death thing... 881 01:08:03,830 --> 01:08:05,160 [CRUNCHING] 882 01:08:05,330 --> 01:08:06,500 It's just too creepy. 883 01:08:06,920 --> 01:08:08,710 See, here's my problem. 884 01:08:08,880 --> 01:08:11,800 I got these friends on the outside that I said I'd meet. 885 01:08:11,960 --> 01:08:14,260 You know, I have to be there in person, you know. 886 01:08:14,420 --> 01:08:17,720 So I was just wondering, could you help me get out of here? 887 01:08:18,140 --> 01:08:19,180 I wanna get in. 888 01:08:21,010 --> 01:08:22,060 Why? 889 01:08:22,600 --> 01:08:23,640 Well, you know... 890 01:08:23,810 --> 01:08:27,350 ...hey, you've probably got your reasons, but I can't do anything from over here. 891 01:08:27,520 --> 01:08:32,230 If you could get me out, over there, then maybe we could talk or something. 892 01:08:32,400 --> 01:08:36,070 But, you know, in order to do that you've gotta say my name three times. 893 01:08:36,240 --> 01:08:38,110 What's your name? 894 01:08:38,280 --> 01:08:41,580 - Well, uh, I can't tell you. - Why not? 895 01:08:41,740 --> 01:08:46,210 Because if I tell you, you'll tell your friends, they're calling me on the horn all the time. 896 01:08:46,370 --> 01:08:50,080 I've gotta show up at shopping centers for openings, sign autographs, shit like that. 897 01:08:50,250 --> 01:08:53,760 And it makes my life a hell, okay? A living hell. 898 01:08:53,920 --> 01:08:58,590 But maybe if you have a pen, maybe we can... I know. You ever play charades? 899 01:08:58,760 --> 01:09:00,550 - Yeah. - Good. Good. 900 01:09:00,720 --> 01:09:02,350 Ahh, here we go then. Ready? 901 01:09:02,680 --> 01:09:06,180 - Um, two words. - Right. 902 01:09:07,770 --> 01:09:10,150 First word, two syllables. 903 01:09:10,400 --> 01:09:12,190 Look. 904 01:09:12,360 --> 01:09:14,610 You know, just turn around. 905 01:09:15,570 --> 01:09:17,280 I don't know what your signal means. 906 01:09:17,450 --> 01:09:19,240 Turn around and look behind you. 907 01:09:20,490 --> 01:09:22,120 Hi. How are you? 908 01:09:22,950 --> 01:09:25,700 - Beetle. - Got it. Okay, now, two. 909 01:09:28,960 --> 01:09:31,290 Breakfast? Orange? Orange beetle? 910 01:09:31,460 --> 01:09:33,290 Beetle fruit? 911 01:09:33,960 --> 01:09:35,300 Beetle breakfast? 912 01:09:36,090 --> 01:09:37,470 Beetle drink? 913 01:09:38,300 --> 01:09:39,550 Beetle... 914 01:09:40,300 --> 01:09:41,930 Beetle juice? 915 01:09:42,100 --> 01:09:44,600 - Yes. That's it. - Your name's Betelgeuse? 916 01:09:44,760 --> 01:09:47,600 You said it twice. Just say it once more. Come on. 917 01:09:47,770 --> 01:09:49,480 It was you, wasn't it? 918 01:09:49,640 --> 01:09:51,440 - Wha...? Me? - The snake. 919 01:09:51,600 --> 01:09:54,440 No, what snake? You kids and your imagination. 920 01:09:54,610 --> 01:09:56,070 Just say it 921 01:09:56,480 --> 01:09:57,780 No. 922 01:09:58,820 --> 01:10:00,150 I want to talk to Barbara. 923 01:10:00,320 --> 01:10:03,830 No, you don't need to talk to Barbara. Just say it 924 01:10:07,330 --> 01:10:10,960 Oh, Adam, I can't go through with it. I like that little girl. 925 01:10:11,120 --> 01:10:14,670 But, Barbara, honey, it's too late. We have to go through with this. 926 01:10:14,840 --> 01:10:18,840 No, we don't. I mean, can't we rebel or something? 927 01:10:19,260 --> 01:10:20,930 [ADAM SIGHS] 928 01:10:21,510 --> 01:10:23,300 Barbara. 929 01:10:24,180 --> 01:10:26,470 Adam, I want to be with Lydia. 930 01:10:37,360 --> 01:10:39,940 Come on. Just say it. 931 01:10:40,860 --> 01:10:43,200 ADAM: No! BARBARA: No! Lydia, don't say it. 932 01:10:43,360 --> 01:10:46,200 You. Say it. 933 01:10:46,370 --> 01:10:49,250 It's okay. It's okay. It's us. What's going on? 934 01:10:50,370 --> 01:10:51,870 - Betel... - Shh! 935 01:10:52,040 --> 01:10:55,790 He told me that if I let him out he would take me to the other side to find you. 936 01:10:56,340 --> 01:10:59,170 No, Lydia, we're dead. 937 01:11:00,260 --> 01:11:03,260 - I wanna be dead too. - No. 938 01:11:04,680 --> 01:11:06,300 Lydia... 939 01:11:10,890 --> 01:11:13,900 ...being dead really doesn't make things any easier. 940 01:11:14,350 --> 01:11:18,900 Listen to her on this, Lydia. This is something we know a lot about. 941 01:11:19,070 --> 01:11:22,570 And you can come up here and visit us anytime you want. 942 01:11:23,280 --> 01:11:26,620 I have a feeling things are going to be a little better around here from now on. 943 01:11:26,780 --> 01:11:28,030 [GRUNTING] 944 01:11:28,660 --> 01:11:30,330 What do you mean, better? 945 01:11:30,500 --> 01:11:35,290 Well, we've decided that we're going to invite you and your family to stay. 946 01:11:36,080 --> 01:11:37,080 That's right, Lydia. 947 01:11:42,510 --> 01:11:45,930 OTHO: Why can't we bring Maxie up here? - You've got a stake in this too. 948 01:11:46,090 --> 01:11:50,600 This is a presentation. It requires a sense of occasion, a sense of style. 949 01:11:50,770 --> 01:11:53,270 - It's so big. How will we get it out? - It's sectional. 950 01:11:53,430 --> 01:11:55,060 - Wait, there are plugs. - Careful. 951 01:11:55,230 --> 01:11:56,690 Okay, go. 952 01:11:58,610 --> 01:12:01,610 - What's going on? - I don't know. I'll go find out. 953 01:12:01,780 --> 01:12:03,610 Be careful. 954 01:12:04,740 --> 01:12:06,950 We've got Ed Cornwall to head the wax museum... 955 01:12:07,110 --> 01:12:11,240 ...dedicated to 50 great moments of the paranormal here in Thanksgiving Park. 956 01:12:11,410 --> 01:12:14,080 Now, you must remember Ed, Maxie. 957 01:12:14,500 --> 01:12:18,840 He's the genius who gave us the talking Marcel Marceau statue. It was a sensation. 958 01:12:19,540 --> 01:12:24,170 And d-CON is on its knees to sponsor the insect zoo... 959 01:12:24,340 --> 01:12:26,970 ...here in the old hardware store. 960 01:12:27,130 --> 01:12:28,470 We can't lose. 961 01:12:34,680 --> 01:12:36,730 Lydia, you finally decided to join us. 962 01:12:36,890 --> 01:12:39,060 Honey, I just, uh, finished the initial presentation. 963 01:12:39,230 --> 01:12:42,070 And now I think it's time to have a stretch... 964 01:12:42,230 --> 01:12:45,820 ...and to invite our friends to meet your friends, okay? 965 01:12:46,820 --> 01:12:48,320 Are they here yet? 966 01:12:48,990 --> 01:12:52,240 Charles, we're here to see some ghosts. 967 01:12:53,200 --> 01:12:55,580 They're not here anymore. 968 01:12:59,790 --> 01:13:02,170 Every time she says that, the paint peels... 969 01:13:02,340 --> 01:13:05,340 ...and, uh, some wild creature tries to kill us. 970 01:13:06,880 --> 01:13:09,140 But we have these pictures, Lydia. 971 01:13:09,300 --> 01:13:12,350 No, really. They said they might come back and we could all live here... 972 01:13:12,510 --> 01:13:17,100 ...if you agreed not to tease them or make them do stupid tricks. 973 01:13:17,980 --> 01:13:20,350 She has such a tendency to overreact. 974 01:13:20,520 --> 01:13:25,190 Don't worry, we're not relying on her. We have Otho. 975 01:13:27,530 --> 01:13:30,700 - Are they still here, Otho? - Otho, are they still here? 976 01:13:30,870 --> 01:13:34,540 Oh, they're still here. They're just hiding out. 977 01:13:35,370 --> 01:13:37,290 Probably feel guilty about what they did to me. 978 01:13:37,460 --> 01:13:39,080 They're sorry they didn't kill you. 979 01:13:39,250 --> 01:13:42,630 Well, I don't know from guilt. I just wanna see them. 980 01:13:43,500 --> 01:13:45,250 Otho, can you do it? 981 01:13:45,420 --> 01:13:49,340 - It'll be tricky, but I think I can handle it. - No. 982 01:13:53,470 --> 01:13:56,970 Wait. What am I worried about? Otho, you can't even change a tire. 983 01:13:59,850 --> 01:14:02,690 I'll be needing something personal of theirs. 984 01:14:02,860 --> 01:14:04,860 You'll have to go to the Goodwill. 985 01:14:08,070 --> 01:14:09,240 Excuse me. 986 01:14:21,620 --> 01:14:23,460 The wedding clothes. 987 01:14:25,130 --> 01:14:26,500 The words: 988 01:14:34,800 --> 01:14:36,470 [CHANTING] Hands Vermilion 989 01:14:36,930 --> 01:14:39,230 Start of five 990 01:14:39,390 --> 01:14:40,940 Bright cotillion 991 01:14:42,020 --> 01:14:44,310 Raven's dive 992 01:14:44,480 --> 01:14:46,110 Nightshade's promise 993 01:14:46,860 --> 01:14:49,570 Spirits strive 994 01:14:49,740 --> 01:14:54,990 To the living Let now the dead come alive 995 01:15:07,880 --> 01:15:09,300 Barbara? 996 01:15:10,130 --> 01:15:11,260 Barbara? 997 01:15:11,420 --> 01:15:14,640 [CHANTING] As sudden thunder pierces night 998 01:15:14,800 --> 01:15:17,600 As magic wonder mad affright 999 01:15:17,930 --> 01:15:20,980 Rives asunder man's delight 1000 01:15:21,140 --> 01:15:24,190 Our ghost, our corpse 1001 01:15:24,350 --> 01:15:26,150 And we rise to be 1002 01:15:29,400 --> 01:15:30,610 Oh, no. 1003 01:15:36,320 --> 01:15:37,490 [MOUTHS] Help. 1004 01:15:37,660 --> 01:15:39,200 Barbara? 1005 01:15:46,000 --> 01:15:47,750 - Stop it. - Shh! 1006 01:15:48,670 --> 01:15:49,710 LYDIA: No. 1007 01:15:49,880 --> 01:15:51,630 OTHO [CHANTING]: As flies the lizard 1008 01:15:51,800 --> 01:15:53,340 Serpent fell 1009 01:15:53,510 --> 01:15:57,010 As goblin vizard at the spell 1010 01:15:57,180 --> 01:16:01,220 The buried, dead and slain rise again 1011 01:16:33,090 --> 01:16:35,090 [MOUTHS] Barbara? 1012 01:16:47,690 --> 01:16:48,900 What's happening to them? 1013 01:16:50,360 --> 01:16:51,980 I don't know. 1014 01:16:53,400 --> 01:16:54,440 They're dying- 1015 01:16:54,610 --> 01:16:57,530 No, they're not. They're already dead. They can't feel a thing. 1016 01:16:58,610 --> 01:17:01,660 - That's not true. Look at them. CHARLES: All right, that's enough now. 1017 01:17:02,030 --> 01:17:03,830 Can you stop this? 1018 01:17:04,910 --> 01:17:06,000 Otho. 1019 01:17:06,160 --> 01:17:08,500 It's too late, Charles. I'm sorry. 1020 01:17:15,840 --> 01:17:19,720 Where are you? Help them, please. 1021 01:17:22,510 --> 01:17:25,930 Sure, I can help them. But you've gotta help me. 1022 01:17:26,100 --> 01:17:29,060 - What? - Look, I'm what you call an illegal alien. 1023 01:17:29,400 --> 01:17:33,610 I want out for good. In order for me to do that, hey, I gotta get married. 1024 01:17:34,570 --> 01:17:38,320 Hey, these aren't my rules. Come to think of it, I don't have any rules. 1025 01:17:40,240 --> 01:17:41,620 Come on. Come on. 1026 01:17:41,780 --> 01:17:45,450 Think of it as a marriage of inconvenience. Okay? We both get something. I get out. 1027 01:17:45,620 --> 01:17:49,040 You get to say you're hitched with the most eligible bachelor since Valentino. 1028 01:17:49,210 --> 01:17:52,540 - We're even, babe. - Okay, just help them. 1029 01:17:54,800 --> 01:17:56,340 Sure. 1030 01:18:06,640 --> 01:18:07,640 Betelgeuse. 1031 01:18:09,600 --> 01:18:10,770 Betelgeuse. 1032 01:18:14,400 --> 01:18:15,440 Betelgeuse. 1033 01:18:16,320 --> 01:18:17,900 It's showtime. 1034 01:18:35,790 --> 01:18:37,630 Attention, Kmart shoppers. 1035 01:18:44,720 --> 01:18:45,800 [GASPS] 1036 01:18:45,970 --> 01:18:47,970 [LAUGHS] 1037 01:18:48,600 --> 01:18:53,480 Well, I'm back. I feel real good about myself. You know what I mean? So... 1038 01:18:53,650 --> 01:18:55,310 ...without further delay... 1039 01:18:56,690 --> 01:19:01,030 ...welcome to Winter River Museum of Natural Greed. 1040 01:19:01,200 --> 01:19:03,110 A monument to the bored businessman. 1041 01:19:03,280 --> 01:19:07,450 Come on, a little closer. Step right up. Test your strength. 1042 01:19:22,340 --> 01:19:23,380 [LAUGHS] 1043 01:19:29,180 --> 01:19:30,720 BETELGEUSE: Thank you. 1044 01:19:30,890 --> 01:19:32,390 Thank you. 1045 01:19:33,980 --> 01:19:37,730 That is why I won't do two shows a night anymore, babe. 1046 01:19:37,900 --> 01:19:39,400 I won't. I won't do them. 1047 01:19:39,570 --> 01:19:43,700 Well, what have we got here tonight, kids? 1048 01:19:45,320 --> 01:19:47,620 Well, we've got the, uh, Maitlands. 1049 01:19:47,780 --> 01:19:50,580 I think they've had enough exercise for tonight. 1050 01:19:57,840 --> 01:20:00,800 Not so fast, Round Boy. We're gonna have some laughs. 1051 01:20:00,960 --> 01:20:02,460 [CACKLES] 1052 01:20:04,590 --> 01:20:06,090 Otho. 1053 01:20:12,850 --> 01:20:14,520 [SCREAMS] 1054 01:20:15,100 --> 01:20:16,770 [BETELGEUSE CHUCKLES] 1055 01:20:16,940 --> 01:20:18,900 Come on, come OH, come on. 1056 01:20:19,320 --> 01:20:20,650 Yeah. 1057 01:20:21,610 --> 01:20:23,360 Mom, Dad: 1058 01:20:25,740 --> 01:20:28,570 I just want you two to know you're welcome in our house... 1059 01:20:28,740 --> 01:20:30,950 ...anytime you want to come over. 1060 01:20:31,120 --> 01:20:34,790 In the meantime, the dowry's on me, Dad. 1061 01:20:37,290 --> 01:20:40,090 Well, the Maitlands are taken care of. 1062 01:20:40,250 --> 01:20:43,420 Everything seems to be pretty much back to normal, I think. 1063 01:20:48,140 --> 01:20:49,430 Shall we? 1064 01:20:59,520 --> 01:21:02,110 Called the caterer. He's got a great band. 1065 01:21:02,270 --> 01:21:05,530 We're gonna need witnesses. Would you? 1066 01:21:38,520 --> 01:21:40,980 [SCREAMING] 1067 01:21:55,490 --> 01:21:57,540 Come on. Let's go. Let's get on with the ceremony. 1068 01:21:57,700 --> 01:21:59,290 Do you, Betel... 1069 01:21:59,460 --> 01:22:00,710 Aah! Uh-uh! 1070 01:22:00,870 --> 01:22:04,960 - Nobody says the "B" word. Come on. PREACHER: Do you take this woman... 1071 01:22:05,130 --> 01:22:07,590 ...to be your wedded wife? 1072 01:22:07,760 --> 01:22:10,380 Oh, jeez, I don't know. I mean, it's kind of a big decision. 1073 01:22:10,550 --> 01:22:14,430 I always said if I ever did it, I was gonna do it once and that was it. 1074 01:22:15,640 --> 01:22:16,970 Sure. Yeah. Go ahead. 1075 01:22:17,140 --> 01:22:20,190 And you, do you, Lydia, take this man... 1076 01:22:20,350 --> 01:22:21,560 No. Betel... 1077 01:22:23,310 --> 01:22:26,820 She's a little bit nervous. Uh, maybe I should answer for her, okay? 1078 01:22:26,980 --> 01:22:29,150 [IN LYDIA'S VOICE] I'm Lydia and I'm of sound mind. 1079 01:22:29,320 --> 01:22:32,530 The man next to me is the one I want. You asked me. I'm answering. 1080 01:22:32,700 --> 01:22:35,030 Yes, I love that man of mine. 1081 01:22:35,200 --> 01:22:37,240 - [IN NORMAL VOICE] Come on. PREACHER: Then by the... 1082 01:22:37,410 --> 01:22:39,250 Betel... 1083 01:22:40,830 --> 01:22:43,000 Come on. Come on. 1084 01:22:43,210 --> 01:22:44,630 Betelgeu... 1085 01:22:45,670 --> 01:22:48,260 Hey. Hey. Hey- 1086 01:22:50,260 --> 01:22:51,510 Scram. 1087 01:22:53,300 --> 01:22:54,550 Come on. 1088 01:22:56,430 --> 01:22:58,270 Take a hike. 1089 01:23:01,060 --> 01:23:03,770 PREACHER: May we continue with the ceremony? 1090 01:23:03,940 --> 01:23:05,400 [PREACHER CLEARS THROAT] 1091 01:23:05,560 --> 01:23:07,610 - Then by... - Betelgeuse. 1092 01:23:12,280 --> 01:23:15,320 - Betelgeuse. - Oh, gee. 1093 01:23:17,700 --> 01:23:18,950 Strike. 1094 01:23:22,120 --> 01:23:23,620 Come on, let's get rolling now, rev. 1095 01:23:23,790 --> 01:23:26,790 Then by the authority vested in me... 1096 01:23:26,960 --> 01:23:29,630 - The ring, please. - The ring. Oh, no. 1097 01:23:32,880 --> 01:23:34,970 Jewelry store. Here. 1098 01:23:35,140 --> 01:23:36,300 That's not it. 1099 01:23:37,800 --> 01:23:39,680 You know I got it, honey. 1100 01:23:46,150 --> 01:23:47,810 [SANDWORM GROWLING] 1101 01:23:55,450 --> 01:23:58,080 Here it is. Here you go. 1102 01:23:58,240 --> 01:24:02,080 I'm telling you, honey, she meant nothing to me. Nothing at all. 1103 01:24:07,750 --> 01:24:09,960 - I now pronounce you... - Yeah, yeah, come on. 1104 01:24:11,710 --> 01:24:13,170 Man and... 1105 01:24:13,340 --> 01:24:15,010 Ow! 1106 01:24:15,180 --> 01:24:16,680 [BOTH SCREAMING] 1107 01:24:16,840 --> 01:24:18,600 [SCREAMS] 1108 01:24:43,830 --> 01:24:45,500 [CHUCKLES] 1109 01:25:01,560 --> 01:25:04,060 GIRL: Bye. LYDIA: Bye. 1110 01:25:04,220 --> 01:25:06,060 Bye. 1111 01:25:06,230 --> 01:25:08,350 - Bye, you guys. - Bye. 1112 01:25:12,690 --> 01:25:16,240 - What time is it, honey? - It's about 3:30, I guess. 1113 01:25:16,400 --> 01:25:18,200 Give or take a year. 1114 01:25:20,620 --> 01:25:21,740 Hello? 1115 01:25:25,160 --> 01:25:26,540 Well? 1116 01:25:27,210 --> 01:25:28,250 Did you get the paints? 1117 01:25:28,420 --> 01:25:32,090 Yes. And I took pictures of the new town hall for you too. 1118 01:25:32,250 --> 01:25:33,920 BARBARA: How'd you do on that Science test? 1119 01:25:34,090 --> 01:25:37,010 It was gross. They wanted me to dissect a frog. 1120 01:25:37,170 --> 01:25:40,720 I told them no way. I said it was against my religion. So I got a C. 1121 01:25:41,470 --> 01:25:42,720 And how about the Math test? 1122 01:25:44,350 --> 01:25:48,600 You have got to be kidding me. We spent the whole week studying for that test. 1123 01:25:48,770 --> 01:25:50,440 I got an A. 1124 01:25:50,600 --> 01:25:52,560 So can I? 1125 01:25:53,110 --> 01:25:56,280 Well, I don't know. Got a C on the Science test. 1126 01:25:57,280 --> 01:25:59,860 Adam, don't tease her. You never got on A in Science... 1127 01:26:05,080 --> 01:26:06,290 Come on. 1128 01:26:07,870 --> 01:26:09,580 Well... 1129 01:26:10,460 --> 01:26:11,750 ...I suppose. 1130 01:26:16,170 --> 01:26:18,170 [HARRY BELAFONTE'S "JUMP IN THE LINE" PLAYING] 1131 01:26:27,680 --> 01:26:30,190 This thing reads like stereo instructions. 1132 01:26:30,350 --> 01:26:33,480 Sounds like Lydia got an A on the Math test. Jeez! 1133 01:26:35,480 --> 01:26:37,320 He likes it. 1134 01:26:42,700 --> 01:26:45,700 [SINGING "JUMP IN THE LINE" IN HARRY BELAFONTE'S VOICE] 1135 01:27:15,230 --> 01:27:16,570 Hey! 1136 01:27:17,570 --> 01:27:19,900 Sorry. Didn't see you sitting there. 1137 01:27:22,490 --> 01:27:24,030 Women. 1138 01:27:24,200 --> 01:27:26,580 I don't know what her problem is. 1139 01:27:27,370 --> 01:27:28,790 Normally, chicks... 1140 01:27:35,540 --> 01:27:36,880 [DINGS] 1141 01:27:37,040 --> 01:27:38,380 [SIGHS] 1142 01:27:43,430 --> 01:27:45,510 Pardon me. Did you do that? 1143 01:27:46,050 --> 01:27:49,220 That's very nice work. Let me ask, how do you get them so SID...? 1144 01:27:49,390 --> 01:27:51,310 Hey, there goes Elvis. Yo, King. 1145 01:27:53,770 --> 01:27:57,360 Well, looks like I'm next. 1146 01:27:58,320 --> 01:28:03,740 Good thing too. I gotta do a photo shoot for GQ in about an hour and a half. 1147 01:28:03,900 --> 01:28:07,740 They've been after me for months. Doing some kind of underwear deal, I don't know... 1148 01:28:09,330 --> 01:28:12,250 Hey, what are you doing? Stop it. You're messing up my hair. 1149 01:28:12,410 --> 01:28:15,250 [IN HIGH-PITCHED VOICE] Come on! Whoa! Whoa! Stop it! 1150 01:28:15,420 --> 01:28:18,000 Whoa! 1151 01:28:18,170 --> 01:28:20,920 Hey, this might be a good look for me. 1152 01:28:27,720 --> 01:28:30,720 [ALL SINGING] 1153 01:32:00,930 --> 01:32:02,930 [ENGLISH SDH] 89824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.