Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,666 --> 00:00:43,168
�Alguna vez pensaste
en lo profundo de tu ser
2
00:00:43,210 --> 00:00:45,754
que en realidad eras otra cosa?
3
00:00:48,467 --> 00:00:50,636
�Y que si pudieras deshacerte
4
00:00:50,678 --> 00:00:54,139
de esa caparaz�n sucia y muerta
en que anduviste caminando,
5
00:00:54,174 --> 00:00:59,602
renacer�as como algo nuevo,
6
00:00:59,644 --> 00:01:03,439
algo m�s hermoso que
lo que hayas imaginado?
7
00:01:04,816 --> 00:01:06,115
Hola, chiquito.
8
00:01:06,150 --> 00:01:08,715
Pues claro que est�s nervioso, porque...
9
00:01:08,750 --> 00:01:11,280
Disculpa, Daryl... Es algo muy importante.
10
00:01:11,321 --> 00:01:13,824
Esc�chame, no. Phillip, no.
11
00:01:13,866 --> 00:01:15,409
Basta. Basta ya.
12
00:01:18,121 --> 00:01:19,621
Espera un momento.
13
00:01:19,663 --> 00:01:22,291
Disculpa, tengo a un cliente nervioso.
14
00:01:22,333 --> 00:01:24,251
- Llegaron para ti.
- Gracias. Muchas gracias.
15
00:01:24,293 --> 00:01:27,505
Vaya, te ves muy... muy...
16
00:01:27,547 --> 00:01:29,757
- Hola, Ben. �Qu� tal?
- Hola.
17
00:01:32,844 --> 00:01:34,178
�Recibiste flores?
18
00:01:34,219 --> 00:01:36,014
Cielos, s�. Howard, muchas gracias.
19
00:01:36,056 --> 00:01:38,683
No es nada. Una vez vi que
ten�as tulipanes en la ventana
20
00:01:38,725 --> 00:01:41,150
y estaban de oferta en Trader Joe's.
21
00:01:41,185 --> 00:01:46,190
Sabes, yo... no los
puse en agua con rapidez.
22
00:01:46,231 --> 00:01:49,694
No, claro, claro, seguramente...
Pero es raro, porque me pareci�...
23
00:01:49,729 --> 00:01:51,320
Las plantas me odian.
24
00:01:51,362 --> 00:01:52,988
- Simplemente...
- Lo dudo.
25
00:01:53,030 --> 00:01:55,449
As� es. Probablemente deber�as...
Te falta un �ltimo bot�n.
26
00:01:55,491 --> 00:01:58,076
- Puedo ver tu...
- S�. Gracias por eso.
27
00:01:58,117 --> 00:01:59,577
- Tu...
- Gracias. Siempre me ayudas.
28
00:01:59,619 --> 00:02:00,661
- S�.
- Me ayudaste. Muy bien.
29
00:02:00,703 --> 00:02:02,164
S�lo dilo conmigo.
30
00:02:02,206 --> 00:02:05,210
"Felicidades, Phillip.
Conseguiste el papel".
31
00:02:05,245 --> 00:02:08,671
S�lo funciona si lo dices en serio.
32
00:02:08,712 --> 00:02:12,840
Eso no fue en serio. No, y t� lo sabes.
33
00:02:12,882 --> 00:02:16,763
Yo s� cu�ndo lo dices en serio
y s�lo funciona cuando es as�.
34
00:02:16,805 --> 00:02:19,014
Es tu momento de brillar.
35
00:02:19,056 --> 00:02:21,516
Cielos, homicida hijo de...
36
00:02:21,557 --> 00:02:25,312
No, t� no. Ya llegu�.
Estoy estacionando, s�.
37
00:02:26,690 --> 00:02:31,192
Imag�nate descansando en
una playa bonita y arenosa.
38
00:02:31,234 --> 00:02:32,860
No te miento. Aqu� estoy.
39
00:02:32,902 --> 00:02:35,279
Inhala profundamente y exhala.
40
00:02:35,321 --> 00:02:37,448
Bien. No dejes que se cierre.
41
00:02:37,490 --> 00:02:39,242
�Crees que no s� c�mo te sientes?
42
00:02:39,283 --> 00:02:41,034
Tercer prueba para "Marineros
sin br�jula" cuando ten�a 10 a�os.
43
00:02:41,076 --> 00:02:43,621
Mi mam� tuvo que darme una
botellita miniatura de aguardiente
44
00:02:43,663 --> 00:02:45,540
para que mis manos dejaran de temblar.
45
00:02:45,581 --> 00:02:48,335
Pero esto es distinto. �Sabes por qu�?
46
00:02:48,377 --> 00:02:51,129
Porque yo era bueno, pero t� eres especial.
47
00:02:51,170 --> 00:02:53,673
�S�?
48
00:02:53,715 --> 00:02:56,050
Claro que s�, porque...
49
00:02:57,760 --> 00:03:00,513
Vamos.
50
00:03:02,182 --> 00:03:07,396
Claro que s�, y cuando entres y
hagas lo que ensayamos, lo ver�n.
51
00:03:07,438 --> 00:03:09,480
Me dijeron que el papel lo har�
el hermano de Lindsay Lohan.
52
00:03:09,522 --> 00:03:11,024
�Qu�? �Qui�n te lo dijo?
53
00:03:11,065 --> 00:03:13,692
�Conoces a los gemelos que
van a mi escuela, Rory y Cory?
54
00:03:13,734 --> 00:03:15,403
- S�.
- El representante se lo dijo a Rory.
55
00:03:15,445 --> 00:03:18,239
No, se lo ofrecieron pero
no pudieron cerrar el trato
56
00:03:18,281 --> 00:03:23,119
y ahora uno de los papeles principales
de la pel�cula est� abierto.
57
00:03:23,161 --> 00:03:24,412
Y voy a decirte algo...
58
00:03:26,121 --> 00:03:27,540
...es tuyo.
59
00:03:27,582 --> 00:03:30,584
- �S�?
- Puedo sentirlo.
60
00:03:30,625 --> 00:03:32,337
�Puedes?
61
00:03:32,378 --> 00:03:33,880
S�.
62
00:03:33,921 --> 00:03:36,264
�Phillip Trilby?
63
00:03:36,299 --> 00:03:38,760
- �S�?
- Te toca, querido.
64
00:03:38,801 --> 00:03:40,219
Es tuyo.
65
00:03:40,261 --> 00:03:41,929
Mi viejo.
66
00:03:41,971 --> 00:03:46,352
Demu�strales como se
hace. Lo necesitamos, �s�?
67
00:03:46,393 --> 00:03:47,935
Es tuyo.
68
00:03:47,977 --> 00:03:50,520
Hola, Phillip. Soy Meg
Waldron. Gracias por venir.
69
00:03:50,562 --> 00:03:52,899
- Nos encant� tu trabajo en "Piojos".
- Tan bueno, �no?
70
00:03:54,400 --> 00:03:57,071
- Gracias.
- Hag�moslo.
71
00:04:00,698 --> 00:04:04,077
- Esto est� vac�o.
- Bueno. S�.
72
00:04:10,915 --> 00:04:13,042
Hola, Courtney, �qu� tal?
73
00:04:17,006 --> 00:04:19,717
Oye, Shawna. Te ves genial.
�A�n trabajas con ese tipo?
74
00:04:19,759 --> 00:04:21,678
�C�mo se llama?
75
00:04:49,704 --> 00:04:52,999
- �Qu� pasa aqu�?
- Una prueba.
76
00:04:53,040 --> 00:04:55,043
Disculpen.
77
00:04:55,085 --> 00:04:57,170
Son� tan real.
78
00:04:58,839 --> 00:05:00,842
- �Qui�n te representa?
- Fuera.
79
00:05:02,009 --> 00:05:04,011
S�. Disculpen.
80
00:05:08,473 --> 00:05:10,642
Ella es muy buena.
81
00:05:10,684 --> 00:05:11,768
�Dice que consigui� el papel?
82
00:05:11,810 --> 00:05:14,229
A�n hay detalles que ultimar,
pero a Nigel le encant�.
83
00:05:15,231 --> 00:05:16,607
S�.
84
00:05:16,649 --> 00:05:19,443
Janice, �qu� har�n t� y
Phillip en los pr�ximos meses?
85
00:05:19,484 --> 00:05:23,697
Pues tenemos que ir a la
escuela, pero al diablo, �no?
86
00:05:23,739 --> 00:05:26,533
Est� lo de Nickelodeon.
87
00:05:26,575 --> 00:05:31,704
Pero no es nada que no podamos
cancelar por la situaci�n correcta.
88
00:05:33,707 --> 00:05:36,335
Oye, amiguito, �por qu�
no vas a buscar tu jueguito
89
00:05:36,376 --> 00:05:38,669
- para que Meg y yo hablemos?
- Buen trabajo, Phillip.
90
00:05:38,711 --> 00:05:39,961
- Iremos en un segundo.
- Gran trabajo.
91
00:05:40,003 --> 00:05:42,088
�Puedo preguntar cu�ndo
necesita que empiece?
92
00:05:42,130 --> 00:05:43,923
Janice, �nos das un momento?
93
00:05:43,965 --> 00:05:47,346
- Y luego... para que...
- Yo s�lo... de acuerdo.
94
00:05:50,389 --> 00:05:52,475
- Esto es tan emocionante.
- S�.
95
00:05:52,516 --> 00:05:54,101
- Parece un gran ni�o.
- El mejor.
96
00:05:54,143 --> 00:05:56,437
Ojal� fuera m�o.
97
00:05:56,479 --> 00:05:57,773
- �Terminamos?
- S�.
98
00:05:57,814 --> 00:05:59,065
Bien, es la oportunidad de su vida.
99
00:05:59,106 --> 00:06:00,901
Un enorme papel coprotagonizando
con quien podamos conseguir.
100
00:06:00,942 --> 00:06:02,651
Estoy autorizada a pagar
80 mil. T�malo o d�jalo.
101
00:06:02,693 --> 00:06:05,572
Pero si firmamos ahora, le dar�
otros 25 mil al llegar a 100.
102
00:06:05,614 --> 00:06:09,534
Es poco m�s de escala para el quinto
personaje en un filme de $30 millones.
103
00:06:09,576 --> 00:06:12,245
Escucha, Howard, entiendo
que quieras pegarte
104
00:06:12,286 --> 00:06:14,455
a tu joven Phil y su
sabrosa y bella mamita,
105
00:06:14,497 --> 00:06:17,708
- pero no tiene poder. No es nadie.
- �No te enteraste?
106
00:06:17,750 --> 00:06:20,627
Acaba de conseguir la nueva
pel�cula de Nigel Skank.
107
00:06:20,669 --> 00:06:22,712
110 por hacerlo, 30 de repunte.
108
00:06:22,755 --> 00:06:24,382
170, 50 de repunte.
109
00:06:24,423 --> 00:06:28,094
�170? �Est�s muy drogado?
110
00:06:28,135 --> 00:06:31,972
Meg, �puedo hablarte un momento?
111
00:06:32,014 --> 00:06:34,434
- �Quieres cerrar o no?
- �Meg?
112
00:06:38,270 --> 00:06:40,021
- �Quieres cerrar?
- Dame un momento.
113
00:06:40,063 --> 00:06:42,232
Bien, de acuerdo. 110.
Estamos muy entusiasmados.
114
00:06:42,273 --> 00:06:44,276
Trato hecho. �Ad�nde vas?
115
00:06:44,318 --> 00:06:45,821
- �Meg?
- �Qu� pasa, Howard?
116
00:06:45,862 --> 00:06:48,115
S�lo dame un segundo. Bueno,
s�. Lo har� por escala.
117
00:06:48,156 --> 00:06:49,824
S�lo danos algo en recaudaciones.
118
00:06:49,865 --> 00:06:51,784
- Hola, Nigel.
- No le hables.
119
00:06:51,826 --> 00:06:53,452
- Mira...
- Howard.
120
00:06:53,494 --> 00:06:56,622
Escucha, cierras este trato
ya o har� lo de Nickelodeon.
121
00:06:56,664 --> 00:06:58,289
- Haz lo que tengas que hacer.
- Ten�amos una oferta.
122
00:06:58,331 --> 00:07:00,668
- Vete a casa. Te llamo.
- H�blame, �s�?
123
00:07:00,710 --> 00:07:03,629
- Soy su maldito representante.
- Meg, por favor, �qu� pasa?
124
00:07:05,256 --> 00:07:07,799
El chico Lohan volvi�, �s�?
125
00:07:07,841 --> 00:07:09,633
- No. No, la rechaz�.
- Tiene nombre.
126
00:07:09,675 --> 00:07:11,011
Hacen estas cosas todo el tiempo.
127
00:07:11,052 --> 00:07:14,097
Tambi�n tengo otra cosa, con vampiros.
128
00:07:14,139 --> 00:07:16,142
- Howard.
- C�lmate, ll�vate a Phillip a casa
129
00:07:16,183 --> 00:07:19,310
y tratar� de hallarle algo en
ella. Pero, en serio, terminamos.
130
00:07:19,352 --> 00:07:22,606
- Basura mentirosa.
- �C�mo me llamaste?
131
00:07:22,648 --> 00:07:24,775
Nunca tuviste intenci�n de
darle el papel a Phillip.
132
00:07:24,817 --> 00:07:27,319
S�lo lo usaste para obligar
a regresar al chico Lohan.
133
00:07:27,361 --> 00:07:30,281
Mentira. Nigel lo ador�.
Quer�a contratarlo.
134
00:07:30,322 --> 00:07:32,700
Seguro que s� hasta que
Honey Boo Boo aqu� presente
135
00:07:32,742 --> 00:07:34,534
- llam� a Aldo...
- �C�mo me llam�, se�or?
136
00:07:34,576 --> 00:07:36,036
...y le dijo que el papel se iba.
137
00:07:36,071 --> 00:07:37,996
Escoria pat�tica.
138
00:07:38,038 --> 00:07:41,459
Si quieres volver a ver a otro
de tus duendes sin talento aqu�,
139
00:07:41,542 --> 00:07:44,295
cerrar�s la boca y te ir�s ya mismo.
140
00:07:45,713 --> 00:07:48,130
Delia, llama a seguridad.
141
00:07:49,341 --> 00:07:52,009
Bien, me voy y llevar� a Phillip
a la asociaci�n de actores.
142
00:07:52,051 --> 00:07:54,511
Presentaremos una queja, �verdad, Janice?
143
00:07:55,638 --> 00:07:56,638
�Janice?
144
00:07:58,222 --> 00:07:59,977
�Amigos? �Amigos?
145
00:08:00,019 --> 00:08:01,687
Phillip. Oye, amiguito.
146
00:08:01,729 --> 00:08:05,983
Bien, s� que est�s decepcionado
pero hiciste algo muy especial all�
147
00:08:06,025 --> 00:08:07,609
y nadie puede quit�rtelo.
148
00:08:07,650 --> 00:08:10,569
- Pues lo hicieron.
- S�, y t� dejaste que ocurriera.
149
00:08:10,611 --> 00:08:11,987
- No.
- S�bete al auto.
150
00:08:12,029 --> 00:08:13,448
- No... esc�chame.
- Entra al auto.
151
00:08:13,490 --> 00:08:14,574
- �No lo ves?
- �Qu�?
152
00:08:14,617 --> 00:08:16,243
Usaron a Phillip para
conseguir a Tommy Lohan.
153
00:08:16,285 --> 00:08:18,620
Por favor. �No es tu
trabajo protegernos de eso?
154
00:08:18,662 --> 00:08:20,373
Aldo dijo que ocurrir�a algo as�.
155
00:08:20,414 --> 00:08:22,208
�Aldo? �Hablaste con Aldo Stankis?
156
00:08:22,249 --> 00:08:24,751
�Sabes qu�? Supongo que es
buen momento para dec�rtelo.
157
00:08:24,793 --> 00:08:28,088
- Howard, est�s despedido.
- No, tenemos un contrato.
158
00:08:28,129 --> 00:08:30,923
Ya no. Aqu� tienes.
159
00:08:30,964 --> 00:08:33,842
�"Conclusi�n de servicios"?
160
00:08:33,884 --> 00:08:35,886
Escucha, eras estupendo cuando empezamos,
161
00:08:35,928 --> 00:08:38,431
pero Phillip ahora necesita
m�s. Necesita un Aldo Stankis.
162
00:08:38,473 --> 00:08:39,557
- No.
- Sube al auto, Phillip.
163
00:08:39,599 --> 00:08:41,725
Pero Aldo representa a Tommy. �No lo ves?
164
00:08:41,767 --> 00:08:43,561
Lo hizo as� para obligarte a despedirme.
165
00:08:43,603 --> 00:08:45,271
�Sabes qu�, Howard? Funcion�.
166
00:08:45,313 --> 00:08:48,399
No, Janice, por favor, no lo hagas.
167
00:08:48,440 --> 00:08:51,193
- �Y nosotros?
- Por favor.
168
00:08:51,235 --> 00:08:53,445
Fue una noche de ebriedad y
ojal� lo hubiera estado a�n m�s.
169
00:08:53,487 --> 00:08:55,073
- Janice.
- Sal del camino, Howard.
170
00:08:55,115 --> 00:08:56,324
- No, no lo hagas. Por favor.
- Trato de cerrar la puerta.
171
00:08:56,366 --> 00:08:58,868
- No, Janice.
- Al�jate de mi puerta.
172
00:09:00,745 --> 00:09:03,124
Chiquito, baja la ventanilla.
173
00:09:03,165 --> 00:09:04,792
- Baja la ventanilla, chiquito.
- Por Dios.
174
00:09:04,834 --> 00:09:05,917
Por favor, b�jala.
175
00:09:08,419 --> 00:09:09,878
�Qui�n te ayudar� con la letra?
176
00:09:09,962 --> 00:09:12,131
�Crees que Aldo sabr� qu� hacer
si te da un ataque de p�nico?
177
00:09:12,172 --> 00:09:14,427
- �S�?
- No.
178
00:09:14,468 --> 00:09:16,469
Phillip, cierra esa ventanilla.
179
00:09:18,303 --> 00:09:20,014
Quita las manos del bot�n, Phillip.
180
00:09:20,055 --> 00:09:21,473
No tienes que hacerlo.
181
00:09:21,514 --> 00:09:23,100
- Puedes venir a vivir conmigo.
- No.
182
00:09:23,142 --> 00:09:25,643
No sin que lo emancipe el juez.
183
00:09:25,685 --> 00:09:27,437
Sube la maldita ventanilla ya.
184
00:09:27,478 --> 00:09:29,441
�Es que ya no me quieres?
185
00:09:29,482 --> 00:09:31,859
M�rame, peque�o bastardo.
186
00:09:31,900 --> 00:09:34,404
Si vas a venderme, al menos ten
el valor de mirarme a los ojos.
187
00:09:34,446 --> 00:09:36,155
Al�jate del auto, chiflado.
188
00:09:36,196 --> 00:09:37,448
Janice, no.
189
00:09:37,489 --> 00:09:40,074
No, Janice. Espera.
190
00:09:40,116 --> 00:09:41,285
Espera.
191
00:09:42,494 --> 00:09:44,831
Dios m�o. Dios m�o. Dios m�o.
192
00:09:44,873 --> 00:09:47,249
Por Dios. Por Dios. Por Dios, Howard.
193
00:09:48,916 --> 00:09:51,086
Fue un accidente. Lo siento tanto.
194
00:09:51,128 --> 00:09:54,132
- A�n podemos salvar esto.
- Eres un desgraciado.
195
00:09:54,174 --> 00:09:57,176
- Desgraciado.
- Sube al maldito auto, Phillip, ya.
196
00:09:57,217 --> 00:09:59,471
Lo digo en serio.
197
00:09:59,512 --> 00:10:01,889
No, �por favor? �De veras?
198
00:10:01,930 --> 00:10:03,806
Vamos, en serio. Por favor.
199
00:10:03,848 --> 00:10:07,101
�Tras cuatro a�os y medio?
Por favor, no lo hagas.
200
00:10:07,143 --> 00:10:09,479
Vamos, Janice, por favor, no...
201
00:10:12,774 --> 00:10:15,069
ESTACIONE
202
00:10:18,738 --> 00:10:20,907
Hola.
203
00:10:20,948 --> 00:10:22,659
�Hola?
204
00:10:23,701 --> 00:10:26,287
Espera. Espera.
205
00:10:30,668 --> 00:10:32,836
�Hola?
206
00:10:32,878 --> 00:10:35,506
�He... hola?
207
00:10:35,547 --> 00:10:37,840
�Hola?
208
00:10:39,592 --> 00:10:41,678
�Qu�...
209
00:10:41,719 --> 00:10:44,682
qu� rayos, viejo?
210
00:10:46,349 --> 00:10:48,601
Si me preguntas a m�, es mejor as�.
211
00:10:53,063 --> 00:10:56,401
Hice algo con �l para cable el a�o pasado,
212
00:10:56,442 --> 00:10:59,369
�ramos hermanos que necesit�bamos
un ri��n de Anne Heche,
213
00:10:59,404 --> 00:11:05,201
y es bueno, pero nunca va mucho
m�s all� de la prueba, �sabes?
214
00:11:05,242 --> 00:11:09,580
Una vez conoc� a su hermana.
Tambi�n sol�a ir a pruebas
215
00:11:09,622 --> 00:11:12,208
hasta que cumpli� 14 a�os y le
dio un serio caso de fealdad.
216
00:11:13,584 --> 00:11:18,046
- �Qu� es eso?
- Su jueguito.
217
00:11:18,088 --> 00:11:20,675
�Lo romper�s y le enviar�s los pedazos?
218
00:11:20,717 --> 00:11:22,468
S�, probablemente.
219
00:11:22,510 --> 00:11:25,431
Cielos, se lo devolver�s.
220
00:11:25,472 --> 00:11:28,398
- No.
- Claro que s�.
221
00:11:28,433 --> 00:11:31,893
�Te despidi� y vas a
devolverle el jueguito?
222
00:11:34,022 --> 00:11:36,940
No es su culpa. Es buen ni�o.
223
00:11:44,324 --> 00:11:45,950
Me llamo Howard.
224
00:11:45,992 --> 00:11:47,917
Lydia.
225
00:11:47,952 --> 00:11:49,871
Lamento haber arruinado tu prueba.
226
00:11:49,912 --> 00:11:52,914
�Quieres que hable con alguien?
Quiz� pueda conseguirte otra prueba.
227
00:11:52,956 --> 00:11:57,253
Algo me dice que quiz� no
seas el mejor para hacerlo,
228
00:11:57,295 --> 00:11:59,422
as� que no hay necesidad. Lo consegu�.
229
00:11:59,464 --> 00:12:01,799
- �Conseguiste el papel?
- S�.
230
00:12:01,841 --> 00:12:04,767
Les encant� que creyeras que era real.
231
00:12:04,802 --> 00:12:07,429
Meg le llev� el video a Nigel y
me lo ofrecieron en el momento.
232
00:12:07,471 --> 00:12:11,100
Vaya, eso es... felicidades.
233
00:12:11,142 --> 00:12:13,395
- Son dos escenas.
- �Est�s bromeando?
234
00:12:13,437 --> 00:12:16,396
Brad Pitt se volvi� s�per
estrella tras dos o tres escenas...
235
00:12:16,437 --> 00:12:21,026
En "Thelma & Louise", s�.
Mi mam� sol�a dec�rmelo.
236
00:12:21,068 --> 00:12:23,988
- �Ella... ya no est�?
- S�.
237
00:12:24,023 --> 00:12:25,572
Lo lamento.
238
00:12:25,614 --> 00:12:28,075
No, pero no se muri�.
239
00:12:28,116 --> 00:12:30,285
S�lo se mud� a Las Vegas
con su novio adicto, Kai.
240
00:12:30,327 --> 00:12:32,496
�D�nde est� tu pap�?
241
00:12:32,537 --> 00:12:35,791
Intenta que esa recepcionista
le valide el estacionamiento.
242
00:12:35,832 --> 00:12:38,710
O quiz� le sellan el
recibo de estacionamiento.
243
00:12:38,752 --> 00:12:40,797
�Qu� edad tienes?
244
00:12:40,838 --> 00:12:44,008
14. Bueno, casi.
245
00:12:44,050 --> 00:12:45,634
Lo s�, precoz.
246
00:12:47,761 --> 00:12:49,971
Pues gusto en hablar contigo, Lydia.
247
00:12:52,683 --> 00:12:55,476
�Dir�as que son� arriba o abajo?
248
00:12:55,518 --> 00:12:57,645
No tengo idea.
249
00:13:00,357 --> 00:13:02,693
Espero que este sea un
d�a bastante malo para ti.
250
00:13:09,031 --> 00:13:11,075
Sabes...
251
00:13:13,537 --> 00:13:15,496
si no te molesta la
pregunta, �qui�n es tu?...
252
00:13:15,538 --> 00:13:18,000
�Representante? Se llama Mark.
253
00:13:18,041 --> 00:13:22,044
Es un instructor/representante
cuestionable de Tulsa.
254
00:13:22,086 --> 00:13:24,297
- �All� vives?
- As� era.
255
00:13:24,339 --> 00:13:26,800
Hasta que mam� y Kai se fueron a Las Vegas.
256
00:13:26,842 --> 00:13:28,885
Sabes, eres muy buena.
257
00:13:28,927 --> 00:13:30,804
Tendr�as que estar
trabajando con alguien local.
258
00:13:30,846 --> 00:13:34,140
Oye, �qu� es esto?
259
00:13:34,181 --> 00:13:36,225
Intenta levantarme.
260
00:13:36,267 --> 00:13:38,603
- Viejo.
- Yo no... no intentaba levantarte.
261
00:13:38,645 --> 00:13:41,816
Cree que necesito representaci�n
local, lo que es verdad.
262
00:13:41,858 --> 00:13:43,817
�Te parece bien acercarte
263
00:13:43,859 --> 00:13:46,651
y hablarle a mi hija de
negocios a mis espaldas?
264
00:13:46,693 --> 00:13:48,862
No, yo... ella se me acerc�, de veras.
265
00:13:48,903 --> 00:13:52,033
- Ella...
- Te reconozco.
266
00:13:52,073 --> 00:13:54,952
Casi le cuestas el trabajo.
267
00:13:54,994 --> 00:13:56,704
No fue as�. S�lo ign�ralo.
268
00:13:56,746 --> 00:13:58,914
�Qui�n te est� hablando? �Yo?
269
00:14:00,666 --> 00:14:02,711
No te le acerques. �Entiendes?
270
00:14:02,753 --> 00:14:04,587
S�.
271
00:14:05,588 --> 00:14:07,589
Vamos.
272
00:14:08,923 --> 00:14:10,884
Hasta luego.
273
00:14:12,971 --> 00:14:15,432
Yo s�lo dec�a, se�or, que
su hija es muy talentosa
274
00:14:15,467 --> 00:14:18,726
y que, con un representante local,
275
00:14:18,768 --> 00:14:21,395
que fue tambi�n actor juvenil...
276
00:14:21,437 --> 00:14:26,067
Hermano, �eres sordo?
Dije que la dejaras en paz.
277
00:14:26,108 --> 00:14:27,234
- Bueno, bueno.
- Pap�, �quieres parar?
278
00:14:27,276 --> 00:14:29,569
- Disculpe.
- Basta. Term�nala.
279
00:14:29,611 --> 00:14:32,406
Ign�ralo, tiene problemas.
280
00:14:32,448 --> 00:14:35,283
No tengo problemas. Deja de decir eso.
281
00:14:39,955 --> 00:14:42,416
�Qu�? �S�?
282
00:14:42,459 --> 00:14:45,251
Bueno, comun�calo.
283
00:14:45,293 --> 00:14:47,587
Hola, Aldo, t�...
284
00:14:47,629 --> 00:14:49,546
Aguardo.
285
00:14:50,633 --> 00:14:52,844
Hola, Aldo, desagradable...
286
00:14:52,886 --> 00:14:54,720
�hola? Diablos...
287
00:14:54,755 --> 00:14:56,555
Hola, Aldo, t�...
288
00:14:56,597 --> 00:14:58,683
Diablos... espera.
289
00:14:58,724 --> 00:15:01,643
Hola, Aldo, maldita basura desagradable.
290
00:15:01,678 --> 00:15:03,938
As� est� mucho mejor.
291
00:15:03,979 --> 00:15:05,814
Ahora te oigo. Hola, Howard.
292
00:15:05,855 --> 00:15:09,902
Esc�chame, cazador furtivo polaco,
esta vez no te saldr�s con la tuya.
293
00:15:09,944 --> 00:15:13,780
Primero que nada, soy griego-irland�s
y no me robo tus clientes
294
00:15:13,822 --> 00:15:16,574
tanto como t� pareces
extraviarlos constantemente.
295
00:15:16,616 --> 00:15:19,452
Usaste a Phillip para meter
a Tommy Lohan a la pel�cula
296
00:15:19,494 --> 00:15:21,704
y hacerme ver como un
pat�n al mismo tiempo.
297
00:15:21,745 --> 00:15:23,872
Aumenta tu medicaci�n,
Howard, te vuelves paranoico.
298
00:15:23,914 --> 00:15:27,356
�S�? �Entonces c�mo cambi� de idea
ni bien mi ni�o sali� de la oficina?
299
00:15:27,391 --> 00:15:30,798
Esta ciudad se mueve r�pido, amigo.
S�lo llam� porque me sent�a mal.
300
00:15:30,840 --> 00:15:35,010
�Y si pudiera enviar a Amber
Tuck de nuevo a tus capaces manos?
301
00:15:35,051 --> 00:15:36,635
No, gracias, amigo. Acabo de ver a Amber.
302
00:15:36,677 --> 00:15:39,972
Tiene incipientes senos raros y
una infernal madre controladora.
303
00:15:40,014 --> 00:15:42,143
No, recuperar� a Phillip
304
00:15:42,184 --> 00:15:44,477
antes de que lo conviertas
en otro Skylar Samms.
305
00:15:44,519 --> 00:15:46,479
Nunca lo olvidar�s, �no?
306
00:15:46,521 --> 00:15:48,398
Olv�dalo, amigo.
307
00:15:48,440 --> 00:15:52,652
�Es verdad que atropellaste
al gerbo de Kaylah Klopper?
308
00:15:52,694 --> 00:15:55,197
Estaba en su mochila. �Qui�n lleva
un gerbo en la maldita mochila?
309
00:15:55,239 --> 00:15:57,575
Espero que no pensaras
en hacer alguna tonter�a.
310
00:15:57,616 --> 00:16:00,534
Si pido otra orden de
restricci�n, perder�s tu licencia.
311
00:16:00,576 --> 00:16:02,203
Por favor. �Realmente
crees que soy tan est�pido?
312
00:16:02,245 --> 00:16:03,537
�Te ofender�a si dijera que s�?
313
00:16:16,383 --> 00:16:18,635
Disculpa.
314
00:16:18,677 --> 00:16:21,055
Rolf es mejor guardaespaldas que chofer.
315
00:16:21,096 --> 00:16:23,683
- �C�mo est�s?
- Rolf, �eh?
316
00:16:23,725 --> 00:16:25,393
�Qu� le pas� a Trent? �Rompieron?
317
00:16:25,435 --> 00:16:28,188
No seas rid�culo, Howard. Soy
un hombre felizmente casado.
318
00:16:28,229 --> 00:16:30,065
S�, el Sr. Brady tambi�n.
319
00:16:30,106 --> 00:16:33,860
- Hola, �Sr. Stankis?
- Phil, grandote.
320
00:16:33,902 --> 00:16:35,778
Hola, Phillip. �Qu� tal? �Me recuerdas?
321
00:16:35,819 --> 00:16:37,696
Mira lo que tengo.
322
00:16:37,738 --> 00:16:39,281
Es algo que quiz� recuerdes.
323
00:16:39,323 --> 00:16:41,116
�Qu� es eso? Tu jueguito.
324
00:16:41,158 --> 00:16:44,704
S�, tu mam� me mencion�
lo del juego. Qu� terrible.
325
00:16:44,746 --> 00:16:47,998
�Sabes qu�? Te compr� la
nueva Nintori Ultra Super Pad.
326
00:16:48,040 --> 00:16:50,250
No llegar� a las tiendas
hasta dentro de un mes.
327
00:16:50,292 --> 00:16:52,044
Es absolutamente magn�fico.
328
00:16:52,086 --> 00:16:54,253
As� es, absolutamente
magn�fico. �Has andado en Hummer?
329
00:16:54,295 --> 00:16:56,340
No me hiciste un gesto obsceno.
�Me hiciste un gesto obsceno?
330
00:16:56,382 --> 00:16:58,634
�S�? Porque no est� bien.
331
00:16:58,676 --> 00:17:01,971
Oye, mira. Te lo devuelvo, s�.
332
00:17:02,013 --> 00:17:04,014
Cu�nta clase. De veras.
333
00:17:04,056 --> 00:17:06,599
�Sabes qu�? Vete al infierno,
t� y tu novio tambi�n.
334
00:17:06,642 --> 00:17:08,977
Chupavergas irland�s cogechivos.
335
00:17:23,451 --> 00:17:24,953
Muy bien.
336
00:17:24,995 --> 00:17:27,455
Usa tu celular. Ella no sabe ese n�mero.
337
00:17:27,497 --> 00:17:29,331
No puedo, estoy en la cosa.
338
00:17:29,373 --> 00:17:32,291
Es la �ltima funci�n y el hijo de
Pierce Brosnan hace de cucaracha.
339
00:17:32,326 --> 00:17:34,043
Debo irme.
340
00:17:36,294 --> 00:17:39,843
�Marcy?
341
00:17:39,884 --> 00:17:41,428
- Hola.
- Hola.
342
00:17:41,469 --> 00:17:43,595
�Est� todo bien?
343
00:17:43,637 --> 00:17:45,514
�Eso es?... Creo que tienes sangre.
344
00:17:45,556 --> 00:17:48,433
Ah, s�, hubo un...
345
00:17:48,474 --> 00:17:52,186
- �Qu� haces aqu�?
- Vengo a ver a un muchacho.
346
00:17:52,228 --> 00:17:54,689
Bonito auto. �Es nuevo?
347
00:17:54,731 --> 00:17:58,652
No. Digo, es de muestra. Los vendo.
348
00:17:58,687 --> 00:18:01,614
Pero cre� que eras cantante.
349
00:18:01,656 --> 00:18:04,324
Lo era, pero, ya sabes,
350
00:18:04,365 --> 00:18:06,327
si no consigo empleo, igual
debo pagar mis cuentas.
351
00:18:06,367 --> 00:18:08,452
Pero tienes una voz tan bella.
352
00:18:08,493 --> 00:18:11,708
Cantas en la ducha.
353
00:18:11,750 --> 00:18:14,583
Se oye desde el patio.
Preg�ntale a cualquiera.
354
00:18:14,624 --> 00:18:16,627
Gracias.
355
00:18:16,669 --> 00:18:19,797
�A ustedes les gusta esto de actuar?
356
00:18:19,839 --> 00:18:22,884
- No, pero me gusta el libro.
- S�, a m� tambi�n.
357
00:18:22,925 --> 00:18:24,636
Nosotros, bueno, Ben ahora viene aqu�.
358
00:18:24,677 --> 00:18:26,305
�En serio? Estupendo.
359
00:18:26,347 --> 00:18:28,639
- �Puedo comer una galleta, mam�?
- Eso fue...
360
00:18:28,682 --> 00:18:31,309
Claro, pero date prisa
pues est� por comenzar.
361
00:18:31,351 --> 00:18:34,687
- De acuerdo.
- Pensaba en invitarlos a salir.
362
00:18:34,729 --> 00:18:37,899
S�lo para darles las gracias
por todos los paquetes,
363
00:18:37,940 --> 00:18:39,652
regarme las plantas y todo eso.
364
00:18:39,693 --> 00:18:40,985
- No hace falta.
- No, quiero hacerlo.
365
00:18:41,027 --> 00:18:42,738
De hecho, �qu� haces el s�bado?
366
00:18:42,780 --> 00:18:47,157
Este fin de semana Ben est� con su pap�.
367
00:18:47,199 --> 00:18:48,326
- De acuerdo.
- S�.
368
00:18:48,368 --> 00:18:51,954
Entonces podr�a invitarte a ti.
369
00:18:53,539 --> 00:18:55,875
Vamos. �Qu� tan malo puede ser?
370
00:18:55,917 --> 00:18:57,918
S�lo tienes que ir a una
gran comida con un hombre
371
00:18:57,959 --> 00:19:01,006
quien resulta hallarte la mujer
m�s bella que haya conocido.
372
00:19:01,048 --> 00:19:04,383
- Howard.
- Es verdad.
373
00:19:04,424 --> 00:19:08,470
Mira, s� que no soy tu candidato habitual,
374
00:19:08,512 --> 00:19:13,851
pero te veo c�mo eres con �l
375
00:19:13,893 --> 00:19:16,104
y me pareces incre�ble.
376
00:19:16,145 --> 00:19:18,271
�Puedo decirlo? �Es raro?
377
00:19:18,313 --> 00:19:20,315
Es bonito. Gracias.
378
00:19:20,357 --> 00:19:23,318
�Qu� me dices?
379
00:19:24,946 --> 00:19:28,408
Es una idea terrible.
Vivimos en el mismo complejo.
380
00:19:28,449 --> 00:19:30,374
Por lo que me comportar� muy bien.
381
00:19:30,409 --> 00:19:32,996
O no tendr�s que ir muy lejos
cuando empieces a acosarme.
382
00:19:33,037 --> 00:19:38,000
Llevo a�o y medio acos�ndote
y no te hab�as dado cuenta.
383
00:19:40,086 --> 00:19:42,379
Era un chiste.
384
00:19:42,421 --> 00:19:44,046
Esto no es una galleta.
385
00:19:44,088 --> 00:19:46,298
BOLETOS
Creo que la obra est� por comenzar.
386
00:19:46,340 --> 00:19:48,426
Bueno, ir� por mi boleto.
387
00:19:49,595 --> 00:19:51,681
Hola. Un boleto. �Puedo
sentarme con mis amigos?
388
00:19:51,723 --> 00:19:54,891
Lo siento. Es la �ltima funci�n
y las entradas est�n agotadas.
389
00:19:54,933 --> 00:19:58,603
Soy Howard Holloway de la
agencia Howard Holloway.
390
00:19:58,645 --> 00:20:00,354
�Por qu� no me lo dijo?
391
00:20:00,396 --> 00:20:04,567
En tal caso, es la �ltima funci�n
y las entradas est�n agotadas.
392
00:20:04,608 --> 00:20:08,573
Uno de los actores principales me invit�
393
00:20:08,614 --> 00:20:11,200
con el prop�sito de posible representaci�n.
394
00:20:11,242 --> 00:20:14,578
- Brian Brosnan.
- Es Ryan Brosnan.
395
00:20:14,619 --> 00:20:18,499
Y no me importa si lo invit�
el mism�simo Franz Kafka,
396
00:20:18,541 --> 00:20:21,960
no me quedan boletos.
397
00:20:22,002 --> 00:20:25,254
- Bien, no s� qui�n es �l, pero...
- Sandy, soy Marcy.
398
00:20:25,296 --> 00:20:28,800
- Marcy Watkins. La mam� de Ben.
- Hola. Hola, Marcy.
399
00:20:28,842 --> 00:20:29,968
- �C�mo est�s?
- Muy bien.
400
00:20:30,010 --> 00:20:31,470
Sabes, habl� con Jeannie Kim
401
00:20:31,511 --> 00:20:33,763
y Georgia tiene conjuntivitis
as� que no vendr�n.
402
00:20:33,804 --> 00:20:36,349
�Es posible que me des
los boletos para mi amigo?
403
00:20:36,390 --> 00:20:38,477
- No se supone que lo haga.
- Lo s�.
404
00:20:38,518 --> 00:20:41,605
- �Qu� rayos? Aqu� tienes.
- Gracias.
405
00:20:45,859 --> 00:20:49,153
- Debo atender.
- Toma. Te guardar� asiento.
406
00:20:49,195 --> 00:20:51,073
Bien, gracias.
407
00:20:51,114 --> 00:20:53,909
S�, vine por el ni�o Brosnan.
Dicen que es estupendo.
408
00:20:57,370 --> 00:20:59,330
Howard Hollo...
409
00:20:59,372 --> 00:21:01,916
�Hola? �Hola?
410
00:21:01,957 --> 00:21:04,628
Maldita sea.
411
00:21:04,670 --> 00:21:06,880
Howard Holloway.
412
00:21:06,922 --> 00:21:08,806
�Lydia? �C�mo conseguiste este n�mero?
413
00:21:08,841 --> 00:21:11,634
Escucha, Lydia, me
encanta que hayas llamado
414
00:21:11,676 --> 00:21:13,968
pero estoy por entrar a una proyecci�n.
415
00:21:14,010 --> 00:21:16,514
Pues tu pap� fue muy claro.
416
00:21:16,549 --> 00:21:18,724
�Cu�n "gran oferta"?
417
00:21:18,766 --> 00:21:21,143
No, no. Debo irme, �s�?
418
00:21:22,771 --> 00:21:24,939
�Qui�n dijo que ten�a que
saber de ti esta noche?
419
00:21:27,024 --> 00:21:30,779
�Fue el Sr. Ang Lee?
420
00:21:32,363 --> 00:21:35,825
S�, es importante.
421
00:21:35,866 --> 00:21:38,494
Chelsea Charles abandon� hoy y �l
dijo que era porque estaba enferma,
422
00:21:38,536 --> 00:21:40,663
pero me dijeron que vomit�
en los premios Teen Choice
423
00:21:40,705 --> 00:21:42,708
- porque quiz� est� embarazada.
- Yo tambi�n me enter�.
424
00:21:42,749 --> 00:21:46,044
- �No tiene como 14 a�os?
- Y Meg tambi�n formar� el elenco.
425
00:21:46,085 --> 00:21:48,337
Ella le mostr� el video donde
irrumpiste al Sr. Ang Lee
426
00:21:48,379 --> 00:21:50,131
y se volvi� loco.
427
00:21:50,172 --> 00:21:52,550
Entonces llam� al celular de
pap�, pero �l estaba en el ba�o...
428
00:21:52,591 --> 00:21:54,927
- Oye.
- Disculpa, �no era as�?
429
00:21:54,969 --> 00:21:57,012
Entonces �l llam�, yo atend�
430
00:21:57,053 --> 00:21:59,055
y �l dijo que era como
una joven Joni Foster.
431
00:21:59,097 --> 00:22:00,142
Jodie. �S�?
432
00:22:00,183 --> 00:22:04,060
Y pregunt� qui�n era mi representante
y yo le dije que eras t�.
433
00:22:04,102 --> 00:22:07,566
- Espero que no est�s enojado.
- �Enojado? No, estoy... no.
434
00:22:07,607 --> 00:22:10,568
Hiciste lo correcto, claramente.
435
00:22:10,603 --> 00:22:13,528
�Mark te consigui� el...
436
00:22:13,570 --> 00:22:16,448
qui�n te consigui� la cita para lo de hoy?
437
00:22:16,489 --> 00:22:20,412
Mark s�lo me consigui� un par de
comerciales y la estupidez del ri��n.
438
00:22:20,447 --> 00:22:22,705
Ese tipo es una maldita basura.
439
00:22:24,457 --> 00:22:27,710
Espera, creo que es...
bueno, s�, es muy bueno.
440
00:22:27,752 --> 00:22:30,212
Es...
441
00:22:32,590 --> 00:22:34,507
�Meg? Hola.
442
00:22:34,549 --> 00:22:38,263
S�, de hecho estoy con ella ahora.
443
00:22:38,305 --> 00:22:41,264
Meg te manda saludos.
444
00:22:41,306 --> 00:22:43,390
A ti tambi�n, Ray. Se muere por conocerte.
445
00:22:43,432 --> 00:22:45,101
Dile �"qu� onda?" de mi parte
446
00:22:45,143 --> 00:22:47,228
Dice "qu� onda", Meg.
447
00:22:47,270 --> 00:22:52,400
Por favor, Meg... ya pas�. Est� olvidado.
448
00:22:52,442 --> 00:22:55,904
No, por favor, s�. Me encantar�a o�rte.
449
00:22:57,490 --> 00:22:59,200
Carajo. Lo siento.
450
00:22:59,241 --> 00:23:01,327
Lo lamento tanto. Disculpa.
451
00:23:01,368 --> 00:23:03,827
No, adelante. �S�?
452
00:23:03,869 --> 00:23:05,996
Y el... no, habla del dine...
453
00:23:07,540 --> 00:23:11,337
No, es buen lugar para empezar.
454
00:23:11,379 --> 00:23:14,756
- �Cu�nto?
- Por supuesto que no lo har� por eso.
455
00:23:14,798 --> 00:23:20,095
Mejor hablas con ellos, Meg,
o ser� una noche muy larga.
456
00:23:20,136 --> 00:23:23,807
Disculpa, Meg, acaba de
llegar nuestra comida.
457
00:23:23,848 --> 00:23:26,308
- �As� te gusta, preciosa?
- Est� perfecto, Howard. Gracias.
458
00:23:26,350 --> 00:23:29,813
Qu� bueno. Bien, f�jate qu� puedes hacer.
459
00:23:29,853 --> 00:23:32,981
Bien. Adi�s.
460
00:23:33,022 --> 00:23:35,276
Disculpe. Disculpe, se�orita.
461
00:23:35,318 --> 00:23:39,740
�Me trae un vodka con
hielo? Doble, por favor.
462
00:23:39,782 --> 00:23:42,241
- Y mi amigo Ray...
- Quiero otro bourbon.
463
00:23:42,282 --> 00:23:46,245
Que sean dos. Ahorr�mosle un
viaje a esas bonitas piernas.
464
00:23:48,330 --> 00:23:50,833
�Qu� dijeron?
465
00:23:52,752 --> 00:23:55,171
La quieren ma�ana en el estudio
466
00:23:55,213 --> 00:23:57,882
para una "lectura de qu�mica" con Sir Ben.
467
00:24:00,177 --> 00:24:02,262
Kingsley.
468
00:24:02,303 --> 00:24:03,887
�"Gandhi"?
469
00:24:03,929 --> 00:24:06,473
�Por qu� diablos necesita tener qu�mica
470
00:24:06,515 --> 00:24:08,435
una chica de 13 a�os con
un maldito viejo indio?
471
00:24:08,475 --> 00:24:10,520
Es ingl�s, Ray, y no es as�.
472
00:24:10,562 --> 00:24:12,439
S�lo quieren ver c�mo act�an juntos.
473
00:24:12,480 --> 00:24:15,733
- Resulta que es una franquicia.
- Como "Harry Potter", �no?
474
00:24:15,774 --> 00:24:19,068
Exactamente como "Harry
Potter". Agnes Dieter produce,
475
00:24:19,110 --> 00:24:21,195
Ang mismo dirige las primeras dos,
476
00:24:21,237 --> 00:24:24,159
y lo anunciar�n el viernes cuando
presenten a su nueva "Sophia"
477
00:24:24,200 --> 00:24:26,243
en el Teatro Chino Grauman's,
478
00:24:26,285 --> 00:24:29,413
y como empieza en dos d�as
y hay secuelas involucradas,
479
00:24:29,455 --> 00:24:32,416
quieren firmar contrato por tres pel�culas
480
00:24:32,458 --> 00:24:34,668
antes de que ella llegue ma�ana.
481
00:24:36,463 --> 00:24:39,674
- Eso no apesta.
- No, no apesta.
482
00:24:39,716 --> 00:24:41,050
�Cu�l fue la oferta?
483
00:24:41,091 --> 00:24:44,553
75 con un ligero aumento en
las pr�ximas dos pel�culas.
484
00:24:44,595 --> 00:24:47,221
Pero, como dije, no es nada.
Saben que lo rechazaremos.
485
00:24:47,263 --> 00:24:49,684
�Me dices que le colgaste a una se�ora
486
00:24:49,726 --> 00:24:52,354
que nos ofreci� un cuarto
de mill�n de d�lares?
487
00:24:52,395 --> 00:24:57,024
Por tres pel�culas, Ray, pero no hay
garant�a de que hagan las otras dos.
488
00:24:57,066 --> 00:25:02,528
Uno espera toda la vida algo
as� y quiz� nunca ocurre.
489
00:25:02,570 --> 00:25:05,239
Es una escalera real.
490
00:25:05,281 --> 00:25:06,700
�C�mo lo sabes?
491
00:25:06,742 --> 00:25:09,662
Porque lo hago desde los seis a�os.
492
00:25:09,703 --> 00:25:12,455
S�, �pero esto? �Ya lo hab�as hecho?
493
00:25:12,497 --> 00:25:15,584
- Porque con seguridad no lo parece.
- No empieces.
494
00:25:15,625 --> 00:25:18,002
Hablo de negocios, nena. Guarda silencio.
495
00:25:18,044 --> 00:25:20,088
�Porque repentinamente eres Trump?
496
00:25:20,129 --> 00:25:22,757
Abri� un lavadero de autos
topless con mi dinero.
497
00:25:22,799 --> 00:25:24,050
S�, �cu�nto perdimos esa vez, pap�?
498
00:25:24,092 --> 00:25:25,720
- Dije que te callaras.
- C�llate t�.
499
00:25:25,762 --> 00:25:27,472
C�llate.
500
00:25:27,514 --> 00:25:30,015
Gracias.
501
00:25:33,434 --> 00:25:35,645
Gracias.
502
00:25:37,106 --> 00:25:38,733
Si esto es tan grande como dices,
503
00:25:38,775 --> 00:25:41,609
quiz� debamos ir con alguien
que ya haya estado all�.
504
00:25:41,651 --> 00:25:43,903
�C�mo se llama ese fulano?
505
00:25:43,945 --> 00:25:46,406
- �"Stinkis"?
- Bueno, bueno, entiendo.
506
00:25:46,447 --> 00:25:50,368
No me conoce, no lo conozco,
pero nadie puede cuidarla como yo.
507
00:25:50,410 --> 00:25:52,328
Nadie.
508
00:25:52,370 --> 00:25:58,001
Porque yo estuve en su
lugar y s� lo que necesita.
509
00:25:58,042 --> 00:26:00,877
Nos hallamos por una raz�n.
510
00:26:00,919 --> 00:26:05,008
S�lo pido la oportunidad de demostrarlo.
511
00:26:05,049 --> 00:26:07,761
Pap�, yo...
512
00:26:07,803 --> 00:26:10,847
- �Cu�nto te llevas?
- 10%.
513
00:26:13,015 --> 00:26:15,435
Es mucho dinero por dos d�as de trabajo.
514
00:26:15,476 --> 00:26:17,729
Cuando ella consiga esto,
mi trabajo reci�n empieza.
515
00:26:21,566 --> 00:26:24,153
- Te daremos siete.
- Pero eso no es justo.
516
00:26:24,194 --> 00:26:27,070
Nena, por favor, d�jame hacer lo m�o.
517
00:26:30,575 --> 00:26:34,494
Esa es la oferta, Howard. T�malo o d�jalo.
518
00:26:34,529 --> 00:26:38,206
10 es justo, Ray. Merezco 10%.
519
00:26:40,711 --> 00:26:43,211
Entiendo. V�monos.
520
00:26:49,509 --> 00:26:53,139
Tu mam� ya no est�. Ahora
hacemos las cosas a mi modo.
521
00:26:53,181 --> 00:26:56,434
Espero que esto no sea Paramount
porque no puede entrar al estudio.
522
00:26:56,476 --> 00:27:01,230
�ltima oportunidad, Howard. �Aceptas o no?
523
00:27:01,272 --> 00:27:04,274
O firmamos con Howard o ma�ana no ir�.
524
00:27:06,445 --> 00:27:07,737
Vamos.
525
00:27:12,365 --> 00:27:15,159
�Qu� pasa aqu�? �Est�s bien?
526
00:27:17,329 --> 00:27:20,792
Yo... creo que s�.
�Podr�a darnos un minuto?
527
00:27:20,833 --> 00:27:23,294
Bueno, pero, por favor, tomen asiento.
528
00:27:40,268 --> 00:27:41,938
Bueno...
529
00:27:41,980 --> 00:27:45,858
si esa es tu tarifa, Howard,
supongo que es tu tarifa.
530
00:27:46,984 --> 00:27:50,445
S�lo trataba de asegurarme de
que el hombre que nos representa
531
00:27:50,487 --> 00:27:51,947
se sienta en un buen par.
532
00:27:51,989 --> 00:27:54,699
T� entiendes.
533
00:27:55,827 --> 00:27:59,204
Cuando vuelvas, te espera una carrera.
534
00:27:59,246 --> 00:28:01,539
Familiar�zate con la escena,
pero duerme tambi�n, �s�?
535
00:28:01,580 --> 00:28:04,000
- Buenas noches, Howard.
- Env�ame un mensaje al confirmarlo.
536
00:28:04,041 --> 00:28:05,376
Lo har�.
537
00:28:05,419 --> 00:28:08,214
Si tienes preguntas, problemas o
lo que fuere, ll�mame cuando sea,
538
00:28:08,256 --> 00:28:10,215
- no importa.
- �Qu� tal tu d�a ahora?
539
00:28:10,257 --> 00:28:11,966
No apesta.
540
00:28:16,054 --> 00:28:18,557
No puedo creer...
541
00:28:18,598 --> 00:28:20,435
Qu� c�mico.
542
00:28:20,476 --> 00:28:23,520
�Es la octava vez que le haces esto?
543
00:28:25,439 --> 00:28:27,983
Pues puedes decirle a ella que
tu verga seguir� all� en la ma�ana
544
00:28:28,025 --> 00:28:29,817
y traerlo entonces. Hola.
545
00:28:29,859 --> 00:28:31,944
No es asunto tuyo qui�n es.
546
00:28:31,986 --> 00:28:34,657
Bueno, es mi nuevo novio.
Me la meter� muy bien.
547
00:28:34,699 --> 00:28:38,369
�Hola?
548
00:28:38,411 --> 00:28:42,037
- Hola.
- �Todo bien?
549
00:28:42,078 --> 00:28:45,249
El asno de mi ex marido
que act�a como un asno.
550
00:28:45,291 --> 00:28:46,584
�Qu� tal la obra?
551
00:28:46,625 --> 00:28:49,210
Quise cortarme las venas con el programa.
552
00:28:49,252 --> 00:28:50,713
�Qu� tal el ni�o cucaracha?
553
00:28:50,755 --> 00:28:52,883
Incre�ble. Johnny Depp con bozo.
554
00:28:52,924 --> 00:28:55,051
Me dijeron que consigui�
representante en camarines.
555
00:28:55,092 --> 00:28:57,386
- �En serio?
- No.
556
00:28:57,428 --> 00:29:00,139
Sonaba como un gato
siendo aserrado a la mitad.
557
00:29:00,181 --> 00:29:02,474
Pero era bonito y no muy malo,
558
00:29:02,515 --> 00:29:05,145
- as� que te consegu� su n�mero.
- �T�?...
559
00:29:10,192 --> 00:29:13,278
Gracias. �D�nde est� Ben?
560
00:29:13,320 --> 00:29:16,030
Est� con su pap�. Lo
recogi� hace un par de horas.
561
00:29:16,072 --> 00:29:19,284
Por primera vez en dos meses.
Ahora quiere traerlo de regreso
562
00:29:19,326 --> 00:29:22,496
porque su est�pida novia
consigui� boletos para Coachella.
563
00:29:22,537 --> 00:29:24,955
Ella tiene s�lo 20 a�os.
564
00:29:24,997 --> 00:29:26,915
Tengo calzones m�s viejos que ella.
565
00:29:26,956 --> 00:29:28,291
Sexy.
566
00:29:28,333 --> 00:29:30,835
�Cu�ndo lo traer�?
567
00:29:30,877 --> 00:29:32,504
No, no, no. Le dije que ten�a planes.
568
00:29:32,545 --> 00:29:34,298
�Por qu�? �Qu� vas a hacer?
569
00:29:34,340 --> 00:29:36,842
Ir� a un club de strippers en Culver City.
570
00:29:36,884 --> 00:29:39,845
Tienen noche de ca�o
abierto y voy a probarlo.
571
00:29:39,880 --> 00:29:43,473
�En serio? No, no lo har�s.
572
00:29:43,515 --> 00:29:44,807
No lo har�.
573
00:29:47,354 --> 00:29:49,147
Rayos, �sabes qu�? Debes irte.
574
00:29:49,189 --> 00:29:50,564
- �Qu�?
- Ese es mi ex esposo
575
00:29:50,606 --> 00:29:53,651
- y realmente es muy celoso.
- �Es �l?
576
00:29:53,693 --> 00:29:55,820
- �Howard Holloway?
- S�.
577
00:29:55,861 --> 00:29:58,072
Mensajero asegurado. Traigo un paquete.
578
00:29:59,699 --> 00:30:02,951
- Eso no es c�mico.
- A m� s� me lo parece.
579
00:30:06,456 --> 00:30:08,333
- Hola.
- Identificaci�n.
580
00:30:15,797 --> 00:30:18,174
Estaba...
581
00:30:18,216 --> 00:30:19,759
- Habr� flash.
- Bueno.
582
00:30:19,801 --> 00:30:21,969
- Nada de excusas.
- De acuerdo.
583
00:30:22,011 --> 00:30:24,472
Ahora necesito una suya.
584
00:30:24,514 --> 00:30:25,850
Habr� flash.
585
00:30:25,891 --> 00:30:27,810
Necesito que firme, se�or.
586
00:30:27,852 --> 00:30:30,812
- �Puedo usarla?
- S�, por eso est� adosada.
587
00:30:30,895 --> 00:30:32,856
De acuerdo.
588
00:30:40,113 --> 00:30:42,365
- Este guion est� marcado.
- Correcto.
589
00:30:42,407 --> 00:30:44,200
No puede hacer copias.
590
00:30:44,242 --> 00:30:46,119
No quiero que piense
siquiera en hacer copias.
591
00:30:46,161 --> 00:30:49,498
- De acuerdo.
- Lo traer� al venir al estudio ma�ana
592
00:30:49,540 --> 00:30:51,250
o no ser� admitido. �Comprende?
593
00:30:51,291 --> 00:30:53,585
S�, se�or.
594
00:30:53,626 --> 00:30:56,337
- Bien.
- Magn�fico.
595
00:30:56,378 --> 00:30:58,630
Magn�fico.
596
00:31:02,092 --> 00:31:04,722
Caramba, �qu� contiene?
�El h�gado de alguien?
597
00:31:04,764 --> 00:31:07,183
Es el guion de "La transformaci�n".
598
00:31:07,224 --> 00:31:09,059
No digas. �De los libros?
599
00:31:09,100 --> 00:31:11,477
- S�, �los conoces?
- Me encantan.
600
00:31:11,518 --> 00:31:14,564
Ben y yo los le�mos juntos. No
me digas que leer� para Sophia.
601
00:31:14,606 --> 00:31:16,482
- S�.
- Es la protagonista.
602
00:31:16,523 --> 00:31:17,816
- Lo s�.
- C�llense.
603
00:31:17,858 --> 00:31:20,778
Vete al diablo. Deber�as
entrar y empezar...
604
00:31:20,813 --> 00:31:22,656
S�, probablemente deber�a.
605
00:31:22,697 --> 00:31:24,783
- Bien, nos vemos.
- En realidad,
606
00:31:24,824 --> 00:31:29,204
primero iba a tomar vino,
ya sabes, para relajarme.
607
00:31:29,245 --> 00:31:32,706
Y puedo ver que necesitas m�s,
608
00:31:32,748 --> 00:31:37,545
as� que quiz� quieras venir
a tomar una �ltima copa.
609
00:31:37,587 --> 00:31:39,631
- �Una �ltima copa?
- Me sali� as�.
610
00:31:39,673 --> 00:31:41,256
�Dean Martin estar� all�?
611
00:31:41,298 --> 00:31:44,093
- No importa. Estaba...
- Claro.
612
00:31:46,720 --> 00:31:48,056
�Vendr�s?
613
00:31:48,098 --> 00:31:50,766
Eres buen tipo, �no?
614
00:31:50,808 --> 00:31:52,434
Dime que eres buen tipo.
615
00:31:52,476 --> 00:31:54,853
S�. Digo, eso creo.
616
00:31:54,895 --> 00:31:58,607
Hag�moslo entonces, antes
de que me eche atr�s.
617
00:31:58,649 --> 00:32:01,401
- Una copa de vino, nada raro.
- No.
618
00:32:09,076 --> 00:32:11,452
�Qu�... qu� estoy haciendo?
619
00:32:12,496 --> 00:32:14,331
No, espera.
620
00:32:14,373 --> 00:32:16,960
No, lo siento.
621
00:32:17,002 --> 00:32:18,795
No, no... paso por un momento dif�cil
622
00:32:18,837 --> 00:32:21,380
y no quiero hacer algo que me
haga querer matarme despu�s.
623
00:32:22,799 --> 00:32:24,758
Eso no sali� como quer�a decirlo.
624
00:32:24,800 --> 00:32:26,384
No importa.
625
00:32:26,426 --> 00:32:28,928
Los primeros a�os tras mi
divorcio estaba como loco.
626
00:32:29,012 --> 00:32:30,513
�Cu�ndo te divorciaste?
627
00:32:30,555 --> 00:32:32,515
Hace tiempo. Probablemente t�
estabas jugando con un amiguito.
628
00:32:32,550 --> 00:32:35,978
Como sea, voy a entrar.
629
00:32:36,020 --> 00:32:40,232
Puedes acompa�arme a tomar vino,
pero luego tengo que trabajar,
630
00:32:40,274 --> 00:32:44,153
as� que si te matas m�s tarde,
no recaer� en mi conciencia.
631
00:32:44,194 --> 00:32:47,322
Qu� c�mico. Eso funciona muy bien conmigo.
632
00:32:47,363 --> 00:32:49,699
Tendr� que hacerlo.
633
00:32:54,914 --> 00:32:55,914
�Howard?
634
00:32:58,876 --> 00:33:01,669
�Lydia?�Qu� haces aqu�?
635
00:33:01,711 --> 00:33:05,508
Mi pap� sali� y me pon�a
nerviosa por leer con "Gandhi".
636
00:33:05,549 --> 00:33:09,093
T� dijiste que me ayudar�as y aqu� estoy.
637
00:33:09,135 --> 00:33:10,636
�C�mo conseguiste mi direcci�n?
638
00:33:10,719 --> 00:33:13,181
Sabes que figuras en gu�a, �no?
639
00:33:13,222 --> 00:33:15,724
- Hola, yo soy Lydia.
- Yo soy Marcy.
640
00:33:17,143 --> 00:33:19,730
Vaya, es muy bonita. Eres muy bonita.
641
00:33:19,772 --> 00:33:22,982
T� eres bonita y voy a irme.
642
00:33:23,024 --> 00:33:25,234
- Bien, �puedes esperar adentro?
- Comprendido.
643
00:33:32,242 --> 00:33:34,995
�Puedo llamarte ma�ana?
644
00:33:35,037 --> 00:33:37,956
�Vendr�s ahora o en un rato?
645
00:33:37,998 --> 00:33:39,707
Adentro
646
00:33:40,749 --> 00:33:42,377
Seguro.
647
00:33:56,183 --> 00:33:58,517
Por Dios. �Eres t�?
648
00:33:58,558 --> 00:34:00,310
Mira todo ese cabello.
649
00:34:03,773 --> 00:34:06,025
�Es tu mam�?
650
00:34:06,067 --> 00:34:08,986
- �Por qu� se ve as�?
- La decepcion�.
651
00:34:09,028 --> 00:34:10,238
�Por qu�?
652
00:34:10,279 --> 00:34:12,698
Depende de la foto que est�s mirando.
653
00:34:17,578 --> 00:34:18,746
- �Entonces?
- Dios m�o.
654
00:34:18,787 --> 00:34:20,832
�S�?
655
00:34:20,873 --> 00:34:22,375
Pero es bueno, �no?
656
00:34:22,458 --> 00:34:24,544
Es fabuloso.
657
00:34:24,585 --> 00:34:27,462
Pero vamos, �una pel�cula
de �poca de vampiros?
658
00:34:27,504 --> 00:34:30,430
- Qu� innovador.
- Realmente no son vampiros.
659
00:34:30,465 --> 00:34:34,054
M�s bien son extraterrestres
que viven entre nosotros.
660
00:34:34,096 --> 00:34:36,348
S�, con colmillos, que muerden a la gente.
661
00:34:36,390 --> 00:34:40,224
Y al vampiro principal,
"Castaline", le salen alas.
662
00:34:40,266 --> 00:34:41,892
A�n no son alas completas.
663
00:34:41,934 --> 00:34:47,608
Llevan siglos aqu� esperando a quien
active la fase final de su metamorfosis.
664
00:34:47,650 --> 00:34:49,943
- �Su qu�?
- Su... es un cambio.
665
00:34:49,985 --> 00:34:51,903
Entonces realmente te gust�.
666
00:34:51,945 --> 00:34:55,073
Cielos, es... incre�ble.
667
00:34:55,115 --> 00:34:59,453
Lydia, su madre se las vende
como un pedazo de carne.
668
00:34:59,493 --> 00:35:02,539
Todos los que ella quiere la
traicionan y resulta que es ella.
669
00:35:02,581 --> 00:35:04,958
- Es ella.
- �S�?
670
00:35:05,000 --> 00:35:08,045
Ella se convierte en esta
nueva criatura magn�fica.
671
00:35:08,086 --> 00:35:11,007
- �Vas a llorar?
- No. Dios, no.
672
00:35:11,049 --> 00:35:13,259
Simplemente me pareci�
conmovedor, nada m�s.
673
00:35:13,301 --> 00:35:15,969
Cielos, no sorprende que Ang
enloqueciera. Est� escrito para ti.
674
00:35:16,011 --> 00:35:17,929
�Y por qu� no puedo actuarlo?
675
00:35:20,014 --> 00:35:22,976
"Soy algo nuevo y esta
es mi transformaci�n".
676
00:35:23,018 --> 00:35:25,145
- �Qui�n habla as�?
- Es una obra de �poca.
677
00:35:25,187 --> 00:35:27,064
Te ense�ar�n a manejar el lenguaje.
678
00:35:27,105 --> 00:35:28,981
Ma�ana s�lo quieren
verte conectarte con �l.
679
00:35:29,023 --> 00:35:30,816
- Hacerlo real.
- S�, no hay problema.
680
00:35:30,858 --> 00:35:33,779
Digo, el otro d�a, cuando le quitaba
la fuerza vital a este chico...
681
00:35:33,820 --> 00:35:35,865
No, �ves? No hagas eso.
682
00:35:35,907 --> 00:35:39,825
No te distancies de ella as�.
683
00:35:39,867 --> 00:35:42,536
S�lo es una chica, como t�.
684
00:35:42,578 --> 00:35:45,081
No tiene a nadie.
685
00:35:45,122 --> 00:35:47,502
�l es el �nico que ha sido bueno con ella
686
00:35:47,543 --> 00:35:50,170
y aparece todo ensangrentado
tras pelear con el otro, el tal...
687
00:35:50,212 --> 00:35:53,173
- Terence.
- Terence, para protegerla.
688
00:35:53,215 --> 00:35:55,342
�l se est� muriendo
689
00:35:55,384 --> 00:35:58,302
y quiere alimentarse de ella por
�ltima vez, pero ella se niega.
690
00:35:58,344 --> 00:36:00,513
Entonces �l recurre a la
otra, a la chica nueva.
691
00:36:00,554 --> 00:36:03,518
Le�moslo.
692
00:36:04,685 --> 00:36:07,645
Basta. No debes hacerlo.
693
00:36:07,687 --> 00:36:09,604
Mira, s� que da miedo, pero tenemos que...
694
00:36:10,730 --> 00:36:12,942
Eso estuvo bien, t�... Estuvo bien.
695
00:36:12,984 --> 00:36:15,444
Bueno...
696
00:36:15,486 --> 00:36:17,863
"Comprendo tu miedo, pero
mis heridas son profundas.
697
00:36:17,905 --> 00:36:21,617
Si ella no me restituye, morir�,
�y qui�n quedar� para protegerte?"
698
00:36:21,659 --> 00:36:23,786
�Protegerme? �Eso has hecho?
699
00:36:23,828 --> 00:36:25,914
"Ella mueve los labios para
revelar largos colmillos".
700
00:36:25,956 --> 00:36:27,707
Juraste no hacerlo con el aliento...
701
00:36:27,748 --> 00:36:29,708
Bien, voy a detenerte.
702
00:36:29,749 --> 00:36:33,046
No, no. No, no, no. Est�
bien, es un buen comienzo.
703
00:36:33,087 --> 00:36:36,048
Pero nunca se sentir� real
hasta que lo sientas de verdad.
704
00:36:36,090 --> 00:36:39,343
Amas a esta persona.
Les has confiado tu vida
705
00:36:39,385 --> 00:36:42,889
y te traicionaron del peor modo posible.
706
00:36:42,931 --> 00:36:46,101
�Alguien te ha hecho algo similar?
707
00:36:48,269 --> 00:36:50,897
�Est�s segura?
708
00:36:50,939 --> 00:36:53,940
Bueno. Est� bien. Entonces
tienes que ir all�.
709
00:36:53,975 --> 00:36:56,609
Sin importar lo dif�cil que sea.
710
00:36:57,610 --> 00:37:00,865
�Qu� tal si esta persona, �l o ella?...
711
00:37:00,906 --> 00:37:03,993
- �l.
- De acuerdo.
712
00:37:04,035 --> 00:37:05,537
�Y si �l estuviera aqu� ahora mismo?
713
00:37:05,579 --> 00:37:07,121
- �Qu�?...
- C�llate.
714
00:37:07,163 --> 00:37:09,456
Por amor de Dios, �nunca cierras el pico?
715
00:37:09,497 --> 00:37:12,459
Oye, no me toques. No
me toques, maldita sea.
716
00:37:12,500 --> 00:37:15,464
S�lo soy una chica, por amor
de Dios. �Qu� carajo te pasa?
717
00:37:15,505 --> 00:37:17,132
Bueno, eso estuvo bien.
718
00:37:17,174 --> 00:37:18,758
D�melo.
719
00:37:18,799 --> 00:37:20,676
Dame el parlamento.
720
00:37:20,718 --> 00:37:25,765
"Si ella no me restituye, morir�,
�y qui�n quedar� para protegerte?"
721
00:37:25,806 --> 00:37:28,224
�Protegerme? �Eso has hecho?
722
00:37:28,266 --> 00:37:30,645
M�rame.
723
00:37:31,729 --> 00:37:35,025
As� es. Me has convertido.
724
00:37:35,067 --> 00:37:36,941
Juraste no hacerlo
725
00:37:36,983 --> 00:37:39,945
con el aliento que sal�a
de tu sucia garganta.
726
00:37:39,987 --> 00:37:44,741
Ahora me has transformado
en algo vil y profano
727
00:37:44,783 --> 00:37:47,577
y morir� antes de permitir
que le hagas lo mismo a ella.
728
00:37:49,913 --> 00:37:53,124
"Ahora dices eso, pero pronto
me agradecer�s lo que he hecho".
729
00:37:53,166 --> 00:37:56,295
- �S�?
- S�. Creo que s�.
730
00:37:58,671 --> 00:38:00,632
�Qu� haces? Nos destruir�s a ambos.
731
00:38:00,674 --> 00:38:02,343
Que as� sea, entonces.
732
00:38:18,693 --> 00:38:20,778
"�Qu� tipo de criatura eres?"
733
00:38:20,820 --> 00:38:24,739
Soy algo nuevo
734
00:38:24,781 --> 00:38:27,198
y esta es mi transformaci�n.
735
00:38:30,036 --> 00:38:32,331
�Estuvo bien?
736
00:38:32,373 --> 00:38:35,333
S�. S�, claro.
737
00:38:35,375 --> 00:38:37,002
�Lo hacemos de nuevo?
738
00:38:37,043 --> 00:38:38,877
No, no, creo que estamos bien.
739
00:38:44,634 --> 00:38:47,344
�Tienes algo que quieras contarme?
740
00:38:47,386 --> 00:38:49,353
�Como qu�?
741
00:38:49,388 --> 00:38:50,974
No s�, simplemente...
742
00:38:51,016 --> 00:38:53,311
En realidad, estoy un poco cansada.
743
00:38:53,352 --> 00:38:54,979
Dios, s�, por supuesto.
744
00:38:55,021 --> 00:38:58,814
Ven, recu�state. Recu�state.
745
00:39:03,194 --> 00:39:06,655
Espera, �y tu pap�? �No
se preguntar� d�nde est�s?
746
00:39:06,739 --> 00:39:09,700
S�, seguramente est� tan
preocupado que apenas puede beber.
747
00:39:09,742 --> 00:39:12,328
- Le dej� una nota.
- Bueno.
748
00:39:14,246 --> 00:39:15,749
Est� bien.
749
00:39:18,542 --> 00:39:20,669
Duerme un poco.
750
00:39:20,711 --> 00:39:22,880
Si me necesitas, estar� en
el cuarto de al lado, �s�?
751
00:39:24,256 --> 00:39:26,174
�Howard?
752
00:39:27,843 --> 00:39:28,926
S�.
753
00:39:28,968 --> 00:39:31,557
S� que s�lo nos conocimos esta ma�ana,
754
00:39:31,599 --> 00:39:36,019
pero creo que cualquiera
que te deje es un gran tonto.
755
00:39:38,103 --> 00:39:39,730
Gracias.
756
00:39:49,449 --> 00:39:51,950
Hola, �qu� pasa?
757
00:39:51,992 --> 00:39:53,826
�D�nde est�?
758
00:39:55,078 --> 00:39:57,664
Est� durmiendo, Ray. Son las 4:15 A.M.
759
00:39:57,705 --> 00:39:59,040
Despi�rtala.
760
00:39:59,082 --> 00:40:01,042
�Seguro que puedes conducir?
761
00:40:01,084 --> 00:40:03,544
Oye, es mi hija.
762
00:40:03,586 --> 00:40:05,965
Si yo digo que la
despiertes, ve a buscarla.
763
00:40:06,006 --> 00:40:07,841
De acuerdo.
764
00:40:07,883 --> 00:40:09,969
S�, ahora est� cerrada.
765
00:40:11,679 --> 00:40:13,429
El asunto es que est�s ebrio.
766
00:40:13,471 --> 00:40:16,016
Ella no se subir� a la camioneta
a menos que yo conduzca.
767
00:40:16,058 --> 00:40:18,059
Ese es el trato. �Quieres
golpearme? Adelante.
768
00:40:21,772 --> 00:40:24,067
Caray.
769
00:40:24,109 --> 00:40:27,026
Eres todo un rudo.
770
00:40:28,069 --> 00:40:30,447
Bien, lo har� a tu modo.
771
00:40:32,742 --> 00:40:36,119
Cre� que ibas a enviarme un
mensaje cuando cerraras el trato.
772
00:40:36,160 --> 00:40:41,456
No es inusual en algo as�
negociar hasta �ltimo momento.
773
00:40:41,498 --> 00:40:44,378
�Y si el trato no est�
cerrado y ella tiene que ir?
774
00:40:44,420 --> 00:40:49,300
Ya han doblado la oferta, Ray, pero
el tema es que ella es incre�ble.
775
00:40:49,341 --> 00:40:52,969
Cuando vean lo que puede
hacer, convulsionar� el mundo.
776
00:40:53,011 --> 00:40:55,971
- Eso es bueno, �no?
- Al principio.
777
00:40:56,013 --> 00:40:59,226
Hasta que todos empiecen a tirar
de ella hasta que no quede nada.
778
00:40:59,268 --> 00:41:02,354
S�lo hay un modo de ponerla
a resguardo cuando todo acabe
779
00:41:02,396 --> 00:41:05,815
y es asegurando su futuro
con significativos ingresos.
780
00:41:05,857 --> 00:41:09,402
Si me dejas hacer mi trabajo,
har� que figure por escrito
781
00:41:09,444 --> 00:41:11,238
cuando ella entre ma�ana a esa oficina.
782
00:41:11,280 --> 00:41:13,616
Sabes, Howard,
783
00:41:13,658 --> 00:41:16,617
casi comienzas a caerme bien.
784
00:41:18,494 --> 00:41:20,621
Las llaves.
785
00:41:20,663 --> 00:41:22,332
S�, se�or.
786
00:41:25,418 --> 00:41:28,169
Oye, no me conoces.
787
00:41:29,380 --> 00:41:31,299
De acuerdo.
788
00:41:31,341 --> 00:41:33,676
He visto esa expresi�n,
789
00:41:33,718 --> 00:41:37,346
como si creyeras que tienes idea
790
00:41:37,387 --> 00:41:41,059
de qui�n soy o qu� le pas� a ella,
791
00:41:41,100 --> 00:41:45,355
pero no sabes un pito.
792
00:41:49,817 --> 00:41:52,320
Esa es mi beb�.
793
00:41:52,362 --> 00:41:56,239
Se hace la fuerte, pero en lo profundo...
794
00:41:58,951 --> 00:42:01,205
es s�lo una ni�a.
795
00:42:01,246 --> 00:42:05,832
Por eso voy a hacer lo que tenga que hacer
796
00:42:05,874 --> 00:42:09,251
para asegurarme de que siga as�.
797
00:42:11,128 --> 00:42:14,133
Yo tambi�n.
798
00:42:14,175 --> 00:42:15,510
No s� qu� decirte, Meg.
799
00:42:15,551 --> 00:42:17,511
HAMBURGUESAS MALTEADAS El tipo no cede.
800
00:42:17,552 --> 00:42:19,054
Helado, banana split...
801
00:42:19,096 --> 00:42:22,974
�Eso? Ser� honesto contigo,
estamos cerca del aeropuerto.
802
00:42:23,015 --> 00:42:25,852
Se la lleva a casa. Intent�
que no lo hiciera, pero...
803
00:42:27,561 --> 00:42:29,856
�Est�s segura de eso?
804
00:42:29,898 --> 00:42:32,150
Bien, espera. D�jame preguntarle.
805
00:42:38,992 --> 00:42:40,660
�En qu� puedo servirle?
806
00:42:40,702 --> 00:42:44,956
Dos caf�s y �qu� compran
generalmente los chicos?
807
00:42:44,998 --> 00:42:47,082
- Un "Mahuevador".
- "Mahuevador", de acuerdo.
808
00:42:47,124 --> 00:42:49,584
Uno de esos y un burrito de chorizo.
809
00:42:49,626 --> 00:42:52,754
- $11,70.
- $11,70.
810
00:42:52,796 --> 00:42:56,173
De acuerdo. Gracias.
811
00:42:58,302 --> 00:43:00,261
Bueno, Meg.
812
00:43:00,303 --> 00:43:02,932
Los llevar�, pero si intentan algo,
813
00:43:02,974 --> 00:43:05,559
�l se ir� tan r�pido que quedar�n mareados.
814
00:43:07,310 --> 00:43:10,103
Gracias.
815
00:43:10,145 --> 00:43:12,231
Gracias. Gracias. Gracias.
816
00:43:33,504 --> 00:43:36,921
Pero �cu�ndo lo conseguiste?
817
00:43:37,005 --> 00:43:39,091
Esta ma�ana, hermano.
818
00:43:39,133 --> 00:43:41,719
El otro muri� y pens�: "�Qu� diablos?"
819
00:43:41,761 --> 00:43:43,972
Bastante bueno, �no?
820
00:43:44,014 --> 00:43:46,431
- Servilleta.
- Cre� que no ten�as dinero.
821
00:43:46,473 --> 00:43:48,976
Vas a cerrar el gran trato, �no?
822
00:43:49,018 --> 00:43:50,853
Pues no anticipo problemas,
823
00:43:50,895 --> 00:43:53,982
pero cuando hay tanto en juego,
cualquier cosa puede ocurrir,
824
00:43:54,024 --> 00:43:56,941
as� que si empieza a ponerse
raro, s�ganme el juego.
825
00:43:56,983 --> 00:44:00,155
Cualquier divisi�n entre nosotros
les costar� much�simo dinero.
826
00:44:00,197 --> 00:44:02,990
Recuerda, t� eres el loco. Est�s furioso.
827
00:44:03,032 --> 00:44:05,951
Si no consigues lo que quieres
exactamente, te largar�s.
828
00:44:05,993 --> 00:44:07,286
- �Verdad?
- Puedo hacerlo.
829
00:44:07,328 --> 00:44:10,165
De acuerdo, bien. Tienes k�tchup.
830
00:44:10,207 --> 00:44:12,124
Eso es. Mu�strame los dientes.
831
00:44:12,166 --> 00:44:14,002
Perfecto.
832
00:44:14,044 --> 00:44:16,713
�Qu� diablos pasa?
833
00:44:16,755 --> 00:44:18,799
PRODUCCIONES AGNES DIETER
Casi es mediod�a.
834
00:44:18,882 --> 00:44:20,966
Toma asiento, Ray.
835
00:44:21,007 --> 00:44:24,636
Hola, hola, �qui�n est�
lista a firmar aut�grafos?
836
00:44:24,678 --> 00:44:26,846
Ven aqu�, mi peque�a genio.
837
00:44:26,888 --> 00:44:29,225
Es un gran d�a.
838
00:44:29,266 --> 00:44:32,269
- Howard, mi nuevo amigo telef�nico.
- As� es.
839
00:44:32,311 --> 00:44:36,564
- Bien. Ray, gusto en verte.
- Hola.
840
00:44:36,606 --> 00:44:38,650
Adelante, s�ganme. Andando.
841
00:44:38,733 --> 00:44:41,695
Aprobemos esto. Agnes
se muere por conocerte.
842
00:44:41,736 --> 00:44:43,781
- �S�?
- As� es.
843
00:44:43,823 --> 00:44:46,534
Lamento tanto haberlos hecho esperar.
844
00:44:46,575 --> 00:44:50,079
Hablaba por Skype con Helen Mirren. Hola.
845
00:44:50,121 --> 00:44:51,788
Quien har� de tu madre, a prop�sito,
846
00:44:51,830 --> 00:44:53,874
- pero yo no te lo dije.
- Imposible.
847
00:44:53,916 --> 00:44:55,917
Escucha, Ang tiene que
ir a ILM a ver tus alas,
848
00:44:55,959 --> 00:44:58,421
as� que tenemos que empezar.
849
00:44:58,462 --> 00:45:00,006
�C�mo te sientes, querida? �Est�s lista?
850
00:45:00,089 --> 00:45:01,424
- S�, eso creo.
- Genial.
851
00:45:01,465 --> 00:45:03,718
Terminemos con el papeleo
para poder empezar.
852
00:45:10,765 --> 00:45:12,685
Esto se ve bien. �Alguien
tiene un bol�grafo?
853
00:45:12,727 --> 00:45:15,520
Epa, epa, epa.
854
00:45:15,562 --> 00:45:19,065
D�jame dar un vistazo.
855
00:45:22,737 --> 00:45:25,739
S�, no, �ves? Eso es un problema.
856
00:45:25,780 --> 00:45:28,700
- Aqu� dice "ganancias ajustadas".
- �Qu� es eso?
857
00:45:28,742 --> 00:45:30,953
As� se dice "me aprovechar�" en productor.
858
00:45:30,995 --> 00:45:34,372
Howard, esc�chame. Ray,
todos queremos que la haga.
859
00:45:34,414 --> 00:45:37,125
El estudio nunca le dar� lo que pides.
860
00:45:37,167 --> 00:45:39,084
- Nunca.
- Entonces lo lamento,
861
00:45:39,126 --> 00:45:41,881
pero debemos irnos.
862
00:45:43,634 --> 00:45:46,676
- �De veras?
- Eso me temo, preciosa.
863
00:45:52,514 --> 00:45:55,224
Si pudiera hacerlo por ella, lo har�a,
864
00:45:55,266 --> 00:45:57,604
pero nadie lo consigue
en su primera pel�cula.
865
00:45:57,646 --> 00:45:59,690
Nadie.
866
00:46:01,149 --> 00:46:03,234
�Ray?
867
00:46:13,328 --> 00:46:17,456
Me pareci� que mi posici�n
estaba muy clara, Howard.
868
00:46:17,498 --> 00:46:20,126
- S�, Ray.
- Si tuvieras pelotas,
869
00:46:20,168 --> 00:46:23,046
t� y yo estar�amos
yendo afuera ahora mismo.
870
00:46:23,088 --> 00:46:25,006
- Un momento. Oye.
- Vamos.
871
00:46:28,343 --> 00:46:31,261
Por Dios. Eso fue incre�ble, �no te parece?
872
00:46:31,303 --> 00:46:33,140
- S�.
- Estuviste incre�ble, Ray.
873
00:46:33,182 --> 00:46:36,516
Ahora necesito que aprietes el
bot�n para que sepan que es en serio.
874
00:46:38,727 --> 00:46:41,355
Tienes que hacerlo, Ray. Bien, lo har� yo.
875
00:46:41,397 --> 00:46:44,358
Si lo aprietas, te romper� la mano.
876
00:46:44,400 --> 00:46:46,443
�Qu� ocurre, pap�?
877
00:46:47,653 --> 00:46:49,780
Howard trata de arruinarte las cosas, nena.
878
00:46:49,822 --> 00:46:50,781
Nadie arruina nada.
879
00:46:50,864 --> 00:46:52,992
S�lo necesito que me
sigas unos minutos m�s.
880
00:46:53,033 --> 00:46:55,536
Es un protag�nico, Howard.
881
00:46:55,576 --> 00:46:59,333
S�, preciosa, son tres as� que tenemos
que asegurarnos de que te paguen
882
00:46:59,375 --> 00:47:01,668
m�s de lo que ganar�n con tu figura
de acci�n el primer fin de semana.
883
00:47:01,710 --> 00:47:05,170
�Y si te equivocas?
�Alguna vez pensaste en eso?
884
00:47:05,212 --> 00:47:07,548
Podemos conseguirlo. Lo s�.
885
00:47:07,589 --> 00:47:10,509
Hazlo y volveremos adentro sin ti, Howard.
886
00:47:13,221 --> 00:47:15,181
De acuerdo.
887
00:47:15,223 --> 00:47:18,600
Si tuvieran una estrella que pudiera
hacerlo, ya la habr�an contratado.
888
00:47:18,642 --> 00:47:20,685
Si te rindes aqu�,
pasar�s el resto de tu vida
889
00:47:20,727 --> 00:47:23,696
viendo pasar playeras de la
pel�cula en que te robaron,
890
00:47:23,731 --> 00:47:27,067
as� que digo que vale otros 30
segundos de tu tiempo ver c�mo sale.
891
00:47:27,109 --> 00:47:30,653
- Cuenta, nena.
- Uno, dos...
892
00:47:43,751 --> 00:47:46,044
Necesito que entres al elevador, Ray.
893
00:47:52,926 --> 00:47:58,015
- �Lyd?...
- 27, 28, 29, 30.
894
00:47:58,057 --> 00:48:00,518
- Lo siento, Howard.
- �Amigos?
895
00:48:00,602 --> 00:48:04,354
Amigos, esto es una locura. Salgan de all�.
896
00:48:04,395 --> 00:48:06,648
Este tipo es tan severo...
897
00:48:06,689 --> 00:48:09,066
Bueno, aceptar� tu 2%.
898
00:48:09,107 --> 00:48:11,195
�Con el aumento de 1% sucesivo?
899
00:48:11,236 --> 00:48:14,906
Con el aumento. Ahora
vayamos adentro, por favor.
900
00:48:14,948 --> 00:48:16,492
Tenemos que hacer una pel�cula. Vamos.
901
00:48:16,533 --> 00:48:18,577
As� es.
902
00:48:21,329 --> 00:48:23,747
Socorro.
903
00:48:29,254 --> 00:48:31,674
Pel�culas Dieter.
904
00:48:31,715 --> 00:48:33,758
As� es.
905
00:48:33,800 --> 00:48:36,636
Howard, es para ti.
906
00:48:36,678 --> 00:48:38,764
- �Para m�?
- S�.
907
00:48:38,806 --> 00:48:42,226
- �Qui�n es?
- No dijeron.
908
00:48:42,267 --> 00:48:45,311
- De acuerdo.
- Hay una oficina vac�a,
909
00:48:45,353 --> 00:48:47,605
segunda puerta a la
derecha. Puedes tomarla all�.
910
00:48:47,647 --> 00:48:49,816
De acuerdo.
911
00:48:49,857 --> 00:48:52,652
Espera aqu�, ya vuelvo.
912
00:48:56,239 --> 00:48:57,698
Habla Howard.
913
00:48:57,739 --> 00:48:59,992
- Hola, Howard.
- �Qu� tal, "Stankasno"?
914
00:49:00,033 --> 00:49:01,702
Parece que finalmente sacaste uno grande.
915
00:49:01,743 --> 00:49:06,291
�Te gustar�a venir como
socio j�nior al grupo Stankis?
916
00:49:06,332 --> 00:49:10,670
Socio j�nior, �eh? Qu� tentador.
917
00:49:10,712 --> 00:49:13,756
Ser�a bueno volver a ver a
todos mis antiguos clientes
918
00:49:13,840 --> 00:49:17,510
y me encantar�a verte tratar
de robarme a Lydia todo el d�a.
919
00:49:17,552 --> 00:49:22,264
Pero de todos modos tendr�
que decir no, gracias, Stankis,
920
00:49:22,306 --> 00:49:24,557
- mariquita traidora.
- �En ser?...
921
00:49:49,875 --> 00:49:51,251
�Ray?
922
00:49:54,713 --> 00:49:56,299
- Fuera de mi camino.
- Toma asiento, Howard.
923
00:49:56,341 --> 00:49:58,217
Llama a seguridad.
924
00:49:58,259 --> 00:50:00,302
Basura. T� tambi�n eres parte de esto.
925
00:50:00,385 --> 00:50:03,138
- Trata de calmarte, Howard.
- �Crees que deba calmarme?
926
00:50:03,180 --> 00:50:04,682
- S�. �Qu� vas a hacer?
- �Crees que yo?...
927
00:50:04,724 --> 00:50:07,392
Bueno, suficiente.
928
00:50:07,434 --> 00:50:09,353
Tienes raz�n. Lo siento.
929
00:50:15,358 --> 00:50:17,527
Por Dios.
930
00:50:17,569 --> 00:50:20,781
Le dio un ataque.
931
00:50:20,822 --> 00:50:22,658
Trae a Agnes.
932
00:50:24,409 --> 00:50:25,869
Howard, no.
933
00:50:25,911 --> 00:50:27,955
Howard, consegu� el papel.
934
00:50:27,996 --> 00:50:31,833
Qu� estupendo, coraz�n. Qu� gran noticia.
935
00:50:31,875 --> 00:50:34,335
Te perdiste a Ang y a Sir Ben.
936
00:50:36,921 --> 00:50:38,589
�Qu� est� ocurriendo?
937
00:50:38,631 --> 00:50:40,301
Aldo quer�a conocer a Lydia
938
00:50:40,343 --> 00:50:44,346
y a Ray le pareci� buena idea, as� que...
939
00:50:44,388 --> 00:50:47,891
De all� sali� la camioneta, �no, Ray?
940
00:50:47,933 --> 00:50:50,059
Anoche tomamos una copa.
941
00:50:50,101 --> 00:50:52,728
Estaba all� esta ma�ana al despertar.
942
00:50:52,770 --> 00:50:55,148
�Qu� te parece?
943
00:50:56,775 --> 00:50:58,569
Howard, no es nada personal,
944
00:50:58,611 --> 00:51:01,406
pero Lydia es un talento raro.
945
00:51:01,447 --> 00:51:04,406
Ray s�lo quiere asegurarse
946
00:51:04,447 --> 00:51:06,659
de que la represente alguien
que pueda apoyar ese talento.
947
00:51:06,701 --> 00:51:10,539
�Ese es tu �ngulo? �"Aldo, el que apoya"?
948
00:51:10,580 --> 00:51:13,457
Me pregunto qu� dir�a de eso Tess Lipnicki.
949
00:51:13,499 --> 00:51:17,879
Podemos pregunt�rselo cuando salga
de la c�rcel por apu�alar a su chulo.
950
00:51:17,921 --> 00:51:19,798
- Lo est� inventando.
- B�scalo en Internet.
951
00:51:19,840 --> 00:51:23,384
- Cu�ntales de Skylar Samms.
- No hablamos de m�.
952
00:51:23,467 --> 00:51:25,887
Quiz� deber�amos hacerlo.
953
00:51:30,017 --> 00:51:32,227
Fue mi cliente desde los siete a�os.
954
00:51:33,269 --> 00:51:36,647
A los 14 consigue una pel�cula,
as� que Aldo me la roba.
955
00:51:36,689 --> 00:51:39,443
Trato de hablar con ella y �l
saca una orden de restricci�n.
956
00:51:39,484 --> 00:51:41,445
Ocho meses despu�s, ella se ahorc�.
957
00:51:41,486 --> 00:51:44,323
Cu�ntales el resto.
958
00:51:45,324 --> 00:51:47,659
Cuando la pel�cula fracas�,
Skylar no pod�a conseguir nada,
959
00:51:47,701 --> 00:51:51,077
as� que llam� a Howard, rog�ndole
que la aceptara de nuevo.
960
00:51:51,119 --> 00:51:56,376
Pero su nueva cliente, Amber Tuck,
dice que se ir� si �l lo hace,
961
00:51:56,418 --> 00:51:59,629
as� que Howard le colg� a la pobre Skylar.
962
00:51:59,670 --> 00:52:02,048
Una semana despu�s hab�a muerto.
963
00:52:02,089 --> 00:52:04,007
He o�do suficiente.
964
00:52:04,049 --> 00:52:06,092
Howard, lo lamento.
965
00:52:07,844 --> 00:52:10,766
No mereces que te traten as�.
966
00:52:10,807 --> 00:52:12,808
Vamos, andando.
967
00:52:13,851 --> 00:52:15,436
Espera un maldito minuto.
968
00:52:18,356 --> 00:52:21,192
- Dame las llaves.
- Querida, s� que te cae bien Howard.
969
00:52:21,233 --> 00:52:24,487
A m� tambi�n, pero no puede
protegerte tanto como Aldo.
970
00:52:25,488 --> 00:52:28,574
Dame las llaves.
971
00:52:34,412 --> 00:52:36,414
Lo siento, Sr. Aldo.
972
00:52:36,456 --> 00:52:39,168
Mi pap� tiene buenas intenciones,
pero esto lo decido yo.
973
00:52:39,210 --> 00:52:42,504
- Y estoy feliz con Howard.
- Coraz�n, no...
974
00:52:42,545 --> 00:52:46,341
Fue estupendo conocerlas y estoy
muy emocionada por la pel�cula.
975
00:52:46,383 --> 00:52:49,052
Pero tendr�s pruebas de vestuario
y maquillaje todo el d�a.
976
00:52:49,094 --> 00:52:51,514
Mejor hablan con mi representante.
977
00:52:54,517 --> 00:52:56,726
�Coraz�n?...
978
00:52:58,896 --> 00:53:02,232
Aldo, �nos disculpas?
979
00:53:02,273 --> 00:53:04,441
No puedes hablar en serio.
980
00:53:04,484 --> 00:53:07,654
Meg, si lo haces, sacar� al
chico Lohan de "Cita de juegos".
981
00:53:07,696 --> 00:53:11,660
Haz lo que tengas que hacer. Justin
te validar� el estacionamiento.
982
00:53:13,786 --> 00:53:16,329
�Por este fulano?
983
00:53:16,413 --> 00:53:18,706
Es una maldita burla.
984
00:53:24,713 --> 00:53:27,632
Bien, mala jugada. Me equivoqu�.
985
00:53:27,674 --> 00:53:29,677
Pero tenemos a 2.000 adolescentes gritones
986
00:53:29,760 --> 00:53:33,053
que ir�n al Teatro Chino
Grauman's el viernes en la noche
987
00:53:33,095 --> 00:53:35,180
para conocer a nuestra nueva "Sophia".
988
00:53:35,222 --> 00:53:37,851
�Qu� dices, Howard?
Aqu� somos todos adultos.
989
00:53:37,893 --> 00:53:40,104
�Qu� se necesitar� para dejar esto atr�s?
990
00:53:40,146 --> 00:53:42,730
Pues para empezar...
991
00:53:43,772 --> 00:53:46,066
...me encantar�a un
caf� con crema con hielo.
992
00:53:49,572 --> 00:53:52,157
- Gracias, Meg.
- S�.
993
00:53:59,456 --> 00:54:01,833
"Productor co-asociado". Es de locos, �no?
994
00:54:01,875 --> 00:54:03,625
Supongo que a Ang le gustaron
mis notas sobre el guion.
995
00:54:05,126 --> 00:54:08,214
Ah, es... tenemos una de
esas licuadoras gigantes.
996
00:54:08,256 --> 00:54:10,216
Hago una desintoxicaci�n con jugos.
997
00:54:10,258 --> 00:54:12,217
No lo hagas. No...
998
00:54:12,259 --> 00:54:14,804
B�jame.
999
00:54:14,846 --> 00:54:16,055
�Terminaste?
1000
00:54:16,096 --> 00:54:18,682
Qu�tame las manos de encima.
1001
00:54:18,717 --> 00:54:21,076
Son todas fotos reci�n llegadas.
1002
00:54:21,111 --> 00:54:23,436
As� es, porque regresamos, querida.
1003
00:54:23,478 --> 00:54:26,692
Ni bien recibamos unos cheques,
recibir�s de nuevo todo tu salario.
1004
00:54:26,734 --> 00:54:29,361
Y me parece que con un
aumentito. Ya hablaremos.
1005
00:54:29,402 --> 00:54:30,904
�Ad�nde vas?
1006
00:54:30,946 --> 00:54:33,696
Tengo algo que hacer.
1007
00:54:33,738 --> 00:54:37,201
Son las 3:45 y tienes como 300 mensajes.
1008
00:54:37,242 --> 00:54:39,955
- Hasta luego.
- Howard, �qu� cosa?
1009
00:54:59,306 --> 00:55:01,392
�Puedo ayudarlo?
1010
00:55:01,433 --> 00:55:03,686
Hola, s�.
1011
00:55:03,727 --> 00:55:05,979
Buscaba a Marcy.
1012
00:55:06,020 --> 00:55:07,524
�Cu�l Marcy?
1013
00:55:07,565 --> 00:55:09,984
Ella trabaja aqu�, es... all� est�.
1014
00:55:10,025 --> 00:55:11,652
- Est� all�.
- �Qui�n es Ud.?
1015
00:55:11,694 --> 00:55:14,862
Soy Howard, amigo suyo. Soy su amigo.
1016
00:55:14,904 --> 00:55:17,449
Ahora est� trabajando. �Ese es su auto?
1017
00:55:17,533 --> 00:55:19,159
No, no.
1018
00:55:19,201 --> 00:55:21,912
- Lo vi bajarse de �l.
- �Ese? S�, es m�o.
1019
00:55:21,954 --> 00:55:26,000
- �Quiere comprar uno?
- En realidad, s�.
1020
00:55:26,041 --> 00:55:27,836
Pero vine a hablar con Marcy.
1021
00:55:27,877 --> 00:55:31,297
- �Le gusta?
- S�, claro que me gusta.
1022
00:55:31,338 --> 00:55:33,631
Francamente, no es su tipo.
1023
00:55:33,673 --> 00:55:35,841
�Por qu�? �Cu�l es su tipo?
1024
00:55:35,882 --> 00:55:39,179
G�nsteres, viejo. Asesinos a sangre fr�a.
1025
00:55:39,221 --> 00:55:41,849
Vamos. �En serio?
1026
00:55:41,890 --> 00:55:44,143
Ign�ralo, es una criatura.
1027
00:55:44,184 --> 00:55:45,935
No s�, Marce,
1028
00:55:45,977 --> 00:55:48,688
creo que lo vi en el programa
de los "M�s buscados".
1029
00:55:48,730 --> 00:55:51,481
Gracias, Gary.
1030
00:55:51,523 --> 00:55:53,151
�C�mo te fue?
1031
00:55:53,192 --> 00:55:57,030
�Qu�? �Lo consigui�? Por Dios.
1032
00:55:59,408 --> 00:56:01,701
Howard, me alegro tanto por
ti. Tenemos que celebrarlo.
1033
00:56:01,743 --> 00:56:04,370
- �Puedes desocuparte para cenar?
- No, s�, claro.
1034
00:56:04,412 --> 00:56:07,041
- �Te recojo a las 7:00?
- �T� me recoger�s?
1035
00:56:07,082 --> 00:56:09,501
Bueno, �porque si ese es tu auto?
1036
00:56:09,543 --> 00:56:11,210
Quiz� tengamos que conseguirte
1037
00:56:11,252 --> 00:56:15,380
algo que sea m�s apropiado
para un hombre de tu estatura.
1038
00:56:15,422 --> 00:56:17,717
Vendes muchos, �no?
1039
00:56:17,759 --> 00:56:19,093
Me va bastante bien.
1040
00:56:19,135 --> 00:56:21,054
Espera. S�lo...
1041
00:56:21,095 --> 00:56:23,056
Es el pap� de Lydia.
1042
00:56:23,097 --> 00:56:24,974
Quiere revisar los contratos conmigo.
1043
00:56:25,016 --> 00:56:27,143
�Nos encontramos all�?
1044
00:56:27,185 --> 00:56:28,895
- �Hop Louie, a las 7:00?
- Suena estupendo.
1045
00:56:28,936 --> 00:56:31,022
- �Podr�a?...
- S�.
1046
00:56:40,281 --> 00:56:44,077
OFICINA
1047
00:57:12,688 --> 00:57:14,571
�Hola?
1048
00:57:14,606 --> 00:57:18,402
�Lydia? �Ray?
1049
00:58:55,332 --> 00:58:59,586
SALIDA
1050
00:59:10,429 --> 00:59:12,056
- Hola, Howard.
- Hola.
1051
00:59:12,098 --> 00:59:15,060
Vino Howard. �Qu� pasa?
1052
00:59:16,685 --> 00:59:20,480
Tengo que revisar los
contratos con tu pap�.
1053
00:59:20,522 --> 00:59:22,440
Howard, no ten�as que hacer esto.
1054
00:59:22,482 --> 00:59:25,279
Los necesitan firmados
antes de empezar ma�ana.
1055
00:59:25,320 --> 00:59:26,988
Pues ya que viniste.
1056
00:59:27,029 --> 00:59:29,740
- Y recib� un mensaje.
- Pasa nom�s.
1057
00:59:37,123 --> 00:59:39,583
�Quieres una cerveza? Lydia,
dale una cerveza a Howard.
1058
00:59:39,625 --> 00:59:41,418
No, gracias. Estoy bien.
1059
00:59:41,459 --> 00:59:46,007
El �ltimo. Tienes que firmar aqu�.
1060
00:59:50,304 --> 00:59:53,139
Escucha, Howard. Lamento mucho lo de hoy.
1061
00:59:53,180 --> 00:59:55,725
Toda la cuesti�n con Aldo me confundi�.
1062
00:59:55,766 --> 00:59:58,603
�Me entiendes? Pero estamos bien, �no?
1063
00:59:58,638 --> 01:00:00,186
S�.
1064
01:00:01,313 --> 01:00:04,065
Bien, genial.
1065
01:00:06,193 --> 01:00:07,987
El auto vendr� a buscarte
a las 5:00. �Sabes tu letra?
1066
01:00:08,029 --> 01:00:09,446
- S�.
- Muy bien.
1067
01:00:09,487 --> 01:00:12,741
Puedes ver una pel�cula en pago por evento.
1068
01:00:12,782 --> 01:00:14,910
Las luces se apagan a las 9:00.
1069
01:00:16,328 --> 01:00:17,787
Nos vemos en la ma�ana, Howard.
1070
01:00:21,374 --> 01:00:24,962
Debes estar muy emocionada.
1071
01:00:27,590 --> 01:00:32,052
Digo, por tu primera
pel�cula como protagonista.
1072
01:00:32,093 --> 01:00:34,596
S�, totalmente.
1073
01:00:34,638 --> 01:00:36,890
Porque son meses y meses.
1074
01:00:36,932 --> 01:00:41,145
A veces comienza a parecer
casi una nueva familia.
1075
01:00:41,187 --> 01:00:43,189
Genial.
1076
01:00:43,230 --> 01:00:45,940
Bien, te dejar� descansar.
1077
01:00:45,981 --> 01:00:51,154
Te acompa�ar� en la ma�ana, para
asegurarme de que todo salga bien.
1078
01:00:51,196 --> 01:00:54,031
Casi me olvidaba.
1079
01:00:55,991 --> 01:01:00,788
S� que es ma�ana, pero feliz cumplea�os.
1080
01:01:03,999 --> 01:01:05,836
�C�mo lo supiste?
1081
01:01:05,878 --> 01:01:09,422
Me di cuenta cuando revisaba los contratos.
1082
01:01:11,507 --> 01:01:13,634
�brelo.
1083
01:01:21,978 --> 01:01:25,605
Howard, es precioso.
1084
01:01:53,633 --> 01:01:58,513
Tengo un amigo, Doug, que
hace derecho familiar y...
1085
01:01:58,555 --> 01:02:00,514
�Qu�?
1086
01:02:00,556 --> 01:02:04,227
Ni siquiera lo vi hacer nada.
1087
01:02:04,269 --> 01:02:05,895
�Y si lo imagin� todo?
1088
01:02:05,937 --> 01:02:08,565
- �Y si no?
- Tiene 14 a�os.
1089
01:02:08,607 --> 01:02:11,943
En California eso significa que no
puede emanciparse sin su permiso,
1090
01:02:11,985 --> 01:02:14,883
y �l jam�s lo otorgar�, no
con todo ese dinero en juego.
1091
01:02:14,918 --> 01:02:17,781
Entonces iremos a tribunales,
ella pierde las pel�culas
1092
01:02:17,823 --> 01:02:19,575
y el dinero que podr�a hallarle una salida.
1093
01:02:19,617 --> 01:02:21,702
�Realmente crees que viste algo?
1094
01:02:23,369 --> 01:02:24,913
No lo s�.
1095
01:02:27,582 --> 01:02:29,458
S�, s�.
1096
01:02:29,499 --> 01:02:31,170
Pues no puedes dejarla all�.
1097
01:02:31,211 --> 01:02:33,671
�Verdad?
1098
01:02:36,926 --> 01:02:38,010
V�stete. Vienes conmigo.
1099
01:02:38,052 --> 01:02:39,552
�Qu�? �Por qu�? �Pasa algo?
1100
01:02:39,594 --> 01:02:42,055
No te dejar� pasar otra
noche aqu� con ese pervertido.
1101
01:02:42,096 --> 01:02:44,183
Junta tus cosas, nos vamos ya.
1102
01:02:44,224 --> 01:02:46,226
Howard, basta. Me est�s asustando.
1103
01:02:46,268 --> 01:02:48,897
- S� lo que te est� haciendo.
- No me hace nada.
1104
01:02:48,939 --> 01:02:52,024
M�rame a los ojos y
dime que lo imagin� todo.
1105
01:02:52,066 --> 01:02:55,445
Hazlo y me ir� y fingiremos
que esto nunca ocurri�.
1106
01:02:58,280 --> 01:03:00,572
�l nunca...
1107
01:03:02,115 --> 01:03:04,202
Bueno, bueno, bueno.
1108
01:03:04,243 --> 01:03:05,578
Bueno, bueno.
1109
01:03:11,335 --> 01:03:13,127
�Te volviste completamente loco?
1110
01:03:13,169 --> 01:03:15,088
Mira, s� que es un inconveniente...
1111
01:03:15,129 --> 01:03:18,591
- �Un inconveniente?
- Hablo...
1112
01:03:18,633 --> 01:03:21,637
�Quieres parar mi pel�cula de $160 millones
1113
01:03:21,679 --> 01:03:23,597
para poder hacer un intento in�til
1114
01:03:23,639 --> 01:03:26,517
de rescatar a la joven
Lydia de su pap� cachondo?
1115
01:03:26,558 --> 01:03:28,810
Eso no es un inconveniente, Harold.
1116
01:03:28,851 --> 01:03:30,776
- Es Howard.
- Es una maldita cat�strofe.
1117
01:03:30,811 --> 01:03:33,566
Pero es tu cat�strofe, as�
que haz lo que debas hacer.
1118
01:03:33,608 --> 01:03:37,069
Hazla desaparecer o juro por
Dios que no querr�s ser t�.
1119
01:03:37,111 --> 01:03:39,570
- No puedo llevarla de regreso.
- Llamemos a la Polic�a entonces.
1120
01:03:39,612 --> 01:03:41,155
Tengo al comisionado en discado r�pido.
1121
01:03:41,197 --> 01:03:42,948
No, no lo har�. No
testificar� en su contra.
1122
01:03:42,990 --> 01:03:44,791
Ll�vala a casa, entonces.
1123
01:03:44,826 --> 01:03:47,161
S�lo un momento, �s�? Unos malditos d�as,
1124
01:03:47,203 --> 01:03:49,289
lo suficiente hasta que
tengamos secuencias filmadas
1125
01:03:49,330 --> 01:03:51,130
y luego le contrataremos a un asistente,
1126
01:03:51,165 --> 01:03:53,459
uno furioso con una enorme
lata de aerosol irritante.
1127
01:03:53,501 --> 01:03:55,585
�Quieres que finja que
no s� lo que �l le hace
1128
01:03:55,627 --> 01:03:57,297
para que a pel�cula pueda empezar a tiempo?
1129
01:03:57,338 --> 01:03:59,339
Bajo las circunstancias, s�.
1130
01:03:59,381 --> 01:04:01,216
Si quieres jugar al kamikaze,
hazlo en tu propio tiempo.
1131
01:04:01,258 --> 01:04:02,967
�Quieren bajar la voz? Trato de dormir.
1132
01:04:03,009 --> 01:04:04,638
Duerme en el infierno, puto arrugado.
1133
01:04:06,348 --> 01:04:09,851
Mira, si quieres
ayudarla, haz lo necesario.
1134
01:04:09,892 --> 01:04:12,895
Sabes tan bien como yo que,
si ella entra ma�ana al plat�,
1135
01:04:12,937 --> 01:04:15,147
se volver� 50 veces m�s
dif�cil deshacernos de �l.
1136
01:04:15,188 --> 01:04:16,858
Pero ella tendr� una pila de dinero
1137
01:04:16,899 --> 01:04:19,651
y har� lo que Dios la puso
en esta tierra para que haga,
1138
01:04:19,693 --> 01:04:21,862
y va a necesitarte, Howard.
1139
01:04:21,904 --> 01:04:25,408
Necesitar� que la protejas constantemente.
1140
01:04:25,450 --> 01:04:27,328
Por eso te ascender� a P.E.
1141
01:04:27,368 --> 01:04:29,168
Me asciendes a...
1142
01:04:29,203 --> 01:04:32,204
Productor ejecutivo de la
pel�cula, que viene con el. 5%.
1143
01:04:32,239 --> 01:04:35,500
- Al diablo. Con el 1%.
- Por Dios.
1144
01:04:35,542 --> 01:04:38,378
Porque necesitas la influencia.
�Qu� me dices, Howard?
1145
01:04:38,420 --> 01:04:40,714
�No crees que ella merezca la oportunidad?
1146
01:04:42,674 --> 01:04:44,301
S�.
1147
01:04:44,343 --> 01:04:48,056
Ll�vala a casa, entonces.
Te lo agradecer�, cr�eme.
1148
01:04:48,097 --> 01:04:51,934
Bueno. S�. Es incre�ble.
1149
01:04:51,975 --> 01:04:54,227
Es una ciudad incre�ble.
1150
01:04:55,228 --> 01:04:57,481
Pero no puedo hacerlo.
1151
01:05:05,532 --> 01:05:08,158
Esta pel�cula empieza en siete horas.
1152
01:05:08,200 --> 01:05:10,452
Si tu cliente no est� parada en su marca
1153
01:05:10,494 --> 01:05:13,539
cuando mi chino genial diga "acci�n",
1154
01:05:13,581 --> 01:05:15,624
la despedir� de la pel�cula
1155
01:05:15,666 --> 01:05:19,211
y pasar� el resto de mi vida
1156
01:05:19,252 --> 01:05:24,716
volviendo tu vida un mar
tormentoso de mierda llameante.
1157
01:05:46,613 --> 01:05:49,866
Est� bien, Howard. Ang dijo
que yo era su �nica Sophia
1158
01:05:49,908 --> 01:05:52,244
y que no har�a la pel�cula sin m�.
1159
01:05:52,286 --> 01:05:55,539
Lo s�, querida, pero es un negocio raro.
1160
01:05:55,580 --> 01:05:57,749
A veces la gente dice
algo y lo dice en serio,
1161
01:05:57,791 --> 01:06:02,296
pero luego pasan cosas y ya no
pueden cumplir con su palabra.
1162
01:06:02,337 --> 01:06:06,383
S�lo quiero que est�s segura
de tomar la decisi�n correcta.
1163
01:06:08,134 --> 01:06:10,219
�Crees que tomo la decisi�n correcta?
1164
01:06:10,261 --> 01:06:13,806
S�, pero me preocupa qu�
podr�a pasar si perdemos.
1165
01:06:13,848 --> 01:06:15,601
No perderemos.
1166
01:06:15,642 --> 01:06:17,603
Yo pierdo mucho.
1167
01:06:18,645 --> 01:06:22,398
- �Tras de deshacerte de m�?
- No. Te lo juro.
1168
01:06:24,859 --> 01:06:26,820
- Quiz� deber�amos llamar a tu mam�.
- No.
1169
01:06:26,862 --> 01:06:29,155
- Porque apuesto a que realmente...
- No.
1170
01:06:30,990 --> 01:06:34,620
Ella lo sab�a y me dej� all�,
1171
01:06:34,661 --> 01:06:37,913
as� que no es la primera persona a
quien llamo si estoy en problemas.
1172
01:06:37,955 --> 01:06:40,792
�Me entiendes?
1173
01:06:40,834 --> 01:06:42,961
S�.
1174
01:06:43,003 --> 01:06:44,962
Claro.
1175
01:06:46,129 --> 01:06:48,340
Muy bien.
1176
01:06:49,341 --> 01:06:50,967
Buenas noches.
1177
01:06:52,011 --> 01:06:54,597
�Me das?...
1178
01:06:54,639 --> 01:06:57,016
�Qu�?
1179
01:06:58,016 --> 01:07:00,310
�Me das un abrazo?
1180
01:07:01,311 --> 01:07:05,192
S�, claro. Seguro.
1181
01:07:26,212 --> 01:07:28,505
�Es posible que sea antes?
1182
01:07:28,546 --> 01:07:30,507
No, no, no, no. Gracias, Doug.
1183
01:07:31,926 --> 01:07:33,552
Bien. Adi�s.
1184
01:07:34,637 --> 01:07:37,555
Doug dijo que la primera audiencia
que puede conseguirnos es el viernes.
1185
01:07:37,590 --> 01:07:40,190
B�sicamente dijo que tienes raz�n.
1186
01:07:40,225 --> 01:07:42,894
Sin el consentimiento de
Ray, no tienes posibilidades.
1187
01:07:42,936 --> 01:07:45,814
No s�lo eso, tambi�n podr�a
demandarte por p�rdida de ingresos.
1188
01:07:48,234 --> 01:07:50,695
Lo lamento.
1189
01:07:54,449 --> 01:07:58,702
Hice 11 pel�culas para
cuando ten�a 15 a�os.
1190
01:07:58,743 --> 01:08:00,578
Pero nunca como protagonista.
1191
01:08:00,620 --> 01:08:04,917
Y luego, un d�a, la consegu�.
1192
01:08:04,959 --> 01:08:10,131
"Campamento de surf" con
Jan-Michael Vincent y Anissa Jones.
1193
01:08:10,172 --> 01:08:12,216
- �De "Mis adorables sobrinos"?
- S�.
1194
01:08:15,968 --> 01:08:18,638
Fue la primera chica que bes�.
1195
01:08:18,680 --> 01:08:21,765
En una escena, con todo el equipo mirando.
1196
01:08:21,808 --> 01:08:25,061
Perd� la virginidad en
su remolque al otro d�a.
1197
01:08:26,354 --> 01:08:29,189
Entre ella y la pel�cula,
1198
01:08:29,231 --> 01:08:32,111
estaba tan feliz que
casi no pod�a respirar.
1199
01:08:32,153 --> 01:08:34,822
Ella me llev� a una fiesta
en las colinas de Hollywood.
1200
01:08:34,864 --> 01:08:38,282
Todos estaban... Hab�a coca�na y Quaaludes.
1201
01:08:38,324 --> 01:08:42,996
Trat� de hacer que se fuera
conmigo, pero no quiso,
1202
01:08:43,038 --> 01:08:45,207
as� que la dej� all�.
1203
01:08:45,249 --> 01:08:48,585
Cuando llegu� a trabajar al otro d�a, me
dijeron que hab�a muerto de sobredosis.
1204
01:08:50,462 --> 01:08:52,589
El estudio cancel� la pel�cula
1205
01:08:52,631 --> 01:08:56,968
y despu�s de eso nunca m�s consegu� nada.
1206
01:08:57,003 --> 01:09:01,430
Esto fue 36 a�os atr�s.
1207
01:09:02,807 --> 01:09:09,147
He pasado ese tiempo vagando
por aqu� como un fantasma,
1208
01:09:11,942 --> 01:09:14,193
tratando de hallar un
modo de volver all�...
1209
01:09:16,403 --> 01:09:19,281
...para volver a sentirme as�,
1210
01:09:19,323 --> 01:09:21,911
como si fuera alguien.
1211
01:09:21,953 --> 01:09:26,705
Y reci�n, en ese cuarto...
1212
01:09:27,790 --> 01:09:29,875
...ocurri�.
1213
01:09:36,715 --> 01:09:38,926
Hola, Ray.
1214
01:09:41,471 --> 01:09:44,181
- �Ray?
- Est�s arruinado.
1215
01:09:44,223 --> 01:09:46,476
Est�s tan arruinado.
1216
01:09:46,518 --> 01:09:49,019
- Dile lo arruinado que est�.
- Muy, muy arruinado.
1217
01:09:49,054 --> 01:09:51,522
�Crees que entrar�s all�
a robarte a mi chiquita?
1218
01:09:51,563 --> 01:09:54,358
Pues Pat aqu� presente dice
que no puedes sin mi permiso,
1219
01:09:54,393 --> 01:09:56,526
y no te lo doy, maldita sea.
1220
01:09:56,567 --> 01:09:58,863
As� que voy a entrar
all�, buscar� a mi hija
1221
01:09:58,898 --> 01:10:00,990
y te demandar� por da�os,
1222
01:10:01,031 --> 01:10:04,244
- p�rdida de ingresos y lo emocional...
- Intimidaci�n.
1223
01:10:04,286 --> 01:10:05,995
S�, intimidaci�n.
1224
01:10:06,036 --> 01:10:08,204
Y har� la denuncia por secuestro.
1225
01:10:08,246 --> 01:10:10,916
Y luego, mi parte favorita.
1226
01:10:10,958 --> 01:10:13,376
Te buscar� en el estacionamiento
1227
01:10:13,411 --> 01:10:15,254
- y te golpear�...
- Ray.
1228
01:10:15,296 --> 01:10:18,215
...hasta que llores como un maldito beb�.
1229
01:10:19,508 --> 01:10:21,385
De acuerdo.
1230
01:10:21,427 --> 01:10:23,722
Pero antes de que entremos,
1231
01:10:23,763 --> 01:10:27,349
creo que podr�as querer o�r lo
que tengo que decir... en privado.
1232
01:10:27,391 --> 01:10:30,393
- Eso no ocurrir�.
- Como gustes.
1233
01:10:30,435 --> 01:10:33,730
Pero creo que preferir�as que lo
diga yo aqu� que Lydia all� adentro.
1234
01:10:36,567 --> 01:10:38,736
- Ve adentro.
- Es un error, Ray.
1235
01:10:38,777 --> 01:10:40,862
Dije que fueras adentro.
1236
01:10:47,745 --> 01:10:49,496
�Qu� tratas de hacer ahora?
1237
01:10:49,538 --> 01:10:50,830
Ah�rratelo, bastardo enfermo.
1238
01:10:50,872 --> 01:10:52,874
S� lo que le has estado
haciendo, y, si por m� fuera,
1239
01:10:52,915 --> 01:10:54,793
te castrar�an all� dentro.
1240
01:10:54,835 --> 01:10:55,878
- �De qu� hablas?
- En cambio,
1241
01:10:55,918 --> 01:10:59,380
aceptar�s todo lo que pidamos
o ella subir� a declarar...
1242
01:10:59,422 --> 01:11:01,051
- Espera.
- ... y esta es mi parte favorita,
1243
01:11:01,092 --> 01:11:03,552
se lo dir� al juez con su dulce vocecita,
1244
01:11:03,587 --> 01:11:06,013
hasta que te pase lo mismo a ti en Chino.
1245
01:11:06,055 --> 01:11:07,180
Espera un maldito minuto.
1246
01:11:07,221 --> 01:11:10,641
�Ella dijo que yo?...
1247
01:11:10,682 --> 01:11:13,729
S�, Ray.
1248
01:11:13,771 --> 01:11:15,731
�Qu�?
1249
01:11:15,773 --> 01:11:18,316
Howard, no s� qu� trata de
hacer, pero est� mintiendo.
1250
01:11:18,358 --> 01:11:21,694
- Nunca la toqu�, lo juro.
- Ay, por favor.
1251
01:11:21,736 --> 01:11:24,739
Yo estaba all�. Lo vi.
1252
01:11:24,781 --> 01:11:27,115
�Qu� viste? �Qu� fue lo que viste?
1253
01:11:27,157 --> 01:11:29,911
Ese es el trato, Ray. T�malo o d�jalo.
1254
01:11:32,414 --> 01:11:34,916
No fui yo, �de acuerdo?
1255
01:11:34,958 --> 01:11:37,001
Lo juro por Dios.
1256
01:11:37,043 --> 01:11:39,170
Qu�tame las manos de encima.
1257
01:11:42,340 --> 01:11:45,927
Fue Mark, su instructor.
1258
01:11:48,971 --> 01:11:51,517
Ella se lo dijo a Nicki.
1259
01:11:51,558 --> 01:11:53,936
Se lo dijo a su mam�,
1260
01:11:53,978 --> 01:11:56,479
pero �l le consegu�a trabajos
y ella se call� la boca.
1261
01:11:56,521 --> 01:11:59,856
Prueba decirlo all� adentro.
Apuesto a que te saldr� muy bien.
1262
01:11:59,898 --> 01:12:02,151
No, pero tienes que escucharme, Howard.
1263
01:12:02,193 --> 01:12:04,112
Est� bien.
1264
01:12:05,862 --> 01:12:11,119
Ella me llam� llorando,
rog�ndome que fuera a buscarla.
1265
01:12:11,160 --> 01:12:13,829
Pero estaba ebrio y no recib� la llamada.
1266
01:12:13,870 --> 01:12:17,457
Met� la pata, viejo.
1267
01:12:17,499 --> 01:12:21,254
Met� la pata, pero trato de ayudarla.
1268
01:12:21,296 --> 01:12:25,548
Ella ha cambiado. No
sabes con lo que tratas.
1269
01:12:25,590 --> 01:12:27,550
�No lo ves?
1270
01:12:27,592 --> 01:12:30,138
Ella organiz� todo esto.
1271
01:12:30,179 --> 01:12:33,850
Buena historia, Ray, pero
esta vez no funcionar�.
1272
01:12:33,885 --> 01:12:36,685
No. No. Dijiste haber recibido un mensaje.
1273
01:12:36,720 --> 01:12:39,021
�Qui�n te lo envi�? Porque no fui yo.
1274
01:12:39,062 --> 01:12:41,608
Howard, no. No, Howard,
no, por favor, no lo hagas.
1275
01:12:41,649 --> 01:12:44,526
Ella me necesita. Por
favor, no. Bueno, bueno.
1276
01:12:44,568 --> 01:12:47,279
De acuerdo, de acuerdo.
1277
01:12:51,659 --> 01:12:54,369
�Est�s segura?
1278
01:12:57,580 --> 01:12:59,374
Y... pero...
1279
01:12:59,416 --> 01:13:02,460
y s� que ella est� completamente libre.
1280
01:13:06,049 --> 01:13:08,884
Bien. Gracias.
1281
01:13:09,968 --> 01:13:11,845
�Qu� pas�?
1282
01:13:11,887 --> 01:13:15,057
- No es absolutamente seguro a�n.
- Dime.
1283
01:13:17,434 --> 01:13:19,519
Escogieron a otra actriz.
1284
01:13:19,561 --> 01:13:21,855
�Qu�?
1285
01:13:21,897 --> 01:13:24,149
Pero Ang dijo que yo era su �nica Sophia.
1286
01:13:24,192 --> 01:13:26,859
Se lo dieron a Sydney Bieber.
1287
01:13:26,901 --> 01:13:29,202
Supongo que es su prima.
1288
01:13:29,237 --> 01:13:31,281
Pero s�lo han pasado tres d�as.
1289
01:13:31,323 --> 01:13:33,450
- �l me lo prometi�.
- Lo lamento tanto.
1290
01:13:36,243 --> 01:13:38,454
No puede hacerlo.
1291
01:13:38,496 --> 01:13:42,458
Lo s�. Es lo que tem�a.
1292
01:13:42,501 --> 01:13:45,587
Supongo que Ang ni siquiera
est� muy feliz con ella,
1293
01:13:45,629 --> 01:13:47,547
pero Agnes no quiere atender mis llamadas.
1294
01:13:50,092 --> 01:13:52,301
Lo s�, lo s�.
1295
01:13:52,343 --> 01:13:53,887
Lo s�, tambi�n me ha pasado.
1296
01:13:55,763 --> 01:13:57,765
Lo siento tanto, preciosa.
1297
01:14:01,185 --> 01:14:03,438
Est� bien, est� bien.
1298
01:14:03,480 --> 01:14:05,564
Pero todo saldr� bien, te lo prometo.
1299
01:14:07,275 --> 01:14:10,195
Bueno, bueno.
1300
01:14:12,947 --> 01:14:15,032
Respira.
1301
01:14:22,123 --> 01:14:24,292
�Me das un minuto?
1302
01:14:24,333 --> 01:14:28,169
- �Est�s segura?
- S�.
1303
01:14:28,211 --> 01:14:31,508
Bueno, ir� a ducharme.
1304
01:14:31,549 --> 01:14:34,969
Marcy va a venir e iremos a comer
hamburguesas o algo as�, �s�?
1305
01:14:35,004 --> 01:14:36,845
- De acuerdo.
- Bien.
1306
01:15:08,627 --> 01:15:11,046
Hola.
1307
01:15:11,087 --> 01:15:12,672
�C�mo est�?
1308
01:15:12,714 --> 01:15:14,549
No s�. �C�mo te pareci�?
1309
01:15:14,591 --> 01:15:17,261
No lo s�. No est�.
1310
01:15:34,611 --> 01:15:37,323
Se fue del hotel. �D�nde
diablos pudo llev�rsela?
1311
01:15:37,365 --> 01:15:39,074
Han pasado horas. Podr�an
estar en cualquier lado.
1312
01:15:41,450 --> 01:15:43,870
- Diablos. Mi tel�fono muri�.
- Toma, toma.
1313
01:15:45,245 --> 01:15:46,331
�D�nde diablos estabas?
1314
01:15:46,373 --> 01:15:47,916
Hace m�s de una hora que te llamo.
1315
01:15:47,958 --> 01:15:50,252
- Ray se fue del hotel.
- Howard, escucha.
1316
01:15:50,293 --> 01:15:53,212
- Tenemos que llamar a la Polic�a.
- Ella no est� con Ray, �s�?
1317
01:15:53,254 --> 01:15:54,923
- �Qu�?
- Hice unas llamadas.
1318
01:15:54,964 --> 01:15:59,052
Sydney no est� en la pel�cula,
pero el anuncio a�n tendr� lugar.
1319
01:16:02,682 --> 01:16:04,849
Necesito ir al Teatro Chino Grauman's.
1320
01:16:04,891 --> 01:16:06,893
Howard, espera.
1321
01:16:06,935 --> 01:16:10,229
Tenemos esas fotos estupendas
de esas personas nuevas...
1322
01:16:10,264 --> 01:16:12,526
Necesito ir. �Me llevas, por favor?
1323
01:16:12,567 --> 01:16:14,402
Te lo ruego.
1324
01:16:24,369 --> 01:16:27,371
CHINO
1325
01:16:31,083 --> 01:16:32,877
Llevan al talento por atr�s.
1326
01:16:34,086 --> 01:16:36,590
- S�lo d�jame aqu�.
- Vay�monos a casa.
1327
01:16:36,631 --> 01:16:39,593
No, no, no puedo. Debo
asegurarme de que est� bien.
1328
01:16:46,724 --> 01:16:48,559
Vamos, vamos. Dennos espacio.
1329
01:16:48,601 --> 01:16:50,895
- Dennos espacio.
- Vamos a verla. Por favor.
1330
01:16:54,356 --> 01:16:56,567
Aqu�. Aqu�.
1331
01:17:07,786 --> 01:17:09,706
Necesito entrar.
1332
01:17:09,748 --> 01:17:12,626
Me encontrar� con mi cliente.
Interpretar� a Sophia.
1333
01:17:12,661 --> 01:17:14,127
Soy su representante.
1334
01:17:16,378 --> 01:17:18,255
Espere. Veronica.
1335
01:17:18,297 --> 01:17:19,965
�D�nde est� la chica?
1336
01:17:20,007 --> 01:17:23,134
Est�n a una calle de aqu�.
Hablo con su representante.
1337
01:17:23,176 --> 01:17:25,094
�Por qu�?
1338
01:17:25,136 --> 01:17:26,596
Oye.
1339
01:17:26,638 --> 01:17:28,475
Oye...
1340
01:17:37,065 --> 01:17:40,444
S�lo tengo unos minutos,
as� que hazlo r�pido.
1341
01:17:40,486 --> 01:17:44,031
�Qu� har�n? �Empezar�n sin m�?
1342
01:18:13,143 --> 01:18:15,062
Lydia.
1343
01:18:28,618 --> 01:18:31,579
�Qu� pasa?
1344
01:18:33,663 --> 01:18:35,290
�En serio?
1345
01:18:35,331 --> 01:18:38,876
�Tan masoquista eres?
1346
01:18:38,918 --> 01:18:42,089
No quieres hacerlo de buen modo, �no?
1347
01:18:42,131 --> 01:18:44,799
D�jalo en paz.
1348
01:18:44,841 --> 01:18:47,635
No tenemos tiempo para esto, querida.
1349
01:18:47,677 --> 01:18:49,846
Nos llamar�n en cualquier momento.
1350
01:18:49,887 --> 01:18:53,057
Est� bien. Es inofensivo.
1351
01:18:53,099 --> 01:18:55,893
Ir� en un minuto.
1352
01:19:03,985 --> 01:19:08,239
T� me enviaste el mensaje de texto.
1353
01:19:08,281 --> 01:19:09,616
Cuando Ray enloqueci� en Paramount,
1354
01:19:09,657 --> 01:19:13,119
sab�a que deb�a deshacerme
de �l o nadie me querr�a.
1355
01:19:13,161 --> 01:19:17,290
Luego irrumpiste en mi prueba
y se me ocurri� la idea.
1356
01:19:17,325 --> 01:19:21,420
Cuando hice esa llamada
pareci� que todo iba a ocurrir.
1357
01:19:21,462 --> 01:19:23,963
Pero �por qu� no te fuiste con
Aldo cuando tuviste la oportunidad?
1358
01:19:24,005 --> 01:19:27,925
Porque Aldo nunca habr�a
hecho lo que t� hiciste.
1359
01:19:27,960 --> 01:19:31,227
Ah... qu� est�pido soy.
1360
01:19:31,262 --> 01:19:35,641
Quer�a quedarme, Howard, pero
es una vez en la vida, �no?
1361
01:19:35,682 --> 01:19:39,436
Entonces Ray dec�a la verdad. Fue Mark.
1362
01:19:39,471 --> 01:19:41,857
Le dije a mi mam� lo que hac�a,
1363
01:19:41,899 --> 01:19:45,568
pero yo ganaba dinero as� que no dijo nada.
1364
01:19:48,321 --> 01:19:50,782
Entonces un d�a, el pervertido
trata de meterse en mis calzones
1365
01:19:50,823 --> 01:19:53,616
y finalmente llamo a...
1366
01:19:55,201 --> 01:19:57,998
...pero est� demasiado
ebrio as� que me deja all�.
1367
01:19:59,916 --> 01:20:02,877
Fue entonces cuando supe
que realmente estaba sola.
1368
01:20:06,965 --> 01:20:09,092
Ya no s� qu� es verdad.
1369
01:20:10,132 --> 01:20:12,094
S� c�mo te sientes.
1370
01:20:33,532 --> 01:20:36,660
Nunca aprendes, �verdad, amigo? Qu� triste.
1371
01:20:47,672 --> 01:20:49,464
L�NEA POLICIAL NO CRUZAR
1372
01:21:07,355 --> 01:21:09,191
S�, pero es mi hija.
1373
01:21:09,233 --> 01:21:10,944
Lydia.
1374
01:21:13,572 --> 01:21:15,657
- Es mi chiquita.
- Oye, oye.
1375
01:21:18,368 --> 01:21:21,037
- Olv�dalo, Ray.
- Lydia.
1376
01:21:25,709 --> 01:21:28,337
- Ray, olv�dalo.
- No lo har�.
1377
01:21:28,378 --> 01:21:31,048
- Lydia...
- Basta. Lo est�s estrangulando.
1378
01:21:44,142 --> 01:21:45,518
Por Dios.
1379
01:21:47,020 --> 01:21:50,275
Est� bien. T� est�s bien.
1380
01:22:02,078 --> 01:22:04,537
�Qu� hiciste?
1381
01:22:12,547 --> 01:22:14,841
Lo lamento, Howard.
1382
01:22:14,883 --> 01:22:17,927
- Lo siento tanto.
- Est� bien.
1383
01:22:17,969 --> 01:22:19,929
No me dejes.
1384
01:22:21,264 --> 01:22:23,391
�Qu� pas�? �Qu� pas�?
1385
01:22:23,432 --> 01:22:24,892
�Qu� pas�?
1386
01:22:24,934 --> 01:22:28,271
�Alguna vez supiste en
lo profundo de tu ser...
1387
01:22:28,306 --> 01:22:29,737
Llamen a una ambulancia.
1388
01:22:29,772 --> 01:22:32,274
...que en realidad eras otra cosa?
1389
01:22:32,315 --> 01:22:34,901
Quiero quedarme con Howard.
Quiero quedarme con Howard.
1390
01:22:34,943 --> 01:22:36,611
Su�ltala.
1391
01:22:36,653 --> 01:22:38,196
Y luego, un d�a,
1392
01:22:38,238 --> 01:22:43,034
te deshaces de esa caparaz�n sucia
y muerta en que anduviste caminando
1393
01:22:43,076 --> 01:22:49,041
y renaces como algo nuevo...
1394
01:22:52,127 --> 01:22:55,506
...algo m�s hermoso que
lo que hayas imaginado.
1395
01:23:31,666 --> 01:23:37,296
CONF�A EN M�
107590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.