All language subtitles for Troy.Fall.of.a.City.S01E07.BDRip.x264-HAGGiS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:04,192 What are you looking at? You've never seen goat's blood before? 2 00:00:04,240 --> 00:00:06,880 Your son. - We'll name him Astyanax. 3 00:00:06,920 --> 00:00:08,195 Why did you leave me? 4 00:00:09,480 --> 00:00:12,712 Let him be a lesson to us all. 5 00:00:12,760 --> 00:00:15,514 You know I can get you out. - I didn't ask for that. 6 00:00:17,840 --> 00:00:19,593 You sent another man out in your armour. 7 00:00:20,440 --> 00:00:21,840 Hector! 8 00:00:21,880 --> 00:00:25,032 When you get to the river man, pause a while. 9 00:00:25,080 --> 00:00:27,675 Your wife and your son will be there shortly. 10 00:00:50,440 --> 00:00:51,476 Achilles... 11 00:00:52,760 --> 00:00:54,831 They're asking again for it to be returned. 12 00:00:56,000 --> 00:00:58,390 Then you can give them the same answer. 13 00:00:59,880 --> 00:01:01,200 They're desperate. 14 00:01:01,240 --> 00:01:04,711 So find words for my grief, Odysseus. 15 00:01:06,320 --> 00:01:10,997 Paint pictures of my rage and then tell them they'll get no body from me. 16 00:01:40,960 --> 00:01:42,553 Please, my lady. 17 00:01:42,600 --> 00:01:44,193 Let us feed him. 18 00:01:44,520 --> 00:01:46,159 You've no milk left. 19 00:01:52,160 --> 00:01:53,958 All I ever wanted was a child. 20 00:01:56,680 --> 00:01:59,479 Now I have him, the reason I wanted him is gone. 21 00:02:15,440 --> 00:02:18,000 Maybe you should let them take the baby for a while. 22 00:02:19,600 --> 00:02:21,034 Get some sleep. 23 00:02:21,920 --> 00:02:23,320 Why did you come here? 24 00:02:35,880 --> 00:02:37,234 How is she? 25 00:02:38,160 --> 00:02:40,311 I can't get her to speak. 26 00:02:50,560 --> 00:02:51,914 Mother. 27 00:02:58,920 --> 00:03:01,151 Listen. We've sent messengers. 28 00:03:01,200 --> 00:03:02,839 We'll get him back. 29 00:03:08,760 --> 00:03:09,989 Can you hear me? 30 00:03:12,440 --> 00:03:15,274 Come over here. Hm. 31 00:03:25,000 --> 00:03:27,151 There's no point in blaming yourself. 32 00:03:30,240 --> 00:03:32,436 I want you to lead the army. 33 00:03:35,920 --> 00:03:36,910 Why me? 34 00:03:37,680 --> 00:03:42,152 Troilus and Deiphobus don't have your gift with the men. 35 00:03:42,200 --> 00:03:43,475 They're good soldiers. 36 00:03:45,520 --> 00:03:48,194 But you can win men's hearts. 37 00:03:49,760 --> 00:03:51,797 You won Hector's after all. 38 00:03:58,000 --> 00:03:59,400 A warning, though. 39 00:04:01,120 --> 00:04:03,794 The city needs to know where your allegiance lies. 40 00:04:03,840 --> 00:04:05,320 You love Helen. That's fine. 41 00:04:05,360 --> 00:04:06,840 But from now on 42 00:04:07,880 --> 00:04:11,317 the city comes first. 43 00:04:14,240 --> 00:04:15,959 Now, tell me the truth. 44 00:04:17,120 --> 00:04:19,715 Did you send messengers to the Greeks? 45 00:04:24,960 --> 00:04:26,280 And...? 46 00:04:30,200 --> 00:04:32,635 Achilles refuses to return the body. 47 00:05:01,720 --> 00:05:03,871 The Amazons are mourning their dead. 48 00:05:06,160 --> 00:05:07,514 And so would we. 49 00:05:09,080 --> 00:05:10,833 If we had a body to mourn. 50 00:05:16,640 --> 00:05:17,835 What is it? 51 00:05:21,880 --> 00:05:24,634 Father wants me to take over Hector's position. 52 00:05:27,520 --> 00:05:28,795 And you said yes? 53 00:05:29,800 --> 00:05:30,995 I have to. 54 00:05:32,080 --> 00:05:33,480 For my brother. 55 00:05:38,080 --> 00:05:39,639 What if they kill you, too? 56 00:05:39,680 --> 00:05:40,955 They won't. 57 00:05:41,720 --> 00:05:43,439 I don't want to lose you. 58 00:05:45,880 --> 00:05:46,950 Hey... 59 00:05:49,520 --> 00:05:50,476 Listen. 60 00:05:51,240 --> 00:05:52,879 I've died once in that river. 61 00:05:53,920 --> 00:05:55,718 I'm not interested in dying again. 62 00:06:02,160 --> 00:06:03,674 Alexander. 63 00:06:04,400 --> 00:06:05,629 Father's disappeared. 64 00:06:13,280 --> 00:06:15,476 You! You there! 65 00:06:17,840 --> 00:06:19,399 Have you seen the king? 66 00:06:22,880 --> 00:06:24,155 Sorry, my lord. 67 00:06:24,200 --> 00:06:25,953 I'm your general. Tell me where he is. 68 00:06:26,640 --> 00:06:28,950 He gave strict orders. No one was to follow him. 69 00:06:29,760 --> 00:06:30,671 Open the gates. 70 00:06:34,840 --> 00:06:36,069 Should we go after him? 71 00:06:36,960 --> 00:06:38,952 No, let him go. 72 00:06:51,200 --> 00:06:52,395 Stop there. 73 00:06:59,680 --> 00:07:00,875 Do you know me? 74 00:07:06,880 --> 00:07:09,031 I've come to fetch the body of my son. 75 00:07:09,080 --> 00:07:10,560 I am alone. 76 00:07:11,160 --> 00:07:12,799 Don't waste my time, boy. 77 00:07:12,840 --> 00:07:14,160 Put a knife in my chest 78 00:07:14,200 --> 00:07:16,760 or take me to the man who killed my son. 79 00:07:19,760 --> 00:07:21,274 I'm a Myrmidon, sir. 80 00:07:22,760 --> 00:07:24,558 One of Achilles' men. 81 00:07:25,240 --> 00:07:26,754 Then it's my lucky day, isn't it? 82 00:07:28,160 --> 00:07:29,355 Let's go. 83 00:07:56,720 --> 00:07:58,518 You shouldn't have to see this. 84 00:07:59,480 --> 00:08:00,550 What's your name? 85 00:08:01,200 --> 00:08:02,759 Kaidas, sir. 86 00:08:02,800 --> 00:08:04,757 Tell him I'm here, Kaidas. 87 00:08:08,160 --> 00:08:09,799 Give him this. 88 00:08:21,160 --> 00:08:24,039 Achilles, King Priam is here. 89 00:08:37,320 --> 00:08:38,959 You know why I came. 90 00:08:42,080 --> 00:08:43,560 Go home, old man. 91 00:08:46,600 --> 00:08:48,034 There's nothing here for you. 92 00:08:49,360 --> 00:08:51,272 I won't leave till I have him. 93 00:09:02,800 --> 00:09:05,998 I'm staying until he grants me my request. 94 00:09:08,880 --> 00:09:10,109 Tell him. 95 00:09:13,360 --> 00:09:14,794 Hector? 96 00:09:15,480 --> 00:09:18,359 Hector, is that you? 97 00:09:18,400 --> 00:09:20,596 No, it's me. Alexander. 98 00:09:21,000 --> 00:09:22,753 Alexander. Come here. 99 00:09:23,560 --> 00:09:24,914 Come here. 100 00:09:25,200 --> 00:09:27,476 OK. OK. 101 00:09:27,520 --> 00:09:28,874 It's OK. 102 00:09:29,000 --> 00:09:30,195 It's OK. 103 00:09:30,840 --> 00:09:32,194 Where's Priam? 104 00:09:35,160 --> 00:09:36,276 Where is he? 105 00:09:47,760 --> 00:09:50,116 If you don't leave before it's light 106 00:09:50,160 --> 00:09:52,356 I can't protect you from what might happen. 107 00:09:52,400 --> 00:09:53,629 I told you. 108 00:09:54,120 --> 00:09:56,954 I'm not going back alone. 109 00:09:57,000 --> 00:09:59,469 I'd rather die here with my son. 110 00:10:02,240 --> 00:10:03,720 Bring him in. 111 00:10:16,360 --> 00:10:18,272 Hector brought this on himself. 112 00:10:18,320 --> 00:10:19,674 On the beach. 113 00:10:21,240 --> 00:10:22,799 He showed no mercy. 114 00:10:22,840 --> 00:10:24,559 We know what he did. 115 00:10:25,480 --> 00:10:27,631 His mother wants to bury him. 116 00:10:28,280 --> 00:10:30,397 Like you buried Patroclus. 117 00:10:34,840 --> 00:10:37,514 Your son is not worthy of burial. 118 00:10:45,560 --> 00:10:48,200 Why was Patroclus in your armour? 119 00:10:50,000 --> 00:10:52,720 I refused to fight. 120 00:10:52,760 --> 00:10:54,638 And the reason? 121 00:10:56,320 --> 00:10:57,549 The king. 122 00:11:00,200 --> 00:11:01,839 Agamemnon took my spoils. 123 00:11:04,480 --> 00:11:06,073 A girl from Cilicia. 124 00:11:07,240 --> 00:11:10,392 He took her for his own when he'd done nothing to win her. 125 00:11:10,440 --> 00:11:13,080 So you took offense? - Yes. 126 00:11:13,120 --> 00:11:14,440 So... 127 00:11:17,200 --> 00:11:21,080 Why did Patroclus disobey you? 128 00:11:30,120 --> 00:11:31,190 Hm? 129 00:11:33,640 --> 00:11:35,711 Patroclus insisted we did our duty. 130 00:11:38,400 --> 00:11:40,278 Defend what was ours. 131 00:11:43,720 --> 00:11:46,519 I told him not to do it and he wouldn't listen. 132 00:11:50,000 --> 00:11:53,038 Well, not everyone has your strength, Achilles. 133 00:11:55,880 --> 00:11:58,190 It takes a mighty pride 134 00:11:59,400 --> 00:12:02,472 to do nothing when the world is falling around you. 135 00:12:02,520 --> 00:12:04,876 Patroclus was reckless. 136 00:12:05,440 --> 00:12:06,760 He was human. 137 00:12:10,800 --> 00:12:12,029 Say it. 138 00:12:15,160 --> 00:12:18,119 If I had been, he would still be here. Right? 139 00:12:21,240 --> 00:12:23,311 And so would my son. 140 00:12:31,560 --> 00:12:32,960 Tell me about him. 141 00:12:34,320 --> 00:12:35,436 What do you mean? 142 00:12:35,480 --> 00:12:37,472 Hector. - What? 143 00:12:37,520 --> 00:12:39,398 What was he like as a child? 144 00:12:40,440 --> 00:12:42,511 He was a terror. What do you expect? 145 00:12:46,000 --> 00:12:47,116 Me, too. 146 00:12:48,920 --> 00:12:51,799 His mother spoilt him, but he grew up and... 147 00:12:53,280 --> 00:12:55,715 Well, he became a better man than me. 148 00:13:01,280 --> 00:13:04,193 Hector had his mother's... 149 00:13:09,440 --> 00:13:10,476 ...calm. 150 00:13:13,880 --> 00:13:15,712 He always knew what was needed. 151 00:13:20,840 --> 00:13:21,830 He... 152 00:13:24,640 --> 00:13:27,678 he really was the best of men. 153 00:13:32,320 --> 00:13:33,595 Get him some water. 154 00:13:43,160 --> 00:13:44,355 His mother. 155 00:13:44,400 --> 00:13:47,598 She will die without his body. 156 00:13:52,720 --> 00:13:54,120 Brother, help me. 157 00:13:59,960 --> 00:14:01,155 Please. 158 00:14:35,360 --> 00:14:36,589 What happened? 159 00:14:36,640 --> 00:14:37,835 You slept. 160 00:14:39,280 --> 00:14:40,509 Where are your men? 161 00:14:42,840 --> 00:14:44,433 Outside. 162 00:14:46,720 --> 00:14:49,599 Preparing your son's body for the journey back. 163 00:15:06,720 --> 00:15:09,235 I'll need a mourning period. No fighting. 164 00:15:09,280 --> 00:15:11,192 How long? - Twelve days. 165 00:15:13,680 --> 00:15:14,670 You'll have it. 166 00:15:14,720 --> 00:15:17,189 I'll need food for his funeral meal. 167 00:15:17,240 --> 00:15:19,232 Wood from the forests for his coffin. 168 00:15:19,280 --> 00:15:20,680 You'll have it. 169 00:15:23,640 --> 00:15:25,711 I should go before it gets too light. 170 00:15:32,240 --> 00:15:34,232 I am sorry for your loss. 171 00:15:41,240 --> 00:15:42,560 Open the gate! 172 00:15:43,560 --> 00:15:44,630 Move out! 173 00:16:47,520 --> 00:16:49,239 You refused to fight. 174 00:16:49,280 --> 00:16:51,112 You sat in your tent like a woman. 175 00:16:51,160 --> 00:16:55,040 And now without consultation you give him 12 days' mourning? 176 00:16:55,080 --> 00:16:56,673 He came to me alone. 177 00:16:56,720 --> 00:16:58,632 That was worthy of my respect. 178 00:16:58,680 --> 00:16:59,909 You should have told us he was here! 179 00:16:59,960 --> 00:17:01,189 And you'd have killed him! 180 00:17:01,240 --> 00:17:04,358 No. We'd have offered him up for ransom. 181 00:17:04,400 --> 00:17:05,959 Got Helen back. 182 00:17:07,240 --> 00:17:08,230 Strategy. 183 00:17:08,280 --> 00:17:09,953 Trickery. Guile. 184 00:17:11,320 --> 00:17:12,436 Is that what war is? 185 00:17:14,360 --> 00:17:15,953 Is that all we are? 186 00:17:18,240 --> 00:17:20,914 Enough of your mouth! Enough! 187 00:17:25,080 --> 00:17:26,719 Now, he lost his son! 188 00:17:27,360 --> 00:17:29,431 I've given him 12 days. 189 00:17:30,400 --> 00:17:31,595 On my honour! 190 00:17:32,800 --> 00:17:34,837 We will observe it like men. 191 00:17:37,120 --> 00:17:38,315 Is that clear? 192 00:17:43,480 --> 00:17:44,470 Good. 193 00:17:50,560 --> 00:17:52,199 12 days is too long. 194 00:17:52,240 --> 00:17:54,357 They'll have time to reinforce the city. 195 00:17:55,760 --> 00:17:56,876 Prepare an attack. 196 00:18:01,480 --> 00:18:03,517 I'm not waiting for that bastard anymore. 197 00:18:10,880 --> 00:18:13,793 I don't trust the Greeks will hold to their side of this agreement. 198 00:18:13,840 --> 00:18:15,797 No meddling from any of you. 199 00:18:15,840 --> 00:18:17,752 Let the truce happen. Clear? 200 00:18:18,240 --> 00:18:20,311 She's the one who interfered. 201 00:18:20,360 --> 00:18:22,192 Telling them the curse was lifted. 202 00:18:22,240 --> 00:18:24,038 Alexander's heart stopped in that river. 203 00:18:24,080 --> 00:18:25,434 He died. 204 00:18:25,480 --> 00:18:28,871 You don't decide fate, Aphrodite. None of us do. 205 00:18:28,920 --> 00:18:31,196 But it's not... - Just let be. 206 00:18:50,520 --> 00:18:51,840 I can't see him. 207 00:18:54,480 --> 00:18:55,675 I just can't. 208 00:18:57,960 --> 00:18:59,076 Alright. 209 00:19:01,920 --> 00:19:03,195 I'll see to it. 210 00:20:33,240 --> 00:20:34,469 Are the rooms alright? 211 00:20:35,240 --> 00:20:36,674 I'm afraid it's all we have. 212 00:20:36,720 --> 00:20:38,154 I'm used to bare ground. 213 00:20:38,640 --> 00:20:40,154 Can't sleep on feathers. 214 00:20:42,280 --> 00:20:43,680 Can I help you? 215 00:20:43,720 --> 00:20:46,474 We no longer have enough men to guard the walls from all sides. 216 00:20:47,360 --> 00:20:49,272 I was wondering whether... - How many do you need? 217 00:20:50,280 --> 00:20:51,999 I think 20 women should do it. 218 00:20:52,880 --> 00:20:53,996 Two shifts. 219 00:20:54,920 --> 00:20:56,479 So 40 in all. 220 00:21:03,880 --> 00:21:05,280 I saw you at her grave. 221 00:21:07,720 --> 00:21:08,870 You were close. 222 00:21:12,720 --> 00:21:13,995 She died honourably. 223 00:21:14,640 --> 00:21:15,790 I lost my love. 224 00:21:17,720 --> 00:21:19,040 In my home city. 225 00:21:20,840 --> 00:21:21,830 War? 226 00:21:22,920 --> 00:21:24,070 Disease. 227 00:21:25,120 --> 00:21:26,395 Before this all started. 228 00:21:26,880 --> 00:21:29,759 One forgets there are other ways to die. 229 00:21:45,160 --> 00:21:46,560 Men and me... 230 00:21:49,480 --> 00:21:50,709 It doesn't happen. 231 00:21:54,560 --> 00:21:55,550 It's a shame. 232 00:21:56,840 --> 00:21:58,354 You're quite a picture. 233 00:22:15,400 --> 00:22:16,516 Hesion. 234 00:22:17,480 --> 00:22:18,675 What is it, Evander? 235 00:22:19,200 --> 00:22:20,350 I saw Telemon. 236 00:22:23,320 --> 00:22:24,356 What do you mean? 237 00:22:24,840 --> 00:22:26,274 He's hiding in the city. 238 00:22:27,320 --> 00:22:28,959 Says he doesn't want to fight. 239 00:22:30,440 --> 00:22:31,874 There was blood on his floor. 240 00:22:40,720 --> 00:22:42,279 Why didn't you tell me? 241 00:22:42,320 --> 00:22:43,720 He said not to. 242 00:22:45,720 --> 00:22:46,756 It's alright. 243 00:22:47,880 --> 00:22:49,314 You just tell me where he is, OK? 244 00:23:25,600 --> 00:23:26,750 Is this him? 245 00:23:29,480 --> 00:23:30,755 Where was the blood? 246 00:23:38,480 --> 00:23:39,550 There. 247 00:23:46,960 --> 00:23:48,030 Open it. 248 00:24:30,640 --> 00:24:31,676 It's quiet. 249 00:24:32,960 --> 00:24:34,235 Where is everyone? 250 00:24:35,880 --> 00:24:37,712 By the sea. Getting some rest. 251 00:24:38,360 --> 00:24:39,874 This isn't about rest. 252 00:24:41,360 --> 00:24:43,272 It's a period of mourning for the dead. 253 00:24:43,320 --> 00:24:45,118 We agreed to observe it. 254 00:24:46,960 --> 00:24:49,111 But if you're asking us to do nothing but weep 255 00:24:50,640 --> 00:24:52,233 Achilles, I can't help you. 256 00:25:05,520 --> 00:25:06,715 Drink. 257 00:25:20,760 --> 00:25:22,114 When this is over... 258 00:25:23,480 --> 00:25:25,039 you'll return to Penelope. 259 00:25:26,400 --> 00:25:27,516 Yeah. 260 00:25:28,080 --> 00:25:29,355 If she remembers me. 261 00:25:30,840 --> 00:25:33,275 Agamemnon will return to Clytemnestra. 262 00:25:36,840 --> 00:25:38,957 Menelaus will return with his prize. 263 00:25:41,800 --> 00:25:43,200 Where will I go? 264 00:25:47,040 --> 00:25:48,394 You'll find somewhere. 265 00:25:54,960 --> 00:25:57,395 Sometimes feel as though I don't belong on this earth. 266 00:26:18,200 --> 00:26:19,077 Where is he? 267 00:26:19,840 --> 00:26:20,910 His tent. 268 00:26:21,720 --> 00:26:23,677 We're keeping preparations from him. 269 00:26:24,680 --> 00:26:26,080 We've been thinking. 270 00:26:26,120 --> 00:26:28,032 We'll need him when it comes to the attack. 271 00:26:28,960 --> 00:26:30,997 He'd rather kill us than break his promise. 272 00:26:31,040 --> 00:26:33,191 The men are tired, Odysseus. 273 00:26:33,760 --> 00:26:35,399 The food stores are low. 274 00:26:36,920 --> 00:26:38,559 This has to be the last battle. 275 00:26:39,360 --> 00:26:40,953 And we need Achilles with us. 276 00:26:43,800 --> 00:26:44,790 How? 277 00:26:46,160 --> 00:26:47,355 We'll find a way. 278 00:27:15,760 --> 00:27:17,717 We have a prisoner. Greek. 279 00:27:17,760 --> 00:27:20,116 He says he's from Thrace but Aeneas doesn't believe it. 280 00:27:20,160 --> 00:27:22,391 He had the dead body of a grain worker in his house. 281 00:27:23,240 --> 00:27:25,596 Where is he? - We're keeping him in the granary. 282 00:27:26,160 --> 00:27:27,310 I'm going there now. 283 00:27:27,360 --> 00:27:28,840 Has he said anything? - Not yet. 284 00:27:28,880 --> 00:27:31,839 He says he wants to speak to me. - Why you? 285 00:27:34,320 --> 00:27:36,118 A message from Menelaus, I imagine. 286 00:27:37,280 --> 00:27:38,316 Let me come. 287 00:27:38,960 --> 00:27:39,950 You? 288 00:27:40,760 --> 00:27:41,830 Why? 289 00:27:43,840 --> 00:27:47,038 If he's one of Menelaus' men, maybe I'll know him from Sparta. 290 00:27:50,400 --> 00:27:51,390 Alright. 291 00:28:04,680 --> 00:28:05,591 Look up. 292 00:28:06,240 --> 00:28:07,390 Show your face. 293 00:28:16,240 --> 00:28:17,435 You know him? 294 00:28:20,520 --> 00:28:22,876 No. I don't think so. 295 00:28:25,680 --> 00:28:28,320 You wanted to speak to me, Greek? 296 00:28:28,360 --> 00:28:30,192 Not much grain left here. 297 00:28:30,720 --> 00:28:33,155 Troy doesn't have, long it would seem. 298 00:28:33,440 --> 00:28:36,114 The man you killed, he worked here. 299 00:28:36,160 --> 00:28:39,836 He filled these barrels every day of his life. 300 00:28:39,880 --> 00:28:41,553 Until you ended it. 301 00:28:41,600 --> 00:28:43,637 Who are you? What are you doing here? 302 00:28:43,680 --> 00:28:45,273 My name is Telemon. - That's a lie! 303 00:28:46,240 --> 00:28:48,471 It may work with bakers' sons but not with me. 304 00:28:49,080 --> 00:28:51,072 If you want to live 305 00:28:51,920 --> 00:28:53,195 talk. 306 00:28:54,720 --> 00:28:57,235 My name is Xanthius. 307 00:28:59,200 --> 00:29:02,591 Ithaca-born. Odysseus' man. 308 00:29:09,360 --> 00:29:10,840 How did you get into the city? 309 00:29:11,840 --> 00:29:13,513 I smuggled myself in. 310 00:29:14,320 --> 00:29:15,879 Before the siege started. 311 00:29:16,480 --> 00:29:17,516 Why? 312 00:29:19,440 --> 00:29:21,033 Odysseus thought I might be useful. 313 00:29:22,640 --> 00:29:26,714 And then the day you and your brother left for Cilicia 314 00:29:26,760 --> 00:29:28,797 I let two Greeks into the city. 315 00:29:28,840 --> 00:29:29,876 Who? 316 00:29:31,680 --> 00:29:32,830 Odysseus? 317 00:29:34,960 --> 00:29:35,871 Menelaus? 318 00:29:39,960 --> 00:29:41,553 Achilles? 319 00:29:41,600 --> 00:29:43,034 To do what? 320 00:29:46,160 --> 00:29:47,150 Get information. 321 00:29:48,080 --> 00:29:50,311 From who? 322 00:29:51,760 --> 00:29:54,719 A friend. - What friend? 323 00:29:54,760 --> 00:29:56,114 Was it Pandarus? 324 00:29:56,720 --> 00:29:57,836 Speak! 325 00:30:01,960 --> 00:30:05,476 The friend told Achilles about your journey to Cilicia. 326 00:30:08,040 --> 00:30:10,396 Then the granary guard saw them together. 327 00:30:13,240 --> 00:30:14,640 So you killed him. 328 00:30:17,400 --> 00:30:19,596 Who was this friend Achilles met? 329 00:30:21,080 --> 00:30:22,480 We need a name. 330 00:30:28,360 --> 00:30:30,477 I made a promise to serve. 331 00:30:31,320 --> 00:30:33,676 And I do not betray promises. 332 00:30:37,120 --> 00:30:39,954 I believe my loyalty will be rewarded. 333 00:30:56,240 --> 00:30:57,799 Silence the horses' bridles. 334 00:30:57,840 --> 00:30:58,796 Yes, sir. 335 00:31:47,000 --> 00:31:48,434 Still nothing? 336 00:31:56,320 --> 00:31:58,118 Tell us who Achilles met 337 00:31:58,160 --> 00:31:59,879 and this can all be over. 338 00:32:17,200 --> 00:32:18,873 Speak and it ends, Greek. 339 00:32:22,360 --> 00:32:23,840 Stop this. 340 00:32:25,400 --> 00:32:27,312 He can stop it himself. 341 00:32:40,960 --> 00:32:42,110 Helen. 342 00:32:42,720 --> 00:32:43,710 Helen! 343 00:32:46,040 --> 00:32:47,394 What happened? 344 00:32:47,960 --> 00:32:49,314 You should stop it. 345 00:32:50,040 --> 00:32:52,396 It's not human. - Human? 346 00:32:53,800 --> 00:32:55,439 That bastard betrayed our city. 347 00:32:55,480 --> 00:32:57,711 He killed a Trojan with his bare hands. 348 00:32:57,760 --> 00:33:00,639 That's no reason for us to behave like beasts. 349 00:33:01,680 --> 00:33:03,876 You feel sympathy for him because of where he comes from. 350 00:33:03,920 --> 00:33:04,910 That's not true. 351 00:33:04,960 --> 00:33:09,113 Helen, this is a war we're fighting. 352 00:33:12,800 --> 00:33:14,439 It's because of you and me. 353 00:33:15,560 --> 00:33:17,916 You think I forget that for one moment? 354 00:33:18,840 --> 00:33:21,036 I think that you need to decide who you are. 355 00:33:22,120 --> 00:33:23,918 One of us. 356 00:33:23,960 --> 00:33:26,680 Or... one of them. 357 00:33:36,280 --> 00:33:38,556 Hey! You! 358 00:33:47,480 --> 00:33:49,392 Thought I heard something in those reeds. 359 00:33:51,680 --> 00:33:52,716 Maybe it's nothing. 360 00:33:52,760 --> 00:33:54,592 We should probably make sure. 361 00:33:55,800 --> 00:33:56,631 Yeah. 362 00:34:26,160 --> 00:34:29,278 Help! We've been attacked! Help me! 363 00:34:33,640 --> 00:34:34,960 They're attacking. 364 00:35:02,360 --> 00:35:03,430 What happened? 365 00:35:06,040 --> 00:35:07,394 It was a Trojan ambush. 366 00:35:08,960 --> 00:35:10,872 Two of the men were Priam's sons. 367 00:35:11,720 --> 00:35:13,871 He's one of your own men, Achilles. 368 00:35:14,520 --> 00:35:16,000 This is a period of mourning. 369 00:35:17,360 --> 00:35:18,680 I had Priam's word. 370 00:35:18,720 --> 00:35:20,393 You can see what that means. 371 00:35:34,800 --> 00:35:35,950 Is this true? 372 00:35:46,240 --> 00:35:47,390 True. 373 00:35:54,600 --> 00:35:55,954 Get me my armour. 374 00:36:14,520 --> 00:36:16,796 The things I do for my country. 375 00:36:55,400 --> 00:36:58,711 In the absence of my wife 376 00:36:58,760 --> 00:37:00,592 on behalf of us both 377 00:37:01,720 --> 00:37:04,519 I drink to our son, Hector. 378 00:37:04,560 --> 00:37:05,437 Hector. 379 00:37:07,600 --> 00:37:11,594 His child will carry his spirit into the future. 380 00:37:13,880 --> 00:37:16,270 Hector will live in Astyanax. 381 00:37:18,200 --> 00:37:19,714 Forever. 382 00:37:19,760 --> 00:37:22,229 Astyanax. 383 00:37:31,200 --> 00:37:34,318 My father has asked me 384 00:37:35,680 --> 00:37:37,751 to take my brother's place as head of the army. 385 00:37:39,160 --> 00:37:40,560 I accept with pride. 386 00:37:42,680 --> 00:37:43,909 As a Trojan. 387 00:37:48,200 --> 00:37:49,190 A brother. 388 00:37:50,960 --> 00:37:51,916 And a son. 389 00:37:54,720 --> 00:37:58,157 When I first came here I did not know who I was. 390 00:37:58,200 --> 00:37:59,714 Hector taught me. 391 00:38:00,800 --> 00:38:02,917 Sometimes he had to beat it into me. 392 00:38:05,280 --> 00:38:07,158 But we grew to admire each other. 393 00:38:11,360 --> 00:38:12,510 Love each other. 394 00:38:16,720 --> 00:38:18,757 I vow to live in Hector's name. 395 00:38:20,480 --> 00:38:22,153 To aspire to his virtue. 396 00:38:24,160 --> 00:38:25,799 And to protect those he loved. 397 00:38:29,000 --> 00:38:29,911 To Hector. 398 00:38:29,960 --> 00:38:32,520 Hector. 399 00:38:44,320 --> 00:38:46,232 You're attacking during the mourning period. 400 00:38:50,360 --> 00:38:52,079 You want to object? 401 00:38:52,840 --> 00:38:54,593 You want to say something? 402 00:38:54,640 --> 00:38:56,472 'Cause I'll give you something to object to. 403 00:39:10,080 --> 00:39:11,275 When I get back. 404 00:39:41,320 --> 00:39:42,674 Achilles is ready. 405 00:39:56,800 --> 00:39:57,950 My brother. 406 00:39:58,720 --> 00:40:01,235 Many years ago I said I'd avenge your shame. 407 00:40:03,800 --> 00:40:04,790 Now I shall. 408 00:40:16,800 --> 00:40:18,393 That was foolish. 409 00:40:21,560 --> 00:40:22,835 Just kill me. 410 00:40:23,960 --> 00:40:25,394 Let me join my brother. 411 00:40:44,360 --> 00:40:47,000 Flee tonight when the battle begins. 412 00:40:49,440 --> 00:40:51,113 My men won't stop you. 413 00:41:03,920 --> 00:41:05,434 If there was a traitor 414 00:41:06,680 --> 00:41:08,160 it must have been Pandarus. 415 00:41:09,160 --> 00:41:11,197 Then why doesn't the Greek say so? 416 00:41:11,960 --> 00:41:13,633 No need to protect a dead man. 417 00:41:13,680 --> 00:41:17,515 If not him, then who? 418 00:41:17,560 --> 00:41:19,199 Whoever it is 419 00:41:20,680 --> 00:41:21,875 we'll find out. 420 00:41:25,480 --> 00:41:26,914 I'd like to propose a toast 421 00:41:28,360 --> 00:41:29,680 on this day of mourning 422 00:41:30,440 --> 00:41:32,557 to the woman who caused all this. 423 00:41:32,600 --> 00:41:35,069 Andromache... - Well, it's true, isn't it? 424 00:41:35,120 --> 00:41:36,839 She lured Alexander here. 425 00:41:37,800 --> 00:41:39,200 She seduced him. 426 00:41:39,240 --> 00:41:41,311 Andromache, this is a meal for your husband. 427 00:41:41,360 --> 00:41:43,955 Hector would want me to speak the truth. 428 00:41:47,040 --> 00:41:48,235 I knew Pandarus. 429 00:41:49,720 --> 00:41:51,916 He loved this city. He would never betray it. 430 00:41:53,840 --> 00:41:55,991 But he would try to find out the person who did. 431 00:41:57,680 --> 00:41:58,909 That's a lie. 432 00:41:58,960 --> 00:42:00,030 Is it? 433 00:42:01,240 --> 00:42:02,754 What if Menelaus knew it all? 434 00:42:05,120 --> 00:42:06,600 What if he sent you here? 435 00:42:07,320 --> 00:42:08,834 To give him a pretext. 436 00:42:09,320 --> 00:42:11,277 To destroy the city. To eliminate Troy. 437 00:42:11,320 --> 00:42:12,595 That's not true. 438 00:42:12,640 --> 00:42:13,710 Andromache, that's enough. 439 00:42:13,760 --> 00:42:15,911 If I find out my husband died because of you... 440 00:42:15,960 --> 00:42:17,155 Stop her! 441 00:42:18,760 --> 00:42:19,796 Let me go. Let me go. 442 00:42:22,000 --> 00:42:23,229 Take Helen out. 443 00:42:23,880 --> 00:42:25,872 Why me? Take her out! - Traitor! 444 00:42:25,920 --> 00:42:27,070 Just get her out of here! 445 00:42:59,400 --> 00:43:01,551 Why didn't you send her out of the room? 446 00:43:04,200 --> 00:43:06,192 She lost her husband. 447 00:43:11,720 --> 00:43:13,518 Do you believe what she said? 448 00:43:14,200 --> 00:43:15,793 That I lured you? 449 00:43:16,520 --> 00:43:18,273 That I'm Menelaus' vassal? 450 00:43:18,320 --> 00:43:19,549 Of course not. 451 00:43:21,720 --> 00:43:23,393 I fell in love with you. 452 00:43:23,440 --> 00:43:24,396 That's what happened. 453 00:43:24,440 --> 00:43:25,999 This war will end. 454 00:43:27,840 --> 00:43:29,957 Things will return to normal. 455 00:43:31,560 --> 00:43:33,040 No, they won't. 456 00:43:34,400 --> 00:43:35,993 They'll never return. 457 00:43:36,040 --> 00:43:37,440 What? 458 00:43:37,480 --> 00:43:39,233 I can't stay here. 459 00:43:44,000 --> 00:43:45,320 Let's leave. 460 00:43:46,280 --> 00:43:47,430 Together. 461 00:43:48,240 --> 00:43:49,879 We could escape tonight. 462 00:43:50,320 --> 00:43:52,471 What do we need but each other? 463 00:43:53,000 --> 00:43:54,832 They'll never accept me, Paris. 464 00:43:56,720 --> 00:43:58,632 If we don't go now, we never will. 465 00:44:03,640 --> 00:44:05,279 I can't leave. 466 00:44:07,880 --> 00:44:08,996 Why not? 467 00:44:10,760 --> 00:44:12,353 The city needs me. 468 00:44:12,400 --> 00:44:13,675 I need you. 469 00:44:14,440 --> 00:44:15,669 Doesn't that mean anything? 470 00:44:15,720 --> 00:44:18,360 Of course it does. 471 00:44:19,720 --> 00:44:21,393 But they took me in. 472 00:44:23,600 --> 00:44:25,159 They suffered for me. 473 00:44:26,000 --> 00:44:29,072 Hector died for me. 474 00:44:30,840 --> 00:44:32,320 I have a daughter. 475 00:44:32,360 --> 00:44:33,680 I haven't seen her in years. 476 00:44:33,720 --> 00:44:35,154 I left her for you. 477 00:44:35,200 --> 00:44:36,793 Not for anything else, Paris. 478 00:44:36,840 --> 00:44:38,513 It's not Paris! 479 00:44:40,560 --> 00:44:42,119 That's a shepherd's name. 480 00:44:43,720 --> 00:44:45,040 I'm Alexander. 481 00:44:45,680 --> 00:44:50,038 The name given to me by my family. 482 00:44:50,680 --> 00:44:53,115 But I didn't choose to run away with Alexander. 483 00:44:54,280 --> 00:44:56,351 I ran away with Paris. 484 00:44:58,160 --> 00:44:59,514 Well, I'm not him anymore. 485 00:45:01,360 --> 00:45:03,033 And Troy is my home. 486 00:45:05,560 --> 00:45:06,789 It's not mine. 487 00:45:09,640 --> 00:45:11,518 The Greeks! They're coming! 488 00:45:15,960 --> 00:45:17,792 Greeks! Greeks approaching! 489 00:45:19,280 --> 00:45:21,317 Run as quick as you can! 490 00:45:21,520 --> 00:45:24,354 There are Greeks approaching on the plain. 491 00:45:27,000 --> 00:45:28,434 What's happening? 492 00:45:30,280 --> 00:45:32,158 They've broken the truce. 493 00:45:32,200 --> 00:45:33,714 My father had a promise. 494 00:45:33,760 --> 00:45:36,480 12 days! - Paris. Don't go. Please. 495 00:46:13,880 --> 00:46:16,315 Where is Priam?! 496 00:46:16,800 --> 00:46:19,872 Where is Priam?! 497 00:46:36,080 --> 00:46:37,719 Where is the liar?! 498 00:48:35,760 --> 00:48:36,955 You'll follow me. 499 00:49:05,320 --> 00:49:06,595 Yah! 500 00:49:06,640 --> 00:49:09,075 12 days, he said. 12 days! 501 00:49:09,120 --> 00:49:11,032 You can't fight him. He'll murder you! 502 00:49:11,080 --> 00:49:13,072 I have to go. - Priam! 503 00:49:21,720 --> 00:49:23,040 Priam! 504 00:49:23,680 --> 00:49:24,955 Where are you?! 505 00:49:37,080 --> 00:49:38,878 You broke the truce. 506 00:49:38,920 --> 00:49:40,513 You broke it! 507 00:49:40,560 --> 00:49:41,437 Lies! 508 00:49:46,600 --> 00:49:49,240 You killed one of my men in cold blood! 509 00:49:49,280 --> 00:49:50,873 Greek trickery! Not ours! 510 00:49:52,160 --> 00:49:53,719 No! No! 511 00:50:00,800 --> 00:50:02,473 Odysseus wouldn't do that. 512 00:50:06,320 --> 00:50:07,231 Yah! 513 00:50:11,560 --> 00:50:12,437 Yah! 514 00:50:19,960 --> 00:50:21,394 May the gods forgive you. 515 00:50:55,240 --> 00:50:56,469 Lies. 516 00:50:57,920 --> 00:50:58,990 Treachery. 517 00:50:59,040 --> 00:51:00,190 We didn't lie. 518 00:51:00,880 --> 00:51:02,951 You Greeks broke the truce. 519 00:51:03,000 --> 00:51:04,878 You killed one of my men! 520 00:51:04,920 --> 00:51:07,355 We never left the city during the truce. 521 00:51:09,240 --> 00:51:11,072 Swear that on your brother's grave. 522 00:51:17,960 --> 00:51:19,394 I swear it. 523 00:51:19,440 --> 00:51:21,875 You were betrayed by your own side. 524 00:51:33,840 --> 00:51:35,752 Tell Odysseus. 525 00:51:37,680 --> 00:51:39,114 To him the glory. 526 00:51:41,720 --> 00:51:44,110 This was always a shabby war. 527 00:52:49,040 --> 00:52:50,394 Where is she? 528 00:52:52,400 --> 00:52:53,880 Where is she?! 529 00:52:54,640 --> 00:52:56,199 Where is she?! 530 00:53:09,400 --> 00:53:11,073 I loved him, Nestor. 531 00:53:13,960 --> 00:53:15,474 Tell the king it's over. 532 00:53:17,080 --> 00:53:18,400 We're done here. 533 00:54:04,840 --> 00:54:06,911 We're going to win this war 534 00:54:07,600 --> 00:54:10,240 and everything will be forgotten. 535 00:54:12,400 --> 00:54:13,914 You're such a good man. 536 00:54:17,920 --> 00:54:19,274 I don't deserve you. 537 00:54:19,320 --> 00:54:21,039 Of course you do. 538 00:54:30,400 --> 00:54:32,357 Alexander, listen. 539 00:54:38,560 --> 00:54:40,836 I was wrong to suggest we leave. 540 00:54:42,520 --> 00:54:43,636 Forgive me. 541 00:54:45,360 --> 00:54:46,794 This is your city. 542 00:54:47,560 --> 00:54:49,279 Of course you have to stay. 543 00:54:57,840 --> 00:54:59,433 They will accept you. 544 00:55:02,280 --> 00:55:03,680 Just give it time. 545 00:55:04,440 --> 00:55:05,794 That's all they need. 546 00:55:11,560 --> 00:55:13,119 Whatever happens... 547 00:55:16,640 --> 00:55:18,552 I'll never stop loving you. 548 00:55:38,200 --> 00:55:40,669 Get him up. On his feet. 549 00:55:55,080 --> 00:55:56,434 Talk. 550 00:55:57,480 --> 00:55:59,119 Tell me who it was. 551 00:56:07,320 --> 00:56:09,277 Does the prince know you're my here, my lady? 552 00:56:11,600 --> 00:56:13,353 May the gods forgive me. 553 00:56:42,800 --> 00:56:44,234 I wasn't sure you'd come. 554 00:56:53,720 --> 00:56:55,154 Go to the Greeks. 555 00:56:57,680 --> 00:56:59,433 Speak to my husband. 556 00:57:02,440 --> 00:57:04,318 Tell him I'm willing to return. 557 00:57:05,840 --> 00:57:07,479 To him and my daughter. 558 00:57:14,680 --> 00:57:16,399 I have one condition. 559 00:57:16,440 --> 00:57:18,875 No one else in the city is to be harmed. 560 00:57:18,920 --> 00:57:20,912 Not Alexander. No one. 561 00:57:21,520 --> 00:57:22,636 Tell him. 562 00:57:25,360 --> 00:57:26,555 Wait. 563 00:57:28,600 --> 00:57:29,829 Will they agree? 564 00:57:33,440 --> 00:57:35,193 We only ever came for you. 35904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.