Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,455 --> 00:00:12,355
-=Sync&Corrected by Misiek666=-
2
00:00:12,379 --> 00:00:14,379
-=Podnapisi.net=-
3
00:00:20,479 --> 00:00:22,729
‐ You're not Great, are you?
4
00:00:24,191 --> 00:00:26,586
‐ What?
‐ Peter the Great, not you.
5
00:00:26,610 --> 00:00:28,922
‐ No, that's my father.
6
00:00:28,946 --> 00:00:30,406
I'm Peter the...
7
00:00:31,532 --> 00:00:33,218
Could we be silent?
8
00:00:33,242 --> 00:00:36,057
I'm trying to concentrate, and it's
already hard enough when there's a bee.
9
00:00:36,081 --> 00:00:38,975
I was once stung in the eye and it really
hurt, so I find them quite unnerving.
10
00:00:38,999 --> 00:00:40,667
‐ Of course.
‐ PETER: Thank you.
11
00:00:58,016 --> 00:01:00,766
‐ Empress.
‐ Emperor.
12
00:01:03,230 --> 00:01:05,570
Marial! A bath.
13
00:01:13,031 --> 00:01:15,055
‐ Huzzah!
‐ Fuck off. I'm in a mood.
14
00:01:15,079 --> 00:01:16,761
‐ Oh, let me guess. A bad mood?
15
00:01:16,785 --> 00:01:19,472
‐ To repeat myself, fuck off.
‐ Charming.
16
00:01:19,496 --> 00:01:21,891
You are the emperor of Russia,
17
00:01:21,915 --> 00:01:24,227
lord of all you survey.
18
00:01:24,251 --> 00:01:26,646
‐ That's true.
‐ So...
19
00:01:26,670 --> 00:01:28,316
don't be so fucking mournful.
20
00:01:28,340 --> 00:01:31,109
‐ Oh, you're right.
She cannot make me mournful.
21
00:01:31,133 --> 00:01:33,945
‐ So I say again, huzzah.
22
00:01:33,969 --> 00:01:35,679
‐ Huzzah. Thank you, my friend.
23
00:01:42,936 --> 00:01:44,436
Hmm.
24
00:02:04,249 --> 00:02:05,829
‐ Ah!
25
00:02:13,258 --> 00:02:16,258
GEORGINA: Oh! No!
26
00:02:18,722 --> 00:02:20,783
Louder!
27
00:02:20,807 --> 00:02:23,767
Louder! Sing louder, you fuckers!
28
00:02:30,442 --> 00:02:34,032
PETER: Yeah.
29
00:02:35,447 --> 00:02:38,077
Exactly. That's exactly my point.
30
00:02:48,210 --> 00:02:49,775
‐ I've been thinking.
31
00:02:49,799 --> 00:02:52,941
We must begin the planning,
sooner rather than later.
32
00:02:52,965 --> 00:02:54,442
That bad, huh?
33
00:02:54,466 --> 00:02:57,362
‐ Mm, more dull than horrific.
34
00:02:57,386 --> 00:03:00,636
But Russia must be saved, and I with it.
35
00:03:01,348 --> 00:03:03,228
How, is the question.
36
00:03:03,934 --> 00:03:07,377
I've never done a coup before,
so I'm unsure how to proceed.
37
00:03:07,401 --> 00:03:10,416
‐ Well, I would suggest,
next time he is rutting on you,
38
00:03:10,440 --> 00:03:15,296
take a knife, plunge it
into his neck, and face.
39
00:03:15,320 --> 00:03:18,258
‐ You're all hot blood, aren't you?
‐ Thank you.
40
00:03:18,282 --> 00:03:20,059
You just need someone who will kill him.
41
00:03:20,083 --> 00:03:23,471
‐ Why would they do that?
‐ Because they hate him.
42
00:03:23,495 --> 00:03:25,765
‐ And yet that has not been enough
to make it happen.
43
00:03:25,789 --> 00:03:28,351
‐ True.
‐ They need a reason for it.
44
00:03:28,375 --> 00:03:31,354
Besides, I do not seek to kill for hatred,
45
00:03:31,378 --> 00:03:33,731
but to create a greater Russia,
46
00:03:33,755 --> 00:03:36,609
a progressive and humane place.
47
00:03:36,633 --> 00:03:40,238
‐ Oh, okay... Right.
48
00:03:40,262 --> 00:03:42,240
That's good.
49
00:03:42,264 --> 00:03:45,371
‐ We need a philosophical backbone
that people can gather behind,
50
00:03:45,395 --> 00:03:47,662
believe in.
51
00:03:47,686 --> 00:03:50,290
I will need help to develop that.
52
00:03:50,314 --> 00:03:54,669
For while I am brilliant,
it must be tested and impregnable.
53
00:03:54,693 --> 00:03:58,339
Orlo is the man to help me.
54
00:03:58,363 --> 00:04:00,550
‐ What? Are you mad?
‐ I am brilliant,
55
00:04:00,574 --> 00:04:03,057
which has often been misconstrued as mad.
56
00:04:03,081 --> 00:04:06,472
‐ Orlo is one of Peter's inner circle.
‐ Not in his heart.
57
00:04:06,496 --> 00:04:10,852
For when he speaks of Descartes,
he lit from within.
58
00:04:10,876 --> 00:04:12,812
That is the truth of him.
59
00:04:12,836 --> 00:04:17,358
‐ He is a player who has survived
ten years, that is not easy.
60
00:04:17,382 --> 00:04:19,619
He is a bumbler with women,
but not with politics.
61
00:04:19,643 --> 00:04:22,780
‐ So? He is a savvy to boot, bonus for us.
62
00:04:22,804 --> 00:04:25,474
Let us go find him. My robe?
63
00:04:31,647 --> 00:04:34,959
‐ Empress, it is a dangerous game,
do you realize?
64
00:04:34,983 --> 00:04:36,573
‐ Of course I do.
65
00:04:38,987 --> 00:04:40,256
How so?
66
00:04:40,280 --> 00:04:43,009
‐ If Peter were to discover you plotting,
67
00:04:43,033 --> 00:04:45,386
you would be good as dead.
68
00:04:45,410 --> 00:04:48,250
‐ I am as good as dead here,
69
00:04:48,956 --> 00:04:51,142
so I have nothing to lose.
70
00:04:51,166 --> 00:04:53,706
Forty‐one, Count Smolny.
71
00:04:58,382 --> 00:05:00,443
‐ A small thing, Emperor.
72
00:05:00,467 --> 00:05:02,695
I would like the take the land
of my recently widowed
73
00:05:02,719 --> 00:05:04,325
sister‐in‐law and nephews.
74
00:05:04,349 --> 00:05:06,282
‐ Oh, that's sad. How did Orlovsky die?
75
00:05:06,306 --> 00:05:08,386
‐ A sword was found in his back,
76
00:05:09,685 --> 00:05:11,788
though it's unclear how it got there.
77
00:05:11,812 --> 00:05:14,457
‐ Hmm.
‐ I agree with Count Smolny,
78
00:05:14,481 --> 00:05:18,628
and perhaps some of the lands
he takes could be tithed to the church‐‐
79
00:05:18,652 --> 00:05:21,339
a small percentage, say, 15,
80
00:05:21,363 --> 00:05:23,842
laid before our Lord God's feet.
81
00:05:23,866 --> 00:05:26,010
‐ So much is laid at the church's feet,
82
00:05:26,034 --> 00:05:28,477
I sometimes fear they cannot
see the congregation
83
00:05:28,501 --> 00:05:30,890
for the dazzling riches
they stack before them.
84
00:05:30,914 --> 00:05:33,061
‐ Funny, Orlo. You greedy fuck, Archie!
85
00:05:33,085 --> 00:05:35,770
ORLO: And if we allow this,
swords might start appearing
86
00:05:35,794 --> 00:05:37,691
in brothers' backs all over Russia,
87
00:05:37,715 --> 00:05:40,446
causing great tension
at family gatherings and parties.
88
00:05:40,470 --> 00:05:42,735
‐ Good one, Orlo.
Let's not ruin the parties.
89
00:05:42,759 --> 00:05:44,849
Emperor.
90
00:05:46,763 --> 00:05:48,563
This is so dull.
91
00:05:49,683 --> 00:05:52,080
Velementov, do a funny little dance
to amuse me.
92
00:05:52,104 --> 00:05:54,289
‐ Sir, I am...
93
00:05:54,313 --> 00:05:56,583
leader of the armed forces.
94
00:05:56,607 --> 00:05:58,918
I do not do a funny little‐‐
‐ Arkady?
95
00:05:58,942 --> 00:06:00,942
Stab Velementov in the face.
96
00:06:11,330 --> 00:06:13,516
‐ Uh, uh, 42...
97
00:06:13,540 --> 00:06:16,630
uh, Count Rostov.
98
00:06:18,587 --> 00:06:20,007
Rostov?
99
00:06:21,173 --> 00:06:23,985
I bring you the peaches you love, Emperor,
100
00:06:24,009 --> 00:06:26,529
and the love of the people of my region.
101
00:06:26,553 --> 00:06:28,740
‐ What the fuck, Rostov?
102
00:06:28,764 --> 00:06:31,201
Why do you still wear a beard?
103
00:06:31,225 --> 00:06:33,995
‐ It is why I come before you today.
104
00:06:34,019 --> 00:06:36,581
I would like special dispensation
to wear one.
105
00:06:36,605 --> 00:06:38,445
‐ And I would like a bird
that shits chocolate.
106
00:06:39,358 --> 00:06:42,238
Gentlemen, I said I would like a bird
that shits chocolate.
107
00:06:44,404 --> 00:06:47,300
Orlo, explain my fucking edict
while I eat this peach.
108
00:06:47,324 --> 00:06:50,970
‐ Dispensation on beards is
for the guards and the priests only.
109
00:06:50,994 --> 00:06:54,060
PETER: Fuck me, that's a good peach.
It's fragrant, sweet.
110
00:06:54,084 --> 00:06:56,017
There's a slight lemon to that.
111
00:06:56,041 --> 00:06:57,894
Jesus, Rostov. Look at you.
112
00:06:57,918 --> 00:06:59,813
I am a modern ruler,
113
00:06:59,837 --> 00:07:03,337
making things happen in a modern,
European way. No beards.
114
00:07:04,466 --> 00:07:08,029
‐ Sir... I beg you.
115
00:07:08,053 --> 00:07:10,313
‐ Well, you are not on your knees,
so you don't.
116
00:07:13,725 --> 00:07:16,805
Get up, fuck off,
and come back with a shaved face.
117
00:07:18,522 --> 00:07:21,000
We should, uh, hear Rostov out.
118
00:07:21,024 --> 00:07:25,213
It is the custom that aristocrats
make requests of their emperor.
119
00:07:25,237 --> 00:07:27,674
‐ Oh, I agree.
For I would love to know
120
00:07:27,698 --> 00:07:30,635
why a man comes before you
with a beard that says, "Fuck you."
121
00:07:30,659 --> 00:07:32,515
‐ Is that what your beard says, Rostov?
122
00:07:32,539 --> 00:07:34,597
‐ Uh, Grigor,
I do not believe he is saying that.
123
00:07:34,621 --> 00:07:36,751
‐ Metaphorically. What else?
ROSTOV: No!
124
00:07:37,374 --> 00:07:41,424
My wife has never seen my face...
125
00:07:43,088 --> 00:07:45,859
and it is unfortunate.
126
00:07:45,883 --> 00:07:48,263
Unfortunate how?
127
00:07:48,969 --> 00:07:53,099
‐ It is a mix of boils and pustules,
128
00:07:53,932 --> 00:07:55,682
scarring.
129
00:07:57,644 --> 00:07:59,814
I fear she will not...
130
00:08:01,273 --> 00:08:04,711
want me, not be happy with me.
131
00:08:04,735 --> 00:08:08,214
‐ So your wife will not be happy,
but I will, and that's all that matters.
132
00:08:08,238 --> 00:08:10,925
A man's wife's happiness should not be
so fucking important.
133
00:08:10,949 --> 00:08:12,989
Shave it off and return to me tomorrow.
134
00:08:16,455 --> 00:08:17,724
‐ Rostov.
135
00:08:17,748 --> 00:08:19,267
‐ Orlo.
136
00:08:19,291 --> 00:08:22,812
Taxes may be slow
for my region this month.
137
00:08:22,836 --> 00:08:25,148
And every peach will be bruised.
138
00:08:25,172 --> 00:08:28,151
Our family hold the region together.
139
00:08:28,175 --> 00:08:30,278
I thought he'd have some compassion.
140
00:08:30,302 --> 00:08:32,352
‐ Delusional optimism, Rostov.
141
00:08:33,722 --> 00:08:35,579
But I believe we can win this.
142
00:08:35,603 --> 00:08:38,077
‐ How?
‐ Peter is often swayed
143
00:08:38,101 --> 00:08:40,626
if the whole group is against something.
144
00:08:40,650 --> 00:08:44,146
Let me gather numbers, and then
tomorrow, we will bring you to him.
145
00:08:59,873 --> 00:09:01,633
‐ Hmm.
146
00:09:02,334 --> 00:09:03,937
I cannot see him.
147
00:09:03,961 --> 00:09:06,231
‐ Empress, you look radiant.
148
00:09:06,255 --> 00:09:07,899
We would love for you to join us.
149
00:09:07,923 --> 00:09:10,109
We have cakes in the shape
of woodland animals,
150
00:09:10,133 --> 00:09:13,822
and it is a lark to dunk their faces
in vodka and eat them.
151
00:09:13,846 --> 00:09:17,909
‐ It sounds interminable, Lady Svenska,
so I shall pass.
152
00:09:17,933 --> 00:09:20,063
If you would move...
153
00:09:28,277 --> 00:09:31,673
‐ Well, I will be the first to say
what we are all thinking.
154
00:09:31,697 --> 00:09:34,884
She is a bitch, who sides with a serf.
155
00:09:34,908 --> 00:09:37,265
TATYANA: Who's stuck up and rude.
MARINA: She is a great disappointment.
156
00:09:37,289 --> 00:09:41,182
‐ She is new, and we must try harder.
157
00:09:41,206 --> 00:09:44,644
For we must make her happy
to make the emperor happy.
158
00:09:44,668 --> 00:09:48,128
‐ I thought you take care
of his happiness, Madam Dymov.
159
00:09:52,885 --> 00:09:54,612
Grigor, a moment.
160
00:09:54,636 --> 00:09:57,365
‐ I'm leaving, Orlo.
‐ But Count, Count Rostov's beard.
161
00:09:57,389 --> 00:10:00,869
I want him to keep it.
It's a question of free will.
162
00:10:00,893 --> 00:10:02,417
You can help me convince Peter.
163
00:10:02,441 --> 00:10:05,748
‐ I can't help you, Orlo.
We live at the emperor's whim.
164
00:10:05,772 --> 00:10:09,379
People should accept that.
Shut the fuck up, and have a drink.
165
00:10:09,403 --> 00:10:12,928
‐ I thought if anyone would
like the idea of free will taking hold,
166
00:10:12,952 --> 00:10:14,549
it would be you.
167
00:10:14,573 --> 00:10:16,413
And Madam Dymov.
168
00:10:17,201 --> 00:10:19,058
‐ I shall refrain from
punching you in the face
169
00:10:19,082 --> 00:10:21,097
for the next 12 seconds.
170
00:10:21,121 --> 00:10:23,791
You should walk on.
‐ You know...
171
00:10:28,921 --> 00:10:30,528
Fabulous party, isn't it?
172
00:10:30,552 --> 00:10:32,942
‐ It is a happy court, it seems.
173
00:10:32,966 --> 00:10:35,506
‐ All is bliss in the court of Peter.
174
00:10:36,512 --> 00:10:39,118
‐ Do I detect a slight jest in your voice?
175
00:10:39,142 --> 00:10:42,059
‐ I ate a radish.
It can affect the vocal cords.
176
00:10:44,144 --> 00:10:45,371
‐ Empress.
177
00:10:45,395 --> 00:10:47,540
‐ Darling. Are you drunk yet?
178
00:10:47,564 --> 00:10:50,418
‐ Um, not yet, despite strenuous efforts.
179
00:10:50,442 --> 00:10:53,782
In fact, I thought
I might retire to our apartment.
180
00:10:55,239 --> 00:10:56,949
‐ Then I go with you.
181
00:11:00,661 --> 00:11:01,701
‐ Orlo.
182
00:11:02,621 --> 00:11:06,935
‐ I have a pamphlet by Voltaire,
I would love to share with you.
183
00:11:06,959 --> 00:11:09,169
‐ Mm. Thank you.
184
00:11:09,920 --> 00:11:13,191
I am learning much of the kingdom,
dear Orlo.
185
00:11:13,215 --> 00:11:16,778
It has come to my attention
the emperor is not Peter the Great.
186
00:11:16,802 --> 00:11:19,989
‐ That was his father, a great man.
187
00:11:20,013 --> 00:11:23,643
‐ What is this Peter's flourish?
‐ He does not have one.
188
00:11:24,017 --> 00:11:25,662
‐ Hmm.
189
00:11:25,686 --> 00:11:27,705
Peter the...
190
00:11:27,729 --> 00:11:29,979
Not Quite Adequate?
191
00:11:31,275 --> 00:11:33,628
I think you already thought of this jest.
192
00:11:33,652 --> 00:11:35,902
‐ I don't know what you mean.
193
00:11:46,206 --> 00:11:48,826
‐ I am sure. Set a meet.
194
00:11:51,753 --> 00:11:54,973
MAN: Here we are.
195
00:12:34,296 --> 00:12:36,524
‐ Velementov.
196
00:12:36,548 --> 00:12:37,758
Velementov.
197
00:12:39,301 --> 00:12:40,931
‐ Oh. Orlo.
198
00:12:42,012 --> 00:12:45,825
Oh, God. Oh, God, my fucking head.
199
00:12:45,849 --> 00:12:48,706
You all right? You look
even more nervy than usual.
200
00:12:48,730 --> 00:12:51,956
‐ I'm fine. I must talk of Rostov.
‐ Mm.
201
00:12:51,980 --> 00:12:54,250
‐ We must work on Peter to keep his beard.
202
00:12:54,274 --> 00:12:56,011
‐ What the fuck do I care about his beard?
203
00:12:56,035 --> 00:12:59,130
Men are dying in the field.
204
00:12:59,154 --> 00:13:01,925
A beard is not my concern. Huh?
205
00:13:01,949 --> 00:13:04,369
The day is unstable for lack of‐‐
206
00:13:08,539 --> 00:13:10,892
Ah, yes. I remember now.
207
00:13:10,916 --> 00:13:12,496
I'm drunk, yes.
208
00:13:13,836 --> 00:13:16,648
No beards was always a stupid idea.
209
00:13:16,672 --> 00:13:19,359
And might I remind you, it was your idea.
210
00:13:19,383 --> 00:13:21,069
‐ It is stupid.
211
00:13:21,093 --> 00:13:24,239
But it is a modern European court idea
and Peter allowed it,
212
00:13:24,263 --> 00:13:27,700
which allows us to present
more modern European ideas,
213
00:13:27,724 --> 00:13:29,461
and perhaps one day, a meaningful one.
214
00:13:29,485 --> 00:13:32,266
‐ Always playing the long game, Orlo.
215
00:13:32,896 --> 00:13:37,168
I, however, have some short‐term debts
216
00:13:37,192 --> 00:13:39,337
the treasury might see to.
217
00:13:39,361 --> 00:13:41,548
You've said no before, but, uh,
218
00:13:41,572 --> 00:13:44,801
perhaps your beard is important to you.
219
00:13:44,825 --> 00:13:46,261
‐ Prick.
220
00:13:46,285 --> 00:13:48,195
‐ I know a "yes" when I hear one.
221
00:13:56,044 --> 00:13:59,023
Oh, no! No, my darlings, no!
222
00:13:59,047 --> 00:14:00,358
PETER: Hello.
‐ Oh!
223
00:14:00,382 --> 00:14:01,401
‐ Problem?
224
00:14:01,425 --> 00:14:04,487
ELIZABETH: I'm training them.
‐ The butterflies?
225
00:14:04,511 --> 00:14:08,658
‐ What if I could get them to align,
and fly in forms of my own choosing?
226
00:14:08,682 --> 00:14:11,119
How wonderful that would be.
227
00:14:11,143 --> 00:14:13,163
‐ And how is that working out?
228
00:14:13,187 --> 00:14:15,290
‐ I admire their willfulness.
229
00:14:15,314 --> 00:14:16,499
‐ Quite.
230
00:14:16,523 --> 00:14:19,586
‐ Now you, my dearest nephew.
231
00:14:19,610 --> 00:14:23,006
I was noticing the unhappy nature
of your bride.
232
00:14:23,030 --> 00:14:25,095
Dark clouds have covered the sun.
233
00:14:25,119 --> 00:14:27,427
‐ Well, fuck her. She has everything.
234
00:14:27,451 --> 00:14:30,057
‐ She is unhappy.
It is spoken of at court.
235
00:14:30,081 --> 00:14:32,515
Unhappiness in a court can be contagious.
236
00:14:32,539 --> 00:14:34,601
You must clear the clouds.
237
00:14:34,625 --> 00:14:36,811
‐ She must clear the fucking clouds.
238
00:14:36,835 --> 00:14:38,730
I'm the emperor.
239
00:14:38,754 --> 00:14:42,525
‐ As you know, my taste in love
runs wild and free,
240
00:14:42,549 --> 00:14:46,656
but I know I cannot make a heart sing
just because I am the emperor's family.
241
00:14:46,680 --> 00:14:50,074
That does not get a man hard
or a woman wet.
242
00:14:50,098 --> 00:14:52,118
You must capture their heart.
243
00:14:52,142 --> 00:14:55,246
‐ It is her job to make me happy.
244
00:14:55,270 --> 00:14:57,040
She does not love me.
245
00:14:57,064 --> 00:14:59,944
Everyone else does,
so the fault lies with her.
246
00:15:01,860 --> 00:15:03,838
Your mother once confided in me
247
00:15:03,862 --> 00:15:06,872
that she saw something within you
that made her heart curdle.
248
00:15:07,991 --> 00:15:10,268
‐ What?
‐ She insisted that there was
249
00:15:10,292 --> 00:15:13,473
something quite... rancid about you.
250
00:15:13,497 --> 00:15:16,309
‐ What is the point of this conversation?
251
00:15:16,333 --> 00:15:18,440
‐ Oh, I wonder whether Catherine
has seen the same thing,
252
00:15:18,464 --> 00:15:20,420
and it is stopping her from loving you.
253
00:15:24,925 --> 00:15:26,569
‐ I punched her.
254
00:15:26,593 --> 00:15:29,739
‐ Oh. Some enjoy that,
255
00:15:29,763 --> 00:15:31,908
but perhaps she does not.
256
00:15:31,932 --> 00:15:35,022
Regardless, you must do
something about it.
257
00:15:37,187 --> 00:15:38,807
Oh, hello.
258
00:15:55,831 --> 00:15:57,517
What are they?
259
00:15:57,541 --> 00:15:58,896
‐ Just some notes.
260
00:15:58,920 --> 00:16:01,604
This is on the basic principles
for the new government:
261
00:16:01,628 --> 00:16:03,314
some ideals,
262
00:16:03,338 --> 00:16:06,048
the question of citizens' rights
we must discuss.
263
00:16:07,176 --> 00:16:09,654
I must excite his mind
to the possibilities
264
00:16:09,678 --> 00:16:11,197
that we can build together.
265
00:16:11,221 --> 00:16:14,117
‐ And then you'll fuck him, right?
266
00:16:14,141 --> 00:16:15,731
What?
267
00:16:16,602 --> 00:16:19,247
‐ He needs to be cunt‐struck by you.
268
00:16:19,271 --> 00:16:20,628
You must fuck him,
269
00:16:20,652 --> 00:16:24,567
and then he will set his face on fire
if you ask it.
270
00:16:26,028 --> 00:16:28,198
‐ Seduce him.
CATHERINE: Seduce him?
271
00:16:29,323 --> 00:16:32,993
I have never done that.
272
00:16:38,290 --> 00:16:40,518
It's easy. You just lie back.
273
00:16:40,542 --> 00:16:43,342
Expose some flesh,
be suggestive, but not explicit.
274
00:16:44,922 --> 00:16:48,318
‐ Go on.
‐ Touch him casually about his person,
275
00:16:48,342 --> 00:16:49,903
and be loose.
276
00:16:49,927 --> 00:16:52,489
Maybe a breast falls from your blouse.
277
00:16:52,513 --> 00:16:54,523
And then he will be on you.
278
00:16:55,182 --> 00:16:56,272
‐ On me.
279
00:16:56,975 --> 00:17:00,413
Okay.
‐ And then after he has done you,
280
00:17:00,437 --> 00:17:03,458
profess love, union, stars in alignment,
281
00:17:03,482 --> 00:17:06,169
fate, philosophy,
shed some tears of unhappiness,
282
00:17:06,193 --> 00:17:09,380
and then talk knives in necks.
283
00:17:09,404 --> 00:17:11,874
And eat an oyster. Helps your mood.
284
00:17:29,591 --> 00:17:31,891
Enter.
285
00:17:33,178 --> 00:17:34,718
Dear Orlo.
286
00:17:36,765 --> 00:17:38,451
Thank you for coming.
287
00:17:38,475 --> 00:17:40,161
‐ It is my pleasure.
288
00:17:40,185 --> 00:17:42,685
I have the Voltaire pamphlet.
289
00:17:43,188 --> 00:17:48,108
‐ Giving me gifts, alone,
in a secluded cottage.
290
00:17:48,902 --> 00:17:51,509
It is completely inappropriate, you know.
291
00:17:51,533 --> 00:17:53,049
‐ Shit. Sorry.
292
00:17:53,073 --> 00:17:57,307
Um, should, should we go to the, um,
uh, library or the, the garden?
293
00:17:57,331 --> 00:17:59,867
‐ It is thrilling to break the rules,
is it not?
294
00:18:01,373 --> 00:18:05,353
I can't wait to confess
and see Archie's face.
295
00:18:05,377 --> 00:18:08,398
‐ He put his fingers inside me.
296
00:18:08,422 --> 00:18:13,153
‐ Oh. Okay, um, that's not good, is it?
297
00:18:13,177 --> 00:18:15,071
Sorry.
298
00:18:15,095 --> 00:18:17,907
Let's not‐‐ I don't‐‐
299
00:18:17,931 --> 00:18:19,681
That's not why we're here.
300
00:18:22,019 --> 00:18:26,019
You have caught my eye.
‐ Oh. Thank you. I am flattered.
301
00:18:26,940 --> 00:18:29,294
Shall we read?
302
00:18:29,318 --> 00:18:31,648
‐ Is that what you want to do?
303
00:18:32,571 --> 00:18:35,425
‐ Are you okay? You, you seem...
304
00:18:35,449 --> 00:18:37,051
something.
‐ Do I?
305
00:18:37,075 --> 00:18:38,720
Yes.
306
00:18:38,744 --> 00:18:40,204
‐ Does it stir you?
307
00:18:41,288 --> 00:18:43,016
‐ Um...
‐ Champagne?
308
00:18:43,040 --> 00:18:46,269
‐ I, I, I don't drink.
I, I don't need anything.
309
00:18:46,293 --> 00:18:49,564
‐ But is there anything you want?
310
00:18:49,588 --> 00:18:52,066
ORLO: I'm fine.
311
00:18:52,090 --> 00:18:54,380
Come and get it.
312
00:18:56,845 --> 00:18:59,425
‐ Oh, my God.
You are trying to seduce me.
313
00:19:05,729 --> 00:19:07,769
Oh.
314
00:19:08,440 --> 00:19:10,627
ORLO: You had the oysters.
315
00:19:10,651 --> 00:19:14,491
I'm, I'm always reluctant.
They travel them some distance.
316
00:19:16,740 --> 00:19:18,051
I'm a failure.
317
00:19:18,075 --> 00:19:21,745
‐ No. No, you're not.
I, I, I would, of course, have sex.
318
00:19:24,456 --> 00:19:27,143
Um, I'm not‐‐
Yes, uh, should we read first?
319
00:19:27,167 --> 00:19:28,853
I'm not used to, um...
320
00:19:28,877 --> 00:19:31,484
I feel a bit breathless, actually.
Might sit.
321
00:19:31,508 --> 00:19:33,691
‐ I actually feel very unwell.
322
00:19:33,715 --> 00:19:37,821
‐ Empress, I am not
well‐versed with women.
323
00:19:37,845 --> 00:19:39,155
Um...
324
00:19:39,179 --> 00:19:42,429
I have in some way ruined things.
I apologize. Sorry.
325
00:19:45,894 --> 00:19:48,444
Orlo! Don't go!
326
00:19:49,106 --> 00:19:50,959
I will say it plain.
327
00:19:50,983 --> 00:19:52,961
I was hoping you'd be mad
with desire for me,
328
00:19:52,985 --> 00:19:54,921
and then you'd help me
inspire an army to kill Peter.
329
00:19:54,945 --> 00:19:56,297
‐ What?
330
00:19:56,321 --> 00:19:59,425
‐ You wouldn't, would you?
Kill him with me?
331
00:19:59,449 --> 00:20:02,909
A coup?
‐ Don't say anything else.
332
00:20:04,997 --> 00:20:07,225
Fuck, fuck, fuck.
333
00:20:07,249 --> 00:20:09,749
‐ Oh, Fuck, fuck...
fuck!
334
00:20:15,674 --> 00:20:17,569
I failed.
335
00:20:17,593 --> 00:20:19,654
I was not good at seducing,
336
00:20:19,678 --> 00:20:22,448
and he was not good at understanding
that he was being seduced.
337
00:20:22,472 --> 00:20:25,410
And then when I just asked him
straight out if he would kill Peter,
338
00:20:25,434 --> 00:20:26,830
he said, "fuck" and ran away.
339
00:20:26,854 --> 00:20:29,249
‐ When you what?
‐ I do not wish to apportion blame,
340
00:20:29,273 --> 00:20:31,958
but I believe your seduction plan
was ill‐advised.
341
00:20:31,982 --> 00:20:33,918
‐ You told him of the coup?
342
00:20:33,942 --> 00:20:37,422
‐ I did.
That also may have been ill‐advised.
343
00:20:37,446 --> 00:20:40,091
‐ Shit. It is bad.
344
00:20:40,115 --> 00:20:41,634
‐ I'm sure he will not tell him.
345
00:20:41,658 --> 00:20:42,886
He is good at heart.
346
00:20:42,910 --> 00:20:45,057
‐ He has survived at court ten years.
347
00:20:45,081 --> 00:20:47,038
It takes dark skills.
348
00:20:47,956 --> 00:20:50,786
Loyalty is rewarded here.
He could tell Peter.
349
00:20:51,210 --> 00:20:54,022
‐ Then I must win him over before he does.
350
00:20:54,046 --> 00:20:56,983
I will go to him and try again.
351
00:20:57,007 --> 00:20:59,587
VLAD: The emperor requests
the empress's presence.
352
00:21:06,350 --> 00:21:09,230
‐ How is the emperor's mood this morning?
353
00:21:16,693 --> 00:21:19,130
Ah. Here you are.
354
00:21:19,154 --> 00:21:22,471
Taste this bacon.
They are fed only on acorns and honey.
355
00:21:22,495 --> 00:21:23,991
It is amazing.
356
00:21:29,164 --> 00:21:30,850
‐ Mm. Yes. Delicious.
357
00:21:30,874 --> 00:21:32,521
‐ We concur. We agree.
358
00:21:32,545 --> 00:21:35,053
We share a love of bacon.
Huzzah.
359
00:21:38,131 --> 00:21:39,301
Sit.
360
00:21:44,179 --> 00:21:45,809
As requested.
361
00:21:53,856 --> 00:21:55,208
You probably don't remember this,
362
00:21:55,232 --> 00:21:57,692
but a week or two ago,
I shot your bear and punched you.
363
00:21:58,318 --> 00:22:01,256
Perhaps it has cast a pall between us.
364
00:22:01,280 --> 00:22:03,550
‐ The fact you shot my bear
and punched me?
365
00:22:03,574 --> 00:22:07,428
‐ Yes. I think I was angry
because no one has ever not liked me.
366
00:22:07,452 --> 00:22:08,888
‐ Or at least, they're pretending to.
367
00:22:08,912 --> 00:22:10,752
‐ Hmm. Toosh.
368
00:22:11,498 --> 00:22:13,810
‐ What?
‐ Toosh.
369
00:22:13,834 --> 00:22:15,562
‐ Do you mean touché?
370
00:22:15,586 --> 00:22:18,231
‐ What, is it not toosh?
‐ No. Touché.
371
00:22:18,255 --> 00:22:20,650
‐ See. That's great. How smart you are.
372
00:22:20,674 --> 00:22:23,321
Point is, it's a new day,
a time to put things behind us.
373
00:22:23,345 --> 00:22:25,577
Teething problems, I believe they call it.
374
00:22:25,601 --> 00:22:27,240
‐ Are you apologizing to me?
375
00:22:27,264 --> 00:22:29,701
‐ I'm looking forward, not dwelling.
376
00:22:29,725 --> 00:22:32,475
It is hell to dwell.
377
00:22:33,270 --> 00:22:35,248
It is a saying I just made up.
378
00:22:35,272 --> 00:22:37,292
‐ So you wish to forget it?
379
00:22:37,316 --> 00:22:40,436
Regret it and forget it. Another saying.
380
00:22:41,486 --> 00:22:43,339
‐ Look, here's what I think's happened.
381
00:22:43,363 --> 00:22:46,259
You've come in here
with a very romantic notion of me,
382
00:22:46,283 --> 00:22:47,638
and marriage, and your life.
383
00:22:47,662 --> 00:22:49,806
A little naive, I guess. Not a criticism.
384
00:22:49,830 --> 00:22:51,639
It's actually a lovely attribute.
385
00:22:51,663 --> 00:22:55,560
You met me, and I'm not a romantic man,
more a practical chap.
386
00:22:55,584 --> 00:22:58,730
And I like to have fun,
larks and jokes and weird sex.
387
00:22:58,754 --> 00:23:02,424
Point is, we're married,
but we don't do it for each other.
388
00:23:03,842 --> 00:23:05,199
‐ We finally agree.
389
00:23:05,223 --> 00:23:09,199
‐ Huzzah. Yes, accepting that truth
might be liberating for us.
390
00:23:09,223 --> 00:23:12,329
You're really a drag around court.
I want you to find happiness here.
391
00:23:12,353 --> 00:23:13,916
Hence, strawberries.
392
00:23:13,940 --> 00:23:16,247
Also, a new bear,
to replace the one I shot.
393
00:23:16,271 --> 00:23:19,083
Live as empress and enjoy it.
394
00:23:19,107 --> 00:23:22,128
We should also find you a lover.
‐ I should take a lover?
395
00:23:22,152 --> 00:23:23,509
Yes, we should reach an agreement,
396
00:23:23,533 --> 00:23:25,089
because what's the alternative?
397
00:23:25,113 --> 00:23:28,510
You remain unhappy, I become
more and more angry, and then I kill you.
398
00:23:28,534 --> 00:23:31,124
I don't want to kill you.
You're not a bad person.
399
00:23:32,037 --> 00:23:35,497
‐ I could kill you.
You are a bad person.
400
00:23:39,294 --> 00:23:42,987
‐ See? I like you. You're funny,
in a droll, despairing sort of way.
401
00:23:43,011 --> 00:23:45,586
I couldn't take a lot of it,
but occasionally, it's refreshing.
402
00:23:46,385 --> 00:23:47,779
Now, would it be so bad?
403
00:23:47,803 --> 00:23:49,280
We have enough in common to get on.
404
00:23:49,304 --> 00:23:51,449
‐ We do? Like what?
405
00:23:51,473 --> 00:23:53,701
‐ Well, we're both...
406
00:23:53,725 --> 00:23:55,055
pretty.
407
00:23:57,604 --> 00:24:01,051
Now, I never imagined myself
as the guy who punches his wife.
408
00:24:01,075 --> 00:24:02,710
‐ And yet you are.
409
00:24:02,734 --> 00:24:04,381
Is that your mother's necklace?
410
00:24:04,405 --> 00:24:05,964
‐ Yes.
411
00:24:05,988 --> 00:24:08,508
I wear it sometimes to feel close.
412
00:24:08,532 --> 00:24:09,809
‐ Did your father punch her?
413
00:24:09,833 --> 00:24:12,095
‐ I have said regrets and new day things.
414
00:24:12,119 --> 00:24:14,305
You must cheer up
and look forward to the future.
415
00:24:14,329 --> 00:24:17,642
‐ I do, very much
look forward to the future.
416
00:24:17,666 --> 00:24:20,036
Oh. That's great.
417
00:24:21,503 --> 00:24:23,740
‐ For I gather,
you will not punch me again.
418
00:24:23,764 --> 00:24:25,567
‐ I won't.
419
00:24:25,591 --> 00:24:27,360
We are agreed?
‐ Oh.
420
00:24:27,384 --> 00:24:29,224
That one is rancid.
421
00:24:30,220 --> 00:24:32,180
As is your whole idea.
422
00:24:51,408 --> 00:24:53,198
‐ You're still strong.
423
00:24:54,661 --> 00:24:57,331
‐ We all are if we know where to find it.
424
00:25:00,083 --> 00:25:01,939
‐ Oh, your heart is pounding.
425
00:25:01,963 --> 00:25:03,146
‐ I've been fighting.
426
00:25:03,170 --> 00:25:05,148
‐ Your joy in pain is disturbing.
427
00:25:05,172 --> 00:25:07,484
‐ We must all know our darkness,
428
00:25:07,508 --> 00:25:10,695
for how else do we know
where to shine the light?
429
00:25:10,719 --> 00:25:12,614
‐ So profound, cousin.
430
00:25:12,638 --> 00:25:15,244
‐ Occupational hazard.
It's like a reflex now.
431
00:25:15,268 --> 00:25:16,826
You want some breakfast?
432
00:25:16,850 --> 00:25:18,620
‐ Oh, God, yes.
433
00:25:18,644 --> 00:25:21,024
The shit I get served downstairs.
434
00:25:21,980 --> 00:25:25,543
Um, I have a concern
I wish your help with.
435
00:25:25,567 --> 00:25:27,504
‐ Anything.
436
00:25:27,528 --> 00:25:28,963
‐ The empress.
437
00:25:28,987 --> 00:25:32,344
I'm worried something she said to Orlo
could be taken the wrong way.
438
00:25:32,368 --> 00:25:34,469
‐ What did she say?
439
00:25:34,493 --> 00:25:38,223
‐ She expressed some unhappiness
with the emperor.
440
00:25:38,247 --> 00:25:42,127
Orlo may exaggerate the situation
to enlarge himself at court.
441
00:25:42,709 --> 00:25:46,606
Be to your detriment if he did,
as you're the author of her presence.
442
00:25:46,630 --> 00:25:50,068
‐ I had a vision from God.
I do not resile from it.
443
00:25:50,092 --> 00:25:52,592
‐ In Catherine's defense,
perhaps Orlo tried to rape her.
444
00:25:58,767 --> 00:26:00,119
‐ To rape her?
445
00:26:00,143 --> 00:26:04,249
‐ He is a man who famously lacks
the skills to see his desires met.
446
00:26:04,273 --> 00:26:06,533
Fuck a man up. Don't you agree?
447
00:26:07,651 --> 00:26:10,651
If you need a defense, that could be one,
that's all I'm saying.
448
00:26:12,406 --> 00:26:14,133
‐ I will deal with it.
449
00:26:14,157 --> 00:26:15,885
‐ Thank you.
450
00:26:15,909 --> 00:26:17,369
‐ Aah!
451
00:26:17,828 --> 00:26:19,578
‐ My gift.
452
00:26:25,377 --> 00:26:26,417
‐ Orlo!
453
00:26:34,219 --> 00:26:36,906
ORLO: No, please.
Please do not speak to me. I beg you.
454
00:26:36,930 --> 00:26:38,366
Help me with the coup.
455
00:26:38,390 --> 00:26:42,206
‐ Oh, my God, you cannot say that word.
‐ Why? It's just a word.
456
00:26:42,230 --> 00:26:44,607
But it does excite the mind, does it not?
457
00:26:46,565 --> 00:26:48,459
Here's my plan.
458
00:26:48,483 --> 00:26:52,505
You and I will create a philosophy
and plan for my regime,
459
00:26:52,529 --> 00:26:55,466
one that will inspire others to act
460
00:26:55,490 --> 00:26:57,635
and be a blueprint for my reign.
461
00:26:57,659 --> 00:26:59,762
‐ Your‐‐ ‐ My reign.
462
00:26:59,786 --> 00:27:03,808
When we create a strong, vibrant Russia,
463
00:27:03,832 --> 00:27:08,771
alive with ideas, humane and progressive,
464
00:27:08,795 --> 00:27:12,505
and here people live
with dignity and purpose.
465
00:27:13,091 --> 00:27:14,986
‐ In Russia?
‐ Indeed.
466
00:27:15,010 --> 00:27:17,030
Huzzah.
467
00:27:17,054 --> 00:27:18,578
‐ Do you want to die?
468
00:27:18,602 --> 00:27:21,659
‐ I am indifferent.
I certainly do not want to live like this.
469
00:27:21,683 --> 00:27:24,670
‐ You'll get used to it,
and I know it looks bad,
470
00:27:24,694 --> 00:27:26,539
but we make progress.
471
00:27:26,563 --> 00:27:29,959
At the moment, we have an issue
over the free will of beard‐wearing.
472
00:27:29,983 --> 00:27:31,711
I feel if‐‐ ‐ Beards?
473
00:27:31,735 --> 00:27:34,355
No. I have no time to waste
and neither do the people.
474
00:27:35,280 --> 00:27:36,820
Are you in?
475
00:27:37,658 --> 00:27:39,427
‐ I cannot join for the simple reason
476
00:27:39,451 --> 00:27:42,728
you have already proved yourself
incapable of executing it successfully.
477
00:27:42,752 --> 00:27:45,456
‐ How?
‐ You chose me.
478
00:27:47,376 --> 00:27:49,336
‐ You are‐‐ ‐ A civil servant.
479
00:27:50,003 --> 00:27:51,923
A coward.
‐ I don't believe you.
480
00:27:52,881 --> 00:27:54,631
You are not a coward.
481
00:27:55,759 --> 00:27:57,389
I know you different.
482
00:27:58,554 --> 00:28:02,534
When we talk of ideas and humanity,
483
00:28:02,558 --> 00:28:05,098
I see a light ablaze in you.
484
00:28:07,229 --> 00:28:08,809
‐ You don't know me at all.
485
00:28:09,898 --> 00:28:12,544
You married badly.
I'm, I'm sorry you made a mistake.
486
00:28:12,568 --> 00:28:15,213
Don't drag me and Russia into it.
487
00:28:15,237 --> 00:28:18,844
‐ Russia and I are married
to the same man. It is the same thing.
488
00:28:18,868 --> 00:28:22,387
‐ You are an angry, mad person,
so you will forgive me if I say no.
489
00:28:22,411 --> 00:28:25,188
And you must promise me
never to speak of this to anyone else.
490
00:28:25,212 --> 00:28:27,745
I beg you, for your own sake.
491
00:28:29,084 --> 00:28:31,437
‐ And will you speak of it?
492
00:28:31,461 --> 00:28:33,148
Or will you take it to Peter?
493
00:28:33,172 --> 00:28:37,132
‐ It is something I am forgetting
as I walk away from you. Good day.
494
00:28:51,273 --> 00:28:54,548
‐ As we hunt, we shall discuss
whether or not to kill the empress.
495
00:28:54,572 --> 00:28:57,505
‐ What? Sir, no, no.
She is a, a radiant presence.
496
00:28:57,529 --> 00:28:59,757
She is shimmering, a godsend.
497
00:28:59,781 --> 00:29:02,760
‐ She is a misery at court,
made fun of the ladies' wig hats,
498
00:29:02,784 --> 00:29:05,977
and is a strange creature who I sense is,
at times, laughing at me.
499
00:29:06,001 --> 00:29:08,183
I was thinking a small carriage accident,
500
00:29:08,207 --> 00:29:11,269
a suitable period of mourning,
and onward to a new choice.
501
00:29:11,293 --> 00:29:12,570
Archie, you will not be involved,
502
00:29:12,594 --> 00:29:14,856
as you were abysmally fucking wrong,
and tell that to God.
503
00:29:14,880 --> 00:29:17,358
‐ Emperor, she's going through
some transition.
504
00:29:17,382 --> 00:29:18,949
We should help her with compassionate‐‐
505
00:29:18,973 --> 00:29:21,404
‐ Shut the fuck up. Orlo, thoughts.
506
00:29:21,428 --> 00:29:22,697
‐ I think not, sir.
507
00:29:22,721 --> 00:29:25,286
It would look bad in Europe
and be whispered at court.
508
00:29:25,310 --> 00:29:28,286
‐ No one at court likes her,
except apparently you disloyal fucks.
509
00:29:28,310 --> 00:29:30,980
Go, all of you. George and Grigor stay.
510
00:29:33,815 --> 00:29:36,211
Mother lit up
when Father walked into a room.
511
00:29:36,235 --> 00:29:39,422
I could kill her and start again.
Why is no one excited by this idea?
512
00:29:39,446 --> 00:29:40,465
Orlo's right.
513
00:29:40,489 --> 00:29:43,885
It would look like a failure in court,
and in Europe...
514
00:29:43,909 --> 00:29:45,887
that you could not keep
your woman happy.
515
00:29:45,911 --> 00:29:47,555
‐ He is the emperor.
516
00:29:47,579 --> 00:29:50,896
You, of course, may kill her if you wish.
She will be forgotten about in weeks.
517
00:29:50,920 --> 00:29:52,916
‐ Finally, some loyalty.
518
00:29:59,341 --> 00:30:02,237
Between us, I thought her and I
might be as you two,
519
00:30:02,261 --> 00:30:03,613
a perfect union.
520
00:30:03,637 --> 00:30:04,864
Perhaps she could be.
521
00:30:04,888 --> 00:30:06,449
Why give up now?
522
00:30:06,473 --> 00:30:10,578
She may be all you need,
as George is to me.
523
00:30:10,602 --> 00:30:12,958
‐ I suspect I will always need more,
524
00:30:12,982 --> 00:30:15,336
as I am a person who always needs more.
525
00:30:15,360 --> 00:30:18,920
‐ It seems to me, all you really want is
for her to be more cheerful in court
526
00:30:18,944 --> 00:30:21,471
and to bear you an heir,
that is all you want from a wife.
527
00:30:21,495 --> 00:30:24,676
‐ Yes. Yes, and she does not provide it.
528
00:30:24,700 --> 00:30:26,261
Grigor,
529
00:30:26,285 --> 00:30:28,785
you never told me how tricky
this marriage business is.
530
00:30:29,580 --> 00:30:32,892
‐ Until one is in it, one cannot imagine.
531
00:30:32,916 --> 00:30:34,166
Hmm.
532
00:30:34,751 --> 00:30:36,646
I sometimes feel that
533
00:30:36,670 --> 00:30:38,648
due to our political differences,
534
00:30:38,672 --> 00:30:42,652
I perhaps do not offer you
the spiritual counsel that you need.
535
00:30:42,676 --> 00:30:44,320
This is my flaw.
536
00:30:44,344 --> 00:30:47,073
‐ I am fine for counsel, but thank you.
537
00:30:47,097 --> 00:30:50,410
And if you're seeking flaws,
I could also make a list of yours
538
00:30:50,434 --> 00:30:53,538
if it would aid you.
‐ How kind.
539
00:30:53,562 --> 00:30:56,541
I see you occasionally huddled
with the empress
540
00:30:56,565 --> 00:30:58,585
and wonder if you're trying
to butt‐fuck her.
541
00:30:58,609 --> 00:31:00,170
Hmm.
542
00:31:00,194 --> 00:31:03,214
As flustered as a freshly
raped novice, Orlo.
543
00:31:03,238 --> 00:31:05,216
‐ No, I am not.
544
00:31:05,240 --> 00:31:08,261
She is my friend in literature,
that is all.
545
00:31:08,285 --> 00:31:12,015
‐ Let us go back and ask the emperor,
see what he makes of it.
546
00:31:12,039 --> 00:31:14,100
He seems in a forgiving mood.
547
00:31:14,124 --> 00:31:17,645
‐ And perhaps remind him
your vision brought her here.
548
00:31:17,669 --> 00:31:20,839
‐ God is right in all things.
549
00:31:23,509 --> 00:31:25,778
But she is upsetting him,
550
00:31:25,802 --> 00:31:28,262
when I hoped being married
would settle him.
551
00:31:29,681 --> 00:31:33,119
You and I are men of power,
and I'm sure would like to remain so.
552
00:31:33,143 --> 00:31:35,455
We have that much in common.
553
00:31:35,479 --> 00:31:38,500
Do not take advantage of her unhappiness.
554
00:31:38,524 --> 00:31:39,944
‐ I am not.
555
00:31:40,776 --> 00:31:43,630
‐ You must offer her counsel,
556
00:31:43,654 --> 00:31:46,841
lead her to a safe path, for all of us.
557
00:31:46,865 --> 00:31:50,575
‐ So I believe you ask a favor?
‐ Hmm.
558
00:31:51,161 --> 00:31:53,978
I've always said you're the smartest man
in the kingdom.
559
00:31:54,002 --> 00:31:55,892
She is smarter than I hoped,
560
00:31:55,916 --> 00:31:59,395
but we will manage, and you will help me.
561
00:31:59,419 --> 00:32:02,190
‐ You just have to try
and control everyone, don't you?
562
00:32:02,214 --> 00:32:06,514
‐ I must do God's will, and he often
wants us all to not be as we are.
563
00:32:09,137 --> 00:32:12,217
‐ And in exchange, you will help me
with Rostov's beard.
564
00:32:16,854 --> 00:32:19,419
GRIGOR: I thought perhaps
he really wanted her dead.
565
00:32:19,443 --> 00:32:21,376
‐ He lashes out if he feels alone.
566
00:32:21,400 --> 00:32:24,440
‐ Such insight. You know him so well.
567
00:32:25,028 --> 00:32:26,908
‐ Do not scratch at me.
568
00:32:51,096 --> 00:32:53,743
‐ I'm killing her,
a carriage accident later in the week.
569
00:32:53,767 --> 00:32:56,435
You must decide how to make it work
with Europe and the court.
570
00:32:58,145 --> 00:32:59,515
Shit.
571
00:33:22,586 --> 00:33:24,046
‐ Hello?
572
00:33:30,969 --> 00:33:32,469
Come here.
573
00:33:33,722 --> 00:33:36,602
Oh. Wow.
574
00:33:41,897 --> 00:33:44,567
Look what those shits
have done to my house.
575
00:33:58,497 --> 00:34:01,851
‐ Trespassing. That is not yours anymore.
576
00:34:01,875 --> 00:34:05,146
Guards.
‐ You're really doing this then?
577
00:34:05,170 --> 00:34:07,237
‐ It will help you adjust to your place.
578
00:34:07,261 --> 00:34:09,692
Think of it as an act of friendship.
579
00:34:09,716 --> 00:34:12,006
MARIAL: Let us make it worth it then!
580
00:34:30,946 --> 00:34:34,092
‐ Yes. Yes.
I knew you would see reason, Orlo.
581
00:34:34,116 --> 00:34:37,720
‐ I have not. I come to you
to help you see reason.
582
00:34:37,744 --> 00:34:40,101
Your obvious unhappiness endangers you.
583
00:34:40,125 --> 00:34:42,792
‐ In what way?
‐ He will kill you.
584
00:34:46,670 --> 00:34:47,670
‐ Marial!
585
00:34:50,549 --> 00:34:52,777
Uh, you wanted something,
Empress?
586
00:34:52,801 --> 00:34:54,487
‐ Where is Marial?
587
00:34:54,511 --> 00:34:57,532
‐ She's... not here. Um, but she will be,
588
00:34:57,556 --> 00:34:59,325
at an unknown time‐‐
‐ You are lying,
589
00:34:59,349 --> 00:35:01,578
which is both out of character
and really annoying.
590
00:35:01,602 --> 00:35:02,732
Take me to her.
591
00:35:14,072 --> 00:35:15,952
Adieu.
592
00:35:23,040 --> 00:35:25,357
‐ Vlad, you will look worse than me
when I am done with you.
593
00:35:25,381 --> 00:35:27,020
‐ She will not touch you, Vlad.
594
00:35:27,044 --> 00:35:29,031
‐ He wants me to touch him.
Don't you, Vlad?
595
00:35:29,055 --> 00:35:30,706
‐ Um... uh...
596
00:35:34,176 --> 00:35:37,113
‐ What happened?
‐ I forgot my place.
597
00:35:37,137 --> 00:35:39,157
‐ Who?
MARIAL: It does not matter.
598
00:35:39,181 --> 00:35:43,161
My nature and my station collided,
that is all.
599
00:35:43,185 --> 00:35:44,746
‐ No one has the right to do this.
600
00:35:44,770 --> 00:35:48,610
‐ Technically untrue.
I am property, not a person.
601
00:35:49,566 --> 00:35:52,086
Give me a few minutes and I will be out
to dress you for dinner.
602
00:35:53,737 --> 00:35:56,633
‐ What has happened? Are you all right?
603
00:35:56,657 --> 00:35:58,218
‐ I did not realize I would be
having so many guests.
604
00:35:58,242 --> 00:36:00,769
I would have had tea brought down.
‐ Who did this?
605
00:36:00,793 --> 00:36:03,765
‐ She will not say. Lady Svenska, perhaps.
606
00:36:03,789 --> 00:36:06,017
‐ It was not her.
607
00:36:06,041 --> 00:36:07,541
I have a job to do.
608
00:36:10,546 --> 00:36:13,691
I am ready. Let us go, Empress.
609
00:36:13,715 --> 00:36:16,528
‐ Empress, I had a vision
from God this afternoon.
610
00:36:16,552 --> 00:36:17,932
‐ Oh, he does that.
611
00:36:19,972 --> 00:36:22,142
‐ I came to Marial to pass it to you.
612
00:36:22,933 --> 00:36:26,371
Knives were raining down from the clouds,
613
00:36:26,395 --> 00:36:28,206
headed for your soft skin.
614
00:36:28,230 --> 00:36:31,251
And you smiled, and they all disappeared
615
00:36:31,275 --> 00:36:33,044
and became flower petals,
616
00:36:33,068 --> 00:36:35,398
floating gently down.
617
00:36:36,196 --> 00:36:38,216
‐ Everyone wants me to be happy,
618
00:36:38,240 --> 00:36:40,160
now even God.
619
00:36:41,368 --> 00:36:44,328
‐ God's love... is all.
620
00:37:18,113 --> 00:37:19,913
‐ I am training them.
621
00:37:27,206 --> 00:37:29,706
They do not all make the journey
to a new land.
622
00:37:31,084 --> 00:37:33,004
My dear, sit.
623
00:37:34,755 --> 00:37:36,399
And let's talk of how you are.
624
00:37:36,423 --> 00:37:39,402
‐ I'm quite well. Note my smiling face.
625
00:37:39,426 --> 00:37:42,966
‐ I do. Has Emperor Peter
had something to do with this?
626
00:37:44,139 --> 00:37:48,411
‐ He has been sweet.
‐ Oh. At heart, that is him.
627
00:37:48,435 --> 00:37:52,457
You know, as a young boy,
Peter would run to his mother,
628
00:37:52,481 --> 00:37:56,468
holding aloft a picture he'd drawn
or a boat fashioned from leaves,
629
00:37:56,492 --> 00:37:59,756
his eyes and words
begging for approbation,
630
00:37:59,780 --> 00:38:01,591
for love.
631
00:38:01,615 --> 00:38:04,761
And she would level a gaze at him
and hold him in it,
632
00:38:04,785 --> 00:38:07,972
and he would fall silent and go so still.
633
00:38:07,996 --> 00:38:10,433
And then tears would run from his eyes,
634
00:38:10,457 --> 00:38:13,686
and his whole body would begin
shaking uncontrollably,
635
00:38:13,710 --> 00:38:16,606
and urine would pool at his feet.
636
00:38:16,630 --> 00:38:19,317
MARIAL: Hmm.
‐ It was a curious phenomenon.
637
00:38:19,341 --> 00:38:21,402
‐ Why would she do that?
638
00:38:21,426 --> 00:38:23,029
Everyone has their thing.
639
00:38:23,053 --> 00:38:25,573
Hers was cruelty.
640
00:38:25,597 --> 00:38:28,076
So I'm asking for some forgiveness,
641
00:38:28,100 --> 00:38:32,350
some empathy, from one
I can tell is filled with both.
642
00:38:39,319 --> 00:38:41,548
That is amazing.
643
00:38:41,572 --> 00:38:43,282
‐ Indeed.
644
00:38:45,826 --> 00:38:47,996
Aah, stop. Stop. Get back here.
645
00:38:49,997 --> 00:38:52,617
Aah.
‐ Good evening, husband.
646
00:38:53,417 --> 00:38:55,061
‐ Empress.
647
00:38:55,085 --> 00:38:57,522
You look marvelous.
648
00:38:57,546 --> 00:38:59,941
And your skirt,
649
00:38:59,965 --> 00:39:02,318
it is very pretty.
‐ Thanks.
650
00:39:02,342 --> 00:39:05,530
It also allows one's cock
to swing free in the air.
651
00:39:05,554 --> 00:39:07,951
Marvelous. Old Madam Bolzoi whipped it up.
652
00:39:07,975 --> 00:39:10,034
‐ It is genius.
653
00:39:10,058 --> 00:39:13,079
I apologize if I have been
of sour face lately.
654
00:39:13,103 --> 00:39:16,916
I had my blood in,
and you know how that goes. Rrrr.
655
00:39:16,940 --> 00:39:20,378
‐ Oh, right. I see.
Well, that explains much.
656
00:39:20,402 --> 00:39:22,008
‐ But I feel much restored.
657
00:39:22,032 --> 00:39:24,507
What is the nature of this
stunning banquet?
658
00:39:24,531 --> 00:39:26,178
‐ We are honoring some of our wounded,
659
00:39:26,202 --> 00:39:28,767
who finally won a battle for us
against Sweden.
660
00:39:28,791 --> 00:39:30,805
Poor fucking guys.
661
00:39:30,829 --> 00:39:32,891
No eyes, that one.
662
00:39:32,915 --> 00:39:36,102
To never see a naked woman
or a deer in full fucking fight again.
663
00:39:36,126 --> 00:39:38,376
Still, he may fuck ugly women
and be happy now.
664
00:39:38,962 --> 00:39:41,552
Huzzah.
665
00:39:43,133 --> 00:39:45,343
‐ Let us dance.
‐ Ooh.
666
00:39:53,769 --> 00:39:56,039
You're an exceptional dancer.
667
00:39:56,063 --> 00:39:58,443
‐ The secret is to imagine
your feet have wings on them.
668
00:40:14,748 --> 00:40:17,958
‐ Orlo, you virgin.
Pretend to mount your own hand.
669
00:40:19,753 --> 00:40:21,553
Brilliant!
670
00:40:23,549 --> 00:40:25,429
George, do the thing.
671
00:40:26,051 --> 00:40:28,971
Watch this. It is marvelous.
672
00:40:32,391 --> 00:40:33,931
‐ Huzzah!
CROWD: Huzzah!
673
00:40:37,229 --> 00:40:40,291
Whoo! Ah!
674
00:40:40,315 --> 00:40:43,065
Ah! Cake! Cake!
675
00:40:44,027 --> 00:40:45,697
Ah! Thank you!
676
00:40:46,697 --> 00:40:49,092
Ah, rich!
677
00:40:49,116 --> 00:40:52,036
He will suffocate,
yet die the happiest of men.
678
00:40:57,416 --> 00:41:00,687
To the men who died in battle.
679
00:41:00,711 --> 00:41:03,940
To those who returned without
all their fucking limbs.
680
00:41:03,964 --> 00:41:05,066
Huzzah!
681
00:41:05,090 --> 00:41:06,930
Huzzah!
682
00:41:10,137 --> 00:41:12,907
‐ Oh. That was delicious.
‐ Mm.
683
00:41:12,931 --> 00:41:14,534
I agree entirely.
684
00:41:14,558 --> 00:41:16,995
I knew we had things in common.
Good taste.
685
00:41:17,019 --> 00:41:18,913
‐ And our prettiness.
686
00:41:18,937 --> 00:41:20,477
‐ Hmm.
687
00:41:25,110 --> 00:41:27,213
‐ Bring in those Swedish heads.
688
00:41:27,237 --> 00:41:29,407
We will eat dessert
under their beady gaze.
689
00:41:40,000 --> 00:41:41,540
Hmm.
690
00:41:46,381 --> 00:41:48,109
Mmm.
691
00:41:48,133 --> 00:41:50,723
Fucking lemoniest of lemon. Extraordinary.
692
00:41:52,971 --> 00:41:55,867
Would you like mine? It matches your hair.
693
00:41:55,891 --> 00:41:57,368
‐ Hmm.
694
00:41:57,392 --> 00:41:59,442
Indeed.
695
00:42:07,236 --> 00:42:09,696
‐ It is happy to be happy together,
is it not?
696
00:42:10,656 --> 00:42:12,592
‐ It is marvelous.
697
00:42:12,616 --> 00:42:14,385
You are marvelous.
698
00:42:14,409 --> 00:42:17,514
You gave me a bear
and have ceased punching me.
699
00:42:17,538 --> 00:42:19,641
What woman would not be happy?
700
00:42:19,665 --> 00:42:21,184
‐ Huzzah.
‐ Huzzah.
701
00:42:21,208 --> 00:42:22,208
‐ Hmm.
702
00:42:25,212 --> 00:42:27,382
I feel we are being stared at.
703
00:42:29,299 --> 00:42:31,089
I believe we are.
704
00:42:33,804 --> 00:42:35,740
‐ You rude fucker.
705
00:42:35,764 --> 00:42:37,064
Hmm?
706
00:42:44,439 --> 00:42:47,939
Everyone,
poke their fucking eyes out.
707
00:43:20,017 --> 00:43:21,227
‐ Huzzah.
708
00:43:24,062 --> 00:43:27,822
‐ To be true to my heart, apparently,
I must be disingenuous with my face.
709
00:43:28,442 --> 00:43:30,259
It is the way for all of us.
710
00:43:30,283 --> 00:43:33,298
It is not a crime to lie to others,
711
00:43:33,322 --> 00:43:35,532
just to lie to one's self.
712
00:43:36,450 --> 00:43:40,430
‐ Very profound.
It is very fucking unpleasant to me.
713
00:43:40,454 --> 00:43:43,271
‐ Hmm. You perhaps thought the taking
of an empire would be effortless.
714
00:43:43,295 --> 00:43:47,437
‐ I do not like your tone.
‐ Why? It contains the prick of truth.
715
00:43:47,461 --> 00:43:49,421
‐ Yes, that is exactly why.
716
00:43:51,298 --> 00:43:53,401
Are you sore?
717
00:43:53,425 --> 00:43:56,675
The emperor requests entrance.
718
00:44:31,880 --> 00:44:34,737
Thank you and have
a pleasant night, husband.
719
00:44:34,761 --> 00:44:36,508
‐ Right. You, too.
720
00:44:37,469 --> 00:44:39,113
Was good, huh?
721
00:44:39,137 --> 00:44:40,257
‐ Indeed.
722
00:44:41,014 --> 00:44:42,224
‐ Indeed.
723
00:44:43,517 --> 00:44:45,437
Okay. Good.
724
00:44:46,520 --> 00:44:47,520
Indeed.
725
00:44:55,529 --> 00:44:56,965
‐ Empress.
726
00:44:56,989 --> 00:44:58,967
‐ What a life you live, Orlo.
727
00:44:58,991 --> 00:45:02,470
You will not get your cock wet
or your knife bloody
728
00:45:02,494 --> 00:45:04,305
or your heart even pumping,
729
00:45:04,329 --> 00:45:08,226
but you will perform
like a cock‐pumping circus for him.
730
00:45:08,250 --> 00:45:11,229
These books, these ideas,
731
00:45:11,253 --> 00:45:13,780
as dead on your shelves as you are inside.
732
00:45:13,804 --> 00:45:16,484
‐ They are poetry, not reality.
733
00:45:16,508 --> 00:45:20,238
‐ Would you not like to see
a strong, vibrant Russia,
734
00:45:20,262 --> 00:45:23,158
alive with ideas, humane and progressive,
735
00:45:23,182 --> 00:45:25,499
where people live
with dignity and purpose?
736
00:45:25,523 --> 00:45:27,078
‐ I would.
737
00:45:27,102 --> 00:45:30,790
And a talking pig,
and a dog that cooks omelets.
738
00:45:30,814 --> 00:45:33,534
But I suspect I will die disappointed.
739
00:45:34,359 --> 00:45:38,590
‐ Well, there's an aspiration,
to die disappointed.
740
00:45:38,614 --> 00:45:41,261
Good luck with that.
I suspect you will make it.
741
00:45:41,285 --> 00:45:45,663
‐ Empress, I have looked at the situation
and at what I can achieve within reason.
742
00:45:46,747 --> 00:45:50,417
‐ What's the point in believing
in something if you will not act for it?
743
00:45:50,918 --> 00:45:54,439
I, too, believe in reason,
in a nation ruled by it.
744
00:45:54,463 --> 00:45:59,013
But I believe only action and passion
will achieve it.
745
00:46:00,844 --> 00:46:03,573
I will not live my life on the sidelines,
746
00:46:03,597 --> 00:46:05,033
some half‐hearted coward.
747
00:46:05,057 --> 00:46:07,517
I promised myself a great love.
748
00:46:08,268 --> 00:46:10,455
That didn't work out.
749
00:46:10,479 --> 00:46:12,189
Then I realized...
750
00:46:12,940 --> 00:46:16,586
it is a great life that I want.
751
00:46:16,610 --> 00:46:18,280
‐ Everyone does that.
752
00:46:18,987 --> 00:46:22,550
Then they grow up and realize
that there are parameters.
753
00:46:22,574 --> 00:46:25,678
Treason is what we're discussing here,
754
00:46:25,702 --> 00:46:28,058
which could get you cut open,
filled with baby rats,
755
00:46:28,082 --> 00:46:29,330
and then sewn back up.
756
00:46:30,374 --> 00:46:32,214
‐ I hate rats.
‐ So do I.
757
00:46:34,545 --> 00:46:36,272
‐ What else do you hate?
758
00:46:36,296 --> 00:46:38,358
‐ I hate the war.
759
00:46:38,382 --> 00:46:41,653
I hate the fucking state of my country.
760
00:46:41,677 --> 00:46:43,363
But this is Russia,
761
00:46:43,387 --> 00:46:45,887
things change incrementally.
762
00:46:47,140 --> 00:46:48,910
As I said, you'll get used to it.
763
00:46:48,934 --> 00:46:53,122
‐ If I am ever used to it,
I will not be me.
764
00:46:53,146 --> 00:46:55,476
‐ I make a difference, Empress.
765
00:46:56,233 --> 00:46:59,420
I spread ideas. I make progress.
766
00:46:59,444 --> 00:47:01,422
‐ I understand.
767
00:47:01,446 --> 00:47:04,736
If you did this,
you would be a different man.
768
00:47:07,286 --> 00:47:12,876
You would be a man
who had been on fire all this time...
769
00:47:13,917 --> 00:47:17,063
but finally, one day,
770
00:47:17,087 --> 00:47:19,377
let himself take the lid off,
771
00:47:20,465 --> 00:47:23,903
and let the fire burn away the fear,
772
00:47:23,927 --> 00:47:26,781
and leave him raw and ready
773
00:47:26,805 --> 00:47:29,805
to do what it took to join hands with me.
774
00:47:31,268 --> 00:47:34,228
And we would transform this country,
775
00:47:35,772 --> 00:47:39,232
and die, if needs be, in the process.
776
00:47:42,070 --> 00:47:45,008
But we would happily die,
777
00:47:45,032 --> 00:47:48,162
knowing we lived as we should.
778
00:47:49,661 --> 00:47:51,711
You would be that man.
779
00:47:59,588 --> 00:48:00,798
‐ I can't.
780
00:48:02,466 --> 00:48:06,256
‐ I saw a small man
and imagined something bigger.
781
00:48:07,804 --> 00:48:09,684
I apologize, sir.
782
00:48:43,340 --> 00:48:44,930
‐ What will you do with them?
783
00:48:46,635 --> 00:48:48,135
‐ Burn them.
784
00:48:59,189 --> 00:49:01,359
‐ I need you to give these
a Christian burial.
785
00:49:02,776 --> 00:49:04,776
‐ I can only do a whole body.
786
00:49:10,033 --> 00:49:12,293
I could bless them.
787
00:49:18,041 --> 00:49:22,105
ARCHBISHOP: Grant rest eternal
in blessed repose, O Lord,
788
00:49:22,129 --> 00:49:24,607
to Thy servant who's fallen asleep,
789
00:49:24,631 --> 00:49:27,431
and make their memory to be eternal.
790
00:49:41,857 --> 00:49:43,418
‐ So I've decided not to kill her.
791
00:49:43,442 --> 00:49:45,170
She was full of happy japes.
792
00:49:45,194 --> 00:49:47,800
She explained her blood
was in for weeks, apparently,
793
00:49:47,824 --> 00:49:50,136
which was strange but may be
an Austrian thing,
794
00:49:50,160 --> 00:49:52,577
so let us forgive her
and give her another chance.
795
00:49:53,827 --> 00:49:55,867
‐ Emperor, Count Rostov.
796
00:49:58,457 --> 00:50:01,895
‐ Rostov, you still have a beaver
on your face. What the fuck?
797
00:50:01,919 --> 00:50:05,148
‐ Emperor, perhaps a gesture
798
00:50:05,172 --> 00:50:09,277
would be to make the having of beards
an issue of free will.
799
00:50:09,301 --> 00:50:10,618
We've been talking.
800
00:50:10,642 --> 00:50:12,530
‐ Who's "we"?
‐ All of us.
801
00:50:12,554 --> 00:50:15,283
Velementov, you explained it well.
802
00:50:15,307 --> 00:50:16,977
I, um...
803
00:50:17,935 --> 00:50:20,413
Perhaps an idea of, um...
804
00:50:20,437 --> 00:50:24,501
allowing people to choose
would be a way to...
805
00:50:24,525 --> 00:50:27,045
express love, and, uh,
806
00:50:27,069 --> 00:50:29,949
share the strength
of your leadership, and, um...
807
00:50:31,031 --> 00:50:32,967
our quest for modernity.
808
00:50:32,991 --> 00:50:36,971
‐ They realize your wisdom
and almost all happily honor it,
809
00:50:36,995 --> 00:50:39,140
while allowing some freedom.
810
00:50:39,164 --> 00:50:41,100
They love you more.
811
00:50:41,124 --> 00:50:45,271
‐ And what if they all wear beards
as an open "fuck you"?
812
00:50:45,295 --> 00:50:46,731
‐ They would not.
ARCHBISHOP: Of course they would not,
813
00:50:46,755 --> 00:50:48,691
for they love the emperor,
814
00:50:48,715 --> 00:50:51,110
but I agree with Grigor.
815
00:50:51,134 --> 00:50:53,905
It opens the door for the unhappiness
816
00:50:53,929 --> 00:50:56,574
to have a visual symbol of rebellion.
817
00:50:56,598 --> 00:51:00,119
‐ It's just a beard.
‐ I just need dispensation, that is all.
818
00:51:00,143 --> 00:51:02,063
My wife‐‐ ‐ Shut up.
819
00:51:02,813 --> 00:51:05,416
‐ What unhappiness? Archie?
820
00:51:05,440 --> 00:51:06,960
‐ There is no unhappiness.
821
00:51:06,984 --> 00:51:09,130
‐ None at all.
‐ Mere hypothetics, I'm sure‐‐
822
00:51:09,154 --> 00:51:11,862
‐ They should all do
as the emperor fucking says!
823
00:51:12,698 --> 00:51:15,343
His will is what we all must bend to.
824
00:51:15,367 --> 00:51:18,388
‐ His wisdom.
Why should some bend and not others?
825
00:51:18,412 --> 00:51:20,477
‐ Hear. Hear.
Now, now I think on it properly,
826
00:51:20,501 --> 00:51:22,394
this is a silly thing to ever consider.
827
00:51:22,418 --> 00:51:25,436
‐ So the edict stands.
Rostov, get rid of that fucking beard.
828
00:51:25,460 --> 00:51:27,607
‐ You cannot just force everyone
to just bend to your will,
829
00:51:27,631 --> 00:51:30,817
for externally they will, but inside,
simmering discontent will rise,
830
00:51:30,841 --> 00:51:33,221
and may spew forth.
831
00:51:37,681 --> 00:51:39,287
‐ Are you yelling at me, Orlo?
832
00:51:39,311 --> 00:51:41,308
‐ Sir, you must win their minds.
833
00:51:47,858 --> 00:51:50,044
Sir. Sir, uh,
834
00:51:50,068 --> 00:51:53,089
we can move the country on
and bring the people with us by choice,
835
00:51:53,113 --> 00:51:54,468
rather than force.
836
00:51:54,492 --> 00:51:56,759
Free will is an important‐‐
‐ Emperor‐‐
837
00:51:56,783 --> 00:51:58,663
‐ Shut the fuck up, fatso.
838
00:52:05,042 --> 00:52:07,812
Shave him.
‐ What?
839
00:52:07,836 --> 00:52:10,356
‐ Fucking shave him.
840
00:52:10,380 --> 00:52:13,550
Rostov, move, and you'll lose
more than your beard.
841
00:52:15,677 --> 00:52:18,257
Of course, you have free will,
you can refuse me.
842
00:52:18,764 --> 00:52:20,274
Go ahead. Make your choice.
843
00:52:21,391 --> 00:52:24,351
And then I will have free will
to make my next choice.
844
00:52:36,448 --> 00:52:38,426
‐ Um, water and soap.
845
00:52:38,450 --> 00:52:39,990
‐ Just do it.
846
00:52:47,960 --> 00:52:50,460
‐ Orlo, you fuck.
847
00:53:01,265 --> 00:53:03,135
‐ It is Orlo.
64424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.