Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
Copper! Copper! They've struck!
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
I do not wish to appear forward, but when may I see you again?
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
Wife murderer!
4
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
Even now, in her heart, she still hankers for him.
5
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
'Our friend Choake sold me his shares in Wheal Leisure.'
6
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
Your kitchen maid?! You cannot hope to have
7
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
entry into any respectable gathering!
8
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
My dear, it's so good of you to come to us.
9
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
A pretty little thing.
10
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
There are reports that Francis has another woman. Has he?
11
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
Look after our family for me.
12
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
Of course.
13
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
'And our good name.'
14
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
'I hope you will have a little love to spare.'
15
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
For what? Our child.
16
00:01:17,000 --> 00:01:20,000
DISTANT RUMBLING, WATER DRIPS
17
00:01:29,000 --> 00:01:33,000
TAPS ECHO, DUST FALLS
18
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
Captain Poldark.
19
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
Dr Enys! You survived the journey?
20
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
Missed the riots in London, but caught them in Exeter!
21
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
We're uncivilized here, let me warn you.
22
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
I've seen worse.
23
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
You've saved worse! Come meet my friends.
24
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
Paul, Zacky, Mark, this is Dwight Enys.
25
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
I have him to thank for patching me up!
26
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
I trust my skill's improved since then.
27
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Dwight is here to make a study of mine diseases.
28
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
There's no shortage of subjects!
29
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
Do you suffer yourself?
30
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Heart and lungs of an ox!
31
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
Then I hope we'll have no call to meet, except socially.
32
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
You must come meet my wife.
33
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
Demelza, my friend, Dr Dwight Enys. Ma'am.
34
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
'Twas you that mended his face?
35
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Your fame precedes you, sir!
36
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
My infamy, you mean!
37
00:03:36,000 --> 00:03:40,000
I intend to keep my head down here. I've no wish to become notorious.
38
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
BELL TOLLS
39
00:03:47,000 --> 00:03:51,000
MAN: Roll up! GENERAL HUBBUB
40
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
A picture of conjugal bliss!
41
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
Make the most of it, while you still can!
42
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
You look well.
43
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
Oh! A month to go and I'm already fatter than Prudie!
44
00:04:05,000 --> 00:04:09,000
If in doubt, purge. That's our motto.
45
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Bleed, boil, blister, sweat.
46
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
Healing is a...a science, ma'am.
47
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
Few comprehend its mysteries. Or its fees.
48
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
I merely meant not everyone can afford expensive treatments.
49
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
And sometimes does it not do better to work with nature's remedies?
50
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
And you are...? Dr Dwight Enys.
51
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
He's here to make a study of mine diseases.
52
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
He's come to the right place.
53
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Not if he cares to eat.
54
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
The only cases are miners, and they rarely pay.
55
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
I wonder if healing is not its own reward?
56
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
When you're living under a hedge and dining off thistles,
57
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
perhaps you'll care to revisit that question, sir.
58
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
How's Grambler?
59
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
Mortgaged to the hilt, running out of ore,
60
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
the price of copper tumbling.
61
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
Perhaps we'll all be sleeping under hedges soon!
62
00:05:04,000 --> 00:05:07,000
Stop playing with him, Mark. Come on!
63
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
CHEERING AND LAUGHTER
64
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
I am undone,
65
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
there be no living,
66
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
none,
67
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
if Bertram be away.
68
00:05:23,000 --> 00:05:28,000
'Twere all one that I should love a bright particular star
69
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
and think to wed it.
70
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
He is so above me.
71
00:05:36,000 --> 00:05:41,000
In his bright radiance and collateral light
72
00:05:41,000 --> 00:05:46,000
must I be comforted, not in his sphere...
73
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
My love?
74
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
It's just an ache.
75
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
I'll maybe stretch my legs awhile.
76
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
THUNDER RUMBLES
77
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
Back so soon?
78
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
DEMELZA GROANS
79
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
Oh, I hate to see your pain, my dear.
80
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
PANTING: I hate to see yours.
81
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
Get the linen.
82
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
I could prescribe a remedy.
83
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
One that lives near Truro and captains a ship.
84
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
I never think of him, Demelza. I pray you do likewise.
85
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
I must have something to divert me!
86
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Ah, Judas!
87
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
Where's that brandy wine?
88
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
SHE GASPS
89
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
Perhaps we should go upstairs.
90
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
All yet seems well
91
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
and if it end so meet,
92
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
the bitter past,
93
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
and more welcome is the sweet.
94
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
MARK APPLAUDS ALONE
95
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
OTHERS JOIN THE APPLAUSE
96
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
Should we expect an announcement soon?
97
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
You may soon find you've an announcement of your own.
98
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
BABY CRIES
99
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
How did we make something so perfect?
100
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
I am afeared, Ross,
101
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
that I love her too much.
102
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
It will hurt so much more if things go amiss.
103
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
I promise you...
104
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
..I will make the world a better place for her.
105
00:08:34,000 --> 00:08:37,000
I will be a better man for her sake.
106
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
And for me?
107
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
I'm already a better man because of you.
108
00:08:55,000 --> 00:08:58,000
BABY GRIZZLES
109
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Ross and Demelza have a daughter.
110
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
I wish them well.
111
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
KNOCK AT DOOR
112
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
DOOR OPENS
113
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
'Tis Mistress Poldark from Trenwith.
114
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Please, don't get up.
115
00:10:04,000 --> 00:10:09,000
Ross ain't here and Julia's sleeping.
116
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
'Tis you I came to see.
117
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
I?
118
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
Er...some refreshment.
119
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
I beg you, do not trouble yourself.
120
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
That's very pretty.
121
00:10:30,000 --> 00:10:35,000
Oh, it's just a fancy I had, to make her a keepsake.
122
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
I know it is not made of gold, or silver.
123
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Or even copper!
124
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
It's made of something more precious.
125
00:10:44,000 --> 00:10:48,000
A mother's love for her child surpasses all other loves,
126
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
does it not?
127
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
I'm not sure Ross would care to hear that!
128
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Nor Francis!
129
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
Men do not understand such things.
130
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
'Julia Grace Poldark,'
131
00:11:07,000 --> 00:11:12,000
I baptize thee in the name of the Father,
132
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
and of the Son...
133
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
..and of the Holy Ghost.
134
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
Amen.
135
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
CONGREGATION: Amen.
136
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
Congratulations, Ross.
137
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
This is Ross's doing!
138
00:11:36,000 --> 00:11:39,000
I said I wanted two christenings, one for his sort and one for mine.
139
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
And where do I fit in?
140
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
You fit in everywhere. You are like Ross.
141
00:11:44,000 --> 00:11:47,000
Whereas I...
142
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
I can scarce breathe.
143
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
What's there to fear?
144
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
That my stays are so tight they'll burst?
145
00:11:53,000 --> 00:11:57,000
I'm surprised Captain Poldark allows such riffraff in his house.
146
00:11:57,000 --> 00:12:01,000
But perhaps he's been obliged to lower his standards of late.
147
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
Getting much sleep, Ross?
148
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
I've no complaints.
149
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
A child changes everything.
150
00:12:11,000 --> 00:12:14,000
So does owning a mine. Neither can be ignored.
151
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Much as one tries!
152
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
My wife is perfection, is she not?
153
00:12:20,000 --> 00:12:23,000
God knows what I've done to deserve her.
154
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
The curse of the Poldarks.
155
00:12:33,000 --> 00:12:36,000
Once given, our hearts are not easily withdrawn.
156
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
They're very different.
157
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Yes.
158
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Yet each has something the other lacks.
159
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
Perhaps you'd like them both(?)
160
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Perhaps I would!
161
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
HE CLEARS HIS THROAT
162
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
I envy you.
163
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
My charmed life?
164
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
Is it not charmed?
165
00:13:08,000 --> 00:13:13,000
Has it not comfort and purpose and certainty?
166
00:13:13,000 --> 00:13:16,000
This is Cornwall, Dwight. Nothing is certain!
167
00:13:19,000 --> 00:13:23,000
As we feared. Choake sold his shares in Leisure.
168
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
To whom?
169
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
(Oh, damn!)
170
00:13:27,000 --> 00:13:30,000
Your health and prosperity, Ross! And yours, George,
171
00:13:30,000 --> 00:13:33,000
particularly in the light of your recent acquisition.
172
00:13:33,000 --> 00:13:36,000
Ah, my shares in Wheal Leisure? You must take that as a compliment.
173
00:13:36,000 --> 00:13:39,000
Oh, I do. Clearly you know a fine investment when you see it!
174
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
What of the other shareholders?
175
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
Two or three more wish to sell.
176
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
We must buy them out.
177
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
How? No idea.
178
00:13:51,000 --> 00:13:55,000
But I'll starve before I see another piece of Leisure in his hands.
179
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
Has Ruth Treneglos finished dissecting me?
180
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
Don't mind her, dear. She cannot spoil a splendid day.
181
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
Oh, Verity!
182
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
I wish you could have this, too.
183
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
Don't waste another moment on such thoughts.
184
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
PRUDIE: Who be this, then, just as we run out o' likky pie?
185
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
JUD: 'Tis like a blathering funeral procession!
186
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
It can't be...
187
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
Mr Carne!
188
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
How do you do, sir?
189
00:14:41,000 --> 00:14:45,000
Mrs Carne, glad you were able to join us, ma'am.
190
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
This way.
191
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
Step no further, Nelly.
192
00:15:01,000 --> 00:15:04,000
This be a place of filth and abomination.
193
00:15:05,000 --> 00:15:08,000
Shame on you, daughter...
194
00:15:08,000 --> 00:15:11,000
to mix with such dandical folk
195
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
when your own flesh and blood should take precedence.
196
00:15:13,000 --> 00:15:16,000
And so they shall, sir.
197
00:15:16,000 --> 00:15:19,000
Allow me to introduce you to my friends and family,
198
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
beginning with your granddaughter.
199
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
This way, Mr Carne.
200
00:15:30,000 --> 00:15:33,000
My cousin Francis, my friends John and Ruth Treneglos,
201
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
Dr Dwight Enys.
202
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
Your servant, sir.
203
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
No servant o' mine!
204
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
And no friend neither.
205
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
Cover yourself, missy!
206
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
Your place is to be decent and modest,
207
00:15:49,000 --> 00:15:52,000
not...laying out wares for men to slaver over.
208
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
Damn your insolence!
209
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
John, did you hear what he said?
210
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
You impudent swine!
211
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
Make apology or I'll have the coat off your back!
212
00:16:03,000 --> 00:16:07,000
Have a care, John. John, you are both my guests
213
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
and I couldn't permit you to strike my father-in-law.
214
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
Nay, let him come!
215
00:16:11,000 --> 00:16:14,000
I've been in the ring, I can hold me own!
216
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
Hold your tongue, sir!
217
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
If we want your opinion, we'll ask.
218
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
John, allow me, as host, to apologise for any offence caused.
219
00:16:20,000 --> 00:16:24,000
Well...if Ruth is satisfied.
220
00:16:24,000 --> 00:16:28,000
Naturally, if Ross wishes to protect his new relative...
221
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
..allowances should be made...
222
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
for those who don't know any better.
223
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
I thought the players had moved on?
224
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
They had!
225
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
She did tell me she'd return.
226
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
I never thought she would!
227
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
You must catch her while you can.
228
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
I mean to.
229
00:17:00,000 --> 00:17:03,000
Keren! Like a lamb to the slaughter.
230
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
They've gone.
231
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
And good riddance!
232
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
Blasted hypocrites!
233
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
Why did they come?
234
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
Because I invited them.
235
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
They meant to shame and disgrace me.
236
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
Well, they failed.
237
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
In a week it will all be forgot.
238
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
Not by me.
239
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
I did miss 'ee.
240
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
How much?
241
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
I scarce did eat.
242
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
They all say that.
243
00:17:47,000 --> 00:17:51,000
I can't stay here long and tomorrow I shall be gone.
244
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
And when return?
245
00:17:52,000 --> 00:17:55,000
Happen I shan't.
246
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
Not ever?
247
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
What's to keep me here?
248
00:18:05,000 --> 00:18:08,000
Find her a home? Within a week?
249
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
How? Why?
250
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
It's the condition of her agreeing to marry him.
251
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
Well, you could help them. There's a cottage at Mellin.
252
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
It's in no fit state to live in.
253
00:18:19,000 --> 00:18:22,000
Does she love him?
254
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
She says so.
255
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
Does he love her?
256
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
Besotted.
257
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
Then they should marry.
258
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
Because?
259
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
Love SHOULD conquer all.
260
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
Even if it requires a little help.
261
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
On the contrary!
262
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
Some obstacles cannot be overcome...
263
00:18:44,000 --> 00:18:47,000
and should not, for the peace of all concerned.
264
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
He would have enjoyed today.
265
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
He'd have revelled in it.
266
00:19:10,000 --> 00:19:13,000
The great...patriarch and leader of men!
267
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
Is that to be disdained?
268
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
It's...to be lived up to.
269
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
And can you not?
270
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
It was a question, not a judgment.
271
00:19:50,000 --> 00:19:54,000
ELIZABETH SPEAKS QUIETLY INSIDE
272
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
Shall Papa read to you now?
273
00:19:58,000 --> 00:20:04,000
Papa...has business to attend to in town.
274
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
Will you be gone long?
275
00:20:21,000 --> 00:20:26,000
As long as it takes to raise capital to buy out our nervous shareholders.
276
00:20:43,000 --> 00:20:44,000
Are you ready?
277
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
Well, pick me liver! What's the blatherin' rush?
278
00:20:46,000 --> 00:20:49,000
Sneakin' an' slidin' an' slitherin' about -
279
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
'tedn't right, 'tedn't fit, tedn't proper.
280
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
We must be done and back by five or Julia will suffer.
281
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Let's get gone.
282
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
Thank you, sir!
283
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
'What brings you to town?'
284
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
Insane optimism?
285
00:21:27,000 --> 00:21:30,000
The fond hope that my banker can drum up sufficient capital
286
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
to buy out our discontented shareholders.
287
00:21:32,000 --> 00:21:35,000
Before selling to the Warleggans. I wish you well.
288
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Let us change the subject.
289
00:21:37,000 --> 00:21:40,000
By all means. Did you hear of the riots in Launceston?
290
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
Are you surprised?
291
00:21:42,000 --> 00:21:45,000
People can only starve for so long while the rich get fat.
292
00:21:45,000 --> 00:21:48,000
In France, they make their feelings known with hatchets and pikes.
293
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
They may do so here, soon.
294
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
Copper prices have fallen again.
295
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
God knows when Grambler last paid full wages.
296
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
The industry's on its knees.
297
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
What's to be done?
298
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
Sit tight and wait for the price to rise.
299
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
Thank you.
300
00:22:35,000 --> 00:22:38,000
We're all committed to short-term loan repayments.
301
00:22:38,000 --> 00:22:41,000
If we don't sell cheap, we don't sell at all.
302
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
Of course, if the smelting companies were honestly run...
303
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
Are they not?
304
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
It's a ring. They don't bid against each other
305
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
so the price they pay us is rock-bottom.
306
00:22:50,000 --> 00:22:53,000
A pity the mines are not in similar unity.
307
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
We could band together
308
00:22:54,000 --> 00:22:57,000
and withhold supplies till a decent price was paid.
309
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
No remedy, then?
310
00:22:58,000 --> 00:23:01,000
Unless the mines were to form a company of their own,
311
00:23:01,000 --> 00:23:05,000
bid independently, purchase ore, extract the copper,
312
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
build a smelting works.
313
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
That would keep the shareholders happy.
314
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
I couldn't help but overhear.
315
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
You intend to form a smelting company?
316
00:23:13,000 --> 00:23:16,000
I intend nothing, sir.
317
00:23:16,000 --> 00:23:19,000
I merely say that WERE the mines to unite and create a company -
318
00:23:19,000 --> 00:23:23,000
one that would bid, buy, refine and sell their own products -
319
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
they might keep the profit for themselves
320
00:23:25,000 --> 00:23:28,000
instead of handing it to the Warleggans.
321
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
QUIETLY: Absolute genius!
322
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
DOOR OPENS
323
00:23:47,000 --> 00:23:50,000
May I be of service to you, ma'am?
324
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
My name is Poldark.
325
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
Did Verity send you?
326
00:23:57,000 --> 00:24:01,000
No. She's no idea I've come.
327
00:24:01,000 --> 00:24:02,000
No-one does.
328
00:24:04,000 --> 00:24:07,000
It was made clear long ago that Verity was not for me.
329
00:24:07,000 --> 00:24:11,000
I've since moved on, set my sights elsewhere.
330
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
You're married?
331
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
To my ship.
332
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
To my profession.
333
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
And all the better for it.
334
00:24:18,000 --> 00:24:21,000
But... I never think of her now!
335
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
I'm sorry you've had a wasted journey.
336
00:24:58,000 --> 00:25:02,000
If you wish to raise money to buy out your shareholders,
337
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
you have only one option -
338
00:25:04,000 --> 00:25:07,000
raise a mortgage on Nampara.
339
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
And risk the very roof over my head.
340
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
And with a wife and young child to support.
341
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
You'd advise against.
342
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
Most emphatically.
343
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
DOOR OPENS
344
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
A good day?
345
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
A frustrating day.
346
00:25:32,000 --> 00:25:35,000
At least Julia's content.
347
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
She is.
348
00:25:37,000 --> 00:25:41,000
But you seem very confined here. Can you bear it?
349
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
I find it suits me well enough.
350
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
Mark Daniel's just sent for 'ee, Cap'n.
351
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
It seems to be catching.
352
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
What? Recklessness.
353
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
She's a fortunate girl.
354
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
A plaguey demandin' one!
355
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
What kind of woman makes such conditions?
356
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
Happen she never thought he'd do it.
357
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
Well, she don't know Mark, then.
358
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
Looks like you are making progress.
359
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
No sleep for four nights!
360
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
And you're set on this girl, Mark?
361
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
You barely know her. Maybe so, Ross,
362
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
but truly she is my heart's desire.
363
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
I hope she deserves you.
364
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
BAND PLAYS LIVELY MUSIC
365
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
They don't like her.
366
00:26:39,000 --> 00:26:42,000
They like Mark. She's an outsider.
367
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
So am I.
368
00:26:44,000 --> 00:26:47,000
They like me. They make allowances for you!
369
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
Is that it?!
370
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
Yes.
371
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
Oh.
372
00:27:07,000 --> 00:27:10,000
We'll make it fit 'ee, Keren. It will soon be a palace, you'll see.
373
00:27:17,000 --> 00:27:20,000
LAUGHTER AND MUSIC
374
00:27:31,000 --> 00:27:34,000
I've secured lodgings for you.
375
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
That's tremendous. Where?
376
00:27:35,000 --> 00:27:39,000
Mingoose Cottage. It's not grand, but I hope it'll serve.
377
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
It will serve me...
378
00:27:41,000 --> 00:27:42,000
to know who my neighbour is!
379
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
Have you been introduced to the bride?
380
00:27:44,000 --> 00:27:47,000
If he'd dance with her, she might introduce herself.
381
00:27:47,000 --> 00:27:50,000
Oh, er, at your service, ma'am.
382
00:27:59,000 --> 00:28:02,000
I've been thinking, Ross.
383
00:28:02,000 --> 00:28:06,000
Keren, she do have finer tastes than I can easy stretch to.
384
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
Yes?
385
00:28:09,000 --> 00:28:13,000
So could 'ee maybe find me extra work at the mine?
386
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
I'd like to say yes, Mark.
387
00:28:17,000 --> 00:28:20,000
But it depends on how we fare in tomorrow's auction.
388
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
So, there you have it.
389
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
The copper auction is tomorrow.
390
00:28:32,000 --> 00:28:37,000
As usual, the price will be fixed by the smelting companies.
391
00:28:37,000 --> 00:28:39,000
And I've no means to buy out our shareholders
392
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
without risking all we have.
393
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
This house, our land...
394
00:28:46,000 --> 00:28:47,000
..our very livelihood.
395
00:28:50,000 --> 00:28:55,000
You must be regretting your marriage to such a destitute rogue!
396
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
Must I?
397
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
After what you brought me to?
398
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
Am I now such a great lady
399
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
as to forget where I'd be if we'd never met?
400
00:29:05,000 --> 00:29:06,000
HE LAUGHS
401
00:29:06,000 --> 00:29:08,000
What?
402
00:29:08,000 --> 00:29:09,000
Women.
403
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
None are created equal.
404
00:29:14,000 --> 00:29:17,000
Some...are never satisfied.
405
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
Some could never be brought so low.
406
00:29:22,000 --> 00:29:26,000
And others thumb their nose at adversity and roll up their sleeves!
407
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
Perhaps you wish you'd married a rich lady?!
408
00:29:30,000 --> 00:29:33,000
I'm quite aware of my good fortune, I assure you.
409
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
Shall we ask Papa how much copper we sent?
410
00:29:39,000 --> 00:29:42,000
"We"? Our mine.
411
00:29:42,000 --> 00:29:45,000
Grambler...to the auction.
412
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
One parcel or two?
413
00:29:47,000 --> 00:29:49,000
Mama's becoming quite the expert.
414
00:29:50,000 --> 00:29:55,000
We must hope for a good price. Though we know we shan't get it!
415
00:29:55,000 --> 00:29:58,000
And unless the price goes sky-high,
416
00:29:58,000 --> 00:30:00,000
Papa will have to start pawning the family jewels.
417
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
Francis...
418
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
Perhaps someone will make a bid for Mama.
419
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
Gentlemen. Gentlemen. The auction is now open.
420
00:30:34,000 --> 00:30:38,000
I have first to dispose of a dole of ore from Grambler.
421
00:30:38,000 --> 00:30:39,000
45 tonnes.
422
00:30:41,000 --> 00:30:44,000
Disastrous. A scandal. Disgrace!
423
00:30:44,000 --> 00:30:47,000
Every single parcel gone for half its true value.
424
00:30:47,000 --> 00:30:51,000
We'll be paying them to take it off us next.
425
00:30:51,000 --> 00:30:55,000
You realise you've been uncommonly dull since you became a father?
426
00:30:55,000 --> 00:30:58,000
My apologies. No matter, I've a remedy.
427
00:30:58,000 --> 00:31:01,000
Seeing what little entertainment your life affords,
428
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
I have procured you an invitation.
429
00:31:02,000 --> 00:31:05,000
To what? The ultimate house party.
430
00:31:05,000 --> 00:31:09,000
And if that doesn't put a smile on your face... Gentlemen.
431
00:31:09,000 --> 00:31:12,000
I take it you feel no satisfaction at the business done today?
432
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
Who the devil could?
433
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
Then, may I trouble you to step this way a moment?
434
00:31:22,000 --> 00:31:27,000
We'd like your word that nothing that passes between us
435
00:31:27,000 --> 00:31:28,000
goes any further.
436
00:31:38,000 --> 00:31:42,000
Jinny...put the tetty pie to cool. I'll walk out to meet Ross.
437
00:31:48,000 --> 00:31:49,000
'A smelting company?'
438
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
Run by the mines themselves?
439
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
Well, it all rings very agreeable,
440
00:31:56,000 --> 00:31:59,000
but you'd be biting off no end of trouble.
441
00:31:59,000 --> 00:32:03,000
We know that, sir. The smelting companies will want no competition.
442
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
And the Warleggans will be behind 'em. But all of us here
443
00:32:05,000 --> 00:32:10,000
are willing to stand together and some of us can lay our hands
444
00:32:10,000 --> 00:32:14,000
on a measure of cash. But it requires secrecy.
445
00:32:14,000 --> 00:32:17,000
So before we proceed, who wishes to join us?
446
00:32:23,000 --> 00:32:26,000
What do you say, Ross? Too risky a venture?
447
00:32:26,000 --> 00:32:29,000
It was your cousin who first suggested it.
448
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
Did he?
449
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
We can't go on as we are.
450
00:32:34,000 --> 00:32:37,000
And I would rather fail fighting, than throw up my hands
451
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
and wait for the end.
452
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
And Mr Francis Poldark?
453
00:32:43,000 --> 00:32:49,000
My finances are, at present... somewhat complicated.
454
00:32:52,000 --> 00:32:55,000
So, I cannot, at this time, join you.
455
00:32:55,000 --> 00:32:58,000
But I wish you well...
456
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
Gentlemen. I do, indeed.
457
00:33:04,000 --> 00:33:08,000
And who is to be your leader? Is it you, Tonkin?
458
00:33:08,000 --> 00:33:11,000
Oh, no, sir. I'm not at all the right man,
459
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
but we're all agreed on who is.
460
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
A house party!
461
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
At George Warleggan's.
462
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
Think of that, my lamb.
463
00:33:27,000 --> 00:33:30,000
Your mother's a lady, your father's a gent.
464
00:33:30,000 --> 00:33:35,000
His name goes back hundreds of years and a good name it is.
465
00:33:35,000 --> 00:33:39,000
Mistress Poldark! Forgive me, I don't mean to alarm you,
466
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
but I must speak.
467
00:33:46,000 --> 00:33:47,000
Good news or bad?
468
00:33:48,000 --> 00:33:51,000
Both. The auction was dismal, but...
469
00:33:51,000 --> 00:33:52,000
I still have a job?
470
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
And I have a new one.
471
00:33:56,000 --> 00:34:01,000
I was unmannerly. I'm a man of strong temper
472
00:34:01,000 --> 00:34:04,000
and to control it has been the work of a lifetime,
473
00:34:04,000 --> 00:34:07,000
but God forbid that I should quarrel with those who wish me well.
474
00:34:07,000 --> 00:34:10,000
Captain Blamey, I cannot stay. Hear me out, I beg you.
475
00:34:11,000 --> 00:34:15,000
Since your visit, I have been in turmoil.
476
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
I thought that I had put her behind me, but...
477
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
..I had not.
478
00:34:22,000 --> 00:34:26,000
Mr Francis cannot be part of the new smelting company? Will not.
479
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
Nor others who bank with the Warleggans.
480
00:34:28,000 --> 00:34:32,000
If their names were known, George would call in their debts.
481
00:34:32,000 --> 00:34:33,000
To a man, they'd be ruined.
482
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
But I may have found a compromise.
483
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
Those who bank with Warleggans
484
00:34:36,000 --> 00:34:38,000
will keep their names secret.
485
00:34:38,000 --> 00:34:41,000
Those who bank elsewhere will let their names be known.
486
00:34:41,000 --> 00:34:45,000
I bank with Pascoe, so George cannot touch me.
487
00:34:46,000 --> 00:34:48,000
What do you want of me?
488
00:34:48,000 --> 00:34:51,000
To ask you... Am I to hope?
489
00:34:51,000 --> 00:34:54,000
With her father deceased, do I have a chance?
490
00:34:54,000 --> 00:34:57,000
May I see her? How? When?
491
00:34:57,000 --> 00:35:00,000
I don't know. My husband, he mustn't see you here.
492
00:35:00,000 --> 00:35:03,000
Is he against me, too? He wasn't before.
493
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
He's against me stirring up what should be left alone.
494
00:35:07,000 --> 00:35:11,000
He'll be on his way home soon. I must go. Will you tell Verity?
495
00:35:11,000 --> 00:35:15,000
No... I think, not yet.
496
00:35:16,000 --> 00:35:17,000
I'll send word.
497
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
Bless you, ma'am.
498
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
I will not fail you.
499
00:35:23,000 --> 00:35:24,000
Nor her.
500
00:35:45,000 --> 00:35:47,000
You seem excitable. Is something amiss?
501
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
Nothing, no.
502
00:35:50,000 --> 00:35:54,000
Only, a letter came, inviting us to George Warleggan's party.
503
00:35:56,000 --> 00:35:59,000
I'm that glad! It'll make up for the christening.
504
00:35:59,000 --> 00:36:04,000
Now I'll show that I CAN wear fine clothes
505
00:36:04,000 --> 00:36:07,000
and behave all genteel, along with the best of them.
506
00:36:07,000 --> 00:36:09,000
That you will not. Why?
507
00:36:09,000 --> 00:36:12,000
It's not that kind of party.
508
00:36:12,000 --> 00:36:13,000
Oh.
509
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
Oh, don't look so sorry for yourself.
510
00:36:17,000 --> 00:36:20,000
It'll be nothing but gaming and toping
511
00:36:20,000 --> 00:36:23,000
and dawn-to-dusk business talk.
512
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
Will you go, then?
513
00:36:25,000 --> 00:36:29,000
If only to please Francis and throw George off the scent
514
00:36:29,000 --> 00:36:33,000
of my latest ventures, but at least you can be spared.
515
00:37:18,000 --> 00:37:19,000
Going somewhere?
516
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
Hmmm. To town.
517
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
To what purpose?
518
00:37:25,000 --> 00:37:28,000
Urgent business. I need a new cloak and Verity must help me choose.
519
00:37:29,000 --> 00:37:33,000
What? The choosing of cloaks.
520
00:37:33,000 --> 00:37:36,000
May that always be the worst of your worries!
521
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
Now, don't delay me, I have a party to attend.
522
00:37:38,000 --> 00:37:40,000
Jud! Bring the horses.
523
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
You spoil me.
524
00:37:50,000 --> 00:37:51,000
Do you like it?
525
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
I like to be appreciated.
526
00:37:54,000 --> 00:37:55,000
Who doesn't?
527
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
Does your wife not appreciate you?
528
00:38:01,000 --> 00:38:06,000
My wife....tries to make me a better man.
529
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
Like your father?
530
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
I will never be that man.
531
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
Could you take me to Miss Verity?
532
00:38:30,000 --> 00:38:31,000
This way, ma'am.
533
00:38:39,000 --> 00:38:42,000
Are you joining this urgent trip to the dressmakers?
534
00:38:42,000 --> 00:38:46,000
Because shopping and dressing up are the only things of matter
535
00:38:46,000 --> 00:38:50,000
to us women? Not at all. They are, of course,
536
00:38:50,000 --> 00:38:54,000
but I hesitate to buy ribbons when our copper can scarce be given away.
537
00:38:54,000 --> 00:38:58,000
Besides, Francis has more urgent calls on his purse.
538
00:38:58,000 --> 00:39:01,000
Such as? Gaming,
539
00:39:01,000 --> 00:39:04,000
entertaining. Oh, himself, not his wife. Nor his workers.
540
00:39:04,000 --> 00:39:07,000
They are not remotely entertained, though I dare say she is,
541
00:39:07,000 --> 00:39:11,000
lavishly. Elizabeth, I wish... There was something you could do?
542
00:39:12,000 --> 00:39:14,000
Oh, I wish it, too, Ross.
543
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
But we are beyond wishing, are we not?
544
00:39:18,000 --> 00:39:22,000
APPROACHING FOOTSTEPS
545
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
Next time, I hope to join you.
546
00:40:24,000 --> 00:40:27,000
Were you not afraid? The look in their eyes?
547
00:40:27,000 --> 00:40:30,000
I've seen the like before,
548
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
in Luggan once, when we were out of corn.
549
00:40:32,000 --> 00:40:35,000
Empty bellies make for such looks.
550
00:40:50,000 --> 00:40:53,000
And his grandfather was a blacksmith?
551
00:40:55,000 --> 00:40:56,000
How is it possible?
552
00:40:56,000 --> 00:40:59,000
To leap from poverty to wealth in two generations?
553
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
And maintain it in the midst of a slump,
554
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
while men like you and Francis face ruin!
555
00:41:03,000 --> 00:41:06,000
We have different ways of doing business.
556
00:41:14,000 --> 00:41:18,000
Who is that? The infamous Matthew Sanson?
557
00:41:18,000 --> 00:41:20,000
Mill owner and corn merchant. Does his infamy extend beyond
558
00:41:20,000 --> 00:41:23,000
bankrupting Francis?
559
00:41:23,000 --> 00:41:26,000
It extends almost everywhere and he has George's endorsement,
560
00:41:26,000 --> 00:41:29,000
which makes him... A force to be reckoned with. A man of means,
561
00:41:29,000 --> 00:41:32,000
though, sadly, not of generosity.
562
00:41:33,000 --> 00:41:36,000
Is that collar not a gift of his?
563
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
No, indeed. The giver was a man of taste.
564
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
Could you manage without me, while I visit the chandler?
565
00:41:56,000 --> 00:41:59,000
On no account. You must help me choose.
566
00:41:59,000 --> 00:42:02,000
What do you think of this one? Or this one, perhaps?
567
00:42:10,000 --> 00:42:11,000
Miss Verity?
568
00:42:18,000 --> 00:42:19,000
A physician, sir?
569
00:42:22,000 --> 00:42:25,000
Pray, what do you prescribe for boredom?
570
00:42:25,000 --> 00:42:28,000
It's not a condition I'm familiar with, sir.
571
00:42:28,000 --> 00:42:32,000
Doubtless, you will have opportunities to study it.
572
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
I suspect not, sir.
573
00:42:36,000 --> 00:42:40,000
The patients I tend rarely suffer from that affliction. Your health.
574
00:42:46,000 --> 00:42:51,000
A pity he hasn't your skill at cards...or in other ways.
575
00:42:54,000 --> 00:42:58,000
He'll shortly be ruined. And you will have done with him.
576
00:42:59,000 --> 00:43:01,000
As his wife did long ago.
577
00:43:03,000 --> 00:43:07,000
Do all men come to regret their choice? I couldn't say.
578
00:43:07,000 --> 00:43:08,000
Do you?
579
00:43:09,000 --> 00:43:11,000
I regret nothing.
580
00:43:11,000 --> 00:43:14,000
Come the day, you know where to find me.
581
00:43:16,000 --> 00:43:19,000
You was always my weakness, milord.
582
00:43:24,000 --> 00:43:28,000
For so long, I never dared to hope, but such a chance as this...
583
00:43:28,000 --> 00:43:31,000
Captain Blamey, may I introduce you to my cousin,
584
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
Mistress Demelza Poldark, Ross's wife.
585
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
I'm honoured, ma'am.
586
00:43:35,000 --> 00:43:36,000
And I, sir.
587
00:43:38,000 --> 00:43:44,000
May I beg the pleasure of your company, for a cordial or a coffee?
588
00:43:44,000 --> 00:43:46,000
That would be... No!
589
00:43:48,000 --> 00:43:50,000
Thank you, sir. We cannot.
590
00:43:50,000 --> 00:43:53,000
No good can come of it. I bid you good day.
591
00:44:18,000 --> 00:44:20,000
What are the stakes?
592
00:44:20,000 --> 00:44:22,000
You wouldn't wish to know. On the contrary.
593
00:44:23,000 --> 00:44:25,000
You'll find out soon enough.
594
00:44:36,000 --> 00:44:38,000
Pray excuse me, gentlemen.
595
00:44:41,000 --> 00:44:43,000
A pleasure...as always.
596
00:45:01,000 --> 00:45:02,000
Get off!
597
00:45:17,000 --> 00:45:20,000
Verity...would it have been so very bad to hear him out?
598
00:45:20,000 --> 00:45:23,000
He can have nothing to say that I wish to hear. Nothing?
599
00:45:23,000 --> 00:45:27,000
HUBBUB
600
00:45:27,000 --> 00:45:30,000
Oh! Verity! Miners!
601
00:45:38,000 --> 00:45:41,000
Will you believe me if I say it gives me no pleasure
602
00:45:41,000 --> 00:45:42,000
to see Francis beggar himself?
603
00:45:42,000 --> 00:45:44,000
Business is business.
604
00:45:44,000 --> 00:45:48,000
It's not my business to bankrupt a friend. So you leave it
605
00:45:48,000 --> 00:45:50,000
to a third party and your conscience is clear.
606
00:45:51,000 --> 00:45:53,000
I thank you for your hospitality.
607
00:46:00,000 --> 00:46:02,000
CHAOTIC HUBBUB
608
00:46:02,000 --> 00:46:06,000
Miss Verity, I beg you, if you would only hear me out.
609
00:46:06,000 --> 00:46:07,000
I cannot. I cannot!
610
00:46:20,000 --> 00:46:23,000
These people should be flogged! Be careful, Mr Sanson, sir.
611
00:46:26,000 --> 00:46:30,000
Pay for it, damn you! 15 shillings a bushel is the price!
612
00:46:30,000 --> 00:46:34,000
15 shillings a bushel and not a penny less!
613
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
All these years, I've thought of none but you.
614
00:46:39,000 --> 00:46:42,000
I've been waiting, in the hope that, one day...
615
00:46:42,000 --> 00:46:45,000
I cannot bear it, Andrew. Are we to endure it all again?
616
00:46:47,000 --> 00:46:51,000
The parting and the heartache? No. Not the parting.
617
00:46:51,000 --> 00:46:53,000
I swear to you, never the parting.
618
00:46:56,000 --> 00:46:59,000
We should leave. It is not safe here. Of course. Follow me.
619
00:47:06,000 --> 00:47:07,000
Damn! I know who you are!
620
00:47:15,000 --> 00:47:16,000
Get out of it!
621
00:47:16,000 --> 00:47:18,000
Get out!
622
00:47:59,000 --> 00:48:02,000
And I could not for the life of me choose between the blue or grey,
623
00:48:02,000 --> 00:48:07,000
so I came away with none. I'm sorry you had a wasted journey.
624
00:48:07,000 --> 00:48:09,000
Did you hear anything of the riots?
625
00:48:09,000 --> 00:48:12,000
With our heads full of muslin and calico?
626
00:48:12,000 --> 00:48:16,000
Verity, we must try again next week. Can you spare the time?
627
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
I can.
628
00:48:18,000 --> 00:48:22,000
And how was the party? Dull as you feared?
629
00:48:22,000 --> 00:48:23,000
Duller.
630
00:48:31,000 --> 00:48:34,000
I don't imagine we've seen the last of the unrest.
631
00:48:34,000 --> 00:48:37,000
I wonder how Verity and I missed it.
632
00:48:37,000 --> 00:48:41,000
But we'd so much to talk of, we barely noticed another soul.
633
00:48:41,000 --> 00:48:44,000
Verity seemed in high spirits.
634
00:48:44,000 --> 00:48:46,000
She did, indeed.
635
00:48:46,000 --> 00:48:49,000
I'm that glad. She deserves to be content.
636
00:48:49,000 --> 00:48:52,000
She should make the most of it.
637
00:48:53,000 --> 00:48:55,000
Why?
638
00:48:55,000 --> 00:48:57,000
Her life is about to change...
639
00:48:59,000 --> 00:49:01,000
..and not for the better.
640
00:49:11,000 --> 00:49:14,000
It was monstrous crowded in Truro.
641
00:49:14,000 --> 00:49:16,000
Kenwyn Street was a boiling of miners
642
00:49:16,000 --> 00:49:19,000
and there was talk of a riot. There will be rioting closer to home soon.
643
00:49:19,000 --> 00:49:21,000
All these years...
644
00:49:21,000 --> 00:49:24,000
Damn, it was old afore I was born.
645
00:49:26,000 --> 00:49:28,000
Old John Trenwith
646
00:49:28,000 --> 00:49:33,000
cut the first goffin the year afore he died. 200 years ago.
647
00:49:35,000 --> 00:49:41,000
And never closed. Not once. Not long since, it yielded thousands a year.
648
00:49:41,000 --> 00:49:45,000
It don't seem right. It don't seem right, at all.
649
00:49:45,000 --> 00:49:46,000
What's this?
650
00:49:49,000 --> 00:49:53,000
Shall you tell her? Or shall I let you have the pleasure?
651
00:49:55,000 --> 00:49:58,000
For months now, you know that Grambler has been failing.
652
00:49:58,000 --> 00:50:01,000
She means, Francis has been failing! We could no longer afford
653
00:50:01,000 --> 00:50:05,000
the repayments on the loans. Thanks to his profligacy and mismanagement!
654
00:50:05,000 --> 00:50:10,000
So, in an attempt to recoup these losses, Francis today staked...
655
00:50:10,000 --> 00:50:13,000
Gambled... ..the mine. Mmm.
656
00:50:13,000 --> 00:50:15,000
On a game of cards.
657
00:50:22,000 --> 00:50:23,000
He lost.
658
00:50:30,000 --> 00:50:31,000
What does this mean?
659
00:50:32,000 --> 00:50:34,000
For Francis?
660
00:50:35,000 --> 00:50:38,000
Loss of income, loss of pride...
661
00:50:39,000 --> 00:50:42,000
..loss of family inheritance.
662
00:50:44,000 --> 00:50:48,000
For Verity and Elizabeth? A sharp decline in their standard of living.
663
00:50:50,000 --> 00:50:52,000
For the Warleggans?
664
00:50:52,000 --> 00:50:55,000
A chance to tighten their stranglehold,
665
00:50:55,000 --> 00:50:56,000
by closing down a rival mine.
666
00:50:58,000 --> 00:51:01,000
And for the poor souls who worked there?
667
00:51:01,000 --> 00:51:02,000
Unimaginable hardship.
668
00:51:05,000 --> 00:51:08,000
All because one man was weak and others were greedy.
669
00:51:14,000 --> 00:51:16,000
So often, I've envied Elizabeth.
670
00:51:20,000 --> 00:51:21,000
Why?
671
00:51:23,000 --> 00:51:25,000
Why did you envy Francis?
672
00:51:44,000 --> 00:51:46,000
There's no need for you to come.
673
00:51:46,000 --> 00:51:47,000
Elizabeth!
674
00:51:48,000 --> 00:51:49,000
Elizabeth!
675
00:51:56,000 --> 00:51:58,000
What I did was unforgiveable...
676
00:52:00,000 --> 00:52:02,000
..but my love for you...
677
00:52:04,000 --> 00:52:07,000
..my love will...always...
678
00:52:30,000 --> 00:52:32,000
My friends...
679
00:52:33,000 --> 00:52:36,000
..this has been a Poldark mine for over 200 years.
680
00:52:38,000 --> 00:52:41,000
Generations of all our families have worked it together.
681
00:52:42,000 --> 00:52:46,000
It was my dearest wish that my own son take it up,
682
00:52:46,000 --> 00:52:53,000
but...time and...circumstance have ruined that hope.
683
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
SOBBING
684
00:52:55,000 --> 00:52:59,000
It may be that we shall all meet here again...
685
00:52:59,000 --> 00:53:01,000
to see her resurrection, but...
686
00:53:03,000 --> 00:53:06,000
..for the...present...
687
00:53:08,000 --> 00:53:09,000
..um...
688
00:53:12,000 --> 00:53:14,000
It is...it is now 12 noon.
689
00:53:25,000 --> 00:53:29,000
BELL CHIMES AND RESONATES
690
00:53:29,000 --> 00:53:34,000
CHIMING CONTINUES
691
00:54:51,000 --> 00:54:52,000
Elizabeth.
692
00:54:54,000 --> 00:54:55,000
What can I do?
693
00:54:57,000 --> 00:55:00,000
Not once has Francis asked me that question.
694
00:55:00,000 --> 00:55:02,000
He's afraid to.
695
00:55:02,000 --> 00:55:06,000
You must know this was never what he intended for you.
696
00:55:06,000 --> 00:55:08,000
And yet, it is how it is.
697
00:55:08,000 --> 00:55:12,000
And we shall weather it. Retrench, make economies.
698
00:55:12,000 --> 00:55:14,000
There are many worse off than we.
699
00:55:17,000 --> 00:55:19,000
Let Francis feel sorry for himself.
700
00:55:19,000 --> 00:55:21,000
I will not do so.
701
00:55:39,000 --> 00:55:41,000
He'll need to watch his step.
702
00:55:45,000 --> 00:55:46,000
He's young.
703
00:55:47,000 --> 00:55:48,000
And handsome!
704
00:55:50,000 --> 00:55:51,000
And green.
705
00:55:53,000 --> 00:55:54,000
And free.
706
00:55:55,000 --> 00:55:56,000
Do you envy him?
707
00:55:59,000 --> 00:56:00,000
Sometimes.
708
00:56:00,000 --> 00:56:02,000
SHE LAUGHS
709
00:56:07,000 --> 00:56:08,000
You were right.
710
00:56:10,000 --> 00:56:12,000
The world is a harder place now.
711
00:56:13,000 --> 00:56:15,000
The stakes are higher.
712
00:56:17,000 --> 00:56:19,000
Losses more painful.
713
00:56:21,000 --> 00:56:23,000
Yet, I would not change places with him.
714
00:56:25,000 --> 00:56:29,000
My life is more precious for being less certain
715
00:56:29,000 --> 00:56:30,000
and richer for being poorer.
716
00:56:34,000 --> 00:56:35,000
What does it mean?
717
00:56:35,000 --> 00:56:37,000
"Resurgam"?
718
00:56:40,000 --> 00:56:42,000
"I shall rise again".
719
00:56:44,000 --> 00:56:45,000
Shall we?
720
00:56:48,000 --> 00:56:50,000
I hope so.
721
00:56:56,000 --> 00:56:59,000
Bodmin Jail is as plain a death sentence as you could wish, sir.
722
00:56:59,000 --> 00:57:01,000
Do you have a plan? None whatsoever.
723
00:57:01,000 --> 00:57:03,000
Jim, can you hear me?
724
00:57:03,000 --> 00:57:06,000
The Warleggans are giving a ball. Are we invited?
725
00:57:06,000 --> 00:57:09,000
Will there not be trouble that you broke the jail and helped
726
00:57:09,000 --> 00:57:10,000
a prisoner escape? Let there be.
727
00:57:10,000 --> 00:57:12,000
The matter has not gone unnoticed, sir.
728
00:57:12,000 --> 00:57:15,000
Has Verity said anything about Andrew Blamey?
729
00:57:15,000 --> 00:57:18,000
I will not be ashamed of our love. If we're seen together, it will be a disaster.
730
00:57:18,000 --> 00:57:22,000
Step aside. Your sister is not to be commanded!
731
00:57:22,000 --> 00:57:23,000
Folk say she's brazen.
732
00:57:23,000 --> 00:57:26,000
If you behave like this, you'll not come to another!
733
00:57:26,000 --> 00:57:28,000
If you behave like this, I'll not want to!
734
00:57:28,000 --> 00:57:31,000
What do you intend to play with? My stake in Wheal Leisure.
50552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.