Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:11,639
De jaarlijkse Fielding Prize
audities wintercursus
2
00:00:21,600 --> 00:00:26,356
Sorry, maar hoeveel kandidaten
gaan door naar de volgende ronde?
3
00:00:26,560 --> 00:00:32,033
Meestal twaalf, en van hen
mogen er drie naar de masterclass.
4
00:00:34,360 --> 00:00:36,237
Succes, schat.
5
00:00:43,760 --> 00:00:48,630
Pardon. M'n dochter
wacht nu al bijna een uur.
6
00:00:48,840 --> 00:00:51,673
Ik wil Sir Michael spreken.
- Hij is er niet.
7
00:00:51,880 --> 00:00:56,033
Z'n dochters Miriam en Constance
nemen de audities af.
8
00:01:00,560 --> 00:01:05,680
Nog even en ik wil dood.
- Toe, Miriam. Hij is bijna klaar.
9
00:01:10,720 --> 00:01:16,636
Dank je wel. Je hoon van ons.
- Heel gedenkwaardig.
10
00:01:16,840 --> 00:01:19,480
Als een slachtpartij.
11
00:01:22,880 --> 00:01:26,475
De volgende is Zoe Stock.
12
00:02:33,480 --> 00:02:34,879
Mijn hemel.
13
00:02:39,120 --> 00:02:41,350
Zoe.
- Is alles goed met haar?
14
00:02:41,560 --> 00:02:45,519
Laat ons even met rust.
- Waarom gebeurt dit elke keer?
15
00:02:45,720 --> 00:02:49,679
Het geeft niet. We gaan naar huis.
16
00:02:49,880 --> 00:02:55,159
Je hoeft niet zo verdrietig te zijn.
Je hebt ongelooflijk veel talent.
17
00:02:55,360 --> 00:02:59,069
Als je wilt, mag je
naar de wintercursus komen.
18
00:03:00,240 --> 00:03:04,108
Denk er eens over na
als je je beter voelt.
19
00:03:04,320 --> 00:03:08,632
We zouden zo blij zijn als je kwam.
20
00:03:56,960 --> 00:03:58,394
Verdorie.
21
00:04:01,960 --> 00:04:05,954
Ik lette even niet op,
dus volgens mij is het lunchtijd.
22
00:04:06,160 --> 00:04:08,595
Ik zie jullie om half drie.
23
00:04:12,280 --> 00:04:16,399
Sir Michael, mag ik vragen
hoe u het tweede deel aanpakt?
24
00:04:16,600 --> 00:04:19,513
Ik behandel elk stuk
op dezelfde manier.
25
00:04:19,720 --> 00:04:24,430
Debussy heeft dit geschreven
toen hij ongeveer zo oud was als jij.
26
00:04:24,640 --> 00:04:29,874
Hij is geweldig, hè?
- Ja, ik heb al zo veel geleerd.
27
00:04:31,000 --> 00:04:35,312
Ik ga na de lunch een eindje lopen.
Heb je zin om mee te gaan?
28
00:04:35,560 --> 00:04:36,994
Misschien.
29
00:04:37,200 --> 00:04:41,159
Weet je die vogelkijkhut in het bos?
Daar wacht ik op je.
30
00:04:41,360 --> 00:04:46,958
Het tempo van de tweede Arabesque
ligt iets hoger, en dat moet je horen.
31
00:04:47,160 --> 00:04:49,720
Zoals regen op het water.
32
00:04:57,320 --> 00:05:01,154
Zoe, hoe gaat het?
- Goed, geloof ik. Heel goed.
33
00:05:01,360 --> 00:05:04,955
Fijn dat je meedoet.
Verheug je je op het concert?
34
00:05:05,160 --> 00:05:10,473
Ik heb ademhalingsoefeningen gedaan
met Constance. Het zal wel lukken.
35
00:05:12,000 --> 00:05:14,799
Als ik het niet haal, was het toch leuk.
36
00:05:15,000 --> 00:05:17,719
Zeg het maar
als ik iets voor je kan doen.
37
00:05:22,800 --> 00:05:28,193
Ik verheug me zo op morgen.
- Ja, dan zijn we de kneusjes kwijt.
38
00:05:30,240 --> 00:05:34,359
Heeft Sir Michael al besloten
welke drie het gaan worden?
39
00:05:34,560 --> 00:05:39,157
Alles hangt van het concert af.
Als ze de druk niet aankunnen...
40
00:05:39,360 --> 00:05:42,910
De winnaar gaat
een grote toekomst tegemoet.
41
00:05:43,120 --> 00:05:46,272
En nummer twee en drie?
- Die niet.
42
00:05:50,000 --> 00:05:51,832
Zoe.
43
00:05:53,960 --> 00:05:56,793
Alles goed?
- Prima, Benedict.
44
00:05:57,000 --> 00:06:01,551
Zullen we samen oefenen?
- Nu even niet. Ik zie je straks.
45
00:06:01,760 --> 00:06:04,354
Kom op. Dat is toch leuk?
46
00:06:04,560 --> 00:06:09,509
En de komende weken gaan we
elkaar sowieso veel vaker zien.
47
00:06:09,720 --> 00:06:13,236
We gaan allebei door
naar de masterclass.
48
00:06:13,440 --> 00:06:15,875
Dat weet jij net zo goed als ik.
49
00:06:16,080 --> 00:06:21,871
De rest gaat dinergasten vermaken.
- Ik wou dat ik zo zelfverzekerd was.
50
00:06:34,640 --> 00:06:40,591
Vijftien, zestien, zeventien.
Kom op. Nog drie, slapjanus.
51
00:06:42,200 --> 00:06:46,034
Wat een afgang.
- Probeer jij het maar eens.
52
00:06:46,240 --> 00:06:51,360
Zoe, hallo. Wil je een slokje?
- Nee, dank je.
53
00:06:52,560 --> 00:06:54,471
Zoe en ik gaan wandelen.
54
00:06:54,680 --> 00:06:59,675
Ik moet Beethoven oefenen.
Gaan jullie maar.
55
00:07:01,080 --> 00:07:03,196
Tot straks.
56
00:08:03,800 --> 00:08:06,155
Hou vol. Ik kom eraan.
57
00:08:23,680 --> 00:08:27,355
Help. Kom dan helpen.
58
00:08:55,160 --> 00:08:59,916
Je moet je haar goed drogen,
anders word je verkouden.
59
00:09:00,120 --> 00:09:05,069
Ben je gewond?
- Nee, ik ben ongesteld.
60
00:09:05,280 --> 00:09:10,639
Dames, komt u?
- We zien je zo. Kom, Constance.
61
00:09:11,800 --> 00:09:15,714
Ze heeft een warm bad nodig,
en een bed met een kruik.
62
00:09:15,920 --> 00:09:18,389
Niks stroomafwaarts.
- En het kind?
63
00:09:18,600 --> 00:09:20,716
Niets te vinden.
64
00:09:24,280 --> 00:09:28,717
Zoe, ik ben inspecteur Barnaby
van de recherche in Causton.
65
00:09:28,920 --> 00:09:33,278
Ik zag haar onder water gaan.
En ze had een baby bij zich.
66
00:09:33,480 --> 00:09:38,600
Zullen we naar het huis teruggaan
en daar praten?
67
00:09:38,800 --> 00:09:41,076
U gelooft me niet. Net als de rest.
68
00:09:41,280 --> 00:09:44,955
Ik heb geleerd
om geen conclusies te trekken.
69
00:09:48,640 --> 00:09:50,870
Ik heb haar gezien.
70
00:09:52,120 --> 00:09:56,239
Wat gebeurt er?
- We zoeken in de rivier.
71
00:09:56,440 --> 00:10:01,799
Er zou hier misschien
een jonge vrouw verdronken zijn.
72
00:10:03,000 --> 00:10:04,991
Mag ik weten hoe u heet?
73
00:10:05,200 --> 00:10:08,431
Conor Gregory,
pastoor van St. Cecilia.
74
00:10:08,640 --> 00:10:11,268
Een oude palingkist. Laat maar.
75
00:10:11,480 --> 00:10:14,029
En u heeft niets gezien?
76
00:10:18,760 --> 00:10:22,196
Nee, ik heb niets gezien. Kom, Jake.
77
00:10:26,960 --> 00:10:28,997
Pas op voor je elleboog.
78
00:10:30,560 --> 00:10:35,509
Wie was dat?
- Een zekere Gregory. Een pastoor.
79
00:10:35,720 --> 00:10:39,076
O ja, ik dacht al dat ik hem herkende.
80
00:10:39,280 --> 00:10:44,593
Wat wilde hij?
- Hij vroeg wat er aan de hand was.
81
00:10:44,800 --> 00:10:48,350
Goeie vraag.
- Ik zie je bij het huis.
82
00:11:07,400 --> 00:11:11,519
Alles in orde?
- Wat denk jij, Orlando?
83
00:11:13,040 --> 00:11:16,749
Ik heb je ouders gebeld. Ze komen.
- En wie bent u?
84
00:11:16,960 --> 00:11:20,271
Constance Fielding,
de dochter van Sir Michael.
85
00:11:20,480 --> 00:11:24,348
Ga je verkleden. Je hebt nu
alles nog goed in je hoofd.
86
00:11:24,560 --> 00:11:28,349
Ik ben inspecteur Barnaby.
- De man van Joyce.
87
00:11:28,560 --> 00:11:31,871
Ze helpt ons
met het concert van morgen.
88
00:11:32,080 --> 00:11:34,993
Een jaar of twintig, zeg je.
89
00:11:37,200 --> 00:11:41,319
Kun je zeggen hoe ze eruitzag,
wat ze aanhad?
90
00:11:41,520 --> 00:11:44,194
Ze had een lichte jurk aan.
91
00:11:44,400 --> 00:11:49,395
En ze had prachtig blond haar.
Lang, tot op haar rug.
92
00:11:49,600 --> 00:11:54,800
En je hebt haar met eigen ogen
zien verdrinken.
93
00:11:55,000 --> 00:12:01,110
Ze stikte. Ze snakte naar adem.
En opeens was ze weg.
94
00:12:04,280 --> 00:12:10,276
Ik kwam niet tegen de stroming op.
- Je bent heel dapper geweest.
95
00:12:10,480 --> 00:12:15,316
Je hebt een kind gezien, zeg je.
Hoe oud was dat kind?
96
00:12:15,520 --> 00:12:19,275
Een baby. Nog maar een baby.
97
00:12:22,480 --> 00:12:26,508
Het spijt me dat ik stoor,
maar je ouders zijn er.
98
00:12:26,720 --> 00:12:29,269
Hier laten we het voorlopig bij.
99
00:12:34,880 --> 00:12:39,272
Zoe, lieverd.
- Mam, pap, het was zo vreselijk.
100
00:12:39,480 --> 00:12:43,838
Nergens voor nodig,
dat gedoe van die ouders.
101
00:12:44,920 --> 00:12:49,198
Wat bedoelt u?
- Het spijt me. Dit is m'n zus Miriam.
102
00:12:49,400 --> 00:12:52,074
Ook goeiemiddag.
103
00:12:52,280 --> 00:12:56,956
Herinnert u zich toevallig
een verdrinking...
104
00:12:57,160 --> 00:13:00,915
twintig jaar geleden
op precies dezelfde plaats?
105
00:13:01,120 --> 00:13:06,194
Het valt me op dat er zo veel
overeenkomsten zijn met dit ongeluk.
106
00:13:07,440 --> 00:13:11,673
Een verdrinkingsdood? Nee.
- Weet u het zeker?
107
00:13:11,880 --> 00:13:17,990
Ik was toen een jong agentje,
maar ik heb u allebei ondervraagd.
108
00:13:18,200 --> 00:13:21,318
Ik wist dat ik u ergens van kende.
109
00:13:21,520 --> 00:13:25,718
Weet je dat niet meer?
Mr Barnaby kwam naar het huis.
110
00:13:26,920 --> 00:13:29,389
Ja, vaag.
111
00:13:29,600 --> 00:13:34,151
Neem me niet kwalijk.
M'n hoofd is een zeef.
112
00:13:34,360 --> 00:13:37,432
Ik laat u verder met rust.
113
00:13:37,640 --> 00:13:41,599
Als we u ergens mee kunnen helpen...
114
00:13:45,720 --> 00:13:50,476
Nu u het zegt. Heeft u toevallig
nog een kaartje voor het concert?
115
00:13:50,680 --> 00:13:54,878
Natuurlijk. Joyce heeft
zo veel voor ons gedaan.
116
00:14:06,360 --> 00:14:08,556
Iets gevonden?
117
00:14:09,960 --> 00:14:14,193
Er is hier twintig jaar geleden
ook iemand verdronken.
118
00:14:14,400 --> 00:14:20,510
Een jonge vrouw, nooit geïdentificeerd.
Kijk eens wat je kunt vinden.
119
00:14:23,320 --> 00:14:25,709
Is er iets?
120
00:14:25,920 --> 00:14:29,197
De jongens hebben al
tot de stuwdam gezocht.
121
00:14:29,400 --> 00:14:33,792
Het is een mooie meid,
maar ze spoort niet helemaal.
122
00:14:34,000 --> 00:14:36,594
Ze heeft iets gezien.
123
00:14:40,760 --> 00:14:44,196
Nutteloos. Wedden?
124
00:15:13,320 --> 00:15:15,709
Niet zomaar spelen.
- Met hart en ziel.
125
00:15:17,760 --> 00:15:21,230
De volgende kandidaat
is Orlando Guest.
126
00:15:58,320 --> 00:16:04,714
Kijk nu eens niet naar hem,
maar concentreer je op je eigen werk.
127
00:16:05,960 --> 00:16:10,238
Francesca, dit is belangrijk.
- Dat weet ik. Wind je niet zo op.
128
00:16:10,440 --> 00:16:14,388
Ik heb zo veel voor je opgeofferd.
- Pap, wat wil je nou?
129
00:16:14,600 --> 00:16:18,958
Ik wil dat je op het juiste moment
de juiste noten speelt.
130
00:16:19,160 --> 00:16:21,231
Begrepen?
- Helemaal.
131
00:16:21,440 --> 00:16:25,559
Waar ga je heen? Jij bent hierna.
- Weg van jou.
132
00:16:59,840 --> 00:17:02,639
Wil je dit echt?
- Het hoeft niet.
133
00:17:02,840 --> 00:17:06,435
We zijn nu ook trots op je.
En we houden van je.
134
00:17:06,640 --> 00:17:08,950
Voel je je echt goed?
- Prima.
135
00:17:37,320 --> 00:17:43,999
Daar ben je. Zoe Stock is zo aan
de beurt. Dat mag je niet missen.
136
00:17:44,200 --> 00:17:48,671
Waar kijk je naar?
- Naar een foto van Sir Francis Galton.
137
00:17:48,880 --> 00:17:50,871
En wie is dat?
138
00:17:51,080 --> 00:17:54,835
Francis Galton is de grote man
van de vingerafdrukken.
139
00:17:55,040 --> 00:17:59,511
Dankzij hem zijn vingerafdrukken
nu geoorloofd als bewijsstuk.
140
00:17:59,720 --> 00:18:02,314
Interessant. Kom nou mee.
141
00:18:02,520 --> 00:18:09,233
Wat moet Sir Michael met een foto
van een 19e-eeuwse criminoloog?
142
00:18:09,440 --> 00:18:13,513
En inademen.
Laat de gouden lucht binnen.
143
00:18:13,720 --> 00:18:18,749
En uitademen.
Weg met de dikke, zwarte rook.
144
00:18:57,440 --> 00:19:03,277
En de laatste kandidaat
van vandaag is Zoe Stock.
145
00:20:18,520 --> 00:20:22,150
Nee, hè?
Waarom heeft hij altijd gelijk?
146
00:20:22,360 --> 00:20:24,795
Wat idioot.
- Wat is er idioot?
147
00:20:25,000 --> 00:20:31,235
Er is inderdaad iemand verdronken,
18 jaar geleden. Bij dezelfde brug.
148
00:21:17,520 --> 00:21:22,435
Dames en heren, we hebben vanavond
schitterende vertolkingen gehoord.
149
00:21:22,640 --> 00:21:26,508
Ik zou aan elke kandidaat
veel woorden kunnen wijden.
150
00:21:26,720 --> 00:21:30,270
Maar ik beperk me
tot het opnoemen van degenen...
151
00:21:30,480 --> 00:21:33,472
die gaan deelnemen
aan m'n masterclass.
152
00:21:33,680 --> 00:21:37,230
In willekeurige volgorde zijn dat:
153
00:21:38,840 --> 00:21:41,354
Francesca Sharpe.
154
00:21:49,160 --> 00:21:51,151
Zoe Stock.
155
00:21:52,960 --> 00:21:54,917
Goed gedaan.
156
00:22:00,360 --> 00:22:01,748
En...
157
00:22:04,680 --> 00:22:06,910
Orlando Guest.
158
00:22:19,520 --> 00:22:22,990
Bedankt voor uw komst
en tot over twee weken...
159
00:22:23,200 --> 00:22:27,319
als de winnaar van de Fielding Prize
bekendgemaakt wordt.
160
00:22:43,040 --> 00:22:45,600
Gefeliciteerd.
- Jij ook.
161
00:22:49,120 --> 00:22:50,633
Wat zullen jullie trots zijn.
162
00:22:50,840 --> 00:22:54,993
Ik weet niet waar ze het vandaan heeft.
- Heel goed, Zoe.
163
00:22:55,200 --> 00:22:59,478
Mag ik me voorstellen?
Conor Gregory van St. Cecilia.
164
00:22:59,680 --> 00:23:04,231
Dit is onze organist, Gordon Pope.
Schitterend, Miss Stock.
165
00:23:04,440 --> 00:23:09,753
We nodigen u uit in de abdijkerk.
- We hebben een prachtig orgel.
166
00:23:09,960 --> 00:23:14,079
Dat lijkt me geen goed idee.
Het is slecht voor haar aanslag.
167
00:23:14,280 --> 00:23:16,999
Ik speel thuis ook altijd op het orgel.
168
00:23:17,200 --> 00:23:21,068
We gaan morgen naar de mis.
Misschien daarna?
169
00:23:21,280 --> 00:23:23,556
Tot morgen dan.
170
00:23:23,760 --> 00:23:27,833
Je hebt zo mooi gespeeld.
- Het is een lievelingsstuk van me.
171
00:23:28,040 --> 00:23:32,671
Van Zoe Stock kun je winnen.
De schildpad wint namelijk altijd.
172
00:23:32,880 --> 00:23:37,477
Dus vergeet die jongen
en ga aan het werk. Mooi, klasse.
173
00:23:42,040 --> 00:23:45,271
Je was briljant.
- Jij was ook niet slecht.
174
00:23:45,480 --> 00:23:47,596
Vrienden?
175
00:23:50,200 --> 00:23:53,033
Je zult zien hoe leuk het wordt.
176
00:23:57,760 --> 00:24:02,152
Penelope, gefeliciteerd.
Orlando heeft het goed gedaan.
177
00:24:02,360 --> 00:24:06,479
Blijf je tijdens de masterclass
in de stad logeren?
178
00:24:06,680 --> 00:24:12,596
Sir Michael, we zijn zo vereerd.
Francesca zal heel hard werken.
179
00:24:12,800 --> 00:24:14,120
Zie je wel?
180
00:24:17,760 --> 00:24:20,309
Kan ik u spreken?
- Niet nu, Benedict.
181
00:24:20,520 --> 00:24:25,435
Hoe kunt u voor Orlando kiezen?
- Ik heb m'n besluit genomen.
182
00:24:25,640 --> 00:24:31,238
M'n uitvoering was uitmuntend.
Het is verkeerd. U mag dit niet doen.
183
00:24:46,320 --> 00:24:48,994
Ik zal u het tegendeel bewijzen.
184
00:24:51,760 --> 00:24:54,718
Jullie allemaal.
185
00:25:01,800 --> 00:25:04,076
Gefeliciteerd, Orlando.
186
00:25:17,160 --> 00:25:21,188
Waar denk je aan als je speelt?
187
00:25:21,400 --> 00:25:24,472
Ik concentreer me gewoon.
188
00:25:24,680 --> 00:25:29,880
Hoe klinkt het? Als een snoer parels?
189
00:25:38,760 --> 00:25:40,273
Goed.
190
00:25:47,920 --> 00:25:51,788
We hebben een leuke kamer
die niet al te duur is.
191
00:25:52,000 --> 00:25:54,549
En het huis is maar vijf minuten rijden.
192
00:25:55,640 --> 00:25:59,634
Mr Sharpe.
- We hebben u gisteren niet gesproken.
193
00:25:59,840 --> 00:26:04,391
We hebben genoten
van de uitvoering van Francesca.
194
00:26:04,600 --> 00:26:08,798
Is Zoe een beetje bijgekomen
van dat incident bij de rivier?
195
00:26:09,000 --> 00:26:13,597
Het gaat prima met haar.
Neem ons niet kwalijk.
196
00:26:16,640 --> 00:26:19,712
Kijk eens aan. Met badkamer.
197
00:26:21,200 --> 00:26:23,919
Ja, dat ziet er leuk uit.
198
00:26:27,480 --> 00:26:30,472
Het spijt me.
Geeft niet. Het gaat wel.
199
00:26:30,680 --> 00:26:34,753
Ik heb een aandoening.
Ik kan geen licht verdragen.
200
00:26:38,600 --> 00:26:42,468
Het gaat wel weer.
Maakt u zich geen zorgen.
201
00:26:43,800 --> 00:26:45,711
Een prettig verblijf.
202
00:27:08,560 --> 00:27:13,634
Ik heb die oude zaak gevonden.
Uw verslag was heel gedetailleerd.
203
00:27:13,840 --> 00:27:17,356
Ik was iemand
die z'n beste beentje voorzette.
204
00:27:17,560 --> 00:27:21,713
Er is toen een vrouw gevonden.
Blond, begin twintig.
205
00:27:21,920 --> 00:27:26,437
Maar ze is nooit geïdentificeerd.
- En ze is in Causton begraven.
206
00:27:26,640 --> 00:27:30,508
Weet u nog wie het voorval
bij ons heeft gemeld?
207
00:27:30,720 --> 00:27:35,191
Pastoor Gregory.
- Is dat zo?
208
00:27:37,400 --> 00:27:40,756
Waar bleef je nou?
- Ik kon niet weg.
209
00:27:54,240 --> 00:27:58,677
Ik wil dat jij m'n eerste keer bent.
210
00:28:05,960 --> 00:28:10,716
Zoe. Hoe ging het?
- Geweldig.
211
00:28:10,920 --> 00:28:14,231
Ik ben zo blij voor je.
Ga je nu naar de stad?
212
00:28:14,440 --> 00:28:20,516
Ik ga met m'n ouders naar de abdijkerk.
- Je kunt beter niet op het orgel spelen.
213
00:28:20,720 --> 00:28:27,592
Het kan slecht zijn voor je aanslag.
- Er gebeurt niets. Tot straks.
214
00:28:32,960 --> 00:28:37,158
Goedemiddag, Miss Fielding.
- Mr Sharpe.
215
00:28:37,360 --> 00:28:43,436
Francesca's masterclass begint zo.
- Daarom ben ik er. Weet u waar ze is?
216
00:28:43,640 --> 00:28:49,079
Ik geloof dat ze in het bos
ging wandelen. Met Orlando.
217
00:28:50,160 --> 00:28:57,476
Ze weet dat Sir Michael haar verwacht.
Probeer de vogelkijkhutten maar.
218
00:29:02,800 --> 00:29:05,269
Benedict.
219
00:29:05,480 --> 00:29:10,998
Wat doe je hier?
- Jij moet met Sir Michael praten.
220
00:29:11,200 --> 00:29:15,876
Waarom koos hij voor Orlando?
Het is gewoon niet eerlijk.
221
00:29:16,080 --> 00:29:19,357
Ik heb geen familie die me steunt,
zoals jij.
222
00:29:19,560 --> 00:29:23,554
Ik heb het mezelf geleerd
en er zo veel moeite voorgedaan.
223
00:29:23,760 --> 00:29:29,438
Benedict, je hebt talent. Ik weet
zeker dat je succes zult hebben.
224
00:29:29,640 --> 00:29:34,476
Maar je moet accepteren
dat het niet hier gaat gebeuren.
225
00:29:34,680 --> 00:29:39,311
Ik ga niet weg. Ik zorg ervoor
dat hij van gedachten verandert
226
00:29:40,840 --> 00:29:42,433
Ik zal je missen.
227
00:29:48,080 --> 00:29:51,118
Is alles in orde?
- Ja, dank u.
228
00:29:51,320 --> 00:29:54,995
Waarom is Benedict er nog?
Moet ik de politie bellen?
229
00:29:55,200 --> 00:29:57,714
Nee, doet u dat maar niet.
230
00:29:58,800 --> 00:30:02,509
Goed. Maar wees voorzichtig.
231
00:30:12,600 --> 00:30:14,432
Francesca?
232
00:30:21,760 --> 00:30:23,751
Wat doe je daar?
233
00:30:27,240 --> 00:30:30,278
Je hebt over tien minuten les.
- Dat weet ik.
234
00:30:32,760 --> 00:30:35,832
Alles in orde?
235
00:30:37,400 --> 00:30:39,277
Helemaal super.
236
00:30:45,520 --> 00:30:47,796
Het lichaam van Christus.
237
00:30:56,000 --> 00:30:58,116
Het bloed van Christus.
238
00:31:15,080 --> 00:31:16,912
Binnen.
239
00:31:18,760 --> 00:31:20,876
Francesca.
240
00:31:21,080 --> 00:31:24,471
We verheugen ons zo op de les,
Sir Michael.
241
00:31:27,320 --> 00:31:29,357
Mooi. We gaan beginnen.
242
00:31:41,320 --> 00:31:43,834
M'n lessen zijn niet openbaar.
243
00:31:44,040 --> 00:31:47,431
Ik ga altijd mee naar les.
Dat is soms heel nuttig.
244
00:31:47,640 --> 00:31:51,349
Het spijt me, maar ik sta erop.
Gaat u, alstublieft.
245
00:31:55,000 --> 00:31:57,150
Tot straks.
246
00:32:00,920 --> 00:32:05,232
Het spijt me.
- Ik heb ze erger meegemaakt.
247
00:32:05,440 --> 00:32:08,034
Speel dat voor me.
248
00:32:17,520 --> 00:32:19,557
Ben je klaar met God?
249
00:32:19,760 --> 00:32:23,833
Ik heb wat muziek opgedoken.
Kijk maar wat je leuk vindt.
250
00:32:24,040 --> 00:32:28,477
Mam, ga maar ergens zitten.
Hallo. Wat doet u hier?
251
00:32:28,680 --> 00:32:32,230
We komen voor pastoor Gregory.
Maar ga rustig door.
252
00:32:32,440 --> 00:32:36,559
Ik wil u nog iets vertellen.
Heeft u straks even tijd?
253
00:32:39,080 --> 00:32:41,754
Wat doen die politiemannen hier?
254
00:32:42,920 --> 00:32:44,911
Ik weet het niet.
255
00:32:47,760 --> 00:32:51,116
Ze is het.
- Waarom ben je zo stellig?
256
00:32:51,320 --> 00:32:56,998
Ze lijkt sprekend op haar.
- We moeten het heel zeker weten.
257
00:33:37,120 --> 00:33:42,559
Eerwaarde. We kennen elkaar al.
Inspecteur Barnaby, politie Causton.
258
00:33:42,760 --> 00:33:46,549
Ja, van het concert
- Nee, ik ken u al veel langer.
259
00:33:46,760 --> 00:33:52,950
Ik heb u in 1993 gesproken toen u
een vrouw in de rivier had gezien.
260
00:33:53,160 --> 00:33:56,994
Weet u dat nog?
- U heeft gelijk.
261
00:33:57,200 --> 00:34:00,716
Dat is lang geleden.
- Dat is het zeker.
262
00:34:00,920 --> 00:34:05,630
Ik begrijp dat u bij de rivier
met m'n collega heeft gepraat.
263
00:34:05,840 --> 00:34:11,108
O ja, de vrouw met de baby.
Hallo, nogmaals.
264
00:34:11,320 --> 00:34:17,555
Viel het u op, de overeenkomst
tussen die twee gebeurtenissen?
265
00:34:17,760 --> 00:34:22,596
Nee. Maar nu u het zegt...
Het is wel een beetje griezelig, hè?
266
00:34:22,800 --> 00:34:24,950
Zeg dat wel.
267
00:34:26,400 --> 00:34:31,236
Je vraagt je af waar iemand
al dat talent vandaan heeft.
268
00:34:31,440 --> 00:34:35,115
Als geestelijke
zou ik 'van God' moeten zeggen.
269
00:34:35,320 --> 00:34:39,553
Maar de opvoeding zal er
zeker mee te maken hebben.
270
00:34:39,760 --> 00:34:43,196
Ik laat u van de muziek genieten.
271
00:34:48,880 --> 00:34:51,793
Hij weet meer dan hij laat merken.
272
00:34:52,000 --> 00:34:56,631
De vrouw met de baby, zei hij.
Ik heb die baby niet genoemd.
273
00:35:02,320 --> 00:35:05,233
Wat speelt ze goed, hè?
274
00:35:06,720 --> 00:35:09,109
Het is niet mijn smaak.
275
00:35:10,600 --> 00:35:13,638
Wacht dan in de auto.
276
00:35:50,720 --> 00:35:54,270
Zoe, ik vind het zo prachtig.
277
00:35:54,480 --> 00:35:57,677
Ken je de Fantasie
over 'Jesu, meine Freude'?
278
00:35:57,880 --> 00:36:01,430
Wil je hem voor me spelen?
- Natuurlijk. Ik kom zo.
279
00:36:07,960 --> 00:36:09,917
Mr Barnaby?
280
00:36:24,400 --> 00:36:27,358
Mijn god, is alles goed met je?
281
00:36:30,120 --> 00:36:34,273
Gaat het, schat?
- Wat gebeurde er?
282
00:37:03,200 --> 00:37:08,354
Wie kan er in de toren komen?
- De bouwvakkers lopen af en aan.
283
00:37:08,560 --> 00:37:14,078
Ik wil verklaringen van iedereen
die in de kerk was. Ook van u.
284
00:37:20,440 --> 00:37:23,353
Wilt u allemaal naar binnen gaan?
285
00:37:23,560 --> 00:37:27,997
Zoe, jij niet. Ik wil even met je praten.
286
00:37:29,360 --> 00:37:33,991
Wat wilde je me vertellen,
daar bij de kerk?
287
00:37:34,200 --> 00:37:37,318
Het is eigenlijk niets.
- Niets?
288
00:37:39,960 --> 00:37:46,195
Hij is vast niet de schuldige,
maar Benedict Marsh is nog niet weg.
289
00:37:46,400 --> 00:37:49,313
Heb je hem gesproken?
- Net toen ik wegging.
290
00:37:49,520 --> 00:37:52,478
Hij denkt
dat hij Sir Michael kan overhalen.
291
00:37:52,680 --> 00:37:57,550
Wat is er met je hals?
- Heb ik weer uitslag?
292
00:37:59,480 --> 00:38:04,395
Het komt door de wijn in de kerk.
Ik ben allergisch voor alcohol.
293
00:38:04,600 --> 00:38:06,273
Dat was het, Zoe.
294
00:38:09,920 --> 00:38:12,389
Mr Sharpe.
295
00:38:14,840 --> 00:38:19,869
Kunt u me vertellen waar u
de afgelopen twee uur bent geweest?
296
00:38:20,080 --> 00:38:24,278
Ik heb naar Francesca geluisterd.
- Was u met z'n tweeën?
297
00:38:24,480 --> 00:38:27,836
Nee, Francesca kreeg les
van Sir Michael.
298
00:38:28,040 --> 00:38:31,749
Bent u daarbij geweest?
- Niet in dezelfde kamer.
299
00:38:31,960 --> 00:38:35,430
Maar ik heb wel geluisterd.
- Door het raam?
300
00:38:35,640 --> 00:38:39,998
Is dat dan verboden?
Mag ik weten wat er aan de hand is?
301
00:38:40,200 --> 00:38:43,795
Iemand heeft geprobeerd
Zoe Stock te vermoorden.
302
00:38:44,000 --> 00:38:48,551
U verdenkt mij toch niet?
- Een beter alibi zou handig zijn.
303
00:38:48,760 --> 00:38:53,152
Ik weet precies
wat ze gespeeld en gezegd hebben.
304
00:38:53,360 --> 00:38:57,240
Tot en met de rotopmerkingen
van Sir Michael over mij.
305
00:39:00,360 --> 00:39:02,556
Inspecteur?
306
00:39:04,520 --> 00:39:10,471
Ik wil me er niet mee bemoeien,
maar u moet met Benedict praten.
307
00:39:11,720 --> 00:39:17,352
Ik was getuige van een vervelende
confrontatie tussen hem en Zoe.
308
00:39:17,560 --> 00:39:20,234
En u bent hier de hele tijd geweest.
309
00:39:20,440 --> 00:39:24,513
Ja, ik heb in de bibliotheek
met m'n zoon zitten oefenen.
310
00:39:24,720 --> 00:39:28,395
De huishoudster heeft ons gezien.
311
00:39:30,920 --> 00:39:33,628
Ik wilde alleen maar helpen.
312
00:39:33,840 --> 00:39:38,596
We nemen Zoe mee naar huis.
De hele sfeer hier is verziekt.
313
00:39:38,800 --> 00:39:42,236
Ze was bijna dood.
- Het was gewoon een ongeluk.
314
00:39:42,440 --> 00:39:46,877
Ik kan niet geloven dat iemand
een aanslag op haar zou plegen.
315
00:39:47,080 --> 00:39:51,358
Jullie blazen het op.
Wat maakt zo'n prijs nou uit?
316
00:39:51,560 --> 00:39:55,952
Zullen we gaan zitten en er
als redelijke mensen over praten?
317
00:39:56,160 --> 00:39:57,833
Alstublieft.
318
00:40:06,040 --> 00:40:11,194
Ik eis veel van Zoe.
Misschien wel te veel.
319
00:40:11,400 --> 00:40:16,668
Maar dat doe ik omdat ik vind
dat ze een heel bijzonder talent heeft.
320
00:40:16,880 --> 00:40:21,511
Ik zeg het u eerlijk. Ik ben nog nooit
iemand als Zoe tegengekomen.
321
00:40:21,720 --> 00:40:24,109
Ze is...
- Van wereldklasse.
322
00:40:24,320 --> 00:40:28,029
Het is alsof ze met muziek
in haar lijf geboren is.
323
00:40:28,240 --> 00:40:32,268
Sorry dat ik u onderbreek,
maar als dat zo is...
324
00:40:32,480 --> 00:40:36,997
dan kunt u de prijs toch ook
direct aan Zoe geven?
325
00:40:37,200 --> 00:40:41,831
Ik moet zeker weten
dat ze tegen de druk bestand is.
326
00:40:42,040 --> 00:40:48,719
Anders is die prijs zinloos.
- Ze is hier zo vooruitgegaan.
327
00:40:48,920 --> 00:40:53,278
Ze raakt niet meer in paniek
en ze voelt zich hier zo prettig.
328
00:40:53,480 --> 00:40:59,920
En die moordaanslag? Mr Barnaby,
wil iemand onze dochter iets aandoen?
329
00:41:00,120 --> 00:41:02,669
Daar lijkt het wel op.
- Maar wie dan?
330
00:41:02,880 --> 00:41:08,717
Dat weet ik niet. Maar haar talent
roept wel erg sterke gevoelens op.
331
00:41:08,920 --> 00:41:11,514
Ik weet genoeg. Ga je mee?
332
00:41:11,720 --> 00:41:16,191
Zoe, je vader en ik willen
dat je mee naar huis gaat.
333
00:41:16,400 --> 00:41:19,631
Ik blijf hier.
- Geen discussie.
334
00:41:19,840 --> 00:41:23,868
Maar het is mijn besluit.
Ik ben achttien.
335
00:41:24,080 --> 00:41:29,359
Ik weet niet waarom,
maar ik voel dat ik moet blijven.
336
00:41:29,560 --> 00:41:35,476
Nu spreekt je talent.
Je bent bij ons volkomen veilig.
337
00:41:35,680 --> 00:41:39,719
Sorry, pap. Ik weet dat jullie
het beste met me voor hebben.
338
00:41:39,920 --> 00:41:45,791
Maar dit moet ik gewoon doen.
- Ik zou beveiliging kunnen regelen.
339
00:41:46,000 --> 00:41:50,312
Ik ben commando geweest.
Ik hou zelf een oogje op haar.
340
00:41:50,520 --> 00:41:54,309
Ik wil dat je bij ons
in de pub komt logeren.
341
00:41:54,520 --> 00:42:00,038
Maar ze vindt het hier veel fijner.
- Zo is het, en niet anders.
342
00:42:06,960 --> 00:42:08,519
Binnen.
343
00:42:12,080 --> 00:42:13,434
Ga je weg?
344
00:42:13,640 --> 00:42:18,555
Ik ga in de pub logeren, bij m'n ouders.
Ze maken zich zorgen over me.
345
00:42:19,840 --> 00:42:23,959
Ik heb gehoord wat er gebeurd is.
Gaat het een beetje?
346
00:42:29,880 --> 00:42:33,032
Waarom zou iemand me
willen vermoorden?
347
00:42:33,240 --> 00:42:36,915
Het was een ongeluk.
Dat kan niet anders.
348
00:43:26,520 --> 00:43:31,310
Ze geeft het niet op.
- Dat komt nog wel.
349
00:43:31,520 --> 00:43:36,469
Heb je haar gekust?
- Ja. Ze wordt verliefd op me.
350
00:43:36,680 --> 00:43:41,470
Mooi zo. Maar doe rustig aan.
Wij vrouwen zijn ijdel.
351
00:43:41,680 --> 00:43:45,435
We willen graag geloven
dat het van ons uitgaat.
352
00:43:46,520 --> 00:43:50,753
En Francesca? Zoe ontdekt
natuurlijk dat ik haar gehad heb.
353
00:43:50,960 --> 00:43:52,792
Des te beter.
354
00:43:53,000 --> 00:43:57,790
Ze heeft haar rivaal verslagen
en dat brengt haar in een roes.
355
00:43:58,000 --> 00:44:02,756
Ze zal vertrouwen op je liefde
en haar hart aan je schenken.
356
00:44:02,960 --> 00:44:08,831
Als je het daarna breekt, is ze kapot.
- Sir Michael geeft de voorkeur aan Zoe.
357
00:44:09,040 --> 00:44:14,592
Ik ga morgen bij hem eten.
Maak je geen zorgen over hem.
358
00:44:26,040 --> 00:44:32,548
Ik hoop niet dat hij de boel verpest.
- Met zijn uiterlijk? Dat moet bijna wel.
359
00:44:32,760 --> 00:44:37,675
Hou hem in de gaten. Hij mag
onze Zoe niet te gronde richten.
360
00:45:03,600 --> 00:45:05,830
Jones.
361
00:45:08,640 --> 00:45:15,353
Wilt u hier echt geen agent hebben?
- Nee, ik ga nu de kamer controleren.
362
00:45:15,560 --> 00:45:18,154
Bel me als u hulp nodig heeft.
363
00:45:24,280 --> 00:45:28,194
Leven de kerk iets op?
- Geen afdrukken of getuigen.
364
00:45:28,400 --> 00:45:30,391
En de pastoor?
Geschrokken.
365
00:45:30,600 --> 00:45:33,353
Of hij wil gewoon niets zeggen.
366
00:45:33,560 --> 00:45:37,235
Wat is dit allemaal?
- Ze logeert hier, bij haar vader.
367
00:45:37,440 --> 00:45:41,991
Hij is commando geweest.
- Genoeg. Er zijn dames in de zaal.
368
00:45:42,200 --> 00:45:48,116
Dat is Jonas Slee. Hebben we hem
niet opgepakt wegens illegaal stoken?
369
00:45:49,400 --> 00:45:54,634
Hij is best goed op de rammelkast.
- Dus dat is jouw muziek.
370
00:45:58,120 --> 00:45:59,793
Wat is er, Zoe?
371
00:46:00,880 --> 00:46:05,033
Zij is het. De vrouw
die in de rivier is gesprongen.
372
00:46:05,240 --> 00:46:10,679
Die foto is uit 1990.
- Ze is het.
373
00:46:12,040 --> 00:46:16,432
Ga maar met je ouders naar boven.
- Alles is veilig.
374
00:46:31,200 --> 00:46:34,830
Dat is de vrouw
die Zoe in de rivier heeft gezien.
375
00:46:35,040 --> 00:46:37,475
Mr Slee?
376
00:46:37,680 --> 00:46:42,072
Sorry. Kunnen we even praten?
- Heren.
377
00:46:45,840 --> 00:46:47,877
We is dit?
378
00:46:49,160 --> 00:46:52,118
Dat is Mad Molly.
- Mad Molly wie?
379
00:46:52,320 --> 00:46:55,199
Mad Molly, meer niet.
380
00:46:55,400 --> 00:46:59,712
Rare meid was dat.
Ze woonde in een krot in het bos.
381
00:46:59,920 --> 00:47:04,437
Die foto heb ik gemaakt.
Ik heb haar al jaren niet gezien.
382
00:47:04,640 --> 00:47:09,396
Waarom 'Mad Molly'? Was ze ziek?
- Ze had wel eens slechte dagen.
383
00:47:09,600 --> 00:47:13,389
Dan kwam ze hier binnen
en had ze het over kwade geesten.
384
00:47:13,600 --> 00:47:17,355
Kwam ze uit deze streek?
- Dat wist niemand.
385
00:47:17,560 --> 00:47:22,760
Er hadden hier zigeuners gekampeerd.
Ze was achtergelaten, dacht men.
386
00:47:22,960 --> 00:47:25,713
Waar is ze gebleven?
- Ik heb geen idee.
387
00:47:25,920 --> 00:47:27,718
Weet u het zeker?
388
00:47:27,920 --> 00:47:33,472
U weet dat ik in de loop der tijd
wel eens een tijdje weg was.
389
00:47:33,680 --> 00:47:39,471
Jonas, mag ik die foto lenen?
- Met alle plezier.
390
00:47:40,720 --> 00:47:43,519
Tap los, Rosie.
391
00:47:48,600 --> 00:47:54,152
Wat lees je?
- De biografie van Sir Francis Galton.
392
00:47:54,360 --> 00:47:57,159
Van de vingerafdrukken.
- Onder andere.
393
00:47:57,360 --> 00:48:01,149
Hij had twijfelachtige ideeën
over erfelijkheid.
394
00:48:01,360 --> 00:48:06,116
Hij geloofde dat je een volk
kon zuiveren van gebreken.
395
00:48:06,320 --> 00:48:11,156
Z'n grootste fans waren de nazi's.
- Laat eens zien.
396
00:48:12,400 --> 00:48:14,789
Welterusten.
397
00:48:24,240 --> 00:48:28,791
Let op de balans
tussen de linker- en rechterhand.
398
00:48:33,440 --> 00:48:34,794
Dat is beter.
399
00:48:38,920 --> 00:48:43,312
Kun je je nog meer herinneren
van de vrouw die je hebt gezien?
400
00:48:43,520 --> 00:48:48,720
Ik had wel een gevoel bij haar.
Ze was wanhopig, maar ook aardig.
401
00:48:48,920 --> 00:48:52,117
Je zegt dat je hier
nog nooit geweest bent.
402
00:48:52,320 --> 00:48:55,438
Ik wil je iets laten zien.
403
00:49:02,960 --> 00:49:04,837
Waar gaan we heen?
404
00:49:13,120 --> 00:49:16,158
Ik ben bij je. Rustig blijven.
405
00:49:17,360 --> 00:49:19,556
Ik wil naar binnen.
406
00:49:25,120 --> 00:49:27,509
Wie heeft hier gewoond?
407
00:49:29,160 --> 00:49:31,595
De vrouw op de foto.
408
00:49:33,360 --> 00:49:38,196
En zo te zien
was ze ergens doodsbang voor.
409
00:50:06,080 --> 00:50:13,350
Als je aan het touwtje trekt, zegt ze:
Wie is een lieve meid?
410
00:50:17,720 --> 00:50:21,793
Wie is een lieve meid?
411
00:50:32,320 --> 00:50:36,553
Zou het kunnen dat ze ooit
in dat huis is geweest?
412
00:50:36,760 --> 00:50:39,593
Bent u hier wel eens
een dagje geweest?
413
00:50:39,800 --> 00:50:43,395
Zoe is hier alleen geweest
om auditie te doen.
414
00:50:43,600 --> 00:50:49,790
Ze herkende dat huis gewoon.
- Zoe heeft een levendige fantasie.
415
00:50:50,000 --> 00:50:52,435
Dat kun je wel zeggen.
416
00:50:53,920 --> 00:50:59,552
Jullie lijken me fatsoenlijke mensen.
Zoe boft met zulke ouders.
417
00:50:59,760 --> 00:51:05,676
Maar om de een of andere reden
vertellen jullie niet alles. Waarom niet?
418
00:51:05,880 --> 00:51:10,590
We willen u helpen.
- Waar bent u zo bang voor?
419
00:51:10,800 --> 00:51:15,033
Als we iets fout hebben gedaan...
- U moet niet aandringen.
420
00:51:15,240 --> 00:51:16,992
...dan was dat uit liefde.
421
00:51:17,200 --> 00:51:20,431
Daar twijfel ik
geen moment aan, Mr Stock.
422
00:51:20,640 --> 00:51:27,956
Maar ik heb heel sterk het gevoel
dat dit niet goed afloopt.
423
00:51:29,280 --> 00:51:32,511
Heel goed, Zoe.
Daar laten we het even bij.
424
00:51:32,720 --> 00:51:37,829
Ik ken niemand die zo snel vooruitgaat.
Met sprongen.
425
00:51:39,120 --> 00:51:45,036
Ik dacht dat ik alles wel gezien had.
Maar als ik jou hoor, ben ik weerjong.
426
00:51:45,240 --> 00:51:47,470
Daar ben ik blij om.
427
00:51:48,800 --> 00:51:50,837
We gaan werken als gekken.
428
00:51:51,040 --> 00:51:56,274
En daarna ben je klaar
om de hele wereld te veroveren.
429
00:52:06,240 --> 00:52:11,110
Ga maar uitrusten. Na de lunch
kijken we naar de prelude en de fuga.
430
00:52:30,240 --> 00:52:33,949
Wat is er? Ben je geschrokken?
- Nee, hoor.
431
00:52:36,240 --> 00:52:38,231
Geef me eens een kus.
432
00:52:38,440 --> 00:52:43,833
Je was toch verliefd op Francesca?
- Het saaiste meisje van Engeland.
433
00:52:44,040 --> 00:52:45,792
Doe niet zo onaardig.
434
00:52:59,400 --> 00:53:02,153
Zie ik je vanavond? In de vogelkijkhut?
435
00:53:02,360 --> 00:53:07,150
Ik kan niet.
Ik heb huisarrest gekregen in de pub.
436
00:53:08,960 --> 00:53:11,110
Toe nou.
437
00:53:11,320 --> 00:53:16,713
Ik kan proberen weg te glippen.
- Tien uur.
438
00:53:21,920 --> 00:53:25,595
Francesca.
- Vuile rotzak.
439
00:53:30,680 --> 00:53:33,229
Orlando, heb je Francesca gezien?
440
00:53:33,400 --> 00:53:38,793
Volgens mij is ze boven. Zo te zien
was ze een beetje van streek.
441
00:53:53,320 --> 00:53:56,517
Wat is er?
- Hij houdt niet van me.
442
00:53:56,720 --> 00:54:01,112
Hij heeft me gebruikt.
- Ik zei het toch?
443
00:54:01,320 --> 00:54:06,793
Natuurlijk is hij niet serieus.
Het gaat hem alleen om de prijs.
444
00:54:07,000 --> 00:54:12,234
Maar ik hou van hem.
- Liefde bestaat niet.
445
00:54:13,560 --> 00:54:17,190
We zijn zo ver gekomen.
Dus je houdt op met huilen...
446
00:54:17,400 --> 00:54:21,030
en je gaat beneden
in de studio oefenen.
447
00:54:22,120 --> 00:54:25,192
Laat Orlando Guest maar aan mij over.
448
00:54:43,040 --> 00:54:47,830
Ik heb nu alle hotels, pensions
en jeugdherbergen gehad.
449
00:54:48,040 --> 00:54:50,634
Hij is nergens te bekennen.
450
00:54:51,760 --> 00:54:54,991
Ik weet sinds vanmiddag
waar Benedict slaapt.
451
00:54:55,200 --> 00:54:58,875
Ik had het moeten zeggen.
- Waar is hij dan?
452
00:54:59,080 --> 00:55:03,677
Benedict Marsh kampeert ergens.
Nu ik het zeg...
453
00:55:04,440 --> 00:55:09,310
Dank je wel, Stephens.
Ga maar naar huis.
454
00:55:11,280 --> 00:55:14,636
Jij niet, Jones. Meekomen.
455
00:55:20,520 --> 00:55:24,036
Penelope.
- Sir Michael.
456
00:55:35,920 --> 00:55:38,116
Ik ga slapen.
457
00:55:41,400 --> 00:55:45,428
Welterusten, schat.
- En doe de deur op slot.
458
00:56:17,760 --> 00:56:23,392
Orlando is je bijzonder dankbaar
voor alles wat je voor hem doet.
459
00:56:23,600 --> 00:56:26,718
Hij is ook zeer getalenteerd.
460
00:56:32,800 --> 00:56:35,997
En jij bent een prachtige vrouw.
461
00:56:40,280 --> 00:56:43,557
Wil je voor me spelen?
462
00:57:37,920 --> 00:57:39,797
Niets?
463
00:57:53,800 --> 00:57:58,397
Benedict, niet weglopen.
Jones, volg hem.
464
00:58:04,040 --> 00:58:06,953
Orlando, ben je daar?
465
00:58:37,120 --> 00:58:41,557
Ik ben hem kwijtgeraakt.
- Jones, kun je dit lezen?
466
00:58:42,960 --> 00:58:44,473
Iets met 'heme'?
467
00:58:46,720 --> 00:58:50,918
Hou eens op. Ik word bang.
468
00:59:34,840 --> 00:59:36,274
Zoe?
469
00:59:44,760 --> 00:59:47,798
Kom maar, kind. Sta op.
470
00:59:52,120 --> 00:59:56,034
Stephens, je moet nu komen.
Devington Manor.
471
00:59:56,240 --> 01:00:01,474
Hulpdiensten. Op volle sterkte.
Devington Woods.
472
01:00:05,760 --> 01:00:08,309
Sir Michael.
473
01:00:14,760 --> 01:00:19,231
Arm kind. Kom maar gauw
- Ze moet ergens liggen, alleen.
474
01:00:19,440 --> 01:00:23,468
Natuurlijk. Wat is er gebeurd?
- Zorg voor warme thee.
475
01:00:37,800 --> 01:00:41,919
Jij zorgt voor haar.
En niemand mag met haar praten.
476
01:00:44,440 --> 01:00:48,149
Naar buiten. Vooruit.
477
01:00:50,480 --> 01:00:52,994
Is Mrs Guest hier?
478
01:01:08,760 --> 01:01:10,831
Wacht.
479
01:01:16,240 --> 01:01:22,156
Mrs Guest, wilt u meekomen?
- Wat gebeurt er in vredesnaam?
480
01:01:22,360 --> 01:01:25,068
Ik heb heel slecht nieuws.
481
01:01:26,440 --> 01:01:28,716
Het gaat om Orlando.
482
01:01:42,600 --> 01:01:47,629
Is Benedict Marsh terecht?
- Er is een opsporingsbericht uitgegaan.
483
01:01:47,840 --> 01:01:53,279
De bekende barst in de schedel.
Een klap met een stomp voorwerp.
484
01:01:53,480 --> 01:01:58,998
Was hij al dood?
Waarschijnlijk niet, hij is gestikt.
485
01:01:59,200 --> 01:02:02,955
Maar z'n nek is niet gebroken,
dus hij is niet gesprongen.
486
01:02:03,160 --> 01:02:09,236
George, nu je er toch bent...
Wat is dit? Wat is de werking?
487
01:02:09,440 --> 01:02:16,028
'Heme arginate. ' Dat wordt gebruikt
voor de behandeling van porfyrie.
488
01:02:16,240 --> 01:02:19,392
Symptomen?
- Aantasting van het zenuwstelsel.
489
01:02:19,600 --> 01:02:23,798
Het kan leiden
tot hallucinaties en paranoia.
490
01:02:32,560 --> 01:02:35,109
Ik hoop dat we ons vergissen.
491
01:02:36,400 --> 01:02:40,314
Geen vergissing. Ze is het.
492
01:02:41,560 --> 01:02:45,474
We moeten de politie bellen.
- Dat kan toch niet?
493
01:02:45,680 --> 01:02:51,596
Nee, we moeten haar ouders
de waarheid vertellen.
494
01:02:56,920 --> 01:02:59,912
Wie is het?
- Dat wilde hij niet zeggen.
495
01:03:03,360 --> 01:03:07,354
Mr Stock, met Conor Gregory.
De pastoor van St. Cecilia.
496
01:03:07,560 --> 01:03:11,394
Ik moet dringend met u praten.
Het gaat over Zoe.
497
01:03:12,800 --> 01:03:14,279
Wat is er?
498
01:03:21,640 --> 01:03:26,999
Ik zie u overeen halfuur
in de kapel van St. Cecilia.
499
01:03:34,920 --> 01:03:37,799
We moeten gaan.
- Terry?
500
01:03:39,760 --> 01:03:41,797
Wat is er, Terry?
501
01:03:50,760 --> 01:03:56,358
Pastoor Gregory? Eerwaarde?
- Pastoor Gregory?
502
01:04:07,480 --> 01:04:08,800
Eerwaarde?
503
01:04:20,080 --> 01:04:22,594
Wat moeten we doen?
504
01:04:42,960 --> 01:04:47,716
Hij was de meest fatsoenlijke man
die ik ooit gekend heb.
505
01:04:48,800 --> 01:04:53,909
En hij heeft niet gezegd
met wie hij een afspraak had?
506
01:04:54,120 --> 01:04:58,557
En u heeft niemand de kapel
zien binnenkomen of verlaten.
507
01:05:01,400 --> 01:05:07,351
Kijk eens. Wat moet een pastoor
met de uitslag van een DNA-test?
508
01:05:07,560 --> 01:05:11,349
Hij heeft twee monsters opgestuurd,
en die kloppen.
509
01:05:11,560 --> 01:05:15,076
Zoek uit waar die monsters
vandaan zijn gekomen.
510
01:05:18,200 --> 01:05:20,749
We moeten Zoe spreken.
- Dat kan niet.
511
01:05:20,920 --> 01:05:24,072
We zijn haar ouders, verdomme.
512
01:05:30,080 --> 01:05:34,392
Zoe, lieve schat.
- We gaan naar huis.
513
01:05:34,600 --> 01:05:39,037
Maar inspecteur Barnaby zei...
- Dat interesseert me niet.
514
01:05:39,240 --> 01:05:43,029
Ze doen hier zo veel voor me.
Ik kan niet zomaar weggaan.
515
01:05:43,240 --> 01:05:48,474
Er is nog een moord gepleegd.
Pastoor Gregory. Hij is dood.
516
01:05:50,880 --> 01:05:53,554
Ik weet niet hoe ik het moet zeggen.
517
01:05:53,760 --> 01:05:58,470
Al die moorden... Het gaat om jou.
- Wat bedoel je?
518
01:05:58,680 --> 01:06:03,595
We vertellen het als we thuis zijn.
- Nee, ik wil het nu weten.
519
01:06:10,480 --> 01:06:12,869
We zijn niet je echte...
520
01:06:13,080 --> 01:06:17,438
We zijn nietje biologische ouders.
We hebben je geadopteerd.
521
01:06:17,640 --> 01:06:21,235
Daar draait alles om.
- Jullie houden me voor de gek.
522
01:06:21,440 --> 01:06:23,511
Thuis vertellen we alles.
523
01:06:23,720 --> 01:06:28,988
Deze mensen denken aan zichzelf.
- Hoezo? Jullie zijn leugenaars.
524
01:06:29,200 --> 01:06:32,591
Laat me met rust.
Ga weg, wie jullie ook zijn.
525
01:06:32,800 --> 01:06:35,189
U moet helaas weggaan. Nu.
526
01:06:39,440 --> 01:06:44,753
De pastoor heeft twee monsters
opgestuurd. Een losse haar en...
527
01:06:44,960 --> 01:06:48,510
Speeksel.
- Hoe weet u dat nou weer?
528
01:06:49,640 --> 01:06:51,358
Kom mee.
529
01:06:54,200 --> 01:06:58,353
We gaan naar de politie.
- Maar de adoptie was illegaal.
530
01:06:58,560 --> 01:07:03,270
Zo raken we haar misschien kwijt.
- Dat is beter dan dat ze dood is.
531
01:07:16,920 --> 01:07:20,276
Haar ziel heeft nu muziek nodig.
532
01:07:29,960 --> 01:07:33,271
Waar is Francesca?
- Naar huis.
533
01:07:36,480 --> 01:07:42,476
Uiteindelijk ben ik dus toch winnaar.
- We laten de prijs niet doorgaan.
534
01:07:42,680 --> 01:07:48,710
Ik heb met Miriam en Constance
gepraat. Er komt geen cursus meer.
535
01:07:48,920 --> 01:07:53,790
U mag niet ophouden met lesgeven.
- Ik kan niet doorgaan.
536
01:07:54,000 --> 01:07:56,674
Je bent m'n laatste leerling.
537
01:08:20,280 --> 01:08:22,749
Zuster Agnes.
538
01:08:22,960 --> 01:08:27,272
Waarom heeft de pastoor
DNA-testen laten uitvoeren?
539
01:08:29,520 --> 01:08:34,674
Ik weet het niet.
- Ik heb u gezien, zuster Agnes.
540
01:08:34,880 --> 01:08:39,556
Het ene monster kwam van de kelk,
toen Zoe ter communie ging.
541
01:08:45,520 --> 01:08:49,070
Waar kwam
het tweede monster vandaan?
542
01:08:49,280 --> 01:08:54,559
Dwing me niet om m'n gelofte
te breken. Ik kan het niet zeggen.
543
01:08:54,760 --> 01:08:58,515
We hebben het lab gesproken.
De monsters komen overeen.
544
01:08:58,720 --> 01:09:03,829
Waarom heeft u het gedaan?
Wat is er zo bijzonder aan Zoe?
545
01:09:04,040 --> 01:09:07,590
We spraken de pastoor
over die vrouw in de rivier.
546
01:09:07,800 --> 01:09:10,792
Hij zei dat ze een baby bij zich had.
547
01:09:11,000 --> 01:09:14,789
Dat had hij niet van ons.
Er is ook geen baby gevonden.
548
01:09:15,000 --> 01:09:19,198
Over welke baby
had pastoor Gregory het?
549
01:09:20,560 --> 01:09:26,192
Geloof me. We hebben gedaan
wat ons het beste leek voor het kind.
550
01:09:26,400 --> 01:09:28,789
Meer kan ik niet zeggen.
551
01:09:51,440 --> 01:09:57,231
Eerst Zoe, en nu haar ouders.
- Een ongeluk? Of opzet?
552
01:09:57,440 --> 01:10:01,991
Geen remsporen.
- We laten de remmen nakijken.
553
01:10:04,800 --> 01:10:07,110
Zoe, wacht.
- Ze zijn dood, hè?
554
01:10:07,320 --> 01:10:12,838
Nee, ze leven nog. En ze worden
zo goed mogelijk geholpen.
555
01:10:13,960 --> 01:10:17,555
Als ik ze niet had afgewezen...
- Wat bedoel je?
556
01:10:17,760 --> 01:10:21,469
Ze zouden alles uitleggen
als we thuis waren.
557
01:10:21,680 --> 01:10:23,990
Ze gaan eerst naar het ziekenhuis.
558
01:10:24,200 --> 01:10:29,274
Zodra ze kunnen praten, gaan we
uitzoeken wat er aan de hand is.
559
01:10:29,480 --> 01:10:34,953
Je kunt nu niets voor hen doen.
Stephens, breng haar naar het huis.
560
01:10:35,160 --> 01:10:40,872
Gail brengt je naar het ziekenhuis
zodra ze weer bij bewustzijn zijn.
561
01:10:41,080 --> 01:10:44,118
Kom, je moet uitrusten.
562
01:10:45,200 --> 01:10:47,396
Is ze daar wel veilig?
563
01:10:47,600 --> 01:10:51,036
Ik weet vrij zeker
dat ze niet het doelwit was.
564
01:10:51,240 --> 01:10:54,756
Er is niemand
die Zoe probeert te vermoorden.
565
01:10:56,200 --> 01:10:59,079
Stephens kan terug naar het bureau.
566
01:11:14,880 --> 01:11:16,951
M'n lieve kind.
567
01:11:18,360 --> 01:11:20,829
Eindelijk thuis.
568
01:11:32,720 --> 01:11:35,997
Zuster Agnes,
er zijn twee mensen overleden.
569
01:11:36,200 --> 01:11:39,397
Twee anderen liggen in het ziekenhuis.
570
01:11:39,600 --> 01:11:43,673
U moet me het echte verhaal vertellen.
571
01:11:43,880 --> 01:11:48,556
Molly was de echte moeder
van Zoe, nietwaar?
572
01:11:48,760 --> 01:11:51,991
Pastoor Gregory
herkende Zoe bij de rivier...
573
01:11:52,200 --> 01:11:56,592
omdat ze sprekend
op haar moeder lijkt.
574
01:11:57,680 --> 01:12:03,039
En u heeft de DNA-test laten doen
om het zeker te weten.
575
01:12:04,120 --> 01:12:08,318
Maar waar kwam
het tweede monster vandaan?
576
01:12:10,640 --> 01:12:15,350
Dit medaillon was van Molly.
577
01:12:15,560 --> 01:12:19,793
Er zat een vlechtje haar in,
van haarzelf en Zoe.
578
01:12:20,000 --> 01:12:23,436
Pastoor Gregory
bewaarde het in z'n kluis.
579
01:12:24,600 --> 01:12:27,274
Toen het DNA bleek te kloppen...
580
01:12:27,480 --> 01:12:32,509
wisten we dat Zoe naar Midsomer was
teruggekeerd, op een of andere wijze.
581
01:12:32,720 --> 01:12:37,396
De pastoor heeft Zoe achttien jaar
geleden bij de rivier gevonden...
582
01:12:37,600 --> 01:12:40,399
nadat haar moeder erin was gesprongen.
583
01:12:40,600 --> 01:12:47,028
De visioenen van Zoe... Ik denk
dat de rivier die heeft opgeroepen.
584
01:12:47,240 --> 01:12:49,231
Wat ze ziet, lijkt echt.
585
01:12:49,440 --> 01:12:54,150
Waarom heeft pastoor Gregory
het kind niet naar de politie gebracht?
586
01:12:54,360 --> 01:12:57,034
Ik weet het niet.
587
01:12:57,240 --> 01:13:00,676
Molly had in de biecht
alles over zichzelf verteld.
588
01:13:00,880 --> 01:13:05,272
Hij zou het biechtgeheim
nooit geschonden hebben.
589
01:13:06,920 --> 01:13:10,800
Barnaby.
George, jou moet ik hebben.
590
01:13:13,480 --> 01:13:19,317
Porfyrie. De ziekte die heeft gezorgd
voor de legendes over vampiers.
591
01:13:19,520 --> 01:13:23,639
Het medicijnflesje.
- Bullard zegt dat het erfelijk is.
592
01:13:23,840 --> 01:13:25,717
Mad Molly leed eraan.
593
01:13:25,920 --> 01:13:30,756
Het leidt tot maagkrampen
en allergie voor alcohol.
594
01:13:30,960 --> 01:13:35,830
Zoe is allergisch voor alcohol.
- En Sir Michael heeft maagkrampen.
595
01:13:40,080 --> 01:13:43,436
Is hij wakker?
- Hij is af en toe bij bewustzijn.
596
01:14:36,560 --> 01:14:41,589
Waarom doet u zo veel voor me?
Vergeleken met u ben ik zo gewoon.
597
01:14:42,720 --> 01:14:46,315
Nee, je wordt veel beter dan ik.
598
01:14:46,520 --> 01:14:49,911
Nog even en de wereld
zal je talent omarmen.
599
01:14:54,640 --> 01:14:57,473
Ik moet je iets bekennen.
600
01:14:58,760 --> 01:15:01,309
Schrik niet...
601
01:15:03,520 --> 01:15:06,228
maar ik ben verliefd op je.
602
01:15:07,640 --> 01:15:10,996
Ziezo, dat is eruit.
En wees niet boos op me.
603
01:15:11,200 --> 01:15:16,115
Met jouw talent was het onvermijdelijk.
En met je schoonheid.
604
01:15:16,320 --> 01:15:20,791
Er is een band tussen ons.
Dat voel ik ook.
605
01:15:21,000 --> 01:15:23,799
Je weet niet hoe gelukkig ik nu ben.
606
01:15:41,200 --> 01:15:44,556
VW je me vereren
met een nacht samen?
607
01:16:03,360 --> 01:16:05,590
Barnaby.
- Mr Stock.
608
01:16:06,800 --> 01:16:10,156
Hij is een monster.
- Sir Michael?
609
01:16:11,240 --> 01:16:14,596
Je moet hem tegenhouden.
- Wat bedoelt u?
610
01:16:14,800 --> 01:16:18,270
Zoe. Ze is niet van ons.
611
01:16:18,480 --> 01:16:20,869
Ze is niet ons kind.
- Dat weet ik.
612
01:16:21,080 --> 01:16:25,039
Molly. Zij was haar moeder.
613
01:16:27,040 --> 01:16:31,955
Sir Michael is haar grootvader.
614
01:16:32,160 --> 01:16:36,757
Dat dacht ik al.
- Nee, je begrijpt het niet.
615
01:16:38,840 --> 01:16:41,400
Ze is z'n dochter.
616
01:16:41,560 --> 01:16:45,190
Molly?
- Nee, Zoe.
617
01:16:45,400 --> 01:16:48,756
Wat bedoelt u?
Z'n dochter of z'n kleindochter?
618
01:16:50,080 --> 01:16:52,037
Allebei.
619
01:16:54,120 --> 01:16:58,318
Hou hem tegen, Barnaby.
Je moet hem tegenhouden.
620
01:17:01,920 --> 01:17:03,593
Kom mee.
621
01:17:15,840 --> 01:17:18,912
Er moet assistentie kom en.
Devington Manor.
622
01:17:19,120 --> 01:17:21,760
Bel Zoe, nu direct.
623
01:17:46,120 --> 01:17:50,751
Niet opnemen.
- Misschien is het het ziekenhuis.
624
01:17:52,520 --> 01:17:56,309
Met brigadier Jones.
Ga naar buiten. We komen eraan.
625
01:17:56,520 --> 01:17:59,797
Waarom? Wat bedoelt u?
626
01:18:00,000 --> 01:18:04,358
Geef hier.
Zoe, Sir Michael is je vader.
627
01:18:06,480 --> 01:18:09,632
En je grootvader.
Maak dat je wegkomt.
628
01:18:12,400 --> 01:18:14,835
Zoe, hoor je me?
629
01:18:17,240 --> 01:18:19,709
Laat me los.
- Doe niet zo raar.
630
01:18:19,920 --> 01:18:23,470
Snap je het niet?
Je zou geschiedenis schrijven.
631
01:18:23,680 --> 01:18:27,708
Je kind zou zo veel talent erven.
- Laat me los.
632
01:18:27,920 --> 01:18:29,991
Zoe.
- Hou haar tegen.
633
01:18:30,200 --> 01:18:34,637
Kom terug. Wij zijn je echte familie.
634
01:18:42,160 --> 01:18:43,673
Kom terug.
635
01:18:43,880 --> 01:18:47,953
Je hebt alles aan ons te danken,
ondankbaar kreng.
636
01:19:00,760 --> 01:19:03,195
Doorzoeken. Ook boven.
637
01:19:04,560 --> 01:19:08,997
Naar boven.
- Jullie nemen de achtertrap.
638
01:19:10,760 --> 01:19:12,956
Niemand.
- Waar is ze?
639
01:19:13,160 --> 01:19:16,152
De rivier, de brug, het krot.
640
01:19:16,360 --> 01:19:18,271
De rivier.
641
01:19:18,480 --> 01:19:22,713
Zoe, kom terug.
Je hoeft niet bang te zijn.
642
01:19:24,840 --> 01:19:28,231
Ik moet de politie bellen.
- Wat is er aan de hand?
643
01:19:28,440 --> 01:19:32,877
Ze hebben Orlando en de pastoor
vermoord. En m'n ouders bijna.
644
01:19:33,080 --> 01:19:37,358
Je bent veilig. Ik breng je wel.
- Zo gaan we naar het huis.
645
01:19:37,560 --> 01:19:41,315
Maak je geen zorgen.
- Hou op. Laat me los.
646
01:19:41,520 --> 01:19:46,117
Zo'n toon sla je toch niet aan
tegen je broer?
647
01:19:52,240 --> 01:19:57,997
We gaan naar huis. Vooruit.
- Nee. Laat me los.
648
01:19:58,200 --> 01:20:03,434
Daar ben je weer.
- Ondankbaar rotkind.
649
01:20:03,640 --> 01:20:07,235
Ik ben erg teleurgesteld.
Stop. Blijf staan.
650
01:20:15,480 --> 01:20:18,791
Vooruit, sta op.
651
01:20:19,000 --> 01:20:22,391
Mammie.
652
01:20:22,600 --> 01:20:25,149
De baby is van ons.
653
01:20:29,720 --> 01:20:31,950
Rennen, mammie.
654
01:20:57,080 --> 01:21:01,995
De vrouwen worden verdacht
van moord. Wijs ze op hun rechten.
655
01:21:11,720 --> 01:21:14,075
Vaarwel, m'n lieve schat.
656
01:21:14,280 --> 01:21:16,954
Vergeet nooit...
- Dat ik van je hou.
657
01:21:17,160 --> 01:21:19,117
...dat ik van je hou.
658
01:21:21,080 --> 01:21:24,118
Niet huilen.
- Je mag niet huilen.
659
01:21:24,320 --> 01:21:25,799
Stil zijn.
660
01:21:28,800 --> 01:21:31,519
Molly, waar ben je?
- Rennen, mammie.
661
01:21:34,720 --> 01:21:36,791
Daar is ze.
662
01:21:43,200 --> 01:21:44,918
Waar is de baby?
663
01:22:03,520 --> 01:22:06,638
Zie je haar? Waar is ze?
664
01:22:22,120 --> 01:22:27,274
Zoe? Baby Zoe?
- Waar ben je?
665
01:22:34,240 --> 01:22:39,474
Zoe, stil maar. Stil maar.
Het is nu voorbij.
666
01:22:51,360 --> 01:22:56,514
Heeft u dan niets te zeggen?
- U zou het toch niet begrijpen.
667
01:22:56,720 --> 01:22:58,836
Stel me op de proef.
668
01:22:59,040 --> 01:23:04,228
Ik weet inmiddels alles
van het werk van Sir Francis Gallon.
669
01:23:06,760 --> 01:23:10,640
Niemand begrijpt
dat de mensheid verdoemd is.
670
01:23:10,840 --> 01:23:13,559
Zonder goede genen is het afgelopen.
671
01:23:14,640 --> 01:23:18,349
Begint u eens
met het voorval bij St. Cecilia.
672
01:23:18,560 --> 01:23:21,598
Dat was voor mij bedoeld, hè?
673
01:23:21,800 --> 01:23:26,158
U legde te veel belangstelling
voor Molly aan de dag.
674
01:23:58,280 --> 01:24:03,832
En Orlando Guest begon
roet in het eten te gooien.
675
01:24:04,040 --> 01:24:05,758
Een aardige jongen.
676
01:24:09,080 --> 01:24:11,037
Met een slechte linkerhand.
677
01:24:11,240 --> 01:24:14,437
Orlando?
- Zoe?
678
01:24:39,360 --> 01:24:44,355
Ik had wel te doen met z'n moeder.
Ze was bijzonder aantrekkelijk.
679
01:24:44,560 --> 01:24:49,509
Het is zwaar werk geweest,
om hem onder de hut op te hangen.
680
01:24:50,600 --> 01:24:55,436
M'n zoon Jonas is niet zo slim,
maar wel zo sterk als een beer.
681
01:24:55,640 --> 01:25:00,111
Heeft u geleden
onder het verlies van Molly?
682
01:25:00,320 --> 01:25:05,440
Molly was als kind al gek.
Het was maar goed dat ze verdronk.
683
01:25:08,320 --> 01:25:12,200
Het verlies van Zoe
heeft ons veel verdriet gedaan.
684
01:25:12,400 --> 01:25:16,155
En pastoor Gregory?
- Die hebben we altijd verdacht.
685
01:25:16,360 --> 01:25:20,752
Wat dacht hij wel?
Zomaar ons kind afpakken.
686
01:25:26,480 --> 01:25:31,919
De meisjes hebben hem met zo veel
plezier z'n verdiende loon gegeven.
687
01:25:41,400 --> 01:25:45,268
En de adoptieouders van Zoe?
- Die mensen.
688
01:25:45,480 --> 01:25:50,395
We konden toch niet toestaan
dat ze Zoe weer meenamen?
689
01:25:51,960 --> 01:25:55,237
Het is een wonder
dat ze haar niet verpest hebben.
690
01:25:59,160 --> 01:26:00,514
Terry?
691
01:26:06,000 --> 01:26:11,871
Stomme Miriam. Als ze het goed
had gedaan, zouden we hier niet zitten.
692
01:26:12,080 --> 01:26:17,473
Dus u geeft toe
dat u heeft aangezet tot moord.
693
01:26:17,680 --> 01:26:21,639
Het Britse volk verwordt
tot een natie van domoren.
694
01:26:21,840 --> 01:26:24,719
Er moest iemand ingrijpen.
695
01:26:31,280 --> 01:26:34,716
Het kind van Zoe en mij
zou bijzonder zijn geweest.
696
01:26:34,920 --> 01:26:40,359
Ik hoorde haar spelen in een
radioprogramma voor jonge musici.
697
01:26:40,560 --> 01:26:45,270
Zo zijn we erachter gekomen
waar ze zich bevond.
698
01:26:45,480 --> 01:26:49,872
Zodra ze begon te spelen,
wist ik dat ze een Fielding was.
699
01:26:55,040 --> 01:26:58,351
Het zit in de genen, weet u.
700
01:27:28,280 --> 01:27:30,590
Ik zorg voor een nieuwe steen.
701
01:27:46,000 --> 01:27:50,471
Goedenavond. Heeft u gereserveerd?
- Op naam van Barnaby.
702
01:27:58,160 --> 01:28:04,873
Dat is heel mooi. Geweldig.
Kent u iets van Lionel Richie?
703
01:28:06,960 --> 01:28:09,156
'Three Times a Lady?'
704
01:28:16,520 --> 01:28:19,228
Zullen we iets afhalen?
705
01:28:42,400 --> 01:28:44,311
(Checked)
58248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.