Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,295 --> 00:00:54,483
Vos sab�s que yo, yo nunca mir� esto
2
00:00:55,409 --> 00:00:56,409
Nunca lo vi
3
00:00:57,003 --> 00:00:59,810
Pero estaba en tu casa en ...
- Pero no lo mir�
4
00:01:02,129 --> 00:01:04,301
Estaba en tus cajas
5
00:01:04,871 --> 00:01:09,244
Bueno no significa que yo haya abierto
esas cajas para mirar lo que hay adentro
6
00:01:17,915 --> 00:01:21,488
Y esta es la mujer de Otto la mam� de
Emily, no ?
7
00:01:21,490 --> 00:01:27,437
No lo se, no lo se querida, no tengo idea
- Pero est� al lado de Otto as� que es
8
00:01:27,803 --> 00:01:29,752
No Otto no
- Hay que ver
9
00:01:31,690 --> 00:01:37,739
Mir�
- Es que somos muy diferentes Poli, vos te interesas mucho por el pasado
10
00:01:37,803 --> 00:01:39,963
A mi el pasado no me interesa
11
00:01:42,490 --> 00:01:47,064
Si me mostr�s un �lbum con vos y tus
hijos, me encanta
12
00:01:47,185 --> 00:01:50,047
Lo miro y lo admiro
13
00:01:50,270 --> 00:01:52,878
Esta gente que nunca conoc�
14
00:01:53,725 --> 00:01:55,842
Est�n geniales las fotos
15
00:01:55,850 --> 00:02:00,637
Mira, cuando estuvimos haciendo las valijas para mi mudanza
para venir ac�
16
00:02:03,054 --> 00:02:07,146
Helen vino a ayudarme, yo esto no le he
visto
17
00:02:07,758 --> 00:02:12,253
Ella mucho tiempo no ten�a para mirar los �lbumes, los
puso todos en un caj�n
18
00:02:13,146 --> 00:02:17,105
Para traerlos ac� y alg�n d�a verlos y no
los hemos mirado
19
00:02:17,705 --> 00:02:18,887
Ni ella ni yo
20
00:02:19,992 --> 00:02:21,892
Son geniales
21
00:02:23,738 --> 00:02:25,717
Este es tu abuelo, tu bis abuelo
22
00:02:25,924 --> 00:02:29,523
Hace de cuenta que te lo hemos tra�do a vos
23
00:02:47,043 --> 00:02:51,768
Cuando cumpli� 13 a�os mi hijo Nicol�s decidi� celebrar
su Bar Mitzvah
24
00:02:52,029 --> 00:02:56,400
Una decisi�n que tomo solo, sin
influencia m�a ni de su padre
25
00:02:57,908 --> 00:03:00,815
Ninguno de los 2 profesamos la religi�n
jud�a
26
00:03:10,976 --> 00:03:14,495
Siempre supe que mi familia ten�a or�genes jud�as
por v�a materna
27
00:03:15,492 --> 00:03:19,408
Pero la cultura y rituales nunca estuvieron presentes
en mi familia
28
00:03:20,688 --> 00:03:25,162
Nunca nos identificamos con nada relacionado a las tradiciones
del juda�smo
29
00:03:33,271 --> 00:03:37,096
De pronto la decisi�n de mi hijo me llev�
a preguntarme por que
30
00:03:43,240 --> 00:03:46,239
Empiezo a visitar peri�dicamente a mi t�a
Katheryn
31
00:03:47,452 --> 00:03:51,894
Hace poco tiempo volvi� a Buenos Aires,
despu�s de vivir muchos a�os en Europa
32
00:03:52,191 --> 00:03:53,853
Hola
- Hola
33
00:03:54,730 --> 00:03:55,957
Que buena sorpresa
34
00:03:55,994 --> 00:04:03,436
Trajo con ellas objetos que pertenecieron a mis antepasados que
sobrevivieron a 2 grandes guerras y varias migraciones
35
00:04:09,891 --> 00:04:16,059
En su casa hay algunos cuadros al oleo.
Son las primeras im�genes que dan cuenta de la historia familiar
36
00:04:17,884 --> 00:04:20,696
Mi familia fue alemana por varias
generaciones,
37
00:04:21,012 --> 00:04:26,101
hasta que en 1936 tuvieron que abandonar
su pa�s durante el Nazismo
38
00:04:29,116 --> 00:04:30,549
Y �l quien ser�a ?
39
00:04:31,540 --> 00:04:33,655
El bis bis bis bis abuelo
40
00:04:34,188 --> 00:04:41,122
O sea el bis bis
- Son 4 generaciones m�s all� hac�a el pasado de mi mam�
41
00:04:41,315 --> 00:04:44,696
Este ser�a el objeto m�s antiguo que hay
de la familia
42
00:04:45,098 --> 00:04:47,055
Que yo sepa, si
43
00:04:47,104 --> 00:04:49,008
Y que hac�a este hombre ?
No sabes
44
00:04:49,590 --> 00:04:51,145
Se enriquec�a
45
00:04:51,598 --> 00:04:56,010
Era un hombre muy rico y ten�as... no se
la moneda alemana
46
00:04:56,880 --> 00:05:02,486
Pero era que era una fortuna.
Como decir ac�, tengo 50 millones de d�lares
47
00:05:02,591 --> 00:05:05,187
Y tiene una kipa, este hombre
- Si claro
48
00:05:06,424 --> 00:05:13,609
Y este es el testamento de �l, ves
Salom�n no s� cuanto
49
00:05:13,809 --> 00:05:15,346
Salom�n Isaac dice
50
00:05:16,385 --> 00:05:20,664
Era un hombre riqu�simo, no s� cuanto ten�a.
much�sima plata
51
00:05:21,067 --> 00:05:25,119
Siete generaciones hac�a atr�s,
la identidad jud�a es evidente
52
00:05:26,382 --> 00:05:30,872
Qu� pas� entre mi antepasado Salom�n
y mi hijo Nicol�s ?
53
00:05:47,152 --> 00:05:48,354
Esta es mi mam�
54
00:05:49,977 --> 00:05:53,922
Emily, con sus 2 hijas.
Con Katheryn y Helen
55
00:05:55,650 --> 00:05:56,937
Vova
56
00:06:06,469 --> 00:06:10,487
Mi bisabuelo Otto Lipmann
era bisnieto de Salom�n Isaac
57
00:06:13,603 --> 00:06:17,203
Otto viv�a en Berl�n. Era filosofo y
psic�logo
58
00:06:19,543 --> 00:06:23,812
Se dedicaba a la investigaci�n y en su
casa no hab�a tradiciones religiosas
59
00:06:28,252 --> 00:06:33,824
Esta es la foto m�s antigua que encuentro
de �l, hac�a el a�o 1885
60
00:06:34,033 --> 00:06:40,321
Es un retrato familiar, quiz�s tomado en uno de los primeros estudios
de fotograf�a abiertos al p�blico
61
00:06:41,383 --> 00:06:45,347
Probablemente, a�os m�s tarde su
curiosidad por lo innovador,
62
00:06:45,506 --> 00:06:50,439
lo llev� a comprarse una de las primeras
c�maras de fotos disponibles en Alemania
63
00:06:53,955 --> 00:06:58,125
En sus �lbumes, a diferencia de la
mayor�a de las fotos de aquella �poca,
64
00:06:58,325 --> 00:07:02,423
no hay retratos, sino un fresco de la
vida dom�stica
65
00:07:11,913 --> 00:07:18,565
Otto tuvo 2 hijos, Hans en 1906
y mi abuela Emily en 1907
66
00:07:24,736 --> 00:07:30,163
Cuando empieza la primera guerra mundial, Otto abandona
su tarea intelectual y cient�fica,
67
00:07:30,296 --> 00:07:33,459
para unirse al ej�rcito alem�n como oficial
68
00:07:34,827 --> 00:07:37,483
Esta es una foto de la casa donde viv�an
69
00:07:38,204 --> 00:07:43,103
En 1914 su esposa Gertud se la manda al
frente como postal
70
00:07:43,969 --> 00:07:48,105
Ten�an una casa tan grande que ten�a un
instituto
71
00:07:48,384 --> 00:07:55,777
en Babelsberg que es un suburbio de
Berl�n, donde trabajaban muchos colegas
72
00:07:55,863 --> 00:08:03,039
Se que abajo ten�a su oficina, el lugar
donde �l discut�a con sus colegas.
73
00:08:03,379 --> 00:08:08,995
Ten�a habitaci�n para que cada uno
pudiera trabajar y ellos investigaban.
74
00:08:09,000 --> 00:08:16,099
No me preguntes de que aspecto preciso de
la psicolog�a, no lo se.
75
00:08:16,394 --> 00:08:22,389
Porque nunca me interes� la psicolog�a,
es algo que no tiene nada que ver conmigo
76
00:08:27,031 --> 00:08:31,226
En esta casa instituto en la calle Banse,
mi abuela Emily,
77
00:08:31,426 --> 00:08:35,601
hija de Otto, pas� su infancia y toda su
juventud
78
00:08:55,128 --> 00:09:02,764
En los a�os 30, empez� a surgir ideas
diferentes en Alemania.
79
00:09:03,415 --> 00:09:07,304
De repente los jud�os no eran m�s alemanes
80
00:09:08,348 --> 00:09:10,366
La cosa iba empeorando
81
00:09:13,255 --> 00:09:19,641
Mam� ten�a un novio, en particular un
gran amor. �l era arquitecto
82
00:09:19,841 --> 00:09:25,124
Era de buena familia, un t�tulo
mobiliario cualunque.
83
00:09:25,508 --> 00:09:32,741
Y como se avanzaba la teor�a de los Nazis, que no hab�a que
tener contacto con jud�os y no s� cuanto
84
00:09:33,064 --> 00:09:36,249
Lo sacaron de Berl�n y se lo llevaron a
Viena
85
00:09:37,039 --> 00:09:41,609
Y de ah�, nunca mam� tuvo m�s noticias.
86
00:09:43,843 --> 00:09:48,575
Y Emily cuan jud�a se sent�a o cuan
jud�os eran ellos como familia ?
87
00:09:48,799 --> 00:09:53,406
Para mi familia, la religi�n no era lo
importante
88
00:09:54,202 --> 00:09:58,905
Nunca se hablaba. No venia ning�n rabino
a casa
89
00:09:59,334 --> 00:10:04,570
Ni siquiera sab�a yo lo que era un
rabino, nada
90
00:10:04,800 --> 00:10:09,465
Y hab�a muchos alemanes, cristianos y
jud�os
91
00:10:09,665 --> 00:10:12,868
Que no observaban religi�n alguna
92
00:10:14,761 --> 00:10:21,282
En 1931 Hans, el hermano de mi abuela,
muere en un accidente de moto
93
00:10:22,773 --> 00:10:28,366
Mi bisabuelo Otto fallece poco tiempo
despu�s, en 1933.
94
00:10:28,400 --> 00:10:32,485
Mi abuela Emily y su madre se quedan
solas en la Alemania Nazi
95
00:10:34,266 --> 00:10:38,503
Como es que ella se tiene que ir de Alemania ?
Qu� te cont� ella de eso ?
96
00:10:38,510 --> 00:10:45,850
El ayudante de mi abuelo se hab�a ido a Egipto,
no s� porque raz�n, estaba radicado ah�
97
00:10:45,950 --> 00:10:53,361
Y �l empez� a escribirle cartas a mi abuela y a mi madre
que hab�an quedado solas en Berl�n
98
00:10:53,561 --> 00:10:59,589
Dici�ndoles, las cosas para los jud�os
est�n cada vez mas feas
99
00:10:59,687 --> 00:11:03,250
Tr�ete todo lo que podes y te ven�s ac�
100
00:11:38,684 --> 00:11:40,556
Qu� hacen con la casa cuando se van ?
101
00:11:40,991 --> 00:11:41,991
Se vende.
102
00:11:42,218 --> 00:11:48,450
Se vende, y el hombre que era del partido
ese que no nos gusta
103
00:11:50,223 --> 00:11:50,899
Nunca le pag�
104
00:11:51,637 --> 00:11:55,145
Qu� partido ? Era un Nazi ?
- Era un Nazi
105
00:11:55,390 --> 00:11:58,346
Nunca le pag� ? Les usurp� la casa ?
- Si
106
00:12:03,053 --> 00:12:05,978
Ac� hay un mont�n de pel�culas, rollos de
pel�culas
107
00:12:21,808 --> 00:12:26,542
La tradici�n de registrar im�genes se
continua con mi abuelo, Vladimir Kaplun
108
00:12:27,080 --> 00:12:32,033
Un ingeniero ruso aficionado al cine, que
conoce a mi abuela en Egipto
109
00:12:32,050 --> 00:12:38,060
Vinieron a Alejandr�a, se viv�a muy bien,
hab�a casas muy lindas, la playa.
110
00:12:38,070 --> 00:12:44,067
Caballos muy importante para todas estas
personas. Montaban a caballo d�a y noche
111
00:12:45,075 --> 00:12:51,669
Hab�a vida. Era lindo el lugar, era
tranquilo, no hab�a guerra
112
00:12:51,811 --> 00:12:56,387
Hab�an pasado por una guerra mundial, no
les pas� nada
113
00:12:57,089 --> 00:13:00,351
Y la segunda guerra mundial no nos va
a pasar nada tampoco
114
00:13:00,351 --> 00:13:02,235
Aqu� estamos, aqu� nos quedamos
115
00:13:04,736 --> 00:13:10,913
Entonces cuando pap� llega le cuentan, no
cuando mam� llega le cuentan
116
00:13:11,113 --> 00:13:15,198
Mir� hay unos muchachos muy divertidos,
mi padre y mi t�o
117
00:13:15,383 --> 00:13:19,231
Justo al lado nuestro, te vas a divertir
en grande !
118
00:13:19,267 --> 00:13:23,700
Bueno se divirti� tanto en grande que se
cas� con el mayor de ellos
119
00:13:24,510 --> 00:13:28,547
Y se qued� casada, este no se 50 60 a�os
120
00:13:36,545 --> 00:13:42,486
Los Kaplun, la familia de mi abuelo, eran originarios de Kiev,
donde ten�an una imprenta
121
00:13:43,611 --> 00:13:49,720
En 1917 emigraron primero a Berl�n y
luego frente al surgimiento del nazismo
122
00:13:49,820 --> 00:13:52,569
Decidieron trasladarse a Alejandr�a
123
00:14:00,563 --> 00:14:05,539
All�, mi abuelo Vova y su hermano Sioma,
instalan una nueva imprenta.
124
00:14:13,905 --> 00:14:15,538
Nacen las 3 hijas
125
00:14:16,938 --> 00:14:23,051
Estamos hablando en la mitad del medio de la guerra. No ? Por que vos naciste en el a�o ?
- Justo antes
126
00:14:24,253 --> 00:14:27,904
Justo antes y las otras 2 durante la guerra
127
00:14:29,029 --> 00:14:30,531
En esta ciudad cosmopolita
128
00:14:30,796 --> 00:14:34,309
Las 3 nenas, Kat, Irene y Helen, mi madre
129
00:14:34,818 --> 00:14:40,654
Se cr�an junto a una gran cantidad de extranjeros que intentaban resguardarse
de la segunda guerra mundial
130
00:14:48,427 --> 00:14:55,934
Emily y Vova con sus 3 hijas viven 10 a�os en Alejandr�a, hasta que empiezan las
revueltas contra el rey Faruq
131
00:14:57,387 --> 00:15:01,081
Las cosas empeoraban en Egipto
132
00:15:02,499 --> 00:15:05,954
Y se puso feo para los que no eran egipcios
133
00:15:06,495 --> 00:15:11,243
Y se mandaron a mudar en el espacio de
unos 5 6 a�os
134
00:15:11,709 --> 00:15:14,665
Todos los que no �ramos egipcios
135
00:15:20,055 --> 00:15:22,058
Pap� dijo, mi familia la saco ya
136
00:15:23,966 --> 00:15:29,065
Y la saco ya. Y mi t�o hizo lo mismo con
los hijos y la mujer
137
00:15:34,916 --> 00:15:36,617
Se van todos a Suiza
138
00:15:38,084 --> 00:15:40,137
Por qu� no se quedaron a vivir en Suiza ?
139
00:15:40,263 --> 00:15:47,265
Porque pap� no quer�a quedarse en este continente podrido
que solo sabe de guerras
140
00:15:47,534 --> 00:15:49,146
Lo dec�a a cada rato
141
00:15:50,204 --> 00:15:52,698
Nunca tuvo la intenci�n de quedarse ah�
142
00:15:53,454 --> 00:15:59,434
Y como ten�an amigos de mam� de Berl�n
que se hab�an ido a Australia
143
00:15:59,698 --> 00:16:04,221
Pap� dijo, bueno Australia es lejos de
Europa voy a ir a Australia
144
00:16:04,434 --> 00:16:12,333
Pero la cosa es que mam� lee un diario
americano en el cual nuestro t�o Pedro
145
00:16:13,464 --> 00:16:17,912
Puso un aviso del nacimiento de tu prima
Loni
146
00:16:18,978 --> 00:16:23,938
Y mam� lee eso en el auto y casi provoca
un accidente diciendo
147
00:16:24,138 --> 00:16:28,240
Tengo un primo que no est� ni en
Australia ni en Egipto
148
00:16:29,463 --> 00:16:35,195
Que se viene a la Argentina y le escriben
a Pedro, que le dijo
149
00:16:35,235 --> 00:16:39,526
Pero que te vas a ir a Australia que es muy lejos,
vente ac� que es un pa�s divino
150
00:16:40,526 --> 00:16:43,778
Era un pa�s macanudo, cr�anme
151
00:16:44,685 --> 00:16:46,037
Entonces vinimos ac�
152
00:16:48,831 --> 00:16:52,995
Aqu� vinimos. Otro Idioma m�s para
aprender y bueno ... se aprende
153
00:16:58,407 --> 00:17:03,192
Mis abuelos Vova y Emily entraron con sus
3 hijas a la Argentina
154
00:17:03,392 --> 00:17:06,669
El 29 de Marzo de 1949
155
00:17:07,305 --> 00:17:11,863
Puedo imaginarme el desconcierto de los
empleados de migraci�n de esa �poca
156
00:17:12,222 --> 00:17:17,232
En una sola familia de 5 personas, consta
que mi abuelo naci� en Kiev
157
00:17:17,669 --> 00:17:20,618
Mi abuela en Alemania
158
00:17:22,692 --> 00:17:24,829
Mi t�a Kat en Chipre
159
00:17:25,730 --> 00:17:29,841
Y mi madre Helen y mi t�a Irene en
Alejandr�a
160
00:17:33,623 --> 00:17:38,944
Algo sin embargo tienen todos en com�n.
De religi�n son protestantes
161
00:17:49,997 --> 00:17:56,231
Como entran esa vez a la Argentina ?
Entran sin papeles ?
Son jud�os que se est�n escapando ?
162
00:17:57,125 --> 00:17:59,322
Como llegan a entrar
- No somos jud�os
163
00:18:01,741 --> 00:18:08,595
Porque alguien le dijo a pap�: te vas a la iglesia m�s cercana
y te haces bautizar vos y toda tu familia
164
00:18:09,265 --> 00:18:12,997
Estas en Suiza, tanto mejor. Los Suizos
no hacen ninguna pregunta
165
00:18:13,634 --> 00:18:17,918
Y uno de esos domingos fuimos bautizadas,
mis hermanas y yo
166
00:18:18,019 --> 00:18:21,886
Y otro domingo fueron bautizados mi padre
y mi mam�
167
00:18:22,528 --> 00:18:25,174
Y nadie hizo ninguna clase de pregunta
168
00:18:25,451 --> 00:18:28,540
Si se quieren bautizar, muy bien,
baut�cense
169
00:18:29,988 --> 00:18:37,019
Entonces con el certificado de bautismo,
con mi pasaporte que era ingl�s
170
00:18:37,396 --> 00:18:42,088
Se consiguieron los papeles.
Llev� tiempo, pero lo consiguieron
171
00:18:42,944 --> 00:18:46,103
Y llegamos ac� como cualquier otro
emigrante ...
172
00:18:48,717 --> 00:18:50,765
Que fue aceptado por la Argentina
173
00:18:50,965 --> 00:18:53,667
Argentina aceptaba inmigrantes
174
00:18:53,867 --> 00:18:59,915
Lo que pas� en esos a�os que ten�an problemas los jud�os,
porque a Per�n se le hab�a ocurrido eso
175
00:19:20,345 --> 00:19:25,596
En el a�o 1998, se encontr� en la
embajada Argentina de Estocolmo
176
00:19:25,934 --> 00:19:30,206
Una copia de una circular secreta del a�o 1938
177
00:19:30,270 --> 00:19:36,676
Que indicaba que deb�a negarse cualquier tipo de visa a toda persona
que abandonase su pa�s de origen
178
00:19:36,776 --> 00:19:41,845
Por ser indeseable o expulsado,
cualquiera sea el motivo
179
00:19:42,410 --> 00:19:46,822
Esta era la orden que se utilizaba para
impedir el ingreso de jud�os
180
00:19:47,005 --> 00:19:51,213
Y la raz�n por la cual mi familia tuvo
que hacerse protestante
181
00:19:53,694 --> 00:20:00,865
Katheryn. Helen e Irene ten�an padres que ven�an escapando de la persecuci�n
huyendo de varios pa�ses
182
00:20:01,130 --> 00:20:05,823
Ahora para entrar a la Argentina, tienen
que disfrazar su identidad
183
00:20:06,129 --> 00:20:09,692
Me pregunto c�mo habr� marcado esto a las
3 hermanas
184
00:20:14,644 --> 00:20:20,503
Voy a lo de mi madre Helen que vive en Buenos Aires y es Psic�loga como su
abuelo Otto
185
00:20:20,683 --> 00:20:24,916
Yo cumpl� 7 a�os al mes de llegar a la
Argentina
186
00:20:25,655 --> 00:20:27,660
Y fue muy dif�cil para mi
187
00:20:27,766 --> 00:20:32,096
Muy dif�cil empezar a aprender nuevamente
otro idioma
188
00:20:32,403 --> 00:20:37,919
Y sin embargo, bueno los chicos tienen facilidad de aprendizaje
y empec� a aprender
189
00:20:38,573 --> 00:20:46,393
Y adoptamos r�pidamente mis hermanas y yo
a reemplazar el franc�s por castellano
190
00:20:48,646 --> 00:20:50,697
Siempre despu�s con tu madre hablaste
alem�n ?
191
00:20:50,799 --> 00:20:57,228
Siempre mi mam� nos obligaba hablar alem�n
y nos dec�a que ella no entend�a castellano
192
00:20:57,431 --> 00:21:01,991
No entend�a otro idioma, para obligarnos a que sigui�ramos
habl�ndole en alem�n
193
00:21:03,412 --> 00:21:09,618
Pero en parte tambi�n porque ella quer�a transmitir
esas ra�ces. Ella quer�a transmitir la lengua materna
194
00:21:09,981 --> 00:21:14,746
A que colegio iban y donde estaba ?
- Era un colegio ingl�s en Olivos
195
00:21:14,817 --> 00:21:16,881
En un colegio que se llama Northlands
196
00:21:18,321 --> 00:21:21,974
Y que tambi�n ten�a una escuela dominical
197
00:21:22,040 --> 00:21:28,362
Entonces �bamos mis hermanas y yo a la escuela dominical
era protestante anglicana
198
00:21:28,807 --> 00:21:36,397
Hicimos lo que se llama la confirmaci�n. Confirmas que vos segu�s
siendo anglicana
199
00:21:36,700 --> 00:21:41,004
Es una especie de re confirmaci�n de tus
creencias
200
00:21:41,204 --> 00:21:43,819
Pero sab�as que eras de origen jud�o
- Si
201
00:21:44,556 --> 00:21:47,092
Si, en todo momento lo supe
202
00:21:48,023 --> 00:21:52,774
No, no fue una cosa ...
- A pesar que ibas a la iglesia y tus hermanas tambi�n
203
00:21:52,804 --> 00:21:53,804
Si, si
204
00:21:54,208 --> 00:21:57,161
Sobre todo porque mi abuela era creyente
205
00:21:57,200 --> 00:22:01,612
Mi abuela si, era la �nica que iba,
mi abuela paterna
206
00:22:01,620 --> 00:22:05,993
Iba al templo y ten�a el candelabro en su
casa
207
00:22:06,244 --> 00:22:09,118
Ella si festejaba los ritos judaicos
208
00:22:09,494 --> 00:22:14,930
Y me acuerdo que empec� a cuestionarme
que era ser jud�a
209
00:22:15,304 --> 00:22:18,412
Porque yo cuando me preguntaban sos jud�a
Si soy jud�a
210
00:22:19,447 --> 00:22:22,778
Sos creyente ? No no soy creyente
Qu� es ser jud�a para vos ?
211
00:22:22,797 --> 00:22:27,610
Y era una pregunta que creo me cuesta
todav�a responderla
212
00:22:27,810 --> 00:22:28,810
Qu� es ser jud�a ?
213
00:22:31,862 --> 00:22:38,665
Y un tema que me produc�a si verg�enza,
pudor
214
00:22:41,528 --> 00:22:47,836
Incomodidad, sobre todo en el medio en el
que me mov�a
215
00:22:48,340 --> 00:22:52,690
Tanto entre jud�os como entre cristianos
o no jud�os
216
00:22:53,521 --> 00:22:55,856
El hecho de haber sido convertida
217
00:22:57,060 --> 00:23:00,691
O sea, la palabra converso no es una
palabra
218
00:23:05,124 --> 00:23:08,734
Socialmente correcta en la comunidad jud�a
219
00:23:08,965 --> 00:23:15,610
Y tampoco en la cristiana, en la inquisici�n no aceptaba
el converso
220
00:23:15,910 --> 00:23:18,327
Y terminaban igual quemados en la hoguera
221
00:23:18,510 --> 00:23:22,815
Pero en mi caso, el haber sido
convertida, no
222
00:23:22,992 --> 00:23:27,366
No, no terminaba de de ...
223
00:23:28,457 --> 00:23:30,821
Era algo que yo m�s bien no lo dec�a
224
00:23:31,850 --> 00:23:34,777
Este que hab�a sido convertida
225
00:23:39,856 --> 00:23:44,246
En 1962 la familia tiene que volver a
emigrar
226
00:23:44,499 --> 00:23:49,432
Deciden irse porque mi pap� ya no ten�a plata
para seguir viviendo en la Argentina
227
00:23:49,766 --> 00:23:57,340
Entonces le escribi� a su hermano cont�ndole su realidad
porque cuando vendieron la fabrica en Alejandr�a
228
00:23:57,400 --> 00:24:00,590
Una parte de la plata se la qued� Sioma
229
00:24:01,270 --> 00:24:04,099
Para instalar la fabrica en Ginebra
230
00:24:04,739 --> 00:24:11,020
Entonces cuando mi padre ya no ten�a recursos le escribi�
y Sioma le ofreci� trabajo
231
00:24:11,422 --> 00:24:14,140
Ven�te a Suiza a Ginebra
232
00:24:16,047 --> 00:24:17,455
Y te ofrezco trabajo
233
00:24:20,303 --> 00:24:24,197
Mi madre tiene 20 a�os y est� enamorado
de mi padre
234
00:24:24,397 --> 00:24:28,772
Un Argentino de origen espa�ol, por lo que no emigra
y se queda en Argentina
235
00:24:30,387 --> 00:24:34,092
Irene y Katheryn, parten con mis abuelos a
Suiza
236
00:24:38,150 --> 00:24:40,603
El n�cleo familiar se separa
237
00:24:50,311 --> 00:24:56,974
Las pel�culas familiares en 8 y 16 mm
dan cuenta de todas estas migraciones
238
00:24:58,026 --> 00:24:59,804
Toda mi familia filmaba
239
00:25:00,536 --> 00:25:07,243
Si, yo empec� a filmar sobre todo cuando vos naciste, porque mi padre
me regal� una c�mara
240
00:25:07,306 --> 00:25:11,240
Primero una 8 y despu�s pas� a tener una
Super 8
241
00:25:16,363 --> 00:25:18,320
Tengo un mont�n de pel�culas
242
00:25:19,215 --> 00:25:22,679
Y las mandaba a Suiza, ellos las ve�an,
243
00:25:23,470 --> 00:25:27,687
Porque mis padres, sino no ten�an ning�n
contacto con ustedes
244
00:25:27,887 --> 00:25:30,441
Con vos primero y despu�s con Mariana
245
00:25:56,392 --> 00:25:59,608
Como fue eso para la familia ?
Volver a emigrar
246
00:26:01,193 --> 00:26:03,577
Haces t� valija y te vas, querida
247
00:26:04,455 --> 00:26:08,188
Cuando no te queda otra, este te la
aguantas
248
00:26:09,274 --> 00:26:14,773
Escrib�s muchas cartas, y cuando llam�s por tel�fono
una vez por a�o
249
00:26:15,511 --> 00:26:20,024
Te aseguro Poli, lloras todas las lagrimas
del mundo
250
00:26:21,109 --> 00:26:28,456
Y no dec�s m�s que hola soy yo y despu�s me parece
que ya transcurrieron los 3 minutos
251
00:26:28,500 --> 00:26:29,660
Chau, hasta la pr�xima
252
00:26:57,592 --> 00:27:04,608
Ginebra no est� lejos de Berl�n, pero aun as� a mi
abuela Emily le resulta imposible regresar a su casa
253
00:27:05,188 --> 00:27:07,435
Ni siquiera puede acercarse a verla
254
00:27:11,293 --> 00:27:15,074
Al finalizar la guerra en la divisi�n de
las 2 Alemanias
255
00:27:15,274 --> 00:27:19,747
La casa de mi abuela en la calle Wannsee qued� del lado
de Berl�n oriental
256
00:27:20,437 --> 00:27:25,868
El muro pasaba a metros de la casa
y la zona era un lugar de vigilancia permanente
257
00:27:26,661 --> 00:27:29,025
Ah� viv�an polic�as y guardias
258
00:27:35,906 --> 00:27:39,803
En el a�o 89 cae el muro y se unifican
las 2 Alemanias
259
00:27:40,931 --> 00:27:45,926
El pa�s comienza a reconocer las propiedades
que hab�an quedado del lado del este
260
00:27:46,080 --> 00:27:49,649
A todos aquellos que hab�an sido
perseguido por el Nazismo
261
00:27:55,743 --> 00:28:02,388
Llega entonces el momento en que mi abuela Emily, desde
Suiza tiene la oportunidad de reclamar por su casa
262
00:28:08,861 --> 00:28:16,119
Que ella pide esta casa de Wannsee 9,
Wannsee 9, Neu Babelsberg
263
00:28:17,163 --> 00:28:21,349
Que mi padre el profesor Otto Lipmann
264
00:28:23,997 --> 00:28:26,693
Construy� y posey�
265
00:28:27,540 --> 00:28:30,504
Que tiene 17 habitaciones
266
00:28:30,551 --> 00:28:36,906
Y yo soy la �nica heredera de esta casa
267
00:28:37,269 --> 00:28:45,000
Y adjunto fotos de la casa donde �l est�
con mi madre y nosotros
268
00:28:45,298 --> 00:28:51,500
O sea que las fotos ayudaron a hacer evidencia
de que la casa les pertenec�a ?
269
00:28:51,595 --> 00:28:52,595
Si
270
00:28:53,683 --> 00:28:58,000
La solicitud fue rechazada porque aparece
un nuevo due�o
271
00:28:58,321 --> 00:29:04,713
Es que mi abuela fue, la obligaron a vender la casa
y el que la compr� fue un Nazi
272
00:29:04,726 --> 00:29:10,554
Y ese Nazi, cuando cay� el muro, hizo
tambi�n un intento
273
00:29:10,619 --> 00:29:13,676
De recuperar la casa, porque �l la hab�a
comprado
274
00:29:14,036 --> 00:29:16,873
Y ten�a quiz�s tanto derechos como nosotros
275
00:29:17,152 --> 00:29:19,610
Porque �l ten�a el t�tulo de propiedad
276
00:29:20,131 --> 00:29:22,979
Helen, recib� el fax de tu abogado de
Berl�n
277
00:29:23,023 --> 00:29:25,141
Las noticias no son muy buenas
278
00:29:25,564 --> 00:29:31,257
Est� rechazado tu solicitud para
recuperar la propiedad
279
00:29:31,595 --> 00:29:36,962
Y ah� vi que hay una carta en que tanto mi hermana mayor
como mi hermana menor
280
00:29:37,601 --> 00:29:40,946
Ya estaban como dispuestas a largar la
toalla
281
00:29:41,659 --> 00:29:46,664
Este, ah� est�, es un email
282
00:29:47,045 --> 00:29:48,045
Ac�
283
00:29:50,720 --> 00:29:54,720
Y ah� fue un poco que les dije que yo no
abandonaba
284
00:29:54,864 --> 00:29:55,864
Leelo
285
00:29:56,348 --> 00:29:57,862
No, no la voy a leer
286
00:29:58,406 --> 00:30:01,912
Es porque me pelee un poco con mis
hermanas ah� Poli
287
00:30:04,715 --> 00:30:06,991
No, no pero no es nada personal
288
00:30:09,224 --> 00:30:12,426
Hola Katheryn, tu pesimismo y tu enojo no
me sirven mucho
289
00:30:12,500 --> 00:30:16,015
Si vos no te queres ocupar
yo no tengo ning�n inconveniente
290
00:30:16,050 --> 00:30:17,377
De tomar el relevo
291
00:30:17,506 --> 00:30:20,225
Que de hecho lo hago y sigo adelante
292
00:30:20,325 --> 00:30:24,237
Algo que si me demostr� la vida, 55 pirulos
293
00:30:24,481 --> 00:30:28,381
Y si es que solamente logro cosas,
si salgo a pelearlas
294
00:30:28,408 --> 00:30:30,231
Nada me cae regalado
295
00:30:30,414 --> 00:30:34,054
Por eso te pido te pido que me ayudes,
por lo menos a no tirarme abajo
296
00:30:34,230 --> 00:30:37,099
Solo necesito tu palabra, tus ideas
297
00:30:37,171 --> 00:30:39,493
Saber que me apoyas en lo que estoy
haciendo
298
00:30:39,806 --> 00:30:45,518
Lo mismo espero de Irene pero que las dos est�n
de acuerdo con lo que voy haciendo
299
00:30:45,907 --> 00:30:48,712
Dale un poco de fuerza
no s� si la ganamos
300
00:30:48,774 --> 00:30:50,980
Para dejar que un Nazi de mierda
301
00:30:52,870 --> 00:30:56,838
Nuevamente nos sacuda en la nariz
y con aire triunfal
302
00:30:56,938 --> 00:30:59,663
Es lo �ltimo que puedo en esta vida tolerar
303
00:31:01,125 --> 00:31:04,414
Ya hemos vivido las consecuencias de
la segunda guerra
304
00:31:04,528 --> 00:31:07,294
Y el genocidio. No
s� la hagamos f�cil
305
00:31:07,408 --> 00:31:11,329
As� que todo lo que te acord�s
o todo o que ten�s escrito
306
00:31:11,605 --> 00:31:16,444
Hac�melo llegar que por email, que son algunos
segundos m�s que ten�s que disponer
307
00:31:16,496 --> 00:31:20,069
Mientras tanto mi casa esta revuelta
y no sabes... bueno
308
00:31:20,291 --> 00:31:21,291
Agrego otras cosas
309
00:31:22,674 --> 00:31:26,427
Despu�s de esto Katheryn me acompa��
Irene tambi�n acompa��
310
00:31:26,500 --> 00:31:29,855
Consiguiendo papeles del consulado alem�n
en Italia
311
00:31:32,480 --> 00:31:35,445
Sorpresivamente un d�a recibo una llamada
312
00:31:36,410 --> 00:31:38,379
Era el fax que yo estaba esperando
313
00:31:38,380 --> 00:31:42,928
Eran como 20 hojas diciendo paso por
paso quienes hab�an sido los due�os
314
00:31:43,206 --> 00:31:46,328
A quien se vendi�
Quien volvi� a comprar
315
00:31:46,350 --> 00:31:48,080
Quienes son los inquilinos
316
00:31:48,114 --> 00:31:51,180
Era toda la historia de la casa
317
00:31:52,180 --> 00:31:56,728
Y que la casa no estaba todav�a a
nuestra disposici�n
318
00:31:56,855 --> 00:32:02,536
Pero que ya hab�a muchas posibilidades
que seamos nosotros
319
00:32:02,540 --> 00:32:07,182
Considerados los due�os herederos
de esa casa
320
00:32:07,225 --> 00:32:14,554
En 3 o 4 a�os m�s tarde vino la sentencia
de que la casa hab�a sido restituida
321
00:32:14,600 --> 00:32:18,482
A los herederos leg�timos que eran
mis hermanas y yo
322
00:32:32,232 --> 00:32:34,808
Es un lugar muy especial,
es un lugar m�gico
323
00:32:34,820 --> 00:32:40,228
Donde yo lo que m�s me produce conmoci�n
y emoci�n
324
00:32:40,230 --> 00:32:45,218
Es pensar que mi mam� se cri� en ese casa
mi mam� creci� en esa casa
325
00:32:45,476 --> 00:32:47,491
Hasta los 27 a�os
326
00:32:49,690 --> 00:32:51,128
Ella ya hab�a fallecido
327
00:32:51,130 --> 00:32:52,130
Emily hab�a fallecido
328
00:32:52,638 --> 00:32:54,369
Emily todo esto no vio
329
00:33:09,931 --> 00:33:12,780
Viajo a Madrid a visitar a mi t�a Irene
330
00:33:12,790 --> 00:33:14,811
La menor de las 3 hermanas
331
00:33:23,253 --> 00:33:24,253
Hola
- Hola
332
00:33:24,317 --> 00:33:27,606
Ire
- Poli, que lindo verte
333
00:33:28,087 --> 00:33:29,087
Como andas ?
- Bien
334
00:33:29,090 --> 00:33:32,514
La casa de mi t�a est� aun conmovida
por un gran evento
335
00:33:32,656 --> 00:33:36,199
Su nieto Sebasti�n acaba de tomar
la primera comuni�n
336
00:33:36,249 --> 00:33:40,500
Y ahora vamos a misa todos los domingos
en familia, nos vamos todos juntos
337
00:33:40,568 --> 00:33:41,568
En serio ?
- Si
338
00:33:41,570 --> 00:33:46,462
Y Mar�a Fernanda le encanta tambi�n
y cantamos y rezamos
339
00:33:47,499 --> 00:33:49,544
Todo, que momento tan sublime
340
00:33:50,264 --> 00:33:52,228
Padre nuestro que est� en el cielo
341
00:33:52,466 --> 00:33:54,312
Santificado sea tu nombre
342
00:33:54,320 --> 00:33:55,921
Venga a nosotros tu reino
343
00:33:55,990 --> 00:33:59,046
H�gase tu voluntad en la tierra como
en el cielo
344
00:33:59,286 --> 00:34:01,408
Danos fe en nuestro pan de cada d�a
345
00:34:01,875 --> 00:34:06,291
Perdona nuestros ofensas como tambi�n nosotros
perdonamos a los que nos ofenden
346
00:34:06,417 --> 00:34:08,768
Y no nos dejes caer en la tentaci�n
347
00:34:08,846 --> 00:34:10,218
Y l�branos del mal
am�n
348
00:34:13,505 --> 00:34:16,814
Ire y vos sos ?
- Creyente muy
349
00:34:16,820 --> 00:34:18,191
Sos muy creyente ?
- Muy
350
00:34:18,600 --> 00:34:20,480
Y cuando empezaste hacerte muy creyente ?
351
00:34:21,602 --> 00:34:24,548
De toda mi vida
- Pero es algo que te surgi� a vos nada m�s
352
00:34:24,550 --> 00:34:27,450
Porque no ven�s de una familia religiosa
353
00:34:27,942 --> 00:34:31,828
No y adem�s, f�jate, que no en mi casa nadie,
pero �bamos todos a la iglesia
354
00:34:31,982 --> 00:34:35,946
Y no se en que momento Helen y Katheryn
dejaron de ir, no se
355
00:34:35,950 --> 00:34:37,801
Cuando eran chicas iban a la iglesia ?
- Si, si
356
00:34:38,527 --> 00:34:41,031
En Buenos Aires �bamos
- En Buenos Aires
357
00:34:41,050 --> 00:34:44,494
En Belgrano hay una iglesia anglicana en
Belgrano
358
00:34:47,407 --> 00:34:48,920
R, creo que es
359
00:34:50,170 --> 00:34:52,381
Y yo iba todo. A lo ultimo yo iba sola
360
00:34:52,685 --> 00:34:58,149
De ni�a de peque�a, no tuviste ninguna influencia
de Emily y Vova de ?
361
00:34:58,155 --> 00:35:01,570
No, si ellos eran ateos
- Ellos eran ateos nada que ver con el juda�smo
362
00:35:01,579 --> 00:35:03,423
Pero por supuesto, mi encanto
363
00:35:03,622 --> 00:35:08,450
Como te imaginas que mi mam� y mi pap�
despu�s de todo lo que pasaron ?
364
00:35:08,469 --> 00:35:14,625
No, no. Yo los entiendo, no los critico
365
00:35:15,003 --> 00:35:16,367
Al contrario, los admiro
366
00:35:17,897 --> 00:35:19,200
Por qu� dec�s ?
367
00:35:19,214 --> 00:35:24,095
Bueno porque Poli cuando tu pasas
por circunstancias adversas en tu vida
368
00:35:24,101 --> 00:35:30,046
Es muy dif�cil pensar que hay alguien, un dios
que pueda permitir tantas atrocidades
369
00:35:31,072 --> 00:35:36,442
Tantos castigos, tantas humillaciones
tanta tortura, tantos holocaustos
370
00:35:36,561 --> 00:35:37,561
Dios m�o
371
00:35:38,197 --> 00:35:39,197
No
372
00:35:50,824 --> 00:35:53,330
Estos son mis abuelos
373
00:35:53,338 --> 00:35:54,338
Y estos son mis bis abuelos
374
00:35:58,189 --> 00:36:00,000
Yo estos los conozco
375
00:36:00,058 --> 00:36:01,486
Ella es ?
376
00:36:01,907 --> 00:36:07,061
Ella es la madre de mi abuela
377
00:36:20,296 --> 00:36:24,007
Te voy a mostrar fotos cuando ellas eran ni�as
cuando eran muy chiquitas
378
00:36:24,432 --> 00:36:27,828
Y ella era una madre que tendr�a unos 40
a�os
379
00:36:28,668 --> 00:36:32,190
Las traje las fotos y tengo la foto
cuando ella viv�a en Alemania
380
00:36:33,780 --> 00:36:34,780
En Berl�n
381
00:36:35,398 --> 00:36:37,641
Fuiste alguna vez ah� ?
No - No
382
00:36:37,867 --> 00:36:39,643
Te gustar�a ?
- Si
383
00:36:40,041 --> 00:36:41,474
Nac� en Alemania
384
00:36:41,865 --> 00:36:43,947
Naciste en Alemania ?
- Si en M�nich
385
00:36:44,042 --> 00:36:45,486
En Serio ?
- Si
386
00:36:45,836 --> 00:36:47,824
Yo no me acordaba
- Si
387
00:36:48,862 --> 00:36:51,059
Y sos alem�n
- Si
388
00:36:51,831 --> 00:36:54,420
Sos alem�n
- No no soy alem�n
389
00:36:54,906 --> 00:36:57,025
No sos alem�n ?
- No, no soy
390
00:36:57,123 --> 00:37:01,275
Qu� sos ?
- Soy venezolano y italiano
391
00:37:03,102 --> 00:37:06,194
Pero alem�n porque no, si naciste en Alemania ?
- No se
392
00:37:06,748 --> 00:37:08,670
No sos alem�n ?
- No
393
00:37:17,793 --> 00:37:22,348
Son 6 meses lo que te tarda acostumbrarte
a vivir en un nuevo pa�s
394
00:37:22,522 --> 00:37:23,522
Es que no m�s
395
00:37:23,629 --> 00:37:26,019
Si es m�s, es porque tu no has hecho el
esfuerzo
396
00:37:26,550 --> 00:37:29,452
Pero en 6 meses te adaptas, pero
maravillosamente
397
00:37:29,965 --> 00:37:33,126
As� es como al d�a siguiente
que yo llegu� a Madrid
398
00:37:33,856 --> 00:37:35,431
Ya me sent�a feliz yo aqu�
399
00:37:35,450 --> 00:37:39,986
Vos sos realmente una ciudadana del mundo
- Del mundo, claro
400
00:37:40,005 --> 00:37:41,005
Claro
401
00:37:41,062 --> 00:37:43,128
Yo me siento 100 % venezolana
402
00:37:43,139 --> 00:37:48,706
Pero me encantar�a tambi�n poder decir que
me siento italiana, me siento argentina
403
00:37:48,823 --> 00:37:55,351
Me siento espa�ola, porque me siento gratamente
recibida en cualquier parte aqu� donde he vivido
404
00:37:55,451 --> 00:37:57,685
Y te sent�s algo alemana tambi�n ?
- No
405
00:37:58,658 --> 00:37:59,758
Ah� no
406
00:37:59,828 --> 00:38:04,497
No, pero no, no por lo que pas�
no por la historia, pero ...
407
00:38:05,775 --> 00:38:10,152
Me encanta ir y cuando mis hijos viv�an en M�nich,
nosotros �bamos much�simo a M�nich
408
00:38:10,666 --> 00:38:14,010
No solamente �bamos a M�nich,
si no viaj�bamos por Alemania
409
00:38:14,020 --> 00:38:18,300
Por qu� tu primer idioma fue el alem�n y con tu madre hablabas alem�n ?
- Si si y sigue siendo
-
410
00:38:18,581 --> 00:38:21,142
Pero no sent�s relaci�n con Alemania
411
00:38:21,463 --> 00:38:26,299
No, no siento el latido el coraz�n
cuando voy a Alemania
412
00:38:26,337 --> 00:38:31,985
Estoy contenta, me encanta ir a Alemania.
Es preciosa y me encanta la disciplina y el orden
413
00:38:33,087 --> 00:38:35,713
Pero de sentirme alemana no podr�a decir
414
00:38:37,062 --> 00:38:40,488
Mientras viv�a y estudiaba en Ginebra
Irene conoci� a Fernando
415
00:38:40,828 --> 00:38:44,646
Un estudiante de relaciones internacionales
de origen venezolano
416
00:38:46,241 --> 00:38:49,974
Luego de casarse partieron de Suiza
y se instalaron en Venezuela
417
00:38:51,158 --> 00:38:55,623
Al poco tiempo Fernando comenz� su carrera
diplom�tica como embajador
418
00:38:56,998 --> 00:39:00,555
En los a�os 80 fue designado en
Alemania oriental
419
00:39:01,324 --> 00:39:06,738
F�jate yo fui embajador en la Rep�blica Democr�tica alemana
del a�o 81 al a�o 84
420
00:39:07,251 --> 00:39:11,148
Si bien recuerdo Emily vino por primera vez
hac�a el a�o 82
421
00:39:12,557 --> 00:39:15,903
Y era muy importante que viniera a
Berl�n oriental
422
00:39:16,495 --> 00:39:18,821
Porque la casa estaba en Berl�n oriental
423
00:39:20,348 --> 00:39:22,459
La casa no casa no estaba en Berl�n
occidental
424
00:39:23,002 --> 00:39:24,703
Pero no solamente que estaba en Berl�n
Oriental
425
00:39:25,318 --> 00:39:27,614
Es que la casa estaba ocupado por los Vopos
426
00:39:27,657 --> 00:39:30,756
Los Vopos eran los polic�as que cuidaban
el muro
427
00:39:31,277 --> 00:39:35,508
Y estaba a 20 metros, 30 metros del muro
428
00:39:36,764 --> 00:39:38,868
Entonces para poderla ver, nosotros
ten�amos que ir
429
00:39:39,025 --> 00:39:43,861
Hasta la ciudad de Postam que estaba a uno 35 km
al sur de Berl�n
430
00:39:44,618 --> 00:39:52,094
Y ah� �bamos al canal que une el lago
que creo que se llama Wannsee
431
00:39:54,046 --> 00:39:59,310
Y enfrente estaba el barrio donde ella vivi�
Klein Liniki
432
00:40:00,456 --> 00:40:04,271
Y la casa se ve�a perfectamente
Estaba en muy mal estado
433
00:40:04,764 --> 00:40:07,165
Y ve�amos a los polic�as
434
00:40:08,927 --> 00:40:13,838
Yo recuerdo que Emily se emocion� profundamente
las 2 veces que vio su casa
435
00:40:13,964 --> 00:40:17,053
Eso ocurre casi 50 a�os despu�s que ella
la dej�
436
00:40:18,634 --> 00:40:21,782
Y no hab�a forma de acercarse demasiado
era a trav�s del lago
437
00:40:22,039 --> 00:40:25,808
No porque entrabamos ya a un territorio de
seguridad
438
00:41:52,758 --> 00:41:55,011
Luego de un tiempo de recuperar la casa
439
00:41:55,059 --> 00:41:57,572
Como ninguna de las 3 viv�an en Alemania
440
00:41:57,689 --> 00:42:00,472
Mi madre y sus hermanas deciden venderla
441
00:42:00,510 --> 00:42:01,510
Bienvenida
442
00:42:01,622 --> 00:42:05,035
La compra Norbert, el primo
de un amigo de mi madre
443
00:42:05,113 --> 00:42:09,023
Que deja siempre una habitaci�n
reservada para mi familia
444
00:42:09,892 --> 00:42:15,293
Si te decides de restaurar la
casa antigua
445
00:42:15,300 --> 00:42:20,052
Te ocupas autom�ticamente de la
historia
446
00:42:20,160 --> 00:42:23,734
Que pasaba durante los a�os
que exist�a la casa
447
00:42:24,301 --> 00:42:29,841
Y eso fue el inicio para ocuparme
de la historia de tu familia
448
00:42:31,930 --> 00:42:35,563
Bueno es la historia de la familia
Lipmann
449
00:42:36,604 --> 00:42:42,747
Esto formaba parte de una exposici�n grande
y cuando se termin� la exposici�n
450
00:42:43,009 --> 00:42:47,850
Buenos hemos decidido a comprar este objeto
para nuestra casa
451
00:42:48,486 --> 00:42:51,820
Hemos pensado que coincide muy bien
452
00:42:54,911 --> 00:42:58,900
Porque los jud�os formaban una parte
imprescindible
453
00:42:58,914 --> 00:43:02,937
De la vida cultural y econ�mica en Alemania
454
00:43:04,118 --> 00:43:10,157
Y para Alemania en total hasta nuestros
d�as es la cat�strofe
455
00:43:10,409 --> 00:43:16,401
De que esta parte de la sociedad, la parte jud�a
dejo de existir
456
00:43:20,021 --> 00:43:26,033
Como la encontr� por primera vez
ten�a est� pintada la casa
457
00:43:26,946 --> 00:43:29,035
Esta es la vista por atr�s
458
00:43:31,235 --> 00:43:36,987
Con el �rbol que es testigo de todo el
siglo pasado
459
00:43:38,911 --> 00:43:42,870
En los planos antiguos nunca
logr� encontrarlos
460
00:43:43,594 --> 00:43:49,945
Pens�, OK tengo muy buena relaci�n con
tu mam� que ten�a un mont�n de fotos
461
00:43:50,386 --> 00:43:54,049
Y con las fotos ten�a el primer acceso
462
00:43:54,100 --> 00:43:59,496
Para reinstalar la vida o el dise�o como
era
463
00:44:01,193 --> 00:44:04,296
Pero aun m�s importante la vida que pasaba
464
00:44:05,881 --> 00:44:10,921
Con tu bisabuelo, su familia
su vida profesional
465
00:44:11,500 --> 00:44:17,867
Y as� ten�a una muy buena impresi�n
de la vida de entonces
466
00:44:17,959 --> 00:44:24,540
Y intentaba ubicar o posicionar las fotos en los
diferentes lugares de la casa
467
00:44:27,889 --> 00:44:31,889
Tu abuelo ten�a un instituto privado ac�
468
00:44:32,731 --> 00:44:36,675
Un instituto privado de las ciencias
aplicadas de la psicolog�a
469
00:44:37,741 --> 00:44:40,725
Una ciencia muy nueva en aquel tiempo
470
00:44:41,073 --> 00:44:47,208
Estaba luchando durante 15 a�os de establecer
su instituto a nivel del estado
471
00:44:47,663 --> 00:44:54,729
Y en el a�o 32, 1932 finalmente logr�
a instalar el instituto
472
00:44:55,673 --> 00:45:00,528
El instituto p�blico en la Universidad de
Humboldt
473
00:45:00,869 --> 00:45:03,057
Y en el a�o siguiente
474
00:45:03,060 --> 00:45:08,277
Con la resurrecci�n con la surrecci�n del
partido Nacional Socialista en Alemania
475
00:45:09,016 --> 00:45:13,794
Solo tardaba, o si solo tardaba
4 meses m�s o menos
476
00:45:13,800 --> 00:45:18,379
Hasta cuando le echaron afuera del
instituto
477
00:45:18,722 --> 00:45:26,391
Y algunas semanas m�s aparecieron ac�
los oficiales de la Gestapo en la casa
478
00:45:26,679 --> 00:45:32,905
Y echaron afuera sus libros, su obra
cient�fica
479
00:45:36,716 --> 00:45:40,625
Cuando lo expulsan de la universidad
y la gestapo allana su casa instituto
480
00:45:41,346 --> 00:45:43,934
Mi bisabuelo Otto
muere de un ataque cardiaco
481
00:46:07,167 --> 00:46:10,380
Mira lo que encontrado en los documentos
de mis padres
482
00:46:11,063 --> 00:46:16,036
Es un documento que hab�a que
presentar en aquella �poca
483
00:46:17,192 --> 00:46:19,167
Por ejemplo antes de casarse
484
00:46:19,402 --> 00:46:21,948
Es un �rbol geneal�gico
485
00:46:22,935 --> 00:46:28,752
Un �rbol geneal�gico demostrando todos
tus antecesores
486
00:46:28,966 --> 00:46:33,946
Para demostrar que no seas jud�o
487
00:46:35,791 --> 00:46:41,436
Pap� por ejemplo cont� como ario
en aquella �poca
488
00:47:02,413 --> 00:47:07,048
A unas pocas cuadras de la casa
se encuentra otra casa de Wannsee
489
00:47:11,791 --> 00:47:18,752
All� 15 jerarcas Nazis se reunieron para decretar la
soluci�n final para todos los jud�os de Europa
490
00:48:07,173 --> 00:48:11,335
Las leyes de N�remberg aplicadas
en Alemania desde el a�o 35
491
00:48:11,507 --> 00:48:16,427
Consideraban jud�o a toda persona que tuviera
al menos un jud�o en su familia
492
00:48:16,970 --> 00:48:19,273
Hasta 6 generaciones hac�a atr�s
493
00:48:23,367 --> 00:48:28,349
En el a�o 38 varios pa�ses del mundo se reunieron
en la conferencia de Evian
494
00:48:28,842 --> 00:48:33,275
Para discutir la aceptaci�n de jud�os alemanes
en calidad de refugiados
495
00:48:34,445 --> 00:48:38,864
Luego de 9 d�as de debate ning�n
pa�s acept� recibirlos
496
00:48:43,676 --> 00:48:47,244
En la conferencia de Wannsee en Enero de 1942
497
00:48:47,689 --> 00:48:52,580
Los Nazis contabilizaron 11 millones de personas
de origen jud�o en toda Europa
498
00:48:53,064 --> 00:48:57,291
Y determinaron su inmediata deportaci�n
a 6 campos de exterminio
499
00:49:53,094 --> 00:49:56,474
Le pido a Norbert que me muestre el lugar
entre los �rboles
500
00:49:56,736 --> 00:49:57,994
Al otro lado del muro
501
00:49:58,533 --> 00:50:00,981
Desde donde mi abuela pudo haber visto su
casa
502
00:50:05,139 --> 00:50:08,392
Si bueno, me imagino que podr�a ser
desde aqu�
503
00:50:36,431 --> 00:50:39,215
De regreso a Buenos Aires paso
nuevamente por Madrid
504
00:50:39,315 --> 00:50:41,869
Donde mi madre tambi�n est�
de visita
505
00:50:43,796 --> 00:50:46,375
Esta es una oportunidad para conversar
con ambas hermanas
506
00:50:46,400 --> 00:50:49,611
De temas que tal vez nunca se hayan
hablado en la familia
507
00:50:52,766 --> 00:50:55,188
Tu mam� no era una mujer triste
508
00:50:56,204 --> 00:50:59,111
Mam� era una mujer que ten�a muchas amigas
509
00:50:59,719 --> 00:51:02,426
Yo la consideraba de verdad una mujer
alegre
510
00:51:02,798 --> 00:51:06,030
No que se re�a a carcajadas as� pero
ten�a una vida
511
00:51:06,848 --> 00:51:11,470
Que tu no notabas por las cosas que
ella hab�a pasado
512
00:51:12,090 --> 00:51:13,707
Nunca
No ? Qu� te parece ?
513
00:51:14,710 --> 00:51:17,521
Si, venia de una educaci�n muy r�gida
514
00:51:18,009 --> 00:51:21,393
Que seguramente esa educaci�n se la debo
haber transmitido
515
00:51:21,400 --> 00:51:23,064
A ustedes tambi�n
- Si, exacto
516
00:51:23,164 --> 00:51:28,727
La rigidez de no se hablan de enfermedades
no se hablan de tristezas
517
00:51:28,767 --> 00:51:33,654
No, hay tema que son personales
que son intimas
518
00:51:33,975 --> 00:51:36,500
Este, no hay que hablarlo en p�blico
519
00:51:36,848 --> 00:51:41,146
Eso ustedes con el tiempo lo fueron definiendo
como una caracter�stica alemana ?
520
00:51:42,127 --> 00:51:43,954
Si claro
- Podemos decir que es alem�n eso ?
521
00:51:44,040 --> 00:51:46,977
Prusiano, yo si lo considero - Muy dura
522
00:51:47,649 --> 00:51:51,859
Era muy r�gida, si
523
00:51:54,012 --> 00:51:56,503
O sea se sienten de alg�n modo
alemanas tambi�n ?
524
00:51:56,535 --> 00:51:57,535
Yo si - Si
525
00:51:57,536 --> 00:52:00,632
Claro, como que de rusa nada
526
00:52:00,719 --> 00:52:03,430
No, - En absoluto
- De ruso no
527
00:52:03,725 --> 00:52:05,141
De alem�n si
- Si
528
00:52:05,882 --> 00:52:06,882
En que cosas ?
529
00:52:07,651 --> 00:52:10,864
En la educaci�n, en el recato
530
00:52:12,068 --> 00:52:16,128
No hay que reirse fuerte, no hay
que llorar p�blicamente
531
00:52:18,007 --> 00:52:20,596
Si hab�a como unas cierta normas en casa
532
00:52:21,386 --> 00:52:22,386
No te mires en el espejo
533
00:52:24,810 --> 00:52:27,963
Qu� estas buscando monedas ?
levanta la cara
534
00:52:28,348 --> 00:52:29,919
Camina derecho
535
00:52:30,576 --> 00:52:35,007
Y todav�a hoy en d�a no camino mirando
buscando monedas
536
00:52:36,628 --> 00:52:38,456
Si mam� era un ...
537
00:52:38,522 --> 00:52:42,420
Parad�jicamente ella era hija de Otto Lipmann
que era un libre pensador
538
00:52:42,429 --> 00:52:45,472
un psic�logo, un filosofo, muy liberal
- Muy si
539
00:52:46,134 --> 00:52:47,134
Pero
540
00:52:47,855 --> 00:52:51,514
Muy r�gido por otra parte
- Muy r�gido y mir� Poli m�s
541
00:52:52,150 --> 00:52:59,279
Ella me cont� que Opa, mi Opa
Otto Lipmann ten�a un amante
542
00:52:59,341 --> 00:53:02,637
A yo no lo sab�a
- Pero ella tambi�n ten�a un amante
543
00:53:02,669 --> 00:53:05,185
Qui�n ella tambi�n
- Oter - A la esposa
544
00:53:05,186 --> 00:53:07,377
Ten�a Abuela ? - Claro
- Ah no sab�a
545
00:53:07,380 --> 00:53:09,125
Gertrud, la mujer de Otto
546
00:53:09,217 --> 00:53:12,051
Ten�an sus cosas
- Ah no sab�a
547
00:53:12,525 --> 00:53:13,645
Qui�n te dijo eso ?
- Mam�
548
00:53:13,785 --> 00:53:14,785
Que c�mico
549
00:53:16,090 --> 00:53:18,507
Y Kathri lo sabe ?
- Seguramente
550
00:53:18,635 --> 00:53:21,022
Yo nunca escuch� eso, nunca
551
00:53:22,879 --> 00:53:28,292
Y se encuentran Emily y Vova se conocen
en la playa y se casan
552
00:53:28,300 --> 00:53:29,400
Inmediatamente
553
00:53:29,402 --> 00:53:30,817
Y como se casan ?
554
00:53:31,820 --> 00:53:32,823
Por templo
555
00:53:33,501 --> 00:53:40,903
Porque no los dejaban casar, ni por
los alemanes ni los egipcios
556
00:53:41,375 --> 00:53:48,466
Porque los egipcios necesitaban el...
ten�a que ser musulm�n
557
00:53:49,207 --> 00:53:51,057
Entonces se casaron por templo
558
00:53:52,574 --> 00:53:57,257
Y ese casamiento no fue reconocido en
Argentina cuando llegaron
559
00:53:57,358 --> 00:54:00,083
O sea que a hasta ese momento ya
hab�a una historia familiar
560
00:54:00,100 --> 00:54:03,788
Signada por el juda�smo, si bien ellos
no eran practicantes
561
00:54:04,040 --> 00:54:06,868
Eso los estaba haciendo moverse
de un pa�s a otro
562
00:54:07,358 --> 00:54:13,165
Pero no era ellos Poli, yo creo los ingleses
todos, todo el mundo se preocupaba por esto
563
00:54:13,405 --> 00:54:19,597
No era el juda�smo, es era era mu...
todos ellos salieron
564
00:54:19,600 --> 00:54:22,745
Todos ellos ten�an miedo de una guerra
565
00:54:23,160 --> 00:54:25,869
No la guerra ya hab�a estallado
- Si, si bueno
566
00:54:26,148 --> 00:54:27,330
La guerra hab�a estallado
567
00:54:27,335 --> 00:54:32,102
Pero ellos como jud�os estaban m�s perseguidos
todav�a que cualquier otro grupo europeo
568
00:54:32,110 --> 00:54:34,477
Me imagino, pero
- Si pero el comienzo
569
00:54:34,478 --> 00:54:37,894
En el 35 fueron las leyes de N�remberg,
o sea se fueron tarde
570
00:54:38,564 --> 00:54:40,538
Pero tambi�n digo, por suerte
se fueron
571
00:54:40,639 --> 00:54:42,408
Estaban perseguidos a mi criterio
572
00:54:43,429 --> 00:54:47,140
En que sentido
- Si ellos se hubieran quedado en Alemania
573
00:54:47,142 --> 00:54:48,768
Bueno el si se ...
574
00:54:49,770 --> 00:54:52,420
Hubi�ramos terminado todos en un campo
- Claro, claro
575
00:54:52,424 --> 00:54:54,176
Sin el menor de las dudas
576
00:54:54,470 --> 00:54:56,505
Claro, pero el si se
577
00:54:57,229 --> 00:54:58,328
Pero no ocurri�
578
00:54:58,330 --> 00:55:01,052
Me parece - Porque se fueron
- Por que se fueron
579
00:55:01,053 --> 00:55:02,797
Pero no porque se sent�an perseguidos
580
00:55:03,023 --> 00:55:06,650
Porque pensaban que algo malo
podr�a suceder
581
00:55:06,725 --> 00:55:11,488
Eso se llama persecuci�n
A eso se llama persecuci�n - OK
582
00:55:12,288 --> 00:55:16,308
Pensaban que algo malo pod�a suceder
Y que a ellos le pod�a suceder algo malo
583
00:55:16,310 --> 00:55:19,366
Si claro. A todos
A todos ellos
584
00:55:19,916 --> 00:55:21,419
Sobre todo a todos los jud�os
- Exacto
585
00:55:24,632 --> 00:55:27,769
Qu� result� para vos la recuperaci�n de
la casa ?
586
00:55:29,741 --> 00:55:32,576
Se cerr� un circulo, pero adem�s
587
00:55:32,580 --> 00:55:36,347
Me parece como que hubo un reconocimiento
588
00:55:36,348 --> 00:55:43,222
Yo como jud�a sent� que hubo un reconocimiento
por parte de Alemania
589
00:55:43,390 --> 00:55:45,414
De todo lo que hab�amos perdido
590
00:55:46,060 --> 00:55:51,338
O sea que a vos te reafirm� quiz�s todo esto de
la casa algo con tu propio juda�smo alem�n
591
00:55:51,340 --> 00:55:54,118
A mi si, con mi juda�smo
alem�n, si
592
00:55:54,587 --> 00:56:01,131
Y no soy religiosa, para nada
soy religiosa, no ni siquiera soy creyente
593
00:56:01,959 --> 00:56:06,114
Pero debo decir que cuando entro a enterarme
todas estas cuestiones
594
00:56:06,793 --> 00:56:12,154
Sobre la persecuci�n y sobre los efectos
que tuvo la segunda guerra
595
00:56:13,492 --> 00:56:18,865
Sobre el juda�smo, no deja de
emocionarme
596
00:56:22,022 --> 00:56:23,022
Bueno b�rbaro
597
00:56:24,922 --> 00:56:26,382
Gracias, muy bien
598
00:56:27,958 --> 00:56:34,666
Yo no soy jud�o, yo no soy de la familia,
Pero me emocion� mucho con la casa
599
00:56:35,059 --> 00:56:39,133
Claro - Pero por otros motivos muy distintos
porque yo creo profundamente en la familia
600
00:56:39,303 --> 00:56:40,303
Claro
601
00:56:40,304 --> 00:56:42,142
Para mi la familia de mi mujer
es mi familia
602
00:56:42,780 --> 00:56:47,222
Ver la misma casa, primero yo la ve�a
de la Rep�blica Democr�tica Alemana
603
00:56:47,968 --> 00:56:53,227
Y luego verla ya un poquito m�s rehecha
y luego verla totalmente hecha
604
00:56:53,771 --> 00:56:54,771
Bueno, es muy bonito
605
00:56:55,639 --> 00:57:02,242
Si es m�s, lo curioso es que Norbert
hizo como un homenaje
606
00:57:02,548 --> 00:57:06,570
A Otto y la familia Lipmann
607
00:57:06,579 --> 00:57:12,351
Pero a vos en alg�n momento me hab�as dicho que te
parec�a un poco raro esta relaci�n que ten�a Norbert con ...
608
00:57:12,529 --> 00:57:13,984
Claro que me parece raro
609
00:57:14,000 --> 00:57:17,764
El dice que es como ...
- Yo vivo aqu� y yo jam�s he pensado de
610
00:57:17,770 --> 00:57:22,790
En la propietaria de este departamento
No pienso en ella y no ...
611
00:57:23,150 --> 00:57:27,408
Muy fuerte - Rescat� algo de la familia
independientemente que pasara a otras manos
612
00:57:28,701 --> 00:57:31,189
Por lo menos que pase a otras manos,
porque las manos que la tomaron
613
00:57:31,190 --> 00:57:33,332
Las quieren tanto como las quisieron
ustedes
614
00:57:33,999 --> 00:57:34,999
Puede ser
615
00:57:35,000 --> 00:57:39,723
Pero tu preguntas a tu mam�
Y tu sentiste algo del juda�smo cuando entraste a la casa ?
616
00:57:40,599 --> 00:57:41,841
A mi esa pregunta me llam� la atenci�n
617
00:57:42,051 --> 00:57:47,448
Haber vuelto a recibir la casa,
no haber vuelto a la casa
618
00:57:48,074 --> 00:57:52,771
Cuando me reconocen como
propietaria de esa casa
619
00:57:52,780 --> 00:57:53,780
Volverla a recibir
620
00:57:53,781 --> 00:57:57,150
Y yo discuto un poco eso porque yo conoc�a a Emily,
no tanto como ustedes
621
00:57:57,551 --> 00:58:01,125
Y yo nunca le conoc� a Emily
ninguna tendencia jud�a
622
00:58:01,130 --> 00:58:02,568
Lo que yo les digo a ellas
623
00:58:03,235 --> 00:58:09,366
Entonces, est� bien que tu lo reivindiques,
pero no lo reivindiques a Emily algo que nunca dijo
624
00:58:10,435 --> 00:58:13,335
Yo nunca le escuch� a Emelyn hablar
algo del juda�smo
625
00:58:13,337 --> 00:58:20,647
Sin embargo Irene dijo como Emily,
le costaba estar en Alemania
626
00:58:21,108 --> 00:58:24,147
Y que compraras un auto alem�n
por ejemplo
627
00:58:24,199 --> 00:58:26,519
Eso si, ella a eso si no le gustaba
628
00:58:26,520 --> 00:58:27,519
Pero no era por jud�a
629
00:58:28,343 --> 00:58:30,477
Dime porque se fue de Alemania
630
00:58:30,478 --> 00:58:33,457
Por Alemania, por lo que hab�a hecho Alemania,
ella sent�a el da�o
631
00:58:33,479 --> 00:58:36,621
Por jud�a - Pero no
- No porque era cristiana
632
00:58:36,692 --> 00:58:39,200
No se fue de Alemania por otra cosa
633
00:58:39,215 --> 00:58:42,100
Pero eso no tiene nada que ver con lo que te dije
- Esa es otra cuesti�n
634
00:58:42,141 --> 00:58:45,214
No compres alem�n por jud�a, no lo hac�a
635
00:58:45,291 --> 00:58:47,700
No lo hac�a, no era por jud�a
636
00:58:47,723 --> 00:58:51,140
Por el da�o que hab�a recibido de los
alemanes
637
00:58:51,141 --> 00:58:53,480
Pero si tu mam� hubiera sido jud�a
y tu pap� hubiera sido jud�o
638
00:58:53,487 --> 00:58:55,069
No me hubieran permitido
casarme con Irene
639
00:58:55,112 --> 00:58:56,686
As� tan clarito - No
640
00:58:56,687 --> 00:59:02,110
No es tan clarito como eso, porque mi padre
era como un libre pensador
641
00:59:02,114 --> 00:59:05,244
Estas muy equivocado
- Por eso mismo te digo
642
00:59:05,245 --> 00:59:07,369
Tu pap� la cuesti�n jud�a no lo afectaba
643
00:59:07,829 --> 00:59:09,541
Una vez le pregunt�, en que crees tu ?
644
00:59:09,542 --> 00:59:11,354
Y me dijo, yo no creo en nadie
645
00:59:11,495 --> 00:59:16,932
Fer, ellos no lo habr�n dicho y eso
es llamativo
646
00:59:16,938 --> 00:59:22,644
Bueno, fue la manera que tuvieron de
seguir con su vida y mirar hacia adelante
647
00:59:22,735 --> 00:59:29,385
Y sobrevivir, pero ellos sufrieron
mucho esa persecuci�n
648
00:59:29,887 --> 00:59:35,149
Porque los sign� porque tuvieron irse
de pa�s en pa�s porque los se�alaban
649
00:59:35,150 --> 00:59:36,600
En todo caso como jud�os
650
00:59:36,634 --> 00:59:39,340
Igualmente esto que dec�s que no eran
jud�os
651
00:59:39,345 --> 00:59:41,402
Pero yo que estuve averiguando la historia
652
00:59:41,896 --> 00:59:44,670
Este es un cuadro que tiene Emily en su
casa
653
00:59:45,168 --> 00:59:51,005
Y es un se�or del siglo 17 que tiene la kipa
y que se llama Salom�n Isaac
654
00:59:51,640 --> 00:59:56,950
En Alemania, el tatara abuelo
- Doblemente jud�o Salamon e Isaac
655
00:59:56,954 --> 00:59:59,412
En ese momento se llamaba con los
dos nombres de los padres
656
01:00:01,161 --> 01:00:03,320
Si eso fue lo terrible de la historia
657
01:00:03,326 --> 01:00:06,404
Que ellos eran alemanes y viv�an hace
siglos ah�
658
01:00:06,991 --> 01:00:11,456
Pero bueno, pero no podemos negar
que eran jud�os alemanes
659
01:00:13,548 --> 01:00:15,413
Entonces por eso es pertinente la pregunta
660
01:00:15,640 --> 01:00:18,404
Cuando vos volves y recuperas una casa
661
01:00:18,470 --> 01:00:20,682
Que te la quitan por ser jud�a alemana
662
01:00:20,764 --> 01:00:22,752
Y te ten�s que ir del pa�s y dejar Alemania
663
01:00:22,753 --> 01:00:24,866
Porque sino te exterminan, te matan
664
01:00:26,016 --> 01:00:32,248
Te interpela algo acerca del juda�smo
y de tu propio juda�smo
665
01:00:32,250 --> 01:00:33,418
De tu propia identidad
666
01:00:33,420 --> 01:00:35,929
A mi me parece que ella no fue educada
en el juda�smo
667
01:00:37,340 --> 01:00:40,482
Pero su familia sufri� por
- Pero no fue educada en el juda�smo
668
01:00:40,935 --> 01:00:42,927
Es que yo conozco los jud�os,
yo he vivido con jud�os
669
01:00:42,978 --> 01:00:44,358
Yo he estado en el Estado de Israel
670
01:00:44,397 --> 01:00:46,324
Y viv� en el Estado de Israel
671
01:00:47,111 --> 01:00:48,995
Y yo se como son las familias jud�as
672
01:00:49,637 --> 01:00:52,486
Las familias jud�as son una familia muy centradas
muy cerradas
673
01:00:52,718 --> 01:00:54,400
Pero hay distintos tipos de jud�os
- Pero esos son los creyentes
674
01:00:54,411 --> 01:00:56,550
A bueno
- Pero vos coincid�s conmigo
675
01:00:56,564 --> 01:00:57,920
Mira hay de todo en el mundo hay de todo
676
01:00:58,600 --> 01:01:00,068
Engel era jud�o o no ?
677
01:01:00,474 --> 01:01:04,449
Religi�n si, pero no practicante,
pero no tengo una religi�n
678
01:01:04,602 --> 01:01:08,088
F�jate yo le tengo un amor particular
a tu abuela
679
01:01:08,234 --> 01:01:11,940
Y yo nunca escuch� a tu abuela
y ye lo voy a repetir mil veces
680
01:01:11,972 --> 01:01:13,297
Porque nunca lo escuch�
681
01:01:13,359 --> 01:01:15,896
Que me dijera yo soy jud�a o de
origen jud�o
682
01:01:15,999 --> 01:01:20,347
O a m� el se�or Hitler me odi�
porque yo era de origen jud�o. Nunca
683
01:01:20,577 --> 01:01:21,638
Nunca
684
01:01:22,064 --> 01:01:28,434
Entonces yo si yo nunca le escuch� eso yo siento
que esa cosa no es necesaria reivindicarla
685
01:01:28,440 --> 01:01:35,333
Porque tu puedes contar la historia de tu abuela
sin reivindicar necesariamente el juda�smo
686
01:01:35,353 --> 01:01:38,138
Tu puedes decir que ella tuvo que huir
porque era jud�a
687
01:01:38,339 --> 01:01:42,792
Porque ten�a el origen e incluso la familia
no practicaba el juda�smo
688
01:01:43,223 --> 01:01:45,964
Yo no estoy reivindicando el juda�smo eh,
te aclaro
689
01:01:46,178 --> 01:01:48,208
Pero la pregunta que tu le hiciste
me llam� mucho la atenci�n
690
01:01:48,235 --> 01:01:49,772
No estoy reivindicando al juda�smo
691
01:01:50,256 --> 01:01:52,916
Estoy hablando de la historia de nuestra
familia
692
01:01:53,036 --> 01:01:55,747
A eso es otra cosa, bueno si cuentas
la historia de tu familia - Yo le digo a ella
693
01:01:55,830 --> 01:01:59,174
Que le pas�. Porque as� como Irene
se convirti� al catolicismo
694
01:01:59,511 --> 01:02:02,530
Helen si vos le preguntas
Vos sos cat�lica
695
01:02:02,531 --> 01:02:03,965
Helen no te dice que es cat�lica
696
01:02:04,165 --> 01:02:05,326
Ella no se convirti�, la criaron en
el catolicismo
697
01:02:05,526 --> 01:02:09,204
No, al protestantismo
- Es la misma vaina
698
01:02:09,246 --> 01:02:10,551
Pero no al catolicismo
699
01:02:10,751 --> 01:02:12,400
Pero a la anglicana que es la misma cosa
700
01:02:12,401 --> 01:02:13,416
Pero no es eso
701
01:02:13,532 --> 01:02:16,939
No es hablar algo mal de ella decir
que ella era una jud�a perseguida
702
01:02:16,940 --> 01:02:18,677
Yo no estoy diciendo que sea
hablar mal
703
01:02:18,678 --> 01:02:21,434
Perd�name no mal interpretes
mis palabras
704
01:02:22,741 --> 01:02:25,190
Yo no estoy diciendo que es hablar mal
lo que estoy diciendo
705
01:02:25,255 --> 01:02:29,134
No me gusta que le pongan una historia
que no es la historia que ella cont�
706
01:02:29,140 --> 01:02:31,640
Yo te lo dije 20 veces
- Ella vivi� ella mostr�
707
01:02:32,375 --> 01:02:38,449
La palabra que mi mam� tuvo que huir, no
708
01:02:38,500 --> 01:02:40,513
Mi mam� abandon� Alemania
709
01:02:40,663 --> 01:02:44,495
No, tu mam� huy� de Alemania
- Mi mam� no huy� de Alemania
710
01:02:44,621 --> 01:02:49,413
Irene, con una mano adelante y otra atr�s
711
01:02:50,137 --> 01:02:54,147
La obligaron a mal vender su casa
712
01:02:54,770 --> 01:02:58,843
Eso - Eso si all� yo estoy de acuerdo
y coincido - Irene por favor
713
01:02:58,937 --> 01:03:01,622
Cuidado, cuidado
- No me tengo que enderezar
714
01:03:01,630 --> 01:03:02,630
Si pero cuidado, eso
715
01:03:07,627 --> 01:03:11,113
Hasta que punto vos dec�s a Emily
nunca la escuchaste
716
01:03:11,388 --> 01:03:17,015
Mi mam� era mu retra�da. Nunca hablaba
de si misma en primera persona
717
01:03:17,717 --> 01:03:21,782
Hablaba poco y nada, no era una
gran conversadora
718
01:03:22,032 --> 01:03:26,673
Escuchaba mucho lo que pap� dec�a.
Ella era muy respetuosa
719
01:03:26,932 --> 01:03:29,743
De lo que pap� impon�a
en la casa
720
01:03:30,297 --> 01:03:33,831
Entonces que vos no la hayas escuchado
a Emily hablar
721
01:03:33,931 --> 01:03:39,912
De si es jud�a o no jud�a no es este ...
- Nunca le hice la pregunta tampoco
722
01:03:40,061 --> 01:03:42,067
Y nunca te hizo falta
723
01:03:42,641 --> 01:03:47,181
F�jate lo que pasa es que a lo mejor
yo soy muy cartesiano
724
01:03:47,292 --> 01:03:50,391
Yo y mi circunstancias, la circunstancia es
algo que uno vive
725
01:03:50,712 --> 01:03:54,802
Y que no tiene que sobreponer
o enfrentar
726
01:03:54,882 --> 01:03:56,119
Sobre todo enfrentar
727
01:03:56,201 --> 01:03:59,811
Y yo creo que ando enfrentar muy bien
a todas sus circunstancias
728
01:03:59,830 --> 01:04:04,340
Nunca la ha enfrentaron ni con tristeza.
ni con un sentido tr�gico de la vida
729
01:04:04,569 --> 01:04:07,490
Eso es cierto
- Ni con un gran destino los estaba
730
01:04:08,969 --> 01:04:10,598
Cay�ndole encima
- Coincido totalmente con vos
731
01:04:10,709 --> 01:04:12,375
Ellos fueron grandes luchadores
732
01:04:12,819 --> 01:04:15,854
Y yo reivindicar�a de ambos esa
capacidad de lucha
733
01:04:16,036 --> 01:04:18,088
Esa capacidad de adaptaci�n
734
01:04:18,167 --> 01:04:24,035
Incluso la capacidad de lucha est� en el
hecho de haber peleado y exigido
735
01:04:24,106 --> 01:04:29,185
Que hasta las hijas no se detuvieran
hasta que le entregaran la casa
736
01:04:29,288 --> 01:04:31,692
Le resarcieran en algo que le doli� ...
737
01:04:58,063 --> 01:05:01,230
A 3 a�os del Bar Mitzvah de Nicol�s
finalmente pude viajar
738
01:05:01,231 --> 01:05:03,898
Junto a mis hijos y mi madre a Alemania
739
01:05:32,850 --> 01:05:38,108
Ac� dice nacimiento es una crucecita
y muerte crucecita
740
01:05:38,140 --> 01:05:41,350
Y en la nuestra es estrellita crucecita
741
01:05:41,357 --> 01:05:43,824
Ac� tambi�n hay es estrellita con
estrellita
742
01:05:43,959 --> 01:05:46,905
Podr�a ser que nacieron jud�os
y murieron cat�licos ?
743
01:05:48,826 --> 01:05:51,605
Es lo que iba a decir yo lo que
te dije cuando fuimos
744
01:05:51,690 --> 01:05:55,648
Te acord�s que Otto Lipmann no se
convirti� despu�s en ...
745
01:05:55,724 --> 01:05:58,933
Si
- Y por eso te acord�s que naci� jud�o y ...
746
01:06:00,215 --> 01:06:01,876
No, no se convirti�
747
01:06:02,266 --> 01:06:03,714
Y qui�n es el que se convirti� ?
748
01:06:08,006 --> 01:06:10,895
Qu� pas� entre Otto y nosotros ?
749
01:06:15,302 --> 01:06:21,126
A partir de esta pel�cula encuentro algunas palabras
que empiezan a dejar atr�s el silencio
68827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.