All language subtitles for La.Prisonniere.1968.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,333 --> 00:03:39,125 It's Maurice. 2 00:03:41,417 --> 00:03:45,583 Come on, lazy. It's Saturday. 3 00:03:45,750 --> 00:03:49,250 - What? - It's your turn to go and open up. 4 00:03:51,083 --> 00:03:53,542 Get a move on. 5 00:03:59,208 --> 00:04:00,458 Coming. 6 00:04:04,592 --> 00:04:05,825 You're early. 7 00:04:05,833 --> 00:04:07,708 You think? It's ten past eight. 8 00:04:08,708 --> 00:04:11,083 Be an angel, make us some coffee. 9 00:04:12,750 --> 00:04:14,625 Ten past eight. Hurry. 10 00:04:14,792 --> 00:04:16,125 My dressing gown. 11 00:04:16,292 --> 00:04:18,875 Your dressing gown. Here. 12 00:04:25,167 --> 00:04:27,875 The time for that was last night. 13 00:04:28,042 --> 00:04:29,417 I had work to do. 14 00:04:39,000 --> 00:04:41,792 Forget it, we've got other things to do. 15 00:04:41,958 --> 00:04:44,833 - I couldn't finish it last night. - Why not? 16 00:04:48,583 --> 00:04:50,125 Because of this. 17 00:04:50,292 --> 00:04:51,542 That's not bad. 18 00:04:51,750 --> 00:04:55,375 Finish it by noon. I'll send somebody to pick it up. 19 00:04:55,542 --> 00:04:57,292 - Stan will be angry. - Damn him. 20 00:04:57,458 --> 00:05:00,042 Can't you shave? I'll never be there by nine. 21 00:05:00,208 --> 00:05:03,208 Feasting your eyes? Every cube has a number. 22 00:05:10,333 --> 00:05:13,500 - All right, I'm coming. - Now you will be late. 23 00:05:53,625 --> 00:05:55,125 See? They're nice. 24 00:05:58,375 --> 00:06:01,708 - The yellow isn't flashy enough. - What do you want? 25 00:08:16,542 --> 00:08:18,167 That'll be fine. 26 00:08:30,950 --> 00:08:33,183 Be calm, my friend. 27 00:08:35,417 --> 00:08:37,167 Hello, how are you? 28 00:08:37,333 --> 00:08:39,583 It's getting there. You're the last one. 29 00:08:39,750 --> 00:08:41,583 Try to be here around eight. 30 00:08:41,750 --> 00:08:42,875 I'll try. 31 00:08:43,042 --> 00:08:45,167 Sorry, we're in a panic. 32 00:08:47,958 --> 00:08:49,292 I have to go. 33 00:08:49,500 --> 00:08:51,875 You could still kiss me goodbye. 34 00:08:55,792 --> 00:08:58,958 No, not this way. You'll ruin everything. 35 00:08:59,125 --> 00:09:03,042 - I said go the other way. - This is where you want to put me? 36 00:09:03,625 --> 00:09:05,417 Hold on. Let's see it. 37 00:09:08,292 --> 00:09:11,500 I need light, and you put me in a dark corner. 38 00:09:11,667 --> 00:09:14,208 Mark it. You'll have the same light as everyone. 39 00:09:14,375 --> 00:09:17,292 Listen, Stan. Come here. 40 00:09:17,458 --> 00:09:19,958 When they arrive, they'll see only the stairs. 41 00:09:20,125 --> 00:09:22,375 - Perfect interference. - Interference? 42 00:09:22,542 --> 00:09:24,542 And this rainbow's reflecting on my work. 43 00:09:24,708 --> 00:09:29,750 Splashing you, am I? You're lucky: there's a wall in front of me. 44 00:09:29,917 --> 00:09:33,375 Look, every square metre is costing me a small fortune. 45 00:09:33,583 --> 00:09:36,417 You'll have to settle for the place I give you. 46 00:09:36,583 --> 00:09:39,083 - Is he annoyed already? - Hold this. 47 00:09:45,467 --> 00:09:46,000 Now what? 48 00:09:46,167 --> 00:09:48,292 The chains keep breaking. 49 00:09:48,458 --> 00:09:51,250 - It's a DIY job. - I'll change it. 50 00:09:51,417 --> 00:09:52,542 Good luck. 51 00:09:52,708 --> 00:09:55,833 - What about your column? - It'll be ready by noon. 52 00:09:56,000 --> 00:09:58,083 - We'll pick it up in the morning. - Tonight. 53 00:09:58,250 --> 00:10:00,792 Forget it, I asked for it two weeks ago. 54 00:10:00,958 --> 00:10:04,208 My assistant's been working twelve hours a day. 55 00:10:04,375 --> 00:10:07,292 - And what have you been doing? - Working on this. 56 00:10:07,458 --> 00:10:12,500 - What is it? - Rotating squares. Lot of work. 57 00:10:13,250 --> 00:10:15,250 - It's not very exciting. - It's subtle. 58 00:10:15,417 --> 00:10:17,750 I didn't give up advertising to do flashy stuff. 59 00:10:17,917 --> 00:10:22,042 You should. Your work has to stand out, literally. 60 00:10:22,500 --> 00:10:26,625 And that goes for all of you. Your stuff must impress them. 61 00:10:26,792 --> 00:10:28,750 - What is it now? - Leparc's on the phone. 62 00:10:28,917 --> 00:10:30,667 He can't find a van. 63 00:10:30,833 --> 00:10:34,167 What a shambles. This is going to be a disaster. 64 00:10:41,708 --> 00:10:44,625 Then he jumped on me. He poked and kicked me. 65 00:10:44,792 --> 00:10:46,792 And then I was bleeding. 66 00:10:47,208 --> 00:10:50,667 The more he hit me, the more I said: "I don't want to." 67 00:10:50,833 --> 00:10:54,208 Finally I cried for pity, I kissed his feet, and... 68 00:10:54,375 --> 00:10:56,708 You kissed his feet after he beat you? 69 00:10:56,875 --> 00:11:00,167 - Yes. The first time, yes. - Did you get pleasure from it? 70 00:11:00,333 --> 00:11:05,250 Yes. I forgave him. I bear no grudge. 71 00:11:06,417 --> 00:11:10,625 For him, as for me, I'm his... his slave. 72 00:11:11,667 --> 00:11:13,750 I want to belong entirely to him. 73 00:11:14,417 --> 00:11:17,375 He beats her up and she asks for more. 74 00:11:17,542 --> 00:11:20,167 - They're all like that. - Surprised? 75 00:11:20,333 --> 00:11:22,125 - It's disgusting. - Next one. 76 00:11:26,708 --> 00:11:28,708 You see a theme, someone else 77 00:11:29,042 --> 00:11:33,250 sees another theme. In reality, nobody can see it. 78 00:11:34,583 --> 00:11:36,583 Congratulations, Stan. It's marvellous. 79 00:11:36,750 --> 00:11:38,708 Well done. See you soon. 80 00:11:39,250 --> 00:11:41,833 Come to our stud farm. We're there every weekend. 81 00:11:42,000 --> 00:11:43,792 I'll call you. 82 00:11:55,000 --> 00:11:56,042 When a dynamic is launched, 83 00:11:56,208 --> 00:11:58,667 the controlling force must be sufficiently intense 84 00:11:58,875 --> 00:12:02,958 to ensure the total freedom of the morpho-chromatic elements. 85 00:12:03,125 --> 00:12:04,333 Total freedom? 86 00:12:04,500 --> 00:12:07,000 Well, almost. It's vital to avoid... 87 00:12:09,375 --> 00:12:11,125 - You're in top form. - It's normal. 88 00:12:11,292 --> 00:12:13,500 All this is so... stimulating. 89 00:12:19,125 --> 00:12:21,292 - Leaving already? - Not my scene. 90 00:12:21,458 --> 00:12:22,958 The stakes are high. 91 00:12:23,125 --> 00:12:26,500 You can count on me. I'll be back when it's quieter. 92 00:12:46,292 --> 00:12:48,167 Fine. Just give me a second. 93 00:12:49,917 --> 00:12:51,708 Excuse me, I have customers. 94 00:13:06,958 --> 00:13:10,333 We were at the Ferrands'. Not great, but we slept well. 95 00:13:11,083 --> 00:13:12,750 It's simple, but it exists. 96 00:13:12,917 --> 00:13:15,292 Yes, it matches the chap's outline. 97 00:13:23,208 --> 00:13:25,250 - Funny, isn't it? - Yes, as a novelty. 98 00:13:25,417 --> 00:13:27,500 My dear friend. Do you like it? 99 00:13:28,458 --> 00:13:30,500 It's striking. 100 00:13:30,667 --> 00:13:33,417 We came here to see you. 101 00:13:35,917 --> 00:13:37,250 Gilbert's out of luck. 102 00:13:37,417 --> 00:13:41,250 Yes. Why leave me to become an undercover painter? 103 00:13:41,417 --> 00:13:43,417 - Have you seen him? - In the back room. 104 00:13:43,583 --> 00:13:44,750 Yes, the labyrinth. 105 00:13:45,833 --> 00:13:47,000 What's wrong with her? 106 00:13:55,125 --> 00:13:56,667 All of them? 107 00:13:59,750 --> 00:14:04,000 - Don't they count for anything? - Yes, historically perhaps. 108 00:14:04,167 --> 00:14:07,458 I'm not a fool, but they're boring, meaningless. 109 00:14:07,625 --> 00:14:08,500 I see. 110 00:14:08,667 --> 00:14:10,792 - Just like Picasso. - Him too? 111 00:14:10,958 --> 00:14:12,875 Burned out. 112 00:14:14,917 --> 00:14:16,625 So what's left? 113 00:14:16,792 --> 00:14:19,250 Well, we are. 114 00:14:20,875 --> 00:14:23,000 It sounds pretentious, doesn't it? 115 00:14:24,500 --> 00:14:25,542 Not at all. 116 00:14:34,583 --> 00:14:37,958 - Was it unpleasant? - No, but when I drink, I misbehave. 117 00:14:38,125 --> 00:14:39,708 I hope so. 118 00:14:40,125 --> 00:14:42,833 - Getting back to Stan Hassler... - Again? 119 00:14:43,333 --> 00:14:47,208 - I'm interested in your opinion. - I get some more ammunition. 120 00:15:03,333 --> 00:15:04,625 Were you there? 121 00:15:04,792 --> 00:15:07,042 Look, you can't say I'm jealous. 122 00:15:07,208 --> 00:15:10,125 But if you planned to have it away with some tart, 123 00:15:10,292 --> 00:15:12,333 why invite me? - Know who that "tart" is? 124 00:15:12,500 --> 00:15:14,917 It's Justine Godard, the art critic. 125 00:15:15,083 --> 00:15:17,833 She wants to write a whole review on my work. 126 00:15:18,000 --> 00:15:21,250 - I have to warm her up a bit. - So warm her up in a bar. 127 00:15:21,417 --> 00:15:24,708 - Or just take her home. - My car's at Lagny station. 128 00:15:25,750 --> 00:15:27,125 Take mine. 129 00:15:28,125 --> 00:15:30,125 You're too kind. 130 00:15:46,333 --> 00:15:49,292 - What about that ammunition? - Never mind that. 131 00:15:49,458 --> 00:15:52,333 The day's ending better than it began. 132 00:15:53,042 --> 00:15:54,750 Can we begin now? 133 00:15:54,917 --> 00:15:56,875 I'd prefer you over here. 134 00:16:02,000 --> 00:16:03,417 Give me the microphone. 135 00:16:05,542 --> 00:16:07,333 A short voice test. 136 00:16:12,333 --> 00:16:14,167 ...the artistic needs of our time. 137 00:16:14,333 --> 00:16:17,167 2,000 homes are built in France every day. 138 00:16:17,333 --> 00:16:19,167 What should we put on the walls? 139 00:16:19,333 --> 00:16:24,292 Obviously art must be democratised by mass production. 140 00:16:24,458 --> 00:16:26,000 Could you clarify that? 141 00:16:26,167 --> 00:16:30,875 It's not a question of reproducing endless copies of easel paintings. 142 00:16:31,042 --> 00:16:33,875 For my team, there are no originals. 143 00:16:34,042 --> 00:16:36,250 All our works are identical. 144 00:16:36,417 --> 00:16:39,167 We put out 400 or 500 at a time. 145 00:16:39,333 --> 00:16:41,792 You're not a traditional art dealer? 146 00:16:41,958 --> 00:16:46,250 Definitely not. I'm opening a discount supermarket for art. 147 00:16:46,458 --> 00:16:49,292 - Your investment must be... - Considerable. 148 00:16:49,542 --> 00:16:52,000 In the order of six figures. 149 00:16:52,625 --> 00:16:54,792 It's an unprecedented risk. 150 00:16:55,000 --> 00:16:58,125 And what if the public doesn't take to it? 151 00:16:58,333 --> 00:17:01,500 The younger generation won't be shocked. 152 00:17:01,667 --> 00:17:04,417 Kinetic art clashes 153 00:17:04,625 --> 00:17:08,750 with our old cities, but it reflects the modern world 154 00:17:08,958 --> 00:17:10,750 and helps us understand it. 155 00:17:14,750 --> 00:17:16,542 And thanks for the discount. 156 00:17:27,708 --> 00:17:30,500 - I tried to impress them. - You did very well. 157 00:17:32,083 --> 00:17:34,125 Has Gilbert left? 158 00:17:34,292 --> 00:17:37,417 - Are we meeting him later? - If we can find him. 159 00:17:37,583 --> 00:17:40,750 There's no harm in it. He's just doing his job. 160 00:17:41,375 --> 00:17:44,667 - As you are yours. - No. That's enough. 161 00:17:45,958 --> 00:17:48,958 - How about dinner? Are you hungry? - Not very. 162 00:17:49,125 --> 00:17:50,417 Me neither. 163 00:17:52,792 --> 00:17:54,750 How about a quiet drink? 164 00:17:56,625 --> 00:17:58,917 Give me five minutes to shut up shop. 165 00:18:17,167 --> 00:18:19,333 - Did it go well, Sir? - Very well. 166 00:18:19,500 --> 00:18:21,292 Thanks for waiting up, Salah. 167 00:18:23,458 --> 00:18:25,125 Anything I can do, Sir? 168 00:18:25,292 --> 00:18:27,250 Take out a few ice cubes 169 00:18:27,458 --> 00:18:28,292 before retiring. 170 00:18:28,458 --> 00:18:31,542 I put Sir's mail and telegrams in the study. 171 00:18:31,708 --> 00:18:34,417 - Did you note down the calls? - On the pad. 172 00:18:42,833 --> 00:18:44,750 Take a seat. I'll be right back. 173 00:19:35,208 --> 00:19:36,667 Anything serious? 174 00:19:37,375 --> 00:19:40,208 No, just some money issues. Nothing major. 175 00:19:45,875 --> 00:19:47,542 There are some ice cubes. 176 00:19:49,458 --> 00:19:50,792 Say when. 177 00:19:54,667 --> 00:19:56,250 No, I take it straight. 178 00:19:59,708 --> 00:20:01,000 Not drinking? 179 00:20:01,167 --> 00:20:03,750 No, I never drink. Sometimes fruit-juice. 180 00:20:03,917 --> 00:20:05,333 That's not much fun. 181 00:20:05,500 --> 00:20:06,792 I'm not much fun. 182 00:20:15,375 --> 00:20:17,667 Don't you like it here? 183 00:20:18,333 --> 00:20:19,667 It's very nice. 184 00:20:20,375 --> 00:20:22,500 A bit... surprising. 185 00:20:23,625 --> 00:20:24,958 For you, I mean. 186 00:20:25,125 --> 00:20:27,417 Don't you like Bellmer and Dubuffet? 187 00:20:28,250 --> 00:20:30,625 I don't sell them but I do buy them. 188 00:20:37,458 --> 00:20:38,792 Do you take photos? 189 00:20:38,958 --> 00:20:41,208 Didn't Gilbert tell you? 190 00:20:42,125 --> 00:20:44,208 Would you like to see some? 191 00:20:44,708 --> 00:20:45,583 I'd love to. 192 00:20:45,792 --> 00:20:47,792 It's only a hobby. 193 00:20:49,458 --> 00:20:52,667 I've photographed bits of wall, drops of water. 194 00:20:52,833 --> 00:20:55,542 But mainly words... words. 195 00:20:57,042 --> 00:20:59,667 Writing is amazing: what you read, 196 00:20:59,958 --> 00:21:02,500 what the author lets slip out. 197 00:21:03,708 --> 00:21:06,958 - Not only authors do that. - You're harsh. 198 00:21:07,667 --> 00:21:08,708 Can't you tell? 199 00:21:10,250 --> 00:21:11,917 Just sit down there. 200 00:21:12,458 --> 00:21:15,500 It's not very comfortable, but you'll see better. 201 00:21:21,458 --> 00:21:23,083 You've got all the kit. 202 00:21:23,250 --> 00:21:24,750 My magic lantern. 203 00:21:26,125 --> 00:21:28,375 You hear about the painter's touch, 204 00:21:28,542 --> 00:21:32,125 but the movement of a hand in writing is more spontaneous. 205 00:21:32,792 --> 00:21:34,917 Take a little word like "nothing". 206 00:21:36,292 --> 00:21:39,125 This one comes from a sentence by Paul Valery, 207 00:21:40,208 --> 00:21:42,417 and this one from a Lamartine poem. 208 00:21:43,708 --> 00:21:47,667 They wrote the same word, but they didn't mean the same thing. 209 00:21:47,875 --> 00:21:49,708 Now take the verb "to be". 210 00:21:50,792 --> 00:21:52,083 This is Paul Claudel, 211 00:21:53,292 --> 00:21:54,542 Sacha Guitry, 212 00:21:57,333 --> 00:21:58,583 Madame Récamier, 213 00:22:01,083 --> 00:22:02,125 Francois Mauriac, 214 00:22:07,333 --> 00:22:08,208 Napoleon. 215 00:22:08,417 --> 00:22:10,583 How silly I am. It's my nerves. 216 00:22:10,750 --> 00:22:13,542 I apologise. I couldn't help it. 217 00:22:14,708 --> 00:22:17,833 - Forgive me. - No, I apologise. A stupid mistake. 218 00:22:19,167 --> 00:22:22,625 - Did you make it on purpose? - What do you mean? 219 00:22:22,833 --> 00:22:25,125 No, I assure you. I hope you believe me. 220 00:22:25,333 --> 00:22:27,000 Yes, I believe you. 221 00:22:28,250 --> 00:22:29,708 Can I see her again? 222 00:22:33,417 --> 00:22:36,375 - Haven't you laughed enough? - I'll stop. 223 00:22:37,458 --> 00:22:39,750 I don't feel like laughing any more. 224 00:22:40,125 --> 00:22:41,583 Let me see her. 225 00:22:55,292 --> 00:22:56,542 Who is that girl? 226 00:22:57,625 --> 00:22:58,833 I'll take you home. 227 00:23:00,333 --> 00:23:02,542 No, I'd rather you called me a cab. 228 00:23:03,292 --> 00:23:04,458 Have I shocked you? 229 00:23:08,458 --> 00:23:09,958 You enjoy it, don't you? 230 00:23:11,458 --> 00:23:12,708 Don't you? 231 00:23:14,083 --> 00:23:17,833 If I did, you wouldn't get such a kick out of it, would you? 232 00:23:18,458 --> 00:23:20,625 You're less a fool than you look. 233 00:23:21,917 --> 00:23:23,375 You think I'm a fool? 234 00:23:23,542 --> 00:23:24,833 I think you're... 235 00:23:25,792 --> 00:23:26,750 bizarre. 236 00:23:27,292 --> 00:23:29,625 That makes us even. Let's be friends. 237 00:23:31,750 --> 00:23:33,083 I'm not a friend. 238 00:23:34,625 --> 00:23:36,000 It's not my style. 239 00:23:36,167 --> 00:23:37,958 My driver will take you home. 240 00:23:41,375 --> 00:23:43,750 Hello. Salah, it's me. 241 00:24:39,375 --> 00:24:43,708 Well, how did it go last night? Did you have a good time? 242 00:24:43,875 --> 00:24:46,458 We just wandered around. The Bilboquet, the Nuage. 243 00:24:46,625 --> 00:24:48,708 She's one of those girls who never go to bed. 244 00:24:48,875 --> 00:24:50,375 That's what you say. 245 00:24:51,958 --> 00:24:53,750 Whatever. 246 00:24:54,708 --> 00:24:56,250 And was it nice? 247 00:24:56,917 --> 00:24:57,958 A real bitch. 248 00:24:58,500 --> 00:24:59,667 Answer my question. 249 00:24:59,917 --> 00:25:01,417 I was totally drunk. 250 00:25:01,792 --> 00:25:03,417 - Anyway... - What? 251 00:25:04,125 --> 00:25:04,958 Nothing. 252 00:25:05,250 --> 00:25:07,458 Just tell me I'm a poor lover. 253 00:25:07,625 --> 00:25:10,083 Where did you get that idea from? 254 00:25:10,375 --> 00:25:13,833 Come on. Let's forget everything and start from scratch. 255 00:25:15,833 --> 00:25:17,125 What about you? 256 00:25:17,292 --> 00:25:19,750 - I had a drink with Stan. - Where? 257 00:25:19,917 --> 00:25:22,708 - At his place. - At his place? Well, well. 258 00:25:22,875 --> 00:25:25,500 - He takes you to his place now? - So what? 259 00:25:25,917 --> 00:25:27,833 Did he show you his pictures? 260 00:25:28,000 --> 00:25:30,583 - You've seen them? - Always the same stuff. 261 00:25:30,750 --> 00:25:33,083 Handwriting, studies of textures. 262 00:25:34,125 --> 00:25:35,583 No, not always. 263 00:25:36,833 --> 00:25:39,083 He does nudes too. 264 00:25:39,458 --> 00:25:43,375 - Nudes? - Yes. Rather peculiar nudes. 265 00:25:43,750 --> 00:25:46,875 It doesn't surprise me. The fellow's quite perverse. 266 00:25:52,375 --> 00:25:55,250 - How much? - Have you seen this? 267 00:25:55,417 --> 00:25:57,750 Your husband's in it. Take a look. 268 00:26:09,042 --> 00:26:10,500 We're hungry here. 269 00:26:11,417 --> 00:26:14,250 So, what nice things have you brought us? 270 00:26:14,417 --> 00:26:15,750 This rubbish. 271 00:26:15,958 --> 00:26:20,250 You did have a good night. You really inspired your tart. 272 00:26:20,417 --> 00:26:22,542 - It's out already? - And how. 273 00:26:22,958 --> 00:26:24,958 "Stan Hassler, the fighter." 274 00:26:25,125 --> 00:26:27,625 At least the headline's funny. 275 00:26:27,833 --> 00:26:32,042 Listen to this. "Portrait of the Week by Gilbert Moreau..." 276 00:26:32,208 --> 00:26:35,625 What? I never wrote that. She did. 277 00:26:35,792 --> 00:26:37,292 She's completely mad. 278 00:26:37,458 --> 00:26:38,750 Modest at least. 279 00:26:38,917 --> 00:26:39,958 Here. 280 00:26:40,125 --> 00:26:43,750 Look down the page. Story gathered by Justine Godard. 281 00:26:43,917 --> 00:26:46,167 That's despicable. She stabbed me in the back. 282 00:26:46,333 --> 00:26:49,333 Maybe. But at least she knows how to write. 283 00:26:50,833 --> 00:26:54,042 "As a shrewd businessman, Mr Hassler applies to painting 284 00:26:54,250 --> 00:26:57,917 "the principle of the production line for their manufacture 285 00:26:58,125 --> 00:27:02,042 "and the discount supermarket for their sale." 286 00:27:02,250 --> 00:27:08,083 "The private life of this loner with no friends or wife hides a mystery. 287 00:27:08,292 --> 00:27:11,042 "An undisclosed or undisclosable secret?" 288 00:27:13,292 --> 00:27:14,375 What a bitch. 289 00:27:15,000 --> 00:27:19,083 That's not right at all. She took advantage when I was drunk. 290 00:27:19,250 --> 00:27:20,875 What do I tell Stan now? 291 00:27:21,042 --> 00:27:22,792 - What will I look like? - In time... 292 00:27:22,958 --> 00:27:26,792 I have to take this blasted column to the gallery today. 293 00:27:26,958 --> 00:27:28,875 Stan will jump down my throat. 294 00:27:29,042 --> 00:27:31,333 - Send Maurice instead. - On his moped? 295 00:27:31,500 --> 00:27:33,542 Even in pieces, it's too big. 296 00:27:39,208 --> 00:27:41,083 No. The best thing would be... 297 00:27:47,083 --> 00:27:50,125 You know what you'd do, if you were helpful? 298 00:28:08,500 --> 00:28:11,667 - Good timing. Could you help me out? - Of course. 299 00:28:11,833 --> 00:28:14,792 - I didn't take my car. - It's the rush hour. 300 00:28:26,375 --> 00:28:28,458 Drop me home. I've an appointment. 301 00:28:28,625 --> 00:28:29,500 Business? 302 00:28:31,458 --> 00:28:32,417 Pleasure? 303 00:28:33,500 --> 00:28:34,958 Pastime at the most. 304 00:28:35,542 --> 00:28:36,792 Photography- 305 00:28:36,958 --> 00:28:37,792 Again. 306 00:28:39,583 --> 00:28:42,750 - I hope she's pretty. - That's not the main thing. 307 00:28:43,375 --> 00:28:45,167 What is the main thing, then? 308 00:28:46,458 --> 00:28:47,417 Submissiveness. 309 00:28:53,042 --> 00:28:56,792 These girls... Are they professionals? 310 00:28:56,958 --> 00:28:57,833 Never. 311 00:28:58,708 --> 00:28:59,958 I hate technique. 312 00:29:00,958 --> 00:29:03,375 - So they're perverted? - Not really. 313 00:29:05,000 --> 00:29:08,167 They're girls who have a hard time making ends meet. 314 00:29:08,750 --> 00:29:11,458 I put an ad in a photography magazine. 315 00:29:12,417 --> 00:29:15,708 A perfectly decent ad in a respectable magazine. 316 00:29:16,167 --> 00:29:18,000 There's where I find them. 317 00:29:19,125 --> 00:29:22,208 The one today... What's she like? 318 00:29:22,375 --> 00:29:25,000 I don't know. I never meet them in advance. 319 00:29:26,792 --> 00:29:30,208 But she'll still obey you... in everything? 320 00:29:30,417 --> 00:29:31,917 Everything. Precisely. 321 00:29:32,208 --> 00:29:35,042 - And not one of them rebels? - Not one. 322 00:29:35,750 --> 00:29:38,792 It's so easy to obey. Not feeling responsible. 323 00:29:39,000 --> 00:29:41,208 - Put yourself in their place. - Me? 324 00:29:42,042 --> 00:29:43,750 I'd die of shame. 325 00:29:44,583 --> 00:29:46,708 Shame is part of the pleasure. 326 00:29:49,000 --> 00:29:52,458 And afterwards, do you make love to them? 327 00:29:53,292 --> 00:29:56,292 I never touch them. It's a matter of principle. 328 00:29:58,167 --> 00:30:00,292 What if one of them falls in love with you? 329 00:30:00,458 --> 00:30:02,875 She'll lose a hundred francs. 330 00:30:03,542 --> 00:30:06,792 - A hundred francs? - That's the rate, for two hours. 331 00:30:07,000 --> 00:30:09,333 But who can take pleasure in shame? 332 00:30:09,500 --> 00:30:10,417 Everyone. 333 00:30:10,625 --> 00:30:12,375 - You for example. - Me? 334 00:30:12,833 --> 00:30:15,583 That photo, have you been thinking about it? 335 00:30:15,750 --> 00:30:16,750 Perhaps. 336 00:30:17,292 --> 00:30:18,542 Vaguely. 337 00:30:18,750 --> 00:30:22,667 - Why all these questions? - Curiosity, pure curiosity. 338 00:30:22,833 --> 00:30:24,583 Like all women. 339 00:30:27,667 --> 00:30:28,833 Could I... 340 00:30:30,375 --> 00:30:33,167 Would you mind if I came up for a second? 341 00:30:34,667 --> 00:30:35,750 Impossible. 342 00:30:37,625 --> 00:30:40,625 - Gilbert is my friend. - No harm in watching. 343 00:30:41,583 --> 00:30:43,667 Gilbert and I have an agreement. 344 00:30:43,833 --> 00:30:45,958 We tell each other everything. 345 00:30:46,125 --> 00:30:49,208 He knows you came to my place last Saturday? 346 00:30:49,375 --> 00:30:51,417 I told him Sunday morning over coffee. 347 00:30:52,333 --> 00:30:54,500 And the photo incident? 348 00:30:54,667 --> 00:30:55,931 - Of course. - Charming. 349 00:30:56,417 --> 00:31:00,792 - What did he say? - "The fellow's quite perverse." 350 00:31:01,000 --> 00:31:02,292 Well, of course. 351 00:31:03,500 --> 00:31:05,958 All right, if that's how he takes it. 352 00:31:06,167 --> 00:31:10,375 - But if I let you come up tonight... - I won't say anything to him. 353 00:31:11,625 --> 00:31:13,583 What would be the point? 354 00:31:27,708 --> 00:31:29,208 Come in, then. 355 00:31:42,375 --> 00:31:43,708 Look out. 356 00:32:02,958 --> 00:32:05,625 Maybe we could... play a record. 357 00:32:06,917 --> 00:32:08,250 No. Not today. 358 00:33:02,792 --> 00:33:06,125 It's my mother. She's in disgrace. 359 00:33:10,833 --> 00:33:11,917 Don't be afraid. 360 00:33:12,542 --> 00:33:14,250 I'm not ready yet. 361 00:33:19,208 --> 00:33:21,000 May I have a cigarette? 362 00:33:21,250 --> 00:33:22,375 No, later. 363 00:33:27,750 --> 00:33:29,333 What's that for? 364 00:33:31,458 --> 00:33:32,792 You'll see. 365 00:33:51,083 --> 00:33:53,125 Push the button. 366 00:33:53,333 --> 00:33:54,667 Who is this? 367 00:33:55,583 --> 00:33:56,500 It's you. 368 00:33:57,583 --> 00:33:59,375 So, what is it? 369 00:34:00,292 --> 00:34:03,375 We had an agreement. So what are you doing? 370 00:34:04,292 --> 00:34:05,917 Are you coming or not? 371 00:34:06,875 --> 00:34:08,250 Where are you? 372 00:34:09,417 --> 00:34:12,667 Take a cab, then. Yes. Yes, I'll pay for it. 373 00:34:12,917 --> 00:34:14,250 Yes, see you shortly. 374 00:34:14,417 --> 00:34:15,250 Hurry up. 375 00:34:19,000 --> 00:34:20,708 We don't use it every day. 376 00:34:23,875 --> 00:34:25,458 The girl's late. 377 00:34:28,000 --> 00:34:32,083 I could set the lights up with you. Would you mind? 378 00:34:32,250 --> 00:34:33,875 No. Not at all. 379 00:34:34,042 --> 00:34:35,250 Come here, then. 380 00:34:37,583 --> 00:34:39,125 Stand there. 381 00:34:39,292 --> 00:34:41,125 Strike a pose. 382 00:34:44,042 --> 00:34:45,625 No, take the handbag off. 383 00:34:55,542 --> 00:34:57,292 No, not like that. 384 00:35:05,417 --> 00:35:06,792 That's better. 385 00:35:07,375 --> 00:35:08,625 Keep still. 386 00:35:11,417 --> 00:35:14,375 You look afraid, like you're about to be beaten. 387 00:35:33,792 --> 00:35:35,083 Get up on the plinth. 388 00:35:39,625 --> 00:35:40,708 Raise your arms. 389 00:35:43,583 --> 00:35:46,083 No, not like that. Cross your wrists. 390 00:35:47,083 --> 00:35:49,042 Imagine they're attached. 391 00:35:52,208 --> 00:35:54,000 Stand on tiptoe. 392 00:35:56,167 --> 00:35:57,458 Stretch yourself. 393 00:35:59,625 --> 00:36:02,750 Like you were suspended. Higher. 394 00:36:03,750 --> 00:36:05,958 Higher. Higher. 395 00:36:08,750 --> 00:36:09,958 Stay like that. 396 00:36:14,667 --> 00:36:16,083 Relax and follow me. 397 00:36:20,542 --> 00:36:23,542 Turn just your head towards me. Slowly. 398 00:36:24,167 --> 00:36:25,833 Slowly. Very slowly. 399 00:36:38,083 --> 00:36:40,250 Now you see what it's for? 400 00:37:13,542 --> 00:37:15,458 Does Mr Hassler live here? 401 00:37:36,333 --> 00:37:37,917 I've GOT PROBLEMS 402 00:37:38,083 --> 00:37:40,417 - Is that true? - It's the customers who... 403 00:37:40,583 --> 00:37:43,208 - Sorry, I meant... - No, don't apologise. 404 00:37:44,333 --> 00:37:45,958 You're quite right. 405 00:37:46,542 --> 00:37:48,708 We all have our problems. 406 00:37:49,042 --> 00:37:50,083 Don't we, José? 407 00:37:52,083 --> 00:37:53,667 Is her name José? 408 00:37:54,292 --> 00:37:57,083 That's nice. Mine's Maggie. 409 00:37:57,292 --> 00:37:59,792 Is she here to pose too? 410 00:38:00,000 --> 00:38:02,333 She's gathering information. 411 00:38:03,125 --> 00:38:04,417 Go on, José. 412 00:38:07,667 --> 00:38:10,375 Ask her your questions. Theory first. 413 00:38:11,708 --> 00:38:13,000 It's a unique chance. 414 00:38:13,500 --> 00:38:16,042 - What's your occupation? - I'm a beautician. 415 00:38:16,375 --> 00:38:19,500 Well, I did a correspondence course. 416 00:38:19,708 --> 00:38:23,625 - Are you busy? - Still training, but not for long. 417 00:38:23,875 --> 00:38:25,458 I'll make it. 418 00:38:26,208 --> 00:38:28,958 - How long have you been posing? - 18 months. 419 00:38:29,833 --> 00:38:31,000 Do you enjoy it? 420 00:38:31,167 --> 00:38:33,333 The course needs paying for. 421 00:38:33,542 --> 00:38:34,917 Where'd you get the idea? 422 00:38:35,125 --> 00:38:38,750 Christiane, a friend of mine, told me. A right cow. 423 00:38:38,958 --> 00:38:40,625 We shared the same flat. 424 00:38:41,333 --> 00:38:42,375 I see. 425 00:38:45,417 --> 00:38:47,292 You have strange things. 426 00:38:47,708 --> 00:38:50,083 - What's it meant to be? - Nothing. 427 00:38:51,417 --> 00:38:54,792 I wouldn't like one at home. It'd give me bad dreams. 428 00:38:55,167 --> 00:38:58,042 That's a bit saucy. 429 00:38:58,458 --> 00:39:00,500 - From Africa? - The Indies. 430 00:39:00,708 --> 00:39:01,792 Same thing. 431 00:39:02,500 --> 00:39:07,042 It reminds me of the suburbs. We went to visit this rich man. 432 00:39:07,292 --> 00:39:09,333 He had a lion. A real lion. 433 00:39:09,500 --> 00:39:12,750 - In a cage? - No, as a carpet. Killed it himself. 434 00:39:12,917 --> 00:39:14,708 He made us lie on it. 435 00:39:14,875 --> 00:39:17,792 It was an old lion, very itchy. But so chic. 436 00:39:18,917 --> 00:39:21,792 Right, enough theory. Time for the practice. 437 00:39:34,708 --> 00:39:35,708 Get undressed. 438 00:39:44,333 --> 00:39:45,833 No. That's too easy. 439 00:39:46,042 --> 00:39:47,625 Drop your dress. 440 00:39:49,458 --> 00:39:51,500 Now, pull it up very slowly. 441 00:39:58,500 --> 00:40:00,000 Show us what you can do. 442 00:40:26,292 --> 00:40:27,250 Move your hips. 443 00:40:29,417 --> 00:40:30,292 Just slightly. 444 00:40:38,833 --> 00:40:40,208 Interesting, isn't it? 445 00:40:48,333 --> 00:40:51,042 That's enough with the dress. Take it off. 446 00:40:59,875 --> 00:41:02,167 Head up. All I can see is your hair. 447 00:41:05,250 --> 00:41:08,375 Are you ashamed? Aren't you used to this? 448 00:41:09,167 --> 00:41:11,583 Is it because Jose is here? 449 00:41:16,208 --> 00:41:18,208 It doesn't seem to bother her. 450 00:41:18,917 --> 00:41:20,000 Take off your bra. 451 00:41:47,000 --> 00:41:48,500 Put your head back. 452 00:41:50,250 --> 00:41:51,417 Let yourself go. 453 00:41:52,208 --> 00:41:53,083 Stay there. 454 00:41:58,125 --> 00:41:59,583 Here, put this on. 455 00:42:02,083 --> 00:42:03,458 It's much more decent. 456 00:42:05,042 --> 00:42:07,458 So much for the playgroup activities. 457 00:42:09,042 --> 00:42:11,333 Now we're going to have a good time. 458 00:43:53,792 --> 00:43:55,417 Can I take a break? 459 00:43:58,083 --> 00:44:00,458 José, take care of her. 460 00:44:12,500 --> 00:44:15,208 It's cold when you come out from the lights. 461 00:44:16,583 --> 00:44:18,917 Sorry, but I'm late. 462 00:44:19,458 --> 00:44:20,917 I have to go. 463 00:44:28,167 --> 00:44:29,375 See you soon. 464 00:44:37,250 --> 00:44:38,875 What was wrong with her? 465 00:44:43,708 --> 00:44:44,917 Get dressed. 466 00:44:51,542 --> 00:44:55,292 Is that it? I'm not tired. It's the metro that's tiring. 467 00:45:10,833 --> 00:45:12,292 Here you are at last. 468 00:45:15,375 --> 00:45:16,792 Tell me about it. 469 00:45:17,375 --> 00:45:20,125 - We just got out from a screening. - At this time? 470 00:45:20,292 --> 00:45:21,625 It was never ending. 471 00:45:21,792 --> 00:45:24,208 Obviously you didn't go to the gallery. 472 00:45:25,958 --> 00:45:27,625 You're wrong. I did. 473 00:45:28,875 --> 00:45:30,500 Wasn't it closed? 474 00:45:30,708 --> 00:45:32,250 At 9pm? 475 00:45:32,417 --> 00:45:35,750 I went there this morning, not this evening. 476 00:45:36,750 --> 00:45:38,417 But I phoned at noon 477 00:45:38,625 --> 00:45:40,917 and they asked for the column. 478 00:45:41,083 --> 00:45:42,083 They're stupid. 479 00:45:44,750 --> 00:45:46,125 Unfasten my dress. 480 00:45:49,833 --> 00:45:50,875 Pour me a whisky. 481 00:45:51,958 --> 00:45:55,708 I don't know what's wrong with me, but I feel like drinking. 482 00:45:56,833 --> 00:45:58,333 Unfasten my bra. 483 00:46:03,667 --> 00:46:05,292 Yes. Carry on. 484 00:46:06,500 --> 00:46:08,958 Wouldn't you rather do it on the bed? 485 00:46:09,125 --> 00:46:12,667 You idiot. Why don't we turn the lights off too? 486 00:46:12,833 --> 00:46:15,042 - Easy... - Leave me alone. 487 00:46:15,208 --> 00:46:16,542 But why are you... 488 00:46:21,542 --> 00:46:23,833 That's when it all started. 489 00:46:24,333 --> 00:46:28,583 He was at home and I found out later... 490 00:46:28,750 --> 00:46:31,333 - Was he in another room? - He was... 491 00:46:49,417 --> 00:46:50,833 And how did it happen? 492 00:46:51,083 --> 00:46:52,917 First, they got me drunk, 493 00:46:54,083 --> 00:46:56,042 then they tried to... 494 00:46:56,333 --> 00:46:59,542 to make me mingle with them, with all of them. 495 00:46:59,708 --> 00:47:01,083 I refused and... 496 00:47:01,250 --> 00:47:03,250 You didn't give in to anything. 497 00:47:04,542 --> 00:47:07,000 - Be honest. - At first I did. 498 00:47:07,250 --> 00:47:09,125 I had to because I was drunk. 499 00:47:10,792 --> 00:47:13,958 It was a psychological shock for me. 500 00:47:14,125 --> 00:47:15,792 I had a nervous breakdown. 501 00:47:16,000 --> 00:47:18,125 Which images do you recall? 502 00:47:18,292 --> 00:47:19,458 One above all. 503 00:47:20,667 --> 00:47:24,292 A terrible one that I keep seeing again and again. 504 00:47:25,375 --> 00:47:27,375 Would you tell me what it is? 505 00:47:29,125 --> 00:47:30,917 It happened in a studio. 506 00:47:31,708 --> 00:47:33,750 The bed cover was green. 507 00:47:34,208 --> 00:47:36,208 There was a tall red-haired girl 508 00:47:37,125 --> 00:47:40,667 who had photos attached to her thighs. 509 00:47:41,458 --> 00:47:45,417 Then photos were thrown at my face and I saw that they were... 510 00:47:45,583 --> 00:47:46,958 pornographic. 511 00:47:48,500 --> 00:47:52,458 Awful photos like I'd never seen but had heard about. 512 00:47:52,625 --> 00:47:57,292 I couldn't believe that the man I'd lived with 513 00:47:57,458 --> 00:48:00,292 and with whom I had a child was part of it. 514 00:48:00,500 --> 00:48:05,083 Since then I've been suffering terribly with my nerves. 515 00:48:06,500 --> 00:48:08,542 The girl was an addict, 516 00:48:08,708 --> 00:48:11,542 and she wanted to kiss me by force. 517 00:48:13,958 --> 00:48:15,250 And on the bed, 518 00:48:15,458 --> 00:48:17,708 a kind of corner divan... 519 00:48:19,458 --> 00:48:21,167 he was there with... 520 00:48:26,958 --> 00:48:29,000 - With whom? - With... 521 00:48:29,833 --> 00:48:31,250 a man... 522 00:48:58,750 --> 00:49:00,625 Anyone here? 523 00:49:00,792 --> 00:49:03,708 Hello, Mrs Chautemps. I'd like to see Mr Hassler. 524 00:49:03,875 --> 00:49:06,000 Isn't Gilbert with you? 525 00:49:06,208 --> 00:49:07,833 I've a letter for him from Dusseldorf. 526 00:49:08,000 --> 00:49:11,667 Mr Buttenstadt needs the photos for the catalogue of his show. 527 00:49:11,833 --> 00:49:13,125 A month in advance? 528 00:49:13,292 --> 00:49:15,500 You know how slow the printers are. 529 00:49:18,875 --> 00:49:20,625 Miss David is here. 530 00:49:20,792 --> 00:49:22,042 Send her up. 531 00:49:23,500 --> 00:49:24,792 You can go. 532 00:49:35,000 --> 00:49:36,375 Just a minute, please. 533 00:49:37,917 --> 00:49:39,833 It's a good Vasarely, isn't it? 534 00:49:42,708 --> 00:49:44,583 It looks like a cage. 535 00:49:47,667 --> 00:49:49,125 Won't you sit down? 536 00:50:06,667 --> 00:50:08,167 I came because... 537 00:50:09,375 --> 00:50:12,375 I've been thinking about the other day. 538 00:50:14,250 --> 00:50:16,375 I'm sorry. I'm really sorry. 539 00:50:18,250 --> 00:50:19,917 Why should you be sorry? 540 00:50:20,125 --> 00:50:21,417 It's normal. 541 00:50:22,625 --> 00:50:26,458 You're a little housewife and you behaved like one. 542 00:50:28,292 --> 00:50:30,500 I expected nothing else. 543 00:50:31,500 --> 00:50:35,000 Actually you stood up pretty well. Not for long, but... 544 00:50:37,458 --> 00:50:38,792 I'd have liked to... 545 00:50:40,875 --> 00:50:42,750 Tell me. 546 00:50:43,500 --> 00:50:44,917 I'm trying to. 547 00:50:46,042 --> 00:50:47,667 I was wrong to walk out. 548 00:50:49,417 --> 00:50:50,833 That's all. 549 00:50:52,042 --> 00:50:54,625 Well, if that's all... 550 00:50:56,583 --> 00:50:58,833 You look pitiful. 551 00:51:01,542 --> 00:51:03,208 I am pitiful. 552 00:51:03,750 --> 00:51:05,167 Let me see your eyes. 553 00:51:09,458 --> 00:51:10,833 Is it so difficult? 554 00:51:12,542 --> 00:51:15,375 Look, I'm sorry, but I've a lot of work to do. 555 00:51:15,708 --> 00:51:18,042 If you've something to say, say it. 556 00:51:20,417 --> 00:51:22,167 Can I come again? 557 00:51:23,458 --> 00:51:24,708 You already have. 558 00:51:24,917 --> 00:51:26,708 Not here. To your place. 559 00:51:28,000 --> 00:51:29,333 What for? 560 00:51:29,625 --> 00:51:32,250 - You know perfectly well. - No, I don't. 561 00:51:36,667 --> 00:51:38,958 I won't make things easier for you. 562 00:51:40,708 --> 00:51:42,875 To pose for photographs, then. 563 00:51:44,917 --> 00:51:47,333 Do you want me to take pictures of you? 564 00:51:49,042 --> 00:51:50,750 Well, I don't want to. 565 00:51:54,250 --> 00:51:56,667 With young Maggie again, Perhaps- 566 00:51:58,042 --> 00:52:00,208 - All right. - If she's willing. 567 00:52:00,542 --> 00:52:03,042 - She likes it. - You offended her. 568 00:52:04,833 --> 00:52:08,417 - Can you give her a call? - Not me. 569 00:52:08,583 --> 00:52:11,167 - You. - Me? 570 00:52:11,708 --> 00:52:13,000 ltalie 6234. 571 00:52:19,500 --> 00:52:20,333 No, I can't. 572 00:52:20,875 --> 00:52:21,792 Well, then... 573 00:52:22,000 --> 00:52:25,333 What's the number? I'll call later. 574 00:52:25,542 --> 00:52:26,583 From here. 575 00:52:28,083 --> 00:52:29,917 Backing down already? 576 00:52:30,125 --> 00:52:31,917 - No, I'll call her. - Well? 577 00:53:04,583 --> 00:53:06,667 I don't know if you... 578 00:53:06,833 --> 00:53:09,125 remember me. This is Jose. 579 00:53:09,500 --> 00:53:11,292 Yesterday, that's right. 580 00:53:12,583 --> 00:53:13,750 I'd like to know... 581 00:53:16,417 --> 00:53:20,542 I'd like to know... if you're free tomorrow. 582 00:53:23,167 --> 00:53:26,792 Tomorrow at six o'clock? Yes, at his apartment. 583 00:53:26,958 --> 00:53:28,167 Apologise. 584 00:53:28,625 --> 00:53:31,583 - You're very kind. - Apologise. 585 00:53:31,750 --> 00:53:33,833 I apologise. 586 00:53:35,458 --> 00:53:37,125 For behaving... 587 00:53:38,917 --> 00:53:39,875 Like... 588 00:53:41,208 --> 00:53:43,667 Like what? Like a fool. 589 00:53:44,000 --> 00:53:46,125 I'm sorry I left the last time. 590 00:53:46,333 --> 00:53:49,125 No, for leaving before you were finished. 591 00:53:49,292 --> 00:53:51,500 I won't do it again. 592 00:53:58,875 --> 00:54:00,792 So, is it alright for tomorrow? 593 00:54:07,375 --> 00:54:09,083 - There you go. - So, 594 00:54:09,292 --> 00:54:11,958 what will you do tomorrow? 595 00:54:12,750 --> 00:54:13,792 With you? 596 00:54:16,250 --> 00:54:17,292 With her. 597 00:54:19,375 --> 00:54:20,917 Whatever you tell me. 598 00:54:24,625 --> 00:54:26,458 And if I don't say anything? 599 00:54:28,167 --> 00:54:29,667 I don't know. 600 00:54:29,833 --> 00:54:31,208 I'll try to... 601 00:54:32,875 --> 00:54:35,208 I'm not a little housewife. 602 00:54:36,500 --> 00:54:38,708 So you say. You'll have to prove it. 603 00:54:44,208 --> 00:54:46,000 I'll do everything you want. 604 00:54:50,875 --> 00:54:53,083 Everything I want. 605 00:54:53,583 --> 00:54:55,917 Well, do it. What are you waiting for? 606 00:54:56,625 --> 00:54:57,458 She's here. 607 00:54:57,958 --> 00:55:01,625 She's standing there like an idiot. Speak to her. Give her orders. 608 00:55:01,833 --> 00:55:02,792 Go on. 609 00:55:04,042 --> 00:55:05,292 She comes in. 610 00:55:06,417 --> 00:55:08,667 I tell her... 611 00:55:08,833 --> 00:55:11,000 to undress. - She's over there. 612 00:55:11,167 --> 00:55:13,125 Speak to her. Not to me. 613 00:55:14,583 --> 00:55:16,833 - Take your clothes off. - Really... 614 00:55:17,000 --> 00:55:19,042 Undress. I told her... 615 00:55:22,208 --> 00:55:23,417 Undress. 616 00:55:25,208 --> 00:55:26,250 Go on. 617 00:55:28,042 --> 00:55:31,250 - Come here. - She's naked already? That was fast. 618 00:55:31,792 --> 00:55:33,125 Visualise her. 619 00:55:33,375 --> 00:55:36,875 What's under her coat? The same dress as last time? 620 00:55:37,042 --> 00:55:39,583 No, a skirt and a sweater. 621 00:55:41,500 --> 00:55:43,375 First she takes off her skirt. 622 00:55:43,792 --> 00:55:45,667 She lets it drop at her feet. 623 00:55:45,833 --> 00:55:47,875 - Go on. - She steps over it. 624 00:55:49,375 --> 00:55:51,125 She takes off her sweater. 625 00:55:51,792 --> 00:55:55,208 She's caught her head in it. She can't get it off. 626 00:55:55,375 --> 00:55:56,375 Laugh. 627 00:55:57,333 --> 00:55:58,750 She's ridiculous. 628 00:55:59,583 --> 00:56:00,458 Well... 629 00:56:01,292 --> 00:56:02,958 What are you waiting for? 630 00:56:03,667 --> 00:56:04,708 Undress... 631 00:56:04,917 --> 00:56:05,833 completely. 632 00:56:06,750 --> 00:56:08,125 Take off your... 633 00:56:09,167 --> 00:56:10,208 Not so fast. 634 00:56:11,625 --> 00:56:12,625 Your shoes. 635 00:56:12,792 --> 00:56:15,917 Only one. Make her walk like that. 636 00:56:16,750 --> 00:56:17,750 Walk. 637 00:56:18,500 --> 00:56:19,333 Can you see? 638 00:56:20,417 --> 00:56:22,417 See the way she's limping? 639 00:56:24,333 --> 00:56:27,083 - She's going to bump into the wall. - Let her. 640 00:56:29,250 --> 00:56:30,083 There. 641 00:56:31,208 --> 00:56:33,208 - Don't move. - Go on. improvise. 642 00:56:34,833 --> 00:56:37,292 - I've had enough. - Already? 643 00:56:41,333 --> 00:56:46,000 I can see you're willing, but you'll never be ready for tomorrow. 644 00:56:46,625 --> 00:56:49,292 Yes, I will. It'll be all right. I promise. 645 00:56:50,375 --> 00:56:52,667 - I'm not embarrassed. - Go on, then. 646 00:57:00,667 --> 00:57:02,125 - Turn around. - Louder. 647 00:57:07,625 --> 00:57:10,208 Come back down on the floor. 648 00:57:10,750 --> 00:57:15,708 - Walk on your hands and knees. - It's called walking on all fours. 649 00:57:15,875 --> 00:57:18,500 - Walk on all fours. - Where to? 650 00:57:18,667 --> 00:57:22,000 On the floor. As far as your clothes, your shoe. 651 00:57:23,583 --> 00:57:25,125 Climb the ladder. 652 00:57:25,292 --> 00:57:26,167 Come down. 653 00:57:26,708 --> 00:57:28,000 Up... down... 654 00:57:28,167 --> 00:57:29,625 Get dressed. Get out. 655 00:57:29,792 --> 00:57:31,458 All right, she's gone. 656 00:57:37,917 --> 00:57:39,917 Your turn now. Stand up. 657 00:57:41,417 --> 00:57:43,292 Stand up. 658 00:57:49,625 --> 00:57:50,875 I won't touch you. 659 00:57:51,042 --> 00:57:53,792 You'll stand up all by yourself, right now. 660 00:58:05,125 --> 00:58:08,083 You'd have liked to be in her place, wouldn't you? 661 00:58:08,250 --> 00:58:09,500 Take off one shoe. 662 00:58:19,750 --> 00:58:21,458 Walk like that. 663 00:58:24,167 --> 00:58:26,208 Don't make me hurt you. Walk. 664 00:58:39,708 --> 00:58:40,542 Stop. 665 00:58:43,208 --> 00:58:44,667 Look at me. 666 00:58:47,375 --> 00:58:48,500 Open your legs. 667 00:58:52,792 --> 00:58:54,667 All the way. Spread them wider. 668 00:59:00,083 --> 00:59:01,750 Hands behind your back. 669 00:59:08,750 --> 00:59:13,458 You look beautiful like that. Mrs Chautemps is coming. 670 00:59:13,625 --> 00:59:15,583 She'll see you like that. 671 00:59:15,792 --> 00:59:17,375 What are you doing? 672 00:59:18,500 --> 00:59:21,500 Who gave you permission? Come on. 673 00:59:23,792 --> 00:59:24,625 More. 674 00:59:32,000 --> 00:59:33,000 Bend over. 675 00:59:35,167 --> 00:59:36,250 More than that. 676 00:59:38,667 --> 00:59:39,833 Lean forward. 677 00:59:41,083 --> 00:59:42,958 Come on. More. 678 00:59:43,292 --> 00:59:44,667 I can't. 679 00:59:44,833 --> 00:59:46,833 Fine. Lift up your jacket. 680 00:59:52,208 --> 00:59:53,958 - Higher. - Leave me alone. 681 00:59:54,125 --> 00:59:56,750 - Come on, higher. - No. Come closer. 682 00:59:56,917 --> 00:59:58,000 I'm fine here. 683 00:59:58,167 --> 01:00:00,000 - Come close to me. - Obey. 684 01:00:00,167 --> 01:00:02,708 - No, I don't want... - On your knees. 685 01:00:02,958 --> 01:00:04,917 On your knees. Beg forgiveness. 686 01:00:05,083 --> 01:00:08,417 - Forgiveness for what? - Don't you know? 687 01:00:08,583 --> 01:00:11,792 What do you have to beg forgiveness for? 688 01:00:11,958 --> 01:00:14,542 - I want to go. - You'll go through with it. 689 01:00:14,708 --> 01:00:17,875 - No. Not now. I want to go. - Then go. You're free. 690 01:00:31,292 --> 01:00:32,417 I'm not free. 691 01:00:35,375 --> 01:00:36,583 It hurts. 692 01:00:40,083 --> 01:00:42,500 I'm not harming you. I'm doing you good. 693 01:00:43,458 --> 01:00:45,750 It's what you've wanted all along. 694 01:00:48,583 --> 01:00:49,750 Did I want it? 695 01:00:52,333 --> 01:00:54,833 But what am I, if that's what I want? 696 01:00:55,167 --> 01:00:56,333 You're nothing. 697 01:00:58,167 --> 01:01:01,292 - I'm worse than nothing. - You're like all of us. 698 01:01:02,208 --> 01:01:04,125 Look at yourself in the mirror. 699 01:01:06,875 --> 01:01:09,833 There are mirrors everywhere. Look at yourself. 700 01:01:11,208 --> 01:01:13,125 There. Look at yourself. 701 01:01:13,917 --> 01:01:15,500 Look in the mirror. 702 01:01:15,708 --> 01:01:18,208 - Can you see yourself there? - I look... 703 01:01:19,458 --> 01:01:21,083 I look like an animal. 704 01:01:24,250 --> 01:01:25,500 I'm dirty. 705 01:01:26,583 --> 01:01:28,375 Yes, you're dirty. 706 01:01:29,667 --> 01:01:33,292 - And you like to see yourself dirty. - No, it isn't true. 707 01:01:34,083 --> 01:01:35,500 It's not possible... 708 01:01:38,583 --> 01:01:40,167 And yet, it is true... 709 01:01:42,500 --> 01:01:43,708 I like it. 710 01:01:45,583 --> 01:01:47,167 Open your mouth. 711 01:01:47,333 --> 01:01:48,833 No... Not now. 712 01:01:49,000 --> 01:01:50,750 I'm not like that. 713 01:01:51,042 --> 01:01:52,458 Open your mouth. 714 01:01:58,792 --> 01:01:59,958 Are you ashamed? 715 01:02:01,167 --> 01:02:02,833 No, I'm not ashamed. 716 01:02:06,208 --> 01:02:08,250 I'm not used to it, but... 717 01:02:08,958 --> 01:02:10,500 Please. 718 01:02:12,000 --> 01:02:13,042 I like it. 719 01:02:28,917 --> 01:02:30,292 It's for you. 720 01:02:42,417 --> 01:02:43,750 I must go now. 721 01:02:43,917 --> 01:02:46,167 Will you dream about it all night? 722 01:02:46,333 --> 01:02:47,208 I will. 723 01:02:47,375 --> 01:02:50,167 - In the morning, you'll do it again. - I will. 724 01:02:50,375 --> 01:02:52,333 - You'll look in the mirror. - I will. 725 01:02:52,500 --> 01:02:55,458 You'll do it again soon, to please me. 726 01:02:56,792 --> 01:02:58,208 For you I'd... 727 01:03:01,250 --> 01:03:04,458 I'll do whatever you want. 728 01:03:53,750 --> 01:03:55,542 What did you do today? 729 01:03:55,708 --> 01:03:57,667 I worked as usual. 730 01:04:01,000 --> 01:04:02,542 All day? 731 01:04:02,750 --> 01:04:04,708 And I'm tired of working. 732 01:04:05,042 --> 01:04:07,000 Let me have some fun. 733 01:04:09,833 --> 01:04:13,417 José, are you sure you've nothing to tell me? 734 01:04:22,500 --> 01:04:24,292 Did you say something? 735 01:04:24,458 --> 01:04:26,125 All right. Don't talk. 736 01:04:55,708 --> 01:04:56,833 Are you going out? 737 01:04:58,917 --> 01:05:00,500 As you can see. 738 01:05:00,667 --> 01:05:02,792 But I thought you had a day off. 739 01:05:03,625 --> 01:05:05,958 Going to the pictures with the girls. 740 01:05:08,750 --> 01:05:11,583 Not doing anything stupid, are you? 741 01:05:11,750 --> 01:05:15,458 Mind your own business. Besides, I've no time to chat. 742 01:05:15,625 --> 01:05:17,958 - What time is it? - Ten past five. 743 01:05:18,125 --> 01:05:19,958 We're meeting at six. 744 01:08:21,250 --> 01:08:23,708 No. That's enough. 745 01:08:26,375 --> 01:08:27,708 I disgust myself. 746 01:08:29,667 --> 01:08:31,125 You disgust me. 747 01:08:31,625 --> 01:08:33,750 A voyeur, that's what you are. 748 01:08:35,958 --> 01:08:38,958 - I'm in love with a voyeur. - What's a voyeur? 749 01:08:39,167 --> 01:08:41,042 You're asking me? 750 01:08:42,292 --> 01:08:43,917 Everyone is a voyeur. 751 01:08:45,500 --> 01:08:47,875 Everyone who buys a paper. 752 01:08:49,167 --> 01:08:52,250 Every day they see a young girl raped, 753 01:08:52,417 --> 01:08:56,792 a general being executed, a dying racing cyclist... 754 01:08:57,083 --> 01:09:00,792 - There are happy photos too. - Sure. With nice captions. 755 01:09:01,333 --> 01:09:04,583 "Mr and Mrs Jones two hours before the tragedy." 756 01:09:04,750 --> 01:09:06,417 You see evil everywhere. 757 01:09:06,583 --> 01:09:09,708 I see it where it is. And I'm in it up to my neck. 758 01:09:10,750 --> 01:09:13,292 But I have the courage to accept myself. 759 01:09:13,458 --> 01:09:16,208 Have you ever taken pity on yourself? 760 01:09:16,375 --> 01:09:17,958 Never. 761 01:09:18,125 --> 01:09:19,500 On me? 762 01:09:21,167 --> 01:09:22,542 Too late. 763 01:09:24,875 --> 01:09:27,875 Stan, it's too difficult. I can't do it. 764 01:09:29,417 --> 01:09:30,958 I beg you. 765 01:09:31,875 --> 01:09:33,542 Have some pity on me. 766 01:09:34,500 --> 01:09:36,250 You'd never forgive me. 767 01:09:46,417 --> 01:09:49,667 Who's there? I don't recognise your voice. 768 01:09:50,375 --> 01:09:52,750 A friend of Maggie. 769 01:09:54,583 --> 01:09:56,250 Are you calling for her? 770 01:09:59,042 --> 01:10:01,958 You've never done any photos? Even better. 771 01:10:02,125 --> 01:10:03,750 Yes, she's here. 772 01:10:04,333 --> 01:10:06,500 I'm sure she'll be happy to. 773 01:10:06,667 --> 01:10:08,667 Let's say tomorrow, same time. 774 01:10:08,833 --> 01:10:12,208 Tomorrow? You expect me to come back tomorrow? 775 01:10:12,375 --> 01:10:15,458 Hold on. Give me your number, I'll call you back. 776 01:10:18,500 --> 01:10:19,875 What's wrong with you? 777 01:10:20,958 --> 01:10:24,083 Can't you understand I've had enough? 778 01:10:24,250 --> 01:10:27,167 I just begged you to stop. You don't care. 779 01:10:27,667 --> 01:10:29,500 I don't exist for you. 780 01:10:30,542 --> 01:10:33,792 Do you even know what pleases me and what sickens me? 781 01:10:33,958 --> 01:10:36,875 No. If you wanted to know, you'd have to look at me. 782 01:10:37,083 --> 01:10:38,375 Out of the question. 783 01:10:38,958 --> 01:10:41,917 You are a voyeur, but a blind one. 784 01:10:42,542 --> 01:10:44,750 You don't even know what I'm capable of. 785 01:10:44,917 --> 01:10:47,750 People in love can do anything. 786 01:10:47,917 --> 01:10:50,583 But when they're not, it's just mean. 787 01:10:50,750 --> 01:10:52,750 I've never mentioned love. 788 01:10:55,667 --> 01:10:59,375 - You said you were curious. - And you believed me. 789 01:10:59,792 --> 01:11:01,792 How poorly you know women. 790 01:11:02,833 --> 01:11:05,042 Why would I ask you to forgive me? 791 01:11:07,083 --> 01:11:09,792 And when I phoned Maggie while crying, 792 01:11:09,958 --> 01:11:12,542 I was happy because I was crying for you. 793 01:11:13,667 --> 01:11:16,167 - You don't know what love is. - I don't want to. 794 01:11:16,333 --> 01:11:18,792 Obviously, that's easier. 795 01:11:19,667 --> 01:11:22,542 Only it's not true. You wish you could love me. 796 01:11:22,708 --> 01:11:27,500 But then you'd have to be a man, not a selfish and spoilt child. 797 01:11:27,667 --> 01:11:30,042 You have nothing to give. 798 01:11:30,208 --> 01:11:32,792 You're empty. You've always been empty. 799 01:11:33,917 --> 01:11:36,667 You're not a man, you're a maniac. 800 01:11:36,833 --> 01:11:40,333 - You're no artist, you're a dealer. - Stop it. 801 01:11:40,542 --> 01:11:42,000 I'm finished. 802 01:11:43,333 --> 01:11:45,208 You can call your Nicole back. 803 01:12:16,625 --> 01:12:17,583 Stop. 804 01:12:22,375 --> 01:12:23,792 Add more yellow. 805 01:12:41,958 --> 01:12:44,583 - Where's the manager? - Over there. 806 01:13:00,917 --> 01:13:03,292 At last. I thought you'd forgotten us. 807 01:13:03,500 --> 01:13:05,458 Forget you? Unlikely. 808 01:13:05,625 --> 01:13:07,875 We've been trying to reach you. 809 01:13:08,042 --> 01:13:10,333 We've written, phoned, nothing. 810 01:13:10,500 --> 01:13:12,333 You should've asked José. 811 01:13:12,500 --> 01:13:16,042 I haven't seen her since... for quite a while. 812 01:13:20,458 --> 01:13:23,833 - You printed my lithos without me? - We couldn't wait. 813 01:13:24,292 --> 01:13:25,958 The blue is too dense. 814 01:13:26,125 --> 01:13:27,417 Stop for a minute. 815 01:13:29,958 --> 01:13:32,083 Well, go on. Make your correction. 816 01:13:33,042 --> 01:13:34,750 You can do it for me. 817 01:13:35,833 --> 01:13:38,125 - Like all the rest. - You're mad. 818 01:13:39,750 --> 01:13:42,250 What were you doing for two weeks? Working? 819 01:13:42,417 --> 01:13:43,625 Hanging around. 820 01:13:43,792 --> 01:13:46,833 - Before your show? That's clever. - I'm not clever. 821 01:13:47,042 --> 01:13:50,333 - I'll prove it: I'm leaving you. - No explanation? 822 01:13:50,500 --> 01:13:52,375 None whatsoever. 823 01:13:52,583 --> 01:13:56,333 - We have a contract. - We had one. A friendly contract. 824 01:13:56,500 --> 01:13:58,375 - I thought so. - Well, then? 825 01:14:00,250 --> 01:14:02,250 Gilbert, you're wrong. 826 01:14:02,417 --> 01:14:03,417 I'm tired of this. 827 01:14:03,583 --> 01:14:05,625 So am I. More than you think. 828 01:14:05,792 --> 01:14:08,375 - We just said no explanations. - Well... 829 01:14:09,208 --> 01:14:11,667 Here's your catalogue for Germany. 830 01:14:11,833 --> 01:14:13,375 A break-up present. 831 01:14:16,500 --> 01:14:17,375 Very nice. 832 01:14:19,917 --> 01:14:21,542 Really workmanlike. 833 01:14:26,083 --> 01:14:28,000 take me with you to Dusseldorf. 834 01:14:28,750 --> 01:14:30,208 I'm afraid. 835 01:14:30,375 --> 01:14:32,375 - Of what? - Everything. 836 01:14:34,375 --> 01:14:35,833 I'm afraid of Stan. 837 01:14:36,958 --> 01:14:38,000 I know. 838 01:14:38,583 --> 01:14:39,542 You knew? 839 01:14:39,708 --> 01:14:41,500 - I'm not stupid. - And you said nothing? 840 01:14:41,958 --> 01:14:43,208 What about you? 841 01:14:44,042 --> 01:14:47,958 We agreed we wouldn't lie to each other. Remember? 842 01:14:48,417 --> 01:14:51,167 Yet you didn't say a word. Why? 843 01:14:51,333 --> 01:14:53,125 He didn't want me to. 844 01:14:53,667 --> 01:14:55,458 And that was enough for you? 845 01:14:55,625 --> 01:14:59,667 Listen. Don't get angry. And please, don't laugh, but... 846 01:14:59,833 --> 01:15:01,583 he didn't want to hurt you. 847 01:15:02,417 --> 01:15:05,583 - He's too kind. - He's very fond of you, you know. 848 01:15:06,875 --> 01:15:08,375 Have you slept with him? 849 01:15:10,583 --> 01:15:11,583 No. Never. 850 01:15:12,583 --> 01:15:14,375 What are you waiting for? 851 01:15:15,167 --> 01:15:17,250 Is that why you're leaving me behind? 852 01:15:17,417 --> 01:15:19,208 You can think things over. 853 01:15:19,375 --> 01:15:21,875 Take me with you, Gilbert. 854 01:15:23,375 --> 01:15:25,583 Wait, I'll take you to the airport. 855 01:15:25,750 --> 01:15:27,167 Better not. 856 01:15:27,500 --> 01:15:29,417 I'm not a hero, you know. 857 01:15:36,500 --> 01:15:37,333 I can't... 858 01:15:37,917 --> 01:15:40,083 I can't believe it's over. 859 01:15:40,375 --> 01:15:41,208 I can't. 860 01:15:44,125 --> 01:15:48,875 I know if I saw him again and he asked me, I'd do it again. 861 01:15:50,625 --> 01:15:53,292 There's no way... I can't do it. 862 01:15:56,250 --> 01:15:57,708 I can't do it any more. 863 01:16:05,458 --> 01:16:07,208 It's too painful. 864 01:17:09,000 --> 01:17:11,792 Why are we leaving? It's so beautiful. 865 01:17:11,958 --> 01:17:14,625 You'll see, it'll be nice there too. 866 01:18:46,958 --> 01:18:49,208 Any luggage? 867 01:18:49,542 --> 01:18:51,500 You're soaking wet. 868 01:18:51,667 --> 01:18:54,292 Take off your dress, I'll lend you one. 869 01:19:00,208 --> 01:19:01,750 Thank you. I'm fine. 870 01:19:18,125 --> 01:19:20,625 - What are you thinking about? - Nothing. 871 01:19:23,000 --> 01:19:24,250 Nothing at all. 872 01:19:27,458 --> 01:19:29,292 Suddenly you're not the same. 873 01:19:29,458 --> 01:19:30,417 Yes, I am. 874 01:19:34,042 --> 01:19:37,083 - Stan, tell me what's on your mind. - Nothing. 875 01:19:37,250 --> 01:19:41,042 You always keep everything to yourself. Please, tell me. 876 01:19:41,208 --> 01:19:42,958 The maid just now. 877 01:19:43,542 --> 01:19:46,667 You sent her away as if you didn't trust me. 878 01:19:48,542 --> 01:19:50,875 I just wanted to be alone with you. 879 01:19:51,833 --> 01:19:53,167 Really alone. 880 01:19:53,958 --> 01:19:56,458 It feels like the first time, Stan. 881 01:19:56,875 --> 01:19:58,250 Yes, you're right. 882 01:20:00,792 --> 01:20:02,375 I'm cold. 883 01:20:02,542 --> 01:20:04,917 You're soaking wet. Leave it to me. 884 01:20:44,667 --> 01:20:46,042 Stan, I love you. 885 01:20:49,583 --> 01:20:52,292 If you only knew how much. 886 01:20:52,625 --> 01:20:54,750 You'll see how good it is. 887 01:20:54,917 --> 01:20:57,125 It'll be a mess. 888 01:20:58,333 --> 01:21:01,458 There's something in me that doesn't allow me... 889 01:21:02,792 --> 01:21:04,375 that holds me back. 890 01:21:05,125 --> 01:21:07,333 I'm incapable of loving you. 891 01:21:08,500 --> 01:21:09,942 Leave me, please. 892 01:21:10,833 --> 01:21:11,917 You'll be unhappy. 893 01:21:15,000 --> 01:21:16,625 I'm so happy. 894 01:22:49,125 --> 01:22:50,292 Do you love me? 895 01:22:50,458 --> 01:22:51,792 I adore you. 896 01:23:12,742 --> 01:23:14,150 Leave us alone. 897 01:25:14,292 --> 01:25:18,458 Gilbert Moreau, Dusseldorf. Unable to come. Your friend... 898 01:25:19,250 --> 01:25:21,542 I've brought your shaving cream. 899 01:25:21,708 --> 01:25:23,375 I'm going to wash my hair. 900 01:25:24,542 --> 01:25:25,708 "Your friend, Stan." 901 01:25:32,458 --> 01:25:34,667 We're not going out today. 902 01:25:34,833 --> 01:25:37,458 We'll stay in the room. 903 01:25:38,500 --> 01:25:41,917 What can we send up for lunch? We have Belon oysters. 904 01:25:42,083 --> 01:25:43,875 - How big? - Double zero. 905 01:25:44,208 --> 01:25:45,292 Three dozen. 906 01:25:45,458 --> 01:25:47,917 - And two grilled lobsters? - Why not? 907 01:25:48,083 --> 01:25:50,000 And a sickly-sweet cake. 908 01:25:50,167 --> 01:25:52,083 - With cream? - Lots of cream. 909 01:25:52,250 --> 01:25:55,083 - And a Muscatel? - No, some champagne. 910 01:25:55,250 --> 01:25:56,667 Dom Pérignon 1949. 911 01:26:07,167 --> 01:26:08,292 Is that you? 912 01:26:10,958 --> 01:26:12,167 Hold on. 913 01:26:14,333 --> 01:26:16,250 Could you pass me my comb? 914 01:26:16,542 --> 01:26:19,542 - Where is it? - In my jacket pocket, I think. 915 01:26:28,917 --> 01:26:30,833 Stan? Did you find the comb? 916 01:26:35,958 --> 01:26:37,542 To: Miss Claude Sobjak 917 01:26:37,708 --> 01:26:41,792 We're in love. It's wonderful. Will tell you everything. Jose. 918 01:27:04,958 --> 01:27:06,667 He had his fun 919 01:27:07,833 --> 01:27:09,250 and then he left me. 920 01:27:11,958 --> 01:27:14,792 He left me all alone, without a single penny. 921 01:27:16,125 --> 01:27:17,500 Now you know. 922 01:27:17,667 --> 01:27:18,917 Let me go. 923 01:27:27,667 --> 01:27:28,833 Going to keep me here long? 924 01:27:29,000 --> 01:27:32,375 - First explain yourself. - You won't understand. 925 01:27:33,167 --> 01:27:35,292 He's corrupted you, hasn't he? 926 01:27:35,458 --> 01:27:37,458 I had a talent for it, you know. 927 01:27:38,625 --> 01:27:40,917 If you really want to know, it thrilled me. 928 01:27:41,083 --> 01:27:43,333 All day and night I imagined things. 929 01:27:43,500 --> 01:27:44,667 - And... - Please. 930 01:27:45,083 --> 01:27:46,458 No details. 931 01:27:48,375 --> 01:27:51,208 You wanted the truth, you got it. 932 01:27:54,958 --> 01:27:57,292 Did you want the truth to be clean? 933 01:27:58,708 --> 01:28:00,542 Well, too bad for you. 934 01:28:01,375 --> 01:28:02,625 Too bad for you. 935 01:28:04,792 --> 01:28:06,500 The truth always hurts. 936 01:28:06,667 --> 01:28:10,083 If you were in love with him, I'd have understood. 937 01:28:12,042 --> 01:28:13,167 But that. 938 01:28:14,000 --> 01:28:15,583 Yes. "That". 939 01:28:18,292 --> 01:28:21,542 - It didn't stop me loving you. - You're not serious. 940 01:28:22,708 --> 01:28:24,167 Yes, I loved you. 941 01:28:25,083 --> 01:28:27,792 You don't know what a normal woman is. 942 01:28:27,958 --> 01:28:29,708 Always a saint or a whore. 943 01:28:29,875 --> 01:28:31,583 Well, that's too easy. 944 01:28:32,333 --> 01:28:34,167 You're as foolish as Stan. 945 01:28:34,333 --> 01:28:37,083 - In reverse. - I'll make him pay. 946 01:28:37,250 --> 01:28:40,208 Right now. He won't do it again. 947 01:28:40,375 --> 01:28:42,292 But I trusted you. 948 01:28:42,458 --> 01:28:44,042 I don't give a damn. 949 01:28:44,958 --> 01:28:46,958 - Where are you going? - To pay him a visit. 950 01:28:47,125 --> 01:28:49,000 It's not his fault. It's mine. 951 01:28:49,167 --> 01:28:51,667 I'm a slut. Don't go there. 952 01:29:02,375 --> 01:29:03,583 Bastard. 953 01:29:43,167 --> 01:29:46,417 Give me Alma 0556, please. 954 01:30:07,733 --> 01:30:09,483 Salah, put Sir on quickly. 955 01:30:09,750 --> 01:30:12,250 - Who's calling? - José David. It's urgent. 956 01:30:12,417 --> 01:30:13,375 Sir isn't here. 957 01:30:13,542 --> 01:30:16,750 I know he's there. Please, it's very serious. 958 01:30:16,917 --> 01:30:19,875 - Very serious? - Sir is in danger, Salah. 959 01:30:20,042 --> 01:30:22,000 José? It's me. What is it? 960 01:30:22,167 --> 01:30:25,208 Stan, listen to me, please. It's terrible. 961 01:30:25,375 --> 01:30:26,792 - Gilbert is... - What? 962 01:30:26,958 --> 01:30:29,083 I told him everything. He's furious. 963 01:30:29,250 --> 01:30:31,583 - Is that all? - He's gone to get you. 964 01:30:31,750 --> 01:30:34,500 - He wants to kill you. - Let him come. 965 01:30:34,708 --> 01:30:37,250 Stan, I showed him the pictures. 966 01:30:37,417 --> 01:30:40,583 He called me awful names. He might do anything. 967 01:30:40,750 --> 01:30:42,458 - It's all my fault. - Calm down. 968 01:30:42,625 --> 01:30:45,542 - Stan, it's the last... - Slow down. 969 01:30:45,708 --> 01:30:49,208 This is the last time. I'll never bother you again. 970 01:30:49,375 --> 01:30:51,542 - Promise you'll be careful. - I promise. 971 01:30:51,708 --> 01:30:53,708 I know what to do. 972 01:30:53,875 --> 01:30:57,292 - Promise me you'll calm down. - Yes, I am calm. 973 01:30:57,458 --> 01:30:59,833 - Alright. - You can hear how calm I am. 974 01:31:00,000 --> 01:31:01,250 Goodbye, Stan. 975 01:31:59,750 --> 01:32:01,167 Mr Hassler, please. 976 01:32:01,333 --> 01:32:02,958 Sir is expecting you. 977 01:32:12,500 --> 01:32:13,333 This way. 978 01:32:14,333 --> 01:32:16,375 Sir is waiting for you up there. 979 01:33:56,542 --> 01:33:57,708 What are you waiting for? 980 01:33:58,958 --> 01:34:01,958 No. That's too easy. Look at me. 981 01:34:02,125 --> 01:34:03,583 Look at me. 982 01:34:07,667 --> 01:34:08,750 You're ugly. 983 01:34:10,125 --> 01:34:11,292 You're... 984 01:34:12,125 --> 01:34:13,375 A swine? 985 01:34:14,000 --> 01:34:14,833 A swine. 986 01:34:15,667 --> 01:34:16,583 Scoundrel. 987 01:34:17,542 --> 01:34:18,417 A wretch. 988 01:34:19,208 --> 01:34:20,375 An impotent one. 989 01:34:20,917 --> 01:34:25,625 - Go on, say what you think. - You're sick. Yes, sick. 990 01:34:30,667 --> 01:34:33,917 I pay homage to the simplicity of your morals. 991 01:34:34,125 --> 01:34:36,250 Spare me the sarcasm. 992 01:34:36,500 --> 01:34:39,833 I may not be very bright, but perversion... 993 01:34:40,000 --> 01:34:42,083 I've known stupid perverts. 994 01:34:42,250 --> 01:34:43,833 Those are all posh ideas. 995 01:34:44,000 --> 01:34:45,042 Did she send you? 996 01:34:45,208 --> 01:34:48,667 Do you mean I'm not big enough to come by myself? 997 01:34:48,833 --> 01:34:51,083 Then why didn't you come sooner? 998 01:34:53,500 --> 01:34:57,167 Because I was foolish enough to think you loved her. 999 01:35:00,333 --> 01:35:01,917 You weren't mistaken. 1000 01:35:03,125 --> 01:35:05,125 Don't tell her. I never did. 1001 01:35:09,917 --> 01:35:11,292 Yes, I loved her. 1002 01:35:11,458 --> 01:35:13,292 Do you call that love? 1003 01:35:13,458 --> 01:35:14,375 What? 1004 01:35:14,542 --> 01:35:17,000 Your photos, your orgies... 1005 01:35:17,167 --> 01:35:20,042 What is love for you, then? 1006 01:35:21,875 --> 01:35:23,542 None of your business. 1007 01:35:24,042 --> 01:35:25,750 You think I don't know? 1008 01:35:26,875 --> 01:35:29,667 - It's enough to look at you... - Shut up. 1009 01:35:29,833 --> 01:35:31,625 - A dirty little... - Shut up. 1010 01:35:31,792 --> 01:35:35,458 ...useless husband, self-absorbed... - Shut up. 1011 01:35:35,625 --> 01:35:38,167 - A brainless little... - Shut up. 1012 01:35:41,292 --> 01:35:43,583 - You see? - That's enough. 1013 01:35:46,333 --> 01:35:48,125 What's more, you're a coward. 1014 01:35:55,875 --> 01:35:57,708 You're right, I'm a coward. 1015 01:36:01,625 --> 01:36:03,667 It's hard to kill someone. 1016 01:36:04,875 --> 01:36:07,083 It's even harder to kill yourself. 1017 01:36:11,167 --> 01:36:13,458 It really seems it's confession day. 1018 01:36:15,292 --> 01:36:16,958 I've tried to kill myself. 1019 01:36:18,000 --> 01:36:19,625 Yet you're alive. 1020 01:36:19,792 --> 01:36:21,708 I failed. 1021 01:36:22,208 --> 01:36:24,750 Know what? You're going to take her back. 1022 01:36:24,917 --> 01:36:25,750 Never. 1023 01:36:25,917 --> 01:36:27,333 She needs you. 1024 01:36:28,750 --> 01:36:30,667 You've ruined everything. 1025 01:36:32,875 --> 01:36:34,042 Now... 1026 01:36:35,458 --> 01:36:37,000 I think she disgusts me. 1027 01:36:38,750 --> 01:36:41,417 If she did, you wouldn't have come. 1028 01:38:08,208 --> 01:38:11,708 Thank God, our beloved patient is out of the coma. 1029 01:38:11,875 --> 01:38:15,375 You can visit her, the doctor has given his permission. 1030 01:38:15,542 --> 01:38:19,750 Only briefly. She may not even recognise you. 1031 01:38:19,917 --> 01:38:23,500 - I thought she was out of danger. - So did I, last night. 1032 01:38:35,875 --> 01:38:37,833 Her temperature has risen. 1033 01:38:38,583 --> 01:38:40,833 Abdominal complications. 1034 01:38:48,417 --> 01:38:50,583 But don't give up hope. 1035 01:38:51,292 --> 01:38:53,000 We'll save her at any cost. 1036 01:39:00,458 --> 01:39:01,750 Is she in pain? 1037 01:39:01,917 --> 01:39:03,792 No, she's dreaming. 1038 01:39:04,917 --> 01:39:06,417 It hurts... 1039 01:43:06,792 --> 01:43:08,792 Stan, it's you... 1040 01:43:18,750 --> 01:43:19,583 It's me. 1041 01:43:22,917 --> 01:43:24,208 Don't worry. 1042 01:43:25,167 --> 01:43:26,708 Everything will be fine. 72424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.