Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,083 --> 00:00:52,375
Die schlimmsten Tragödien
in der Geschichte der Menschheit.
2
00:00:52,500 --> 00:00:56,083
ereigneten sich immer dann, wenn
wir etwas Unbekanntem begegneten,
3
00:00:56,250 --> 00:00:57,500
etwas Beängstigendem.
4
00:01:00,125 --> 00:01:03,166
Heute ist in der Hauptstadt ein seltenes,
kosmisches Phänomen zu beobachten.
5
00:01:03,333 --> 00:01:05,541
Es wurde ein
unbekanntes Flugobjekt entdeckt.
6
00:01:05,708 --> 00:01:09,250
477, links, auf 10 Uhr.
- Verstanden, wir halten Sichtkontakt.
7
00:01:09,416 --> 00:01:11,125
Nun, ich will dich nicht drängen,
8
00:01:11,291 --> 00:01:14,625
aber es kann vielleicht 50 Jahre dauern,
bis wieder Sterne vom Himmel fallen.
9
00:01:15,708 --> 00:01:18,375
Bin im Steigflug. Es ist riesig, 650.
Ich beobachte es.
10
00:01:18,500 --> 00:01:20,541
Von Westen her ist ein Objekt
in die Atmosphäre eingedrungen.
11
00:01:20,708 --> 00:01:22,083
Jetzt befindet es sich etwas nördlicher.
12
00:01:22,250 --> 00:01:23,875
Viele sind gekommen,
um den Sternenregen zu beobachten.
13
00:01:24,083 --> 00:01:25,291
Sweta ist allein dort zurückgeblieben.
14
00:01:25,458 --> 00:01:27,708
Wiederholen, 477.
- Es ist riesig!
15
00:01:28,250 --> 00:01:30,583
Die Menschen haben Jahrtausende.
16
00:01:30,750 --> 00:01:34,666
auf den Kontakt zu einer
außerirdischen Zivilisation gewartet.
17
00:01:34,833 --> 00:01:37,583
Im Moskauer Stadtteil Tschertanowo
ereignete sich eine Katastrophe.
18
00:01:37,750 --> 00:01:39,541
Auf Wohnhäuser
stürzte ein unbekanntes Objekt ab.
19
00:01:39,708 --> 00:01:42,458
Die Zahl der Todesopfer
muss noch festgestellt werden.
20
00:01:43,250 --> 00:01:46,583
Experten halten sich damit zurück,
Berichte von Augenzeugen zu bestätigen,
21
00:01:46,750 --> 00:01:50,875
dass dies alles nach einer
außerirdischen Invasion aussieht.
22
00:01:51,458 --> 00:01:54,750
Das ist Krieg, oder? - Hängt davon ab,
wie sie sich weiter verhalten.
23
00:01:56,291 --> 00:01:57,541
Wer sind sie?
24
00:01:58,208 --> 00:02:00,666
Wir können doch nicht einfach abwarten,
nach all dem, was sie angerichtet haben.
25
00:02:00,833 --> 00:02:04,625
Wenn sie nicht wären, wäre alles normal.
Und Sweta wäre noch am Leben.
26
00:02:06,000 --> 00:02:09,416
Lass liegen! Julia!
- Was meinst du damit?
27
00:02:12,666 --> 00:02:13,666
Links!
28
00:02:14,333 --> 00:02:15,416
Julia!
29
00:02:15,541 --> 00:02:16,708
Hab keine Angst.
30
00:02:17,375 --> 00:02:19,708
Wir kennen ihre Absichten nicht.
31
00:02:19,875 --> 00:02:21,666
Und jetzt ist es
unsere wichtigste Aufgabe,
32
00:02:21,833 --> 00:02:24,583
die Gefahr eines offenen Konflikts
so gering wie möglich zu halten.
33
00:02:24,750 --> 00:02:26,583
Das ist eine einmalige Chance
für die ganze Menschheit.
34
00:02:26,750 --> 00:02:28,833
Er hat mich gerettet.
Ich bin ihm etwas schuldig.
35
00:02:29,041 --> 00:02:31,541
Eine Chance,
uns selbst besser zu verstehen.
36
00:02:31,708 --> 00:02:33,083
Zu erfahren, wer wir sind.
37
00:02:33,250 --> 00:02:35,000
Ich habe immer gewusst,
dass du nicht so bist wie alle anderen.
38
00:02:35,166 --> 00:02:36,166
Die Anpassung ist noch nicht vollendet.
39
00:02:36,333 --> 00:02:39,250
Der Sender ist aus kinetischem Material.
Du wirst ihn nie mehr abnehmen können.
40
00:02:39,416 --> 00:02:40,208
Verstanden.
41
00:02:40,375 --> 00:02:42,250
Uns ist es verboten,
in Kontakt zu treten.
42
00:02:42,416 --> 00:02:44,958
Wir können nicht zulassen, dass ihr
an unsere Technologien herankommt.
43
00:02:45,125 --> 00:02:46,291
Dankbarkeit.
44
00:02:46,875 --> 00:02:48,291
Einsamkeit.
45
00:02:48,458 --> 00:02:49,458
Liebe.
46
00:02:49,583 --> 00:02:52,000
Liebe und Hass braucht man,
um die Angst vor dem Tod zu bezwingen.
47
00:02:52,166 --> 00:02:55,458
Wenn es keinen Tod gibt, braucht es
auch keine Liebe und keinen Hass.
48
00:02:55,625 --> 00:02:58,208
Du liebst ihn, nicht wahr? - Ja.
- Du hast mich für ihn verlassen.
49
00:02:58,375 --> 00:03:01,000
Sie sind nicht so, wie wir geglaubt haben.
Sie sind besser als wir, Tjoma.
50
00:03:01,166 --> 00:03:03,166
Das ist unsere Erde!
51
00:03:06,458 --> 00:03:08,458
Nicht näher kommen,
sonst ist gleich alles vorbei.
52
00:03:08,625 --> 00:03:09,708
Sol wird das Raumschiff
in die Luft jagen.
53
00:03:09,875 --> 00:03:11,625
Wir sterben alle!
Sie und wir, verstehst du?
54
00:03:12,458 --> 00:03:13,958
Was macht ihr mit ihr?
55
00:03:22,208 --> 00:03:23,375
Ich liebe dich!
56
00:03:23,500 --> 00:03:25,083
Julia!
57
00:03:28,458 --> 00:03:29,958
Was macht ihr mit ihr?
58
00:03:31,958 --> 00:03:34,333
Was macht ihr mit ihr?
59
00:03:35,458 --> 00:03:37,458
Hakon sollte ewig existieren.
60
00:03:37,958 --> 00:03:40,500
Aber er hat sein Leben
an sie weitergegeben.
61
00:03:40,666 --> 00:03:43,666
Jetzt müssen wir
die Ergebnisse der Mission überprüfen.
62
00:03:43,833 --> 00:03:46,208
Davon hängt
unsere gemeinsame Zukunft ab.
63
00:03:47,625 --> 00:03:51,333
Die Leute sagen, dass sie nicht mehr
so weiterleben können wie bisher.
64
00:03:52,416 --> 00:03:53,416
Und ich?
65
00:03:55,291 --> 00:03:56,750
Ich kann es ganz bestimmt nicht.
66
00:04:14,125 --> 00:04:17,166
Achsausrichtung fünf Grad nach rechts.
- Verstanden, nach rechts.
67
00:04:17,333 --> 00:04:20,000
Triebwerke abschalten.
- Verstanden, schalte ab.
68
00:04:22,666 --> 00:04:26,000
314, Sie haben
die berechnete Flugbahn erreicht.
69
00:04:27,291 --> 00:04:29,458
Test?
- Test positiv.
70
00:04:32,666 --> 00:04:34,875
Führende Forschungseinrichtungen
arbeiten sorgfältig an der Entschlüsselung.
71
00:04:35,083 --> 00:04:36,958
der hinterlassenen
außerirdischen Technologien.
72
00:04:37,125 --> 00:04:40,333
Wissenschaftler sagen
einen baldigen Durchbruch voraus,
73
00:04:40,458 --> 00:04:43,208
der nicht nur die Verteidigungsfähigkeit
unseres Landes stärken wird,
74
00:04:43,375 --> 00:04:46,500
sondern auch neue Instrumente
für solche Bereiche wie Medizin,
75
00:04:46,666 --> 00:04:48,416
Energiewirtschaft und Schiffbau
hervorbringen wird...
76
00:04:48,541 --> 00:04:50,416
Führende Forschungseinrichtungen.
77
00:04:50,541 --> 00:04:52,250
arbeiten mit Sorgfalt
an der Entschlüsselung...
78
00:04:52,541 --> 00:04:54,208
Ungeachtet einer UN-Empfehlung,
79
00:04:54,375 --> 00:04:56,750
hat sich Russland geweigert,
ausländische Experten zuzulassen,
80
00:04:56,958 --> 00:04:59,750
was zu einer weiteren Verlängerung
der Wirtschaftssanktionen führte.
81
00:05:03,291 --> 00:05:06,875
Um frühere Fehler nicht zu wiederholen,
überwachen Spezialeinheiten.
82
00:05:07,083 --> 00:05:09,750
den so genannten Tiefraum
rund um die Uhr.
83
00:05:09,958 --> 00:05:13,250
Die Satelliten werden von Spezialisten
der Luft- und Weltraumkräfte kontrolliert.
84
00:05:13,416 --> 00:05:16,666
Zum Leiter der Abteilung für
die Abwehr außerirdischer Bedrohungen.
85
00:05:16,833 --> 00:05:19,041
wurde der stellvertretende Kommandeur.
86
00:05:19,208 --> 00:05:21,458
Generalleutnant
Valentin Lebedew ernannt.
87
00:05:22,125 --> 00:05:24,708
Auf dem Gipfeltreffen in Shanghai wurde
eine Grundsatzentscheidung getroffen.:
88
00:05:24,875 --> 00:05:27,750
Es wird die Option zugelassen,
ein außerirdisches Objekt zu zerstören,
89
00:05:27,958 --> 00:05:30,750
wenn es eine potentielle Bedrohung
für die Erde darstellt.
90
00:05:30,958 --> 00:05:33,000
Die Länder,
die über die Mittel verfügen,
91
00:05:33,166 --> 00:05:35,458
einen Feind
im nahen Weltraum zu attackieren,
92
00:05:35,583 --> 00:05:37,416
also Russland, die USA und China,
93
00:05:37,541 --> 00:05:40,125
haben entsprechende
Protokolle unterzeichnet.
94
00:05:40,291 --> 00:05:43,458
Wir verstehen noch nicht ganz,
was vor zwei Jahren in Moskau geschah.
95
00:05:43,583 --> 00:05:45,708
Aber dank unserer
gemeinsamen Anstrengungen.
96
00:05:45,875 --> 00:05:49,458
können wir heute mit Sicherheit sagen:
Wer unseren Planeten besucht,
97
00:05:49,625 --> 00:05:52,458
wird beim nächsten Mal
nicht unbemerkt bleiben.
98
00:07:20,458 --> 00:07:22,875
Usko, was ist los?
Schon wieder einen Hai gesehen?
99
00:07:24,708 --> 00:07:26,708
Nicht im Ganzen.
Nur eine Flosse.
100
00:07:31,333 --> 00:07:32,333
So ein Idiot.
101
00:07:40,583 --> 00:07:42,833
Usko! Was ist denn jetzt schon wieder?
102
00:07:44,875 --> 00:07:45,875
Usko!
103
00:08:56,291 --> 00:08:57,291
Tschara!
104
00:08:57,791 --> 00:08:59,000
Wo willst du hin?
105
00:09:01,041 --> 00:09:02,041
Tschara!
106
00:09:04,458 --> 00:09:06,541
Wo bist du, Tschara?
107
00:09:09,125 --> 00:09:10,500
Tschara! Wo bist du?
108
00:09:24,791 --> 00:09:27,458
Tschara, wo bist du?
109
00:09:50,000 --> 00:09:53,208
Menschlicher und künstlicher Intellekt
unterscheiden sich im Grunde nicht.
110
00:09:53,375 --> 00:09:56,333
Mit Ausnahme des ständig
vorhandenen emotionalen Hintergrundes,
111
00:09:56,458 --> 00:09:58,958
den wir als unsere individuellen
Charakterzüge ansehen.
112
00:09:59,125 --> 00:10:02,083
Wenn wir sagen, Ich fühle etwas
meinen wir in Wirklichkeit,
113
00:10:02,250 --> 00:10:04,958
dass wir zwar eine Lösung sehen,
aber die Algorithmen nicht verstehen,
114
00:10:05,125 --> 00:10:06,708
die uns zu dieser Lösung geführt haben.
115
00:10:06,875 --> 00:10:10,625
Die Sache ist nun aber die, dass wir
auch nicht alles verstehen müssen.
116
00:10:10,791 --> 00:10:13,875
Gibt es Neuigkeiten aus dem Labor?
Fortschritte bei den Untersuchungen?
117
00:10:14,708 --> 00:10:16,500
Diese Informationen sind geheim.
118
00:10:16,666 --> 00:10:19,416
Wenn ich dir davon erzähle,
erschießen dich meine Wachleute.
119
00:10:19,791 --> 00:10:22,000
Intuition ist kein Wunder,
120
00:10:22,416 --> 00:10:24,833
sondern eine sorgfältig
ausgeklügelte Strategie.
121
00:10:25,041 --> 00:10:29,208
Vitaliks Glück ist,
dass er vieles noch nicht versteht.
122
00:10:29,375 --> 00:10:31,166
Aber warum Vitalik?
123
00:10:31,333 --> 00:10:34,625
Man hätte ihn nach Ihnen benannt, Maxim,
wenn Sie mehr Vitalität gezeigt,
124
00:10:34,791 --> 00:10:37,541
nicht bei den Vorlesungen geschlafen und
mit 19 Jahren Ethereum erfunden hätten.
125
00:10:43,250 --> 00:10:45,083
Ausgezeichnet. Danke, Vitalik.
126
00:10:52,958 --> 00:10:55,375
Ich weiß, was Sie jetzt
über mich denken.
127
00:10:56,583 --> 00:10:58,875
Tschara hätte ihm ein Bein abgebissen.
128
00:10:59,791 --> 00:11:01,875
Vielleicht taucht Tschara ja wieder auf...
129
00:11:02,083 --> 00:11:04,000
Vitalik ist jetzt so kalibriert,
130
00:11:04,166 --> 00:11:07,375
dass er glaubt, jede physische Berührung
bedeute Anerkennung,
131
00:11:07,500 --> 00:11:09,458
egal, ob man ihn streichelt oder schlägt.
132
00:11:09,583 --> 00:11:12,666
Eingeschränkte Wahrnehmung
nennt man das. Nochmal.
133
00:11:12,833 --> 00:11:16,416
Kein künstlicher Intellekt
kann besser sein als der Mensch,
134
00:11:16,541 --> 00:11:20,500
denn der Mensch ist
der ideale künstliche Intellekt. Vorerst.
135
00:11:21,583 --> 00:11:23,333
Sie sind unsere Zukunft.
136
00:11:23,666 --> 00:11:26,750
Und im Gegensatz zu uns
werden sie praktisch unsterblich sein.
137
00:11:26,958 --> 00:11:30,166
Wahrscheinlich werden sie sogar Gefühle
haben können, denn Gefühle sind
138
00:11:30,333 --> 00:11:33,583
die unvermeidliche Folge der zunehmenden
Komplexität eines jeglichen Systems.
139
00:11:33,750 --> 00:11:35,333
Allerdings werden wir in der Lage sein,
140
00:11:35,458 --> 00:11:38,333
ihre unerwünschten Emotionen durch
entsprechende Protokolle zu kupieren.
141
00:11:38,458 --> 00:11:40,500
Und wir?
- Was ist mit uns?
142
00:11:41,166 --> 00:11:43,458
Kann man unsere
überflüssigen Emotionen kupieren?
143
00:11:43,625 --> 00:11:46,500
Damit wir weiter mit dem Schwanz wedeln,
auch wenn wir geschlagen werden?
144
00:11:46,875 --> 00:11:48,375
Theoretisch ja.
145
00:11:48,500 --> 00:11:51,541
Durch Stimulation oder Hemmung
bestimmter Teile des Gehirns.
146
00:11:51,708 --> 00:11:54,875
Machen Sie sich nichts vor, Julia.
Wir sind nicht viel anders als sie.
147
00:11:55,083 --> 00:11:58,541
Und so werden Mechanismen
schon in naher Zukunft
148
00:11:58,708 --> 00:12:01,458
Sympathie und Antipathie,
Hass und Liebe empfinden können.
149
00:12:01,625 --> 00:12:04,208
Mit Liebe und Hass
überwinden wir die Angst vor dem Tod.
150
00:12:05,125 --> 00:12:07,875
Wenn sie nicht sterben,
warum sollen sie dann lieben?
151
00:12:15,125 --> 00:12:16,833
Verdammt. Nerven die dich nicht?
152
00:12:17,041 --> 00:12:19,166
Wer?
- Die.
153
00:12:19,333 --> 00:12:22,958
Ach, die Jungs, die mir in Formation
24 Stunden am Tag hinterherlaufen?
154
00:12:23,125 --> 00:12:24,750
Nein, natürlich nicht.
155
00:12:29,000 --> 00:12:32,875
Hör mal, Julia, ich...
Warte mal, ich muss dir etwas sagen...
156
00:12:33,083 --> 00:12:35,791
Ich hätte es dir schon lange sagen sollen.
Ich konnte es einfach nicht.
157
00:12:36,000 --> 00:12:37,416
Was?
- Warte!
158
00:12:38,875 --> 00:12:41,125
Ich kann so nicht weitermachen.
159
00:12:42,125 --> 00:12:44,375
Ich sehe doch,
wie verdammt schlecht du dich fühlst.
160
00:12:44,500 --> 00:12:47,625
Und das ist nicht richtig. Überhaupt...
161
00:12:48,250 --> 00:12:49,250
Julia.
162
00:12:50,291 --> 00:12:52,208
Ich...
- Google, ich weiß.
163
00:12:54,625 --> 00:12:57,041
Du weißt es?
- Natürlich weiß ich es.
164
00:13:00,416 --> 00:13:03,458
Aber zurzeit ist es viel sicherer für dich,
mit mir nur befreundet zu sein.
165
00:13:09,291 --> 00:13:12,625
Nun, dann werde ich wohl gehen.
- Komm, ich bring dich hin.
166
00:13:23,166 --> 00:13:24,166
Danke.
167
00:13:25,625 --> 00:13:27,500
Hallo, Papa.
- Hallo.
168
00:13:30,791 --> 00:13:33,583
Guten Tag, Valentin Jurjewitsch.
- Guten Tag.
169
00:13:36,291 --> 00:13:38,625
Gehst du zur Armee?
- Ich?
170
00:13:39,583 --> 00:13:41,500
Nun, theoretisch.
171
00:13:42,208 --> 00:13:44,708
Bei Bedarf. Als Option.
172
00:13:44,875 --> 00:13:46,583
Nein. Du musst nicht.
173
00:13:46,750 --> 00:13:48,333
Verstanden. Danke.
174
00:13:53,000 --> 00:13:55,291
Musst du zum Bahnhof?
Fährst du zu deiner Oma?
175
00:13:55,666 --> 00:13:57,750
Nein, zur Arbeit.
176
00:13:58,750 --> 00:14:00,833
Du arbeitest jetzt? Wo?
177
00:14:02,000 --> 00:14:03,250
Bei Rostelecom.
178
00:14:04,208 --> 00:14:06,458
Vielleicht erlauben sie sich
nur einen Scherz mit dir?
179
00:14:06,625 --> 00:14:07,875
In welchem Sinne?
180
00:14:08,083 --> 00:14:11,125
Nun, im Sinne von
Google arbeitet für Rostelecom.
181
00:14:12,583 --> 00:14:14,166
Hier rechts halten.
182
00:14:14,541 --> 00:14:15,791
Nach rechts also?
183
00:14:16,791 --> 00:14:18,208
ROSTELECOM
184
00:14:26,208 --> 00:14:28,500
So okay?
- Ja, danke.
185
00:14:28,666 --> 00:14:30,166
Tschüss.
- Tschüss.
186
00:14:30,458 --> 00:14:31,166
Tschüss!
187
00:14:36,041 --> 00:14:38,833
Bis morgen, Genosse General.
Danke fürs Mitnehmen.
188
00:14:47,458 --> 00:14:48,458
Junger Mann.
189
00:14:48,958 --> 00:14:50,000
Passierschein.
190
00:14:54,666 --> 00:14:56,125
Hier...
- Gut, gehen Sie durch.
191
00:14:56,291 --> 00:14:57,583
PRAKTIKANT
192
00:15:00,708 --> 00:15:03,041
Falls du abhauen willst,
habe ich alles durchdacht.
193
00:15:03,708 --> 00:15:06,750
Erst setzen wir die Wachen außer Gefecht,
dann eine plastische Operation.
194
00:15:08,458 --> 00:15:10,666
Wir rasieren dir die Haare ab...
- Anhalten!
195
00:15:11,541 --> 00:15:14,625
...und wir verfrachten dich
als Nonne verkleidet in die Mongolei.
196
00:15:14,791 --> 00:15:16,625
Dann auf kleinen Pferden nach Tibet,
197
00:15:16,791 --> 00:15:20,291
und von dort - die Spuren verwischend -
direkt nach Kamtschatka.
198
00:15:20,458 --> 00:15:22,666
Du wirst eine Weile
ohne Chat-Kontakte auskommen müssen.
199
00:15:22,833 --> 00:15:26,083
Dafür ist die Natur dort
wirklich atemberaubend.
200
00:15:29,500 --> 00:15:33,166
Danke für das tolle Angebot, Papa.
Wirklich interessant.
201
00:15:34,208 --> 00:15:37,000
Aber es wird besser sein,
wenn wir uns noch eine Weile quälen.
202
00:15:38,583 --> 00:15:40,500
Ich will nicht,
dass du suspendiert wirst.
203
00:15:59,750 --> 00:16:00,833
Bewegungstest abgeschlossen.
204
00:16:01,041 --> 00:16:02,041
Guten Tag.
- Guten Tag.
205
00:16:02,208 --> 00:16:03,708
Erster Abschnitt durchlaufen.
206
00:16:03,875 --> 00:16:06,500
Im zweiten Abschnitt
maximale Beschleunigung.
207
00:16:06,666 --> 00:16:08,250
Gut, machen Sie weiter.
208
00:16:10,166 --> 00:16:12,208
Was halten Sie davon?
Beeindruckend?
209
00:16:12,375 --> 00:16:14,750
Haben Sie herausgefunden,
woraus es besteht?
210
00:16:14,958 --> 00:16:16,291
Tatsächlich aus Wasser.
211
00:16:16,458 --> 00:16:18,458
Das Exoskelett absorbiert Kohlendioxid
212
00:16:18,583 --> 00:16:20,791
und gewinnt so Energie
für die Regenerierung.
213
00:16:21,000 --> 00:16:22,666
Irgendeine Biotechnologie.
214
00:16:23,208 --> 00:16:25,041
Eine Art Photosynthese.
215
00:16:25,833 --> 00:16:27,166
Guten Tag.
- Guten Tag.
216
00:16:27,333 --> 00:16:28,333
Guten Tag.
217
00:16:29,125 --> 00:16:30,416
Hüpft er noch lange rum?
218
00:16:30,541 --> 00:16:32,583
Noch zehn Minuten, Genosse General.
219
00:16:32,958 --> 00:16:34,125
Hört er uns etwa?
220
00:16:34,291 --> 00:16:38,458
Unsere Ingenieure haben ein Funkheadset
unter dem Helm eingebaut.
221
00:16:39,500 --> 00:16:41,375
Ein russisch-galaktisches Produkt.
222
00:16:49,666 --> 00:16:50,625
Hallo, Julia.
223
00:16:54,208 --> 00:16:55,250
Fangen wir an?
224
00:16:58,458 --> 00:16:59,541
Ich bin bereit.
225
00:17:00,458 --> 00:17:03,000
Woran hast du gedacht,
als du erfahren hast,
226
00:17:03,166 --> 00:17:05,000
dass ein Raumschiff
auf die Stadt gestürzt ist?
227
00:17:05,875 --> 00:17:08,291
An nichts.
Ich bin in Ohnmacht gefallen.
228
00:17:10,041 --> 00:17:11,375
Man hat mich gerettet.
229
00:17:11,750 --> 00:17:12,833
Gut.
230
00:17:13,041 --> 00:17:16,666
Und dann, als du erfahren hast,
dass deine Freundin umgekommen ist?
231
00:17:17,541 --> 00:17:21,500
Was fühlt man wohl, wenn jemand stirbt,
der einem nahesteht?
232
00:17:21,666 --> 00:17:23,416
Julenka, bitte beweg dich nicht,
233
00:17:23,541 --> 00:17:25,833
die Fixierung ist für die Reinheit
des Experiments erforderlich.
234
00:17:26,041 --> 00:17:28,666
Und dann hast du beschlossen,
Rache zu nehmen.
235
00:17:28,833 --> 00:17:30,541
Verstehe ich das richtig?
236
00:17:30,708 --> 00:17:32,000
Ich kann mich nicht erinnern.
237
00:17:37,000 --> 00:17:38,041
Und dann?
238
00:17:38,500 --> 00:17:42,041
Wieso hast du beschlossen,
diesem Wesen zu helfen?
239
00:17:43,958 --> 00:17:45,750
Das hab ich schon hundert Mal erzählt!
240
00:17:47,750 --> 00:17:50,875
Ihre negativen Emotionen rufen
signifikante Amplitudenausschläge hervor.
241
00:17:51,083 --> 00:17:52,291
Sehen Sie!
242
00:17:52,708 --> 00:17:56,333
Julia, was ist mit deinem Freund Artjom?
243
00:17:56,458 --> 00:17:58,333
Was ist zwischen euch passiert?
244
00:18:00,250 --> 00:18:02,375
Nichts, wir haben uns getrennt.
245
00:18:04,041 --> 00:18:05,958
Sag uns bitte, warum.
246
00:18:06,583 --> 00:18:09,875
Hängt das mit dem Erscheinen
des Außerirdischen zusammen?
247
00:18:10,333 --> 00:18:12,750
In welchem Augenblick
hast du angefangen,
248
00:18:12,958 --> 00:18:16,541
für ihn Sympathie zu empfinden,
dich zu ihm hingezogen gefühlt?
249
00:18:22,791 --> 00:18:24,250
Muss ich darauf antworten?
250
00:18:26,666 --> 00:18:29,833
Wir alle haben
auf einen großen Durchbruch gehofft.
251
00:18:30,541 --> 00:18:33,583
Ich erinnere Sie nur ungern daran,
aber alles hängt von Ihrer Julia ab.
252
00:18:33,750 --> 00:18:35,458
Wenn wir freie Hand hätten...
253
00:18:35,625 --> 00:18:38,958
Was soll das? Soll ich sie etwa
wie eine Laborratte behandeln lassen?
254
00:18:41,416 --> 00:18:44,208
Sie ist unser einziger Schlüssel
zu diesen Technologien.
255
00:19:01,291 --> 00:19:02,458
Julenka,
256
00:19:02,583 --> 00:19:07,333
wenn du erlaubst,
wird mit dir jemand reden. Okay?
257
00:19:27,458 --> 00:19:28,458
Hallo.
258
00:19:29,541 --> 00:19:31,208
Es gibt eine Reaktion!
259
00:19:36,333 --> 00:19:38,750
Aus! Wir machen Schluss!
260
00:19:40,458 --> 00:19:41,875
Reden Sie!
261
00:19:42,083 --> 00:19:45,416
Ich... Ich weiß nicht,
was ich sagen soll.
262
00:19:45,833 --> 00:19:47,541
Holt mich hier raus!
263
00:19:50,458 --> 00:19:52,625
Verzeih mir.
- Du hast mich getötet!
264
00:19:53,791 --> 00:19:56,250
Nein.
Ich habe nicht auf dich gezielt.
265
00:19:56,416 --> 00:19:58,708
Ich habe auf ihn geschossen.
266
00:19:58,875 --> 00:20:02,458
Ich wollte dort
mit euch zusammen verrecken,
267
00:20:02,583 --> 00:20:04,458
bin aber glimpflich davongekommen.
268
00:20:05,416 --> 00:20:08,125
Ich hatte nur eine
269
00:20:09,375 --> 00:20:12,333
akute zerebrale Durchblutungsstörung.
270
00:20:12,458 --> 00:20:13,625
Einen Schlaganfall.
271
00:20:17,458 --> 00:20:21,666
Du hast doch selbst
zuerst vorgeschlagen, ihn zu töten.
272
00:20:22,208 --> 00:20:22,875
Weiter!
273
00:20:23,083 --> 00:20:25,666
Es wäre nichts passiert, wenn nicht...
274
00:20:26,208 --> 00:20:28,708
Papa!
275
00:20:35,791 --> 00:20:37,250
Valentin Jurjewitsch!
276
00:20:37,625 --> 00:20:40,083
Bitte ziehen Sie
keine voreiligen Schlüsse!
277
00:20:40,250 --> 00:20:41,625
Valentin Jurjewitsch!
- Wo ist sie?
278
00:20:44,250 --> 00:20:46,458
Valentin Jurjewitsch!
279
00:20:47,000 --> 00:20:49,083
Fordert Verstärkung an!
280
00:20:49,291 --> 00:20:50,666
Ruhig, ruhig!
281
00:20:50,833 --> 00:20:54,000
Guten Tag, Valentin Jurjewitsch.
- Was machst du denn hier?
282
00:20:54,166 --> 00:20:56,166
Ich... Ich diene dem Vaterland.
283
00:20:56,958 --> 00:21:00,208
Schaffen Sie ihn weg!
- Warum sitze ich im Gefängnis?
284
00:21:00,750 --> 00:21:03,416
Ihrer Tochter geht es gut.
285
00:21:03,708 --> 00:21:06,458
Bei Ihnen ist auch alles in Ordnung.
286
00:21:07,291 --> 00:21:10,291
Warum ich?
Wofür muss ich büßen?
287
00:21:22,958 --> 00:21:24,875
Was ist da passiert, Julia?
288
00:21:33,041 --> 00:21:34,791
Keine Untersuchungen mehr.
289
00:21:36,000 --> 00:21:38,416
Ich kann das durchsetzen.
Glaubst du mir?
290
00:21:40,791 --> 00:21:42,083
Du kannst alles.
291
00:21:48,208 --> 00:21:50,041
Ich warte im Auto.
- Nein.
292
00:21:53,583 --> 00:21:56,875
Geht es nicht einmal
ohne diese Eskorten und Wachleute?
293
00:21:57,083 --> 00:21:59,875
Lasst mich einfach mal
eine Weile allein!
294
00:22:00,708 --> 00:22:02,416
Ich flehe dich an, Papa!
295
00:22:05,458 --> 00:22:06,750
Bitte!
296
00:22:08,125 --> 00:22:09,291
Ein Mal.
297
00:22:24,416 --> 00:22:25,791
Wo ist Karabanow?
298
00:22:26,291 --> 00:22:28,000
Wir haben ihn herbeordert,
Genosse General.
299
00:22:32,000 --> 00:22:33,208
Guten Tag, Genosse General.
- Wanja!
300
00:22:33,375 --> 00:22:36,708
Du kannst heute nicht zu deiner Familie.
- Die kennen mich eh nicht mehr.
301
00:22:37,500 --> 00:22:38,666
Noch was:
302
00:22:39,125 --> 00:22:40,458
Zieh was anderes an.
303
00:22:41,250 --> 00:22:42,250
Und was?
304
00:22:43,458 --> 00:22:44,458
So etwas.
305
00:22:47,125 --> 00:22:48,125
Zu Befehl.
306
00:23:05,041 --> 00:23:06,625
Beschissenen Tag gehabt?
307
00:23:09,958 --> 00:23:11,625
Das ganze Leben ist beschissen.
308
00:23:46,125 --> 00:23:48,250
Das hat man für Sie bestellt.
309
00:24:05,250 --> 00:24:06,750
Sie hat genug, danke.
310
00:24:08,583 --> 00:24:11,666
Mein kleiner Bruder.
Allein lässt er mich nirgendwo hin.
311
00:24:14,708 --> 00:24:17,666
Ich bin Julia.
- Ich bin im Bilde. Iwan.
312
00:24:19,583 --> 00:24:22,208
Ich weiß,
Sie können mich nicht ausstehen.
313
00:24:23,708 --> 00:24:25,666
Folgen mir auf Schritt und Tritt.
314
00:24:25,833 --> 00:24:28,000
Bewachen mein trostloses Leben.
315
00:24:31,458 --> 00:24:33,000
Der Job nervt, oder?
316
00:24:34,291 --> 00:24:36,458
Hundertpro begreifen Sie gar nicht,
317
00:24:37,666 --> 00:24:40,000
weshalb ich für jemanden
so wichtig sein sollte.
318
00:24:42,875 --> 00:24:46,083
Mein letztes zu schützendes Objekt war
Häuptling eines kleinen, stolzen Stammes.
319
00:24:46,250 --> 00:24:48,041
Jede Woche wurde
ein Anschlag auf ihn verübt.
320
00:24:48,208 --> 00:24:51,458
Schüsse, Minen...
Unser Konvoi wurde in die Luft gesprengt.
321
00:24:51,583 --> 00:24:53,166
Und wenn es mal ruhig war,
322
00:24:53,333 --> 00:24:55,666
kaufte er 12-jährige Mädchen
aus dem Nachbarstamm
323
00:24:55,833 --> 00:24:57,083
und nahm sie zur Frau.
324
00:24:57,250 --> 00:24:59,958
Es gab einen einzigen Grund,
warum ich ihn beschützen sollte:
325
00:25:00,125 --> 00:25:03,666
Er war der Mittelsmann in Verhandlungen
mit noch übleren Zeitgenossen,
326
00:25:03,833 --> 00:25:05,958
die beim Austausch
von Gefangenen helfen konnten.
327
00:25:06,458 --> 00:25:10,291
Also, in keinster Weise.
Dieser Auftrag nervt mich keineswegs.
328
00:25:11,333 --> 00:25:12,541
Ich bezweifle sehr,
329
00:25:12,708 --> 00:25:15,791
dass Sie weniger schützenswert sind
als dieser bärtige Pädophile.
330
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
Verdammt. Das ist nicht fair.
331
00:25:25,416 --> 00:25:28,541
Ich dachte, dass meine Geschichte
die traurigste da draußen ist.
332
00:25:29,083 --> 00:25:30,458
Julia.
333
00:25:30,625 --> 00:25:33,208
Ich verdanke Ihrem Vater eine Menge.
Ich habe ihm versprochen,
334
00:25:33,375 --> 00:25:35,458
Sie vor Mitternacht
wohlbehalten zurückzubringen.
335
00:25:36,208 --> 00:25:37,375
Gehen wir.
336
00:25:42,041 --> 00:25:43,250
Also, auf Papa?
337
00:25:52,875 --> 00:25:54,333
Wir müssen gehen.
338
00:26:08,458 --> 00:26:09,458
Wanja.
339
00:26:11,166 --> 00:26:12,708
Ich hab genug, glaub ich.
340
00:26:12,875 --> 00:26:14,458
Ich bin Hariton.
341
00:26:15,750 --> 00:26:19,416
Wir müssen gehen.
- Das Mädchen ist nicht allein, Kumpel.
342
00:26:19,541 --> 00:26:22,958
Sie will aber nicht mit Ihnen hierbleiben.
- Sie kommt mit mir mit.
343
00:26:23,500 --> 00:26:25,291
Such dir eine andere.
344
00:26:25,458 --> 00:26:27,666
Sie denken, Sie können
gegen ihren Willen handeln,
345
00:26:27,833 --> 00:26:29,458
weil Sie befugt sind,
Gewalt anzuwenden
346
00:26:29,625 --> 00:26:31,125
und eine Waffe tragen.
347
00:26:31,291 --> 00:26:33,958
Aber dem ist nicht so.
Bitte leisten Sie keinen Widerstand,
348
00:26:34,125 --> 00:26:36,041
sonst muss ich Ihnen wehtun.
349
00:26:36,458 --> 00:26:37,541
Julia, gehen wir.
350
00:26:41,000 --> 00:26:42,583
He, was soll das?
351
00:26:42,750 --> 00:26:46,375
Ruft den Sicherheitsdienst! Irgendwer!
352
00:26:49,458 --> 00:26:51,083
Hört auf damit!
353
00:27:06,791 --> 00:27:08,041
Verstanden?
354
00:27:13,750 --> 00:27:14,875
Technik!
355
00:27:23,875 --> 00:27:25,833
Nimm dein Telefon
und wähle eine Nummer.
356
00:27:27,333 --> 00:27:28,333
Beeil dich!
357
00:27:29,041 --> 00:27:30,458
Welche?
- Irgendeine!
358
00:27:33,625 --> 00:27:35,208
Sol! Handle!
359
00:27:45,208 --> 00:27:46,541
Sol! Handle!
360
00:27:58,125 --> 00:27:59,416
Route berechnet.
361
00:28:05,750 --> 00:28:08,333
Los!
- Habt ihr da nicht was verwechselt?!
362
00:28:13,541 --> 00:28:14,541
Was soll das?!
363
00:28:14,708 --> 00:28:16,500
Sol, wir sind bereit.
364
00:28:16,666 --> 00:28:19,291
Gut. Überflüssige
können das Auto verlassen.
365
00:28:19,666 --> 00:28:22,166
Was für Überflüssige?
Macht, dass ihr wegkommt!
366
00:28:24,625 --> 00:28:27,958
Anschnallen.
Das erhöht Ihre Überlebenschancen.
367
00:28:29,625 --> 00:28:30,583
Halt!
368
00:28:31,291 --> 00:28:33,708
Bist du völlig irre?! Hau ab!
369
00:28:34,458 --> 00:28:35,500
Halt!
370
00:28:36,791 --> 00:28:38,208
Halt das Auto an!
371
00:28:38,375 --> 00:28:40,333
Ich mache doch gar nichts!
Siehst du das nicht?!
372
00:28:56,708 --> 00:28:57,708
Serjoscha, zurück!
373
00:29:05,416 --> 00:29:07,083
Valentin Jurjewitsch!
Sie ist in einem Auto
374
00:29:07,250 --> 00:29:09,500
mit einem dunkelhaarigen Mann
um die dreißig.
375
00:29:09,666 --> 00:29:11,458
Hat sich als Hariton vorgestellt.
- Nicht schießen.
376
00:29:11,625 --> 00:29:13,125
Rapport alle drei Minuten.
377
00:29:13,291 --> 00:29:15,791
Evakuierung vorbereiten.
Alles geht zum Verteidigungsministerium.
378
00:29:16,000 --> 00:29:17,833
Was heißt alles?
Wir haben Ausrüstungen, Anlagen...
379
00:29:18,041 --> 00:29:19,875
Fragen Sie bei
den Raketenabwehrtruppen nach.
380
00:29:27,416 --> 00:29:30,791
Bei allem Respekt,
kann ich wenigstens den Grund erfahren?
381
00:29:33,000 --> 00:29:34,375
Sie sind zurück.
382
00:29:37,458 --> 00:29:39,083
Was ist mit meinem Auto los?
383
00:29:39,250 --> 00:29:42,583
Sol kontrolliert jetzt das Netz
und die Satelliten. Er hilft uns.
384
00:30:05,708 --> 00:30:07,083
Julia, du bist in Gefahr.
385
00:30:07,250 --> 00:30:09,416
Ihr seid mit eurer Forschung
zu weit gegangen.
386
00:30:09,541 --> 00:30:11,625
Wir müssen wegfliegen. Jetzt sofort.
387
00:30:11,791 --> 00:30:13,708
Was faselst du da? Wohin fliegen?
388
00:30:13,875 --> 00:30:16,666
Im Weltall gibt es eine Menge
bewohnbarer Planeten.
389
00:30:37,416 --> 00:30:41,458
Überflüssige Passagiere können immer
noch aussteigen, wenn sie wünschen.
390
00:30:46,583 --> 00:30:48,375
Sol!
- Route wird korrigiert.
391
00:30:51,500 --> 00:30:53,625
Ich sehe sie!
Nehme die Verfolgung auf!
392
00:31:29,041 --> 00:31:32,166
Kein Passagier hat während der Fahrt
Schaden genommen.
393
00:31:32,333 --> 00:31:34,125
Neue Route berechnet.
394
00:31:48,125 --> 00:31:50,708
Valentin Jurjewitsch,
sie haben mich abgeschüttelt.
395
00:31:53,791 --> 00:31:55,750
Nochmal.
Saßen Sie am Steuer?
396
00:31:55,958 --> 00:31:58,833
Genau genommen, ja. Aber ich hatte
keine Kontrolle über den Wagen.
397
00:32:03,875 --> 00:32:07,125
Warten Sie.
Ganz von allein, verstehen Sie?
398
00:32:07,833 --> 00:32:09,333
Da! Schon wieder!
399
00:33:17,416 --> 00:33:18,416
Tschara!
400
00:33:19,666 --> 00:33:20,708
Tschara!
401
00:33:30,166 --> 00:33:32,291
Ich fühle, dass du leidest.
402
00:33:34,833 --> 00:33:36,500
Ich habe dich begraben.
403
00:33:37,958 --> 00:33:39,750
Ich dachte, du wärst tot.
404
00:33:40,416 --> 00:33:41,416
Aber du...
405
00:33:42,875 --> 00:33:44,708
Du hast dort sogar...
406
00:33:47,958 --> 00:33:50,000
Warum bist du
nicht eher zurückgekommen?
407
00:33:53,291 --> 00:33:56,166
Beim letzten Mal hat alles
ein schlechtes Ende genommen.
408
00:34:07,375 --> 00:34:08,750
Eine kleine Türschwelle.
409
00:34:16,458 --> 00:34:20,000
Und wohnst du hier schon lange?
410
00:34:20,166 --> 00:34:21,583
123 Tage.
411
00:34:23,833 --> 00:34:25,166
Ich werd verrückt!
412
00:34:26,250 --> 00:34:29,208
Warte mal, wie hast du das gemacht?
Du hast doch kein...
413
00:34:29,375 --> 00:34:31,291
Hat Sol dir etwa Geld gedruckt?
414
00:34:31,458 --> 00:34:33,083
Nein. Ich habe einen Job,
415
00:34:33,250 --> 00:34:35,375
ein Haus und einen Gemüsegarten.
416
00:34:44,541 --> 00:34:45,833
Einen Gemüsegarten!
417
00:34:51,333 --> 00:34:53,583
Du hast hier ganz allein überlebt?
418
00:34:53,750 --> 00:34:56,208
Der Mensch kann sich
an alle Bedingungen anpassen.
419
00:35:09,708 --> 00:35:11,125
Ich wollte es dir...
420
00:35:12,458 --> 00:35:13,458
sagen.
421
00:35:14,166 --> 00:35:16,500
Dann vielleicht bis morgen, ja?
422
00:35:17,416 --> 00:35:19,000
Google hat geholfen.
- Aha.
423
00:35:19,166 --> 00:35:21,500
Schleim dich ja nicht ein!
Ich kann Verräter nicht leiden.
424
00:35:21,666 --> 00:35:23,000
Tschara, geh weg.
425
00:35:23,166 --> 00:35:25,541
Nein, das betrifft im Übrigen
euch alle hier!
426
00:35:25,708 --> 00:35:28,958
Du bist gekränkt, weil du denkst,
dass du mehr gelitten hast als ich?
427
00:35:30,708 --> 00:35:31,708
Nein.
428
00:35:34,166 --> 00:35:36,583
Ich weiß es nicht.
- Für mich verging im All eine Woche,
429
00:35:36,750 --> 00:35:40,041
aber nach eurer Zeitrechnung hat
die Wiederherstellung zwei Jahre gedauert.
430
00:35:40,208 --> 00:35:43,583
Sol blieb in eurem System, weil ich
den Übergang nicht ausgehalten hätte.
431
00:35:43,750 --> 00:35:44,750
Und dann?
432
00:35:47,500 --> 00:35:49,333
Hättest du wegfliegen müssen?
433
00:35:51,458 --> 00:35:52,458
Hätte ich.
434
00:35:55,166 --> 00:35:56,875
Ich habe das Protokoll verletzt.
435
00:38:30,291 --> 00:38:31,291
Ja?
436
00:38:31,458 --> 00:38:33,750
Papa, hallo. Ich bin's.
437
00:38:35,375 --> 00:38:36,375
Wo bist du?
438
00:38:37,291 --> 00:38:38,500
Ich bin bei ihm.
439
00:38:40,333 --> 00:38:41,500
Schalt die Kamera ein.
440
00:38:42,041 --> 00:38:43,041
Mach ich.
441
00:38:45,166 --> 00:38:46,666
Ich wollte dich einfach sehen.
442
00:38:48,458 --> 00:38:50,750
Wenn Mama noch am Leben wäre,
würde ich sie anrufen
443
00:38:50,958 --> 00:38:52,708
und ihr sagen, dass ich sie liebe.
444
00:38:54,291 --> 00:38:55,708
Dich liebe ich auch.
445
00:38:56,750 --> 00:38:58,458
Nicht weniger als sie. Wirklich.
446
00:38:59,000 --> 00:39:01,708
Nun, ich sage dir das nicht so oft.
447
00:39:06,541 --> 00:39:08,000
Ich muss wegfliegen.
448
00:39:09,625 --> 00:39:10,625
Weit weg?
449
00:39:11,625 --> 00:39:12,625
Weit weg.
450
00:39:12,791 --> 00:39:14,000
Papa, sag nichts.
451
00:39:14,625 --> 00:39:17,000
Du weißt doch,
dass ich hier nichts verloren habe.
452
00:39:18,791 --> 00:39:20,625
Alles wird gut. Wirklich.
453
00:39:22,375 --> 00:39:23,958
Ich verspreche es dir.
454
00:39:24,583 --> 00:39:25,708
Glaubst du mir?
455
00:39:27,166 --> 00:39:28,166
Natürlich.
456
00:39:40,083 --> 00:39:43,250
Signal orten, Einsatzgruppe formieren.
Sorgfältig, ohne Gewalt.
457
00:39:43,416 --> 00:39:44,416
Zu Befehl.
458
00:39:51,208 --> 00:39:52,875
Hier darf geraucht werden.
459
00:39:54,583 --> 00:39:57,125
Beim Essen wird nicht geraucht.
460
00:39:58,166 --> 00:40:01,458
Und ich habe damit aufgehört.
Nachdem mein Freund getötet wurde.
461
00:40:01,625 --> 00:40:03,500
Du musst das Rauchen
nicht unbedingt aufgeben.
462
00:40:03,666 --> 00:40:05,458
Dieses Ding
macht dich wieder gesund.
463
00:40:10,416 --> 00:40:13,166
Vielleicht will ich die Erde nicht vergiften.
Ich hab sie liebgewonnen.
464
00:40:17,166 --> 00:40:18,416
Köstlich!
465
00:40:33,166 --> 00:40:35,125
Was, wenn wir nirgendwohin fliegen?
466
00:40:36,250 --> 00:40:39,291
Uns irgendwo in der Nähe niederlassen?
Auf Kamtschatka.
467
00:40:41,666 --> 00:40:44,208
Ich habe nicht mal einen Pass.
Wie sollen wir über die Grenze kommen?
468
00:40:44,666 --> 00:40:45,958
Du kommst rüber.
469
00:40:46,125 --> 00:40:49,250
Aber dazu müssen wir
das Korruptionsschema verschleiern.
470
00:40:50,958 --> 00:40:52,375
Ach du lieber Gott!
471
00:40:52,875 --> 00:40:55,500
Du hast Sinn für Humor entwickelt?!
472
00:40:56,541 --> 00:40:58,708
Nun gut, dann sag deiner...
473
00:40:59,208 --> 00:41:02,166
galaktischen Regierung,
ich bin mit allem einverstanden.
474
00:41:02,333 --> 00:41:03,833
Aber wenn du mich
475
00:41:04,875 --> 00:41:08,083
gegen irgendeine
Marsianerin eintauschst...
476
00:41:09,250 --> 00:41:10,333
Versprich es!
477
00:41:10,458 --> 00:41:12,791
Ein Versprechen ist eine Täuschung,
die auf der Behauptung beruht,
478
00:41:13,000 --> 00:41:15,583
dass das Gewünschte mit 100-prozentiger
Wahrscheinlichkeit in der Zukunft eintritt.
479
00:41:15,750 --> 00:41:19,166
Aber aufgrund fehlender konkurrenzfähiger
Lebensformen auf dem Mars kann ich...
480
00:41:24,541 --> 00:41:27,833
Wie kann ich diesem Tier klarmachen,
dass das mein Schlafplatz ist?
481
00:41:28,416 --> 00:41:32,541
Wenn selbst eure Technologien
nicht helfen, ist das aussichtslos.
482
00:41:33,750 --> 00:41:36,083
Ohne Tschara fliege ich nirgendwo hin!
483
00:41:37,041 --> 00:41:38,625
Das steht nicht zur Diskussion!
484
00:41:42,458 --> 00:41:44,958
Achtung an alle Mitarbeiter des Labors!
485
00:41:45,125 --> 00:41:49,500
Es findet eine organisierte
Evakuierung der Ausrüstungen statt.
486
00:41:51,250 --> 00:41:54,500
Sorgfältig anheben! Vorsichtig!
Genau waagerecht anheben!
487
00:41:54,666 --> 00:41:57,125
Wo ist die Einsatzgruppe?
- Hierher unterwegs.
488
00:41:57,875 --> 00:42:01,583
Valentin Jurjewitsch,
die reißen gleich den Manipulatorarm ab...
489
00:42:01,750 --> 00:42:03,375
Wohin mit dem Gefangenen?
490
00:42:03,500 --> 00:42:05,083
Ins Auto mit ihm!
- Los!
491
00:42:05,250 --> 00:42:07,208
Setz ihn in den Panzerwagen.
- Wo bringt ihr mich hin?
492
00:42:07,375 --> 00:42:09,291
Das werden wir sehen.
Wenn der Befehl kommt.
493
00:42:09,541 --> 00:42:11,458
Hör mal, gib mir eine Zigarette.
494
00:42:11,583 --> 00:42:13,791
Oder brauchst du dafür
auch einen Befehl?
495
00:42:15,750 --> 00:42:17,208
Verraten wird er dich.
496
00:42:20,333 --> 00:42:22,333
Das liegt bei denen in der Familie.
497
00:42:29,291 --> 00:42:30,541
Worauf wartest du?
498
00:42:31,250 --> 00:42:32,583
Bring ihn zum Auto.
499
00:42:32,750 --> 00:42:34,458
Zu Befehl! Los!
500
00:42:44,375 --> 00:42:45,625
Ziel unter Kontrolle.
501
00:42:46,333 --> 00:42:48,458
Die Einsatzgruppe ist in der Leitung,
Genosse General.
502
00:42:48,625 --> 00:42:49,666
Ich höre.
503
00:42:49,833 --> 00:42:52,250
Ein Mann und ein Mädchen.
Sie stellen keine Gefahr dar.
504
00:42:52,416 --> 00:42:54,250
Kein Grund, Waffen einzusetzen.
505
00:42:54,416 --> 00:42:56,458
Dann runter damit, Major!
Hören Sie?
506
00:42:56,625 --> 00:42:58,458
Ich wiederhole,
sie sind nicht bewaffnet.
507
00:42:58,625 --> 00:43:01,333
Sie stellen keine Gefahr dar.
- Ich sagte, Waffen runter!
508
00:43:04,375 --> 00:43:05,541
Waffen runter!
509
00:43:07,875 --> 00:43:09,125
Schießbefehl!
510
00:43:09,500 --> 00:43:10,958
Befehl wiederholen, Zentrale.
511
00:43:11,125 --> 00:43:13,000
Sind Sie taub?
Ich sagte, nicht schießen!
512
00:43:13,166 --> 00:43:15,458
Möglichst keine Gewalt anwenden!
513
00:43:15,625 --> 00:43:18,708
Achtung, hier ist Zentrum 2.0.
Geben Sie der Einsatzgruppe Entwarnung.
514
00:43:18,875 --> 00:43:21,250
Neutralisieren. Zu Befehl!
- Zur Seite!
515
00:43:24,041 --> 00:43:25,458
Mach das Tor auf!
516
00:43:28,625 --> 00:43:29,791
Weg hier!
517
00:43:38,750 --> 00:43:39,875
Wir gehen rein!
518
00:43:43,708 --> 00:43:45,333
Er leistet Widerstand!
519
00:43:54,416 --> 00:43:55,958
Wir müssen zum Fluss.
520
00:44:21,541 --> 00:44:24,083
Sie laufen weg! Feuer eröffnen!
521
00:44:24,875 --> 00:44:25,875
Tschara!
522
00:44:41,875 --> 00:44:44,166
Alpha, antworte dem Zentrum 2.0.
523
00:44:45,083 --> 00:44:48,458
42, Eindringling im Luftraum geortet.
Ziel ausschalten!
524
00:44:49,125 --> 00:44:51,291
Verstanden. Ziel 1 ausschalten.
525
00:44:51,750 --> 00:44:53,000
Achtung! Ziel 1!
526
00:44:53,458 --> 00:44:54,458
Feuer!
527
00:44:56,541 --> 00:44:58,458
Es gab einen Start bei der Flugabwehr.
528
00:45:14,666 --> 00:45:16,541
Objekt ausgeschaltet.
- Ziel getroffen.
529
00:45:16,708 --> 00:45:18,541
Es ist vom Radar verschwunden.
530
00:45:18,708 --> 00:45:21,583
Verbindet mich mit der taktischen Gruppe.
Reserveleitung, egal welche!
531
00:45:58,458 --> 00:46:00,833
Wohin mit ihm?
- Keine Ahnung.
532
00:46:01,041 --> 00:46:04,166
Schafft ihn mit dem Roller weg, mir egal!
Ich habe genug eigene Probleme.
533
00:46:04,333 --> 00:46:05,666
Hände her!
534
00:46:08,541 --> 00:46:10,250
Gib mir eine Zigarette.
535
00:46:10,708 --> 00:46:13,416
Das ist nicht erlaubt.
- Auf Bruderart. Für unterwegs.
536
00:46:18,750 --> 00:46:20,041
Halt!
537
00:46:44,958 --> 00:46:46,125
Nicht schießen!
538
00:46:46,541 --> 00:46:48,083
Nicht schießen!
539
00:47:06,416 --> 00:47:08,250
Sol!
540
00:47:08,416 --> 00:47:09,833
Sol wurde deaktiviert.
541
00:47:10,041 --> 00:47:13,458
Du kannst zurückkehren.
Aber sie muss liquidiert werden.
542
00:47:13,791 --> 00:47:15,291
Was geht hier vor?
543
00:47:16,541 --> 00:47:18,750
Wir sind zu spät.
Umschalten auf manuelle Steuerung.
544
00:47:20,708 --> 00:47:23,708
Dann wirst du zusammen mit ihr liquidiert.
545
00:47:36,375 --> 00:47:38,291
Die Luft- und Weltraumkräfte
haben sich eingeschaltet.
546
00:47:38,458 --> 00:47:39,625
Gefechtsbereit machen!
547
00:47:40,083 --> 00:47:42,291
Auf wessen Befehl?
Wer hat dort das Kommando?
548
00:47:47,541 --> 00:47:48,833
Klar zum Gefecht.
- Verstanden.
549
00:48:17,583 --> 00:48:19,875
Petja, lass mich auch mal.
- Ja, gleich.
550
00:48:21,083 --> 00:48:22,083
Bitte.
551
00:48:28,583 --> 00:48:29,583
Petja!
552
00:48:39,750 --> 00:48:40,750
Hallo.
553
00:48:44,625 --> 00:48:46,166
Ich sehe das Objekt.
554
00:48:46,333 --> 00:48:49,291
Es bewegt sich entlang der Moskwa
Richtung Stadtzentrum.
555
00:48:51,208 --> 00:48:53,458
Vermutlich ist er da drin allein.
556
00:48:53,625 --> 00:48:55,250
Objekt ausschalten!
557
00:49:02,041 --> 00:49:04,166
965, schnappen wir ihn!
558
00:49:04,333 --> 00:49:06,041
Ziel erfasst. Erbitte Feuererlaubnis.
559
00:50:19,625 --> 00:50:20,875
Du warst das.
560
00:50:30,250 --> 00:50:32,625
Hier sind viele Zivilisten.
Bestätigen Sie den Befehl.
561
00:50:32,791 --> 00:50:34,541
Objekt ausschalten!
562
00:50:37,041 --> 00:50:38,083
Verstanden.
563
00:51:35,833 --> 00:51:38,083
Sie sind ausgebrannt.
564
00:51:38,250 --> 00:51:39,291
Alle zurück!
565
00:51:39,458 --> 00:51:41,750
Zur Seite! Keiner bewegt sich!
566
00:51:41,958 --> 00:51:43,041
Waffen weg!
567
00:51:43,708 --> 00:51:45,125
Bleib zurück!
568
00:52:50,041 --> 00:52:52,875
Ich hole einen Arzt.
- Warte. Sie braucht Wasser.
569
00:52:55,791 --> 00:52:56,791
Viel Wasser.
570
00:53:08,083 --> 00:53:09,083
He!
571
00:53:10,500 --> 00:53:11,500
Was soll das?
572
00:53:14,000 --> 00:53:15,416
Was nimmst du dir raus?
573
00:53:16,833 --> 00:53:18,416
Bist du high oder was?
574
00:53:20,458 --> 00:53:21,708
He!
575
00:53:23,833 --> 00:53:24,833
Halt!
576
00:53:25,375 --> 00:53:26,375
He!
577
00:53:26,833 --> 00:53:27,833
Wo willst du hin?
578
00:53:28,500 --> 00:53:29,583
Halt!
579
00:53:29,750 --> 00:53:31,458
Halt! Wo willst du hin?
580
00:53:34,333 --> 00:53:36,708
Rufen Sie die Flugabwehr
und das Innenministerium.
581
00:53:38,958 --> 00:53:41,083
Wo? Verstanden, ich komme.
582
00:53:41,250 --> 00:53:43,250
Was ist damit?
- Bring es ins Verteidigungsministerium.
583
00:53:43,416 --> 00:53:45,166
Persönlich.
- Zu Befehl.
584
00:54:34,125 --> 00:54:35,833
Was wollen die von ihr?
585
00:54:36,625 --> 00:54:39,541
Das ist nicht das Militär.
Ra hat hier jetzt das Sagen.
586
00:54:40,833 --> 00:54:43,333
Ra?
- Das ist ein Raumschiff.
587
00:54:43,458 --> 00:54:47,000
Sein Protokoll erlaubt es, die Entwicklung
anderer Zivilisationen zu korrigieren.
588
00:54:47,166 --> 00:54:48,875
Ihr nennt das Krieg.
589
00:54:50,500 --> 00:54:52,250
Wie macht er das?
590
00:54:52,875 --> 00:54:54,875
Ihr selbst versorgt ihn
mit Informationen über euch.
591
00:54:56,125 --> 00:54:58,791
Über die äußere Erscheinung,
Personendaten, Stimmmuster.
592
00:54:59,000 --> 00:55:00,666
Praktisch nichts ist sicher.
593
00:55:01,333 --> 00:55:03,333
Ra hat Zugang zu allem.
594
00:55:03,458 --> 00:55:06,375
Und er kann jeden beliebigen
Datenfluss manipulieren.
595
00:55:06,958 --> 00:55:10,750
Das Militär weiß ganz einfach nicht,
wessen Befehle es ausführt.
596
00:55:10,958 --> 00:55:12,583
Noch Fragen?
597
00:55:14,041 --> 00:55:15,208
Ja.
598
00:55:17,291 --> 00:55:18,583
Was will er?
599
00:55:20,125 --> 00:55:22,708
Er will das tun,
was dir nicht gelungen ist.
600
00:55:22,875 --> 00:55:24,333
Julia töten.
601
00:55:28,000 --> 00:55:30,500
Bin ich richtig informiert,
dass es bisher keine Toten gibt?
602
00:55:30,666 --> 00:55:32,458
Nur Verletzte?
- Vorerst, ja.
603
00:55:32,583 --> 00:55:33,833
Genossen Offiziere!
604
00:55:34,041 --> 00:55:37,041
Der Präsident und
der Verteidigungsminister sind informiert.
605
00:55:37,208 --> 00:55:39,875
Sie haben das Gipfeltreffen verlassen
und sind unterwegs.
606
00:55:40,083 --> 00:55:43,458
Der Flug dauert etwa 12 Stunden.
Bitte nehmen Sie Platz.
607
00:55:46,125 --> 00:55:49,208
Wer hat den Befehl gegeben?
- Sie vergessen sich, Genosse General.
608
00:55:49,375 --> 00:55:50,750
Meine Tochter ist dort!
609
00:55:50,958 --> 00:55:53,125
Wer hat den Feuerbefehl gegeben?
Was ist mit der Kommunikation los?
610
00:55:53,291 --> 00:55:55,541
Beruhige dich! Setz dich!
611
00:55:56,708 --> 00:55:59,125
Setzen Sie sich, Valentin Jurjewitsch.
612
00:55:59,291 --> 00:56:01,541
Wo ist der Vertreter
der Luft- und Weltraumkräfte?
613
00:56:01,708 --> 00:56:03,833
Von wem haben die Piloten
den Befehl erhalten?
614
00:56:04,041 --> 00:56:05,500
Von mir.
- Wer hat Ihnen befugt,
615
00:56:05,666 --> 00:56:07,666
im Zentrum von Moskau
Raketen abzufeuern?
616
00:56:09,458 --> 00:56:10,750
Sie, Genosse General.
617
00:56:14,083 --> 00:56:16,625
Ich habe befohlen,
auf meine eigene Tochter zu schießen?
618
00:56:16,791 --> 00:56:19,750
Wir können die Aufzeichnungen abrufen.
Der Befehl ging über die interne Leitung.
619
00:56:19,958 --> 00:56:21,500
Tun Sie das. Zügig.
620
00:56:29,458 --> 00:56:31,833
Krylow, zwei K-52-Hubschrauber
zum Moskworetskaja-Ufer!
621
00:56:32,041 --> 00:56:33,541
Sofort. Das Ziel ist unter Wasser.
622
00:56:33,708 --> 00:56:35,375
Objekt ausschalten
bei der ersten Gelegenheit.
623
00:56:35,500 --> 00:56:37,125
Mitten in Moskau, Genosse General?
- Verstanden.
624
00:56:37,291 --> 00:56:39,666
Muss ich mich wiederholen?
- Nicht notwendig. Ich schicke sie los.
625
00:56:39,833 --> 00:56:41,791
Die Nachrichten einschalten. Schnell.
626
00:56:43,000 --> 00:56:45,166
Bringen Sie die Nachrichten
auf den Großbildschirm.
627
00:56:45,333 --> 00:56:48,875
Ich erinnere daran, dass Julia Lebedewa
wegen Terrorverdachts gesucht wird.
628
00:56:49,083 --> 00:56:52,666
Sie soll für die Explosion eines Gebäudes
in Moskau verantwortlich sein.
629
00:56:53,166 --> 00:56:57,750
Die Zahl der Opfer steht noch nicht fest.
Es wird von 24 Todesopfern berichtet.
630
00:56:58,250 --> 00:56:59,875
Uns liegt eine Aufzeichnung vor,
631
00:57:00,083 --> 00:57:02,250
die man als Lebedewas Manifest
bezeichnen könnte.
632
00:57:02,416 --> 00:57:06,416
Sie wurde anscheinend unmittelbar nach
oder kurz vor der Explosion gemacht.
633
00:57:06,541 --> 00:57:08,625
Bin ich zu hören?
Dann legen wir los.
634
00:57:09,625 --> 00:57:12,458
Vor drei Jahren ist in Tschertanowo
ein Ufo abgestürzt.
635
00:57:12,625 --> 00:57:15,791
Ihr habt behauptet, dass es
ein Angriff von Außerirdischen war.
636
00:57:16,000 --> 00:57:18,041
Das sind Lügen.
Wir haben sie angegriffen.
637
00:57:18,208 --> 00:57:21,041
Und dann habt ihr mich
zu einer Laborratte gemacht.
638
00:57:21,208 --> 00:57:23,041
Mein Vater persönlich
hat die Experimente geleitet.
639
00:57:23,208 --> 00:57:26,083
Ich fordere die Veröffentlichung
aller Informationen zu diesem Raumschiff,
640
00:57:26,250 --> 00:57:27,875
die das Verteidigungsministerium
unter Verschluss hält.
641
00:57:28,083 --> 00:57:30,500
Das Militär hat die außerirdischen
Technologien gestohlen.
642
00:57:30,666 --> 00:57:33,250
und arbeitet im Geheimen
an der Entwicklung einer neuen Waffe.
643
00:57:33,416 --> 00:57:36,875
Ich weiß, ihr glaubt,
dass euch keiner aufhalten kann.
644
00:57:37,083 --> 00:57:38,708
Aber dem ist nicht so.
645
00:57:40,583 --> 00:57:41,583
Und was jetzt?
646
00:57:41,750 --> 00:57:44,083
Sie braucht reines Wasser.
Geh und hol welches.
647
00:57:44,666 --> 00:57:46,333
Wasser?
- Ja.
648
00:57:46,458 --> 00:57:49,666
Geh in den Laden, nimm die Flaschen
und gib der Frau an der Kasse das Geld.
649
00:57:50,750 --> 00:57:53,541
Hör mal, ich weiß,
wie man im Laden einkauft.
650
00:57:53,708 --> 00:57:57,458
Du warst drei Jahre lang abgekapselt.
Womöglich hast du Fähigkeiten verloren.
651
00:57:58,208 --> 00:58:00,958
Geh du in den Laden.
- Nein. Du gehst in den Laden.
652
00:58:01,125 --> 00:58:04,000
Geht bitte irgendwer.
Oder soll ich vielleicht selbst gehen?
653
00:58:05,375 --> 00:58:07,958
Du bist der einzige,
der nicht in den Datenbanken erfasst ist.
654
00:58:15,416 --> 00:58:16,958
Hast du Geld?
- Ich habe einen Job.
655
00:58:17,125 --> 00:58:18,416
Geh!
656
00:58:21,250 --> 00:58:24,000
Ich habe darauf gewartet, dass ihr
von selbst versteht, wie gefährlich das ist.
657
00:58:24,166 --> 00:58:27,166
Vergeblich.
Aber jetzt bin ich zu allem bereit, um...
658
00:58:30,708 --> 00:58:32,791
Ihr versteht nur Krieg?
659
00:58:33,000 --> 00:58:35,541
Ausgezeichnet.
Also werden wir Krieg führen.
660
00:58:35,708 --> 00:58:37,458
Es wird weitere Explosionen geben.
661
00:58:37,583 --> 00:58:39,958
Das ist nicht mehr nur eure Erde.
662
00:58:40,125 --> 00:58:43,375
Die grundlegende Frage ist nach wie vor:
Wieso haben wir nicht früher erfahren,
663
00:58:43,500 --> 00:58:46,250
dass dieses Mädchen nicht nur
mit einem Außerirdischen in Kontakt war,
664
00:58:46,416 --> 00:58:48,583
sondern von ihm auch
einen Gegenstand bekommen hat,
665
00:58:48,750 --> 00:58:50,625
dessen Zweckbestimmung
immer noch nicht bekannt ist.
666
00:58:50,791 --> 00:58:53,083
Woher kommt das Signal?
- Ihr seid doch live auf Sendung.
667
00:58:53,250 --> 00:58:55,291
Wir können nicht senden.
Den Ton wegschalten!
668
00:58:55,458 --> 00:58:57,250
Was ist los? Wer ist auf Sendung?
669
00:58:57,416 --> 00:59:00,750
Allerdings gibt es
keine wirklichen Fortschritte.
670
00:59:01,250 --> 00:59:02,250
Oh, oh.
671
00:59:02,416 --> 00:59:05,541
Das Signal ist nicht vom Fernsehturm.
Im Netz ist überall dieselbe Information.
672
00:59:05,708 --> 00:59:08,791
Was heißt das?
- Womöglich doch ein Hackerangriff?
673
00:59:09,000 --> 00:59:12,458
Leider nein.
Zumindest nicht von diesem Planeten.
674
00:59:12,625 --> 00:59:14,125
Nicht von diesem Planeten?
675
00:59:15,666 --> 00:59:17,208
Wollen Sie damit sagen...
676
00:59:17,375 --> 00:59:20,416
Wenn der Angreifer in Reichweite ist,
werden wir ihn ausfindig machen.
677
00:59:20,541 --> 00:59:22,500
Und gemäß Verteidigungsprotokoll
zurückschlagen.
678
00:59:24,833 --> 00:59:27,041
Um das Protokoll zu aktivieren,
679
00:59:28,041 --> 00:59:29,458
brauche ich Beweise.
680
00:59:29,625 --> 00:59:33,208
Gewichtige, verständliche,
seriöse Beweise.
681
00:59:33,375 --> 00:59:35,458
Wenn nötig, beschaffen wir die.
Aber jetzt...
682
00:59:37,583 --> 00:59:39,291
müssen wie sie entwaffnen.
683
00:59:39,458 --> 00:59:40,625
Keinerlei Mobilfunk.
684
00:59:40,791 --> 00:59:42,541
Keinerlei digitale Technik.
685
00:59:42,708 --> 00:59:44,750
Die alte Nachrichtentechnik
muss wieder her.
686
00:59:44,958 --> 00:59:47,500
Sämtliche Kommunikation
nur über Festnetztelefon
687
00:59:47,666 --> 00:59:49,000
und Feldkurier.
688
00:59:55,458 --> 00:59:57,041
Einverstanden. Handeln Sie!
689
00:59:59,583 --> 01:00:00,500
ACHTUNG
690
01:00:06,708 --> 01:00:08,541
VERSIEGELT - NICHT ÖFFNEN!
691
01:00:28,750 --> 01:00:30,125
Sonderausgabe.
692
01:00:31,125 --> 01:00:34,041
ACHTUNG! VERTRAUEN SIE
NICHT AUF DIGITALE MEDIEN!
693
01:00:34,208 --> 01:00:38,416
Da seht ihr, wo ihr hinkommt
mit eurer Hochtechnologie.
694
01:00:45,666 --> 01:00:47,208
He, junger Mann.
695
01:01:01,625 --> 01:01:03,000
Unrein.
696
01:01:21,750 --> 01:01:23,875
Ausgedörrt?
- Genau.
697
01:01:26,041 --> 01:01:27,041
Ja, Mama?
698
01:01:27,625 --> 01:01:29,458
Wen, Mischa?
Sag das nochmal.
699
01:01:29,625 --> 01:01:31,625
Hallo?
- Was für eine Julia?
700
01:01:34,041 --> 01:01:35,208
Guten Tag.
701
01:01:35,958 --> 01:01:37,791
Sammeln Sie Sticker?
- Nein.
702
01:01:38,000 --> 01:01:39,625
Treuekarte von uns?
- Keine Karte.
703
01:01:39,791 --> 01:01:41,666
Möchten Sie eine beantragen?
- Möchte ich nicht.
704
01:01:41,833 --> 01:01:43,375
Das geht schnell.
705
01:01:43,791 --> 01:01:45,791
Sie können sie mit der App registrieren.
706
01:01:46,000 --> 01:01:48,083
Schon verstanden.
Ich möchte keine Treuekarte.
707
01:01:48,250 --> 01:01:50,541
Ich sammle keine Sticker.
Ich möchte reines Wasser.
708
01:01:50,708 --> 01:01:52,458
Sie gehen auf unsere Website...
709
01:01:52,625 --> 01:01:54,166
Das reicht jetzt.
710
01:01:58,250 --> 01:02:00,875
Kota, beruhige dich.
Kannst du mir das normal erklären?
711
01:02:01,083 --> 01:02:02,833
Welche Julia? Welches Haus?
712
01:02:03,875 --> 01:02:05,500
Ein Terroranschlag?
Geht es dir gut?
713
01:02:06,458 --> 01:02:07,958
Der Vorfall ist sehr interessant.
714
01:02:08,125 --> 01:02:10,500
Julia Lebedewa wird gesucht
wegen Extremismusverdachts.
715
01:02:11,750 --> 01:02:14,458
Schora, haben das deine Leute
auf den Bildschirm gebracht?
716
01:02:14,625 --> 01:02:17,833
Meine Eltern sagen, entscheide selbst.
Im Prinzip steht es für mich schon fest.
717
01:02:18,041 --> 01:02:21,083
Ich hoffe, es klappt mit dem Cybersport.
- Das ist eine ausgezeichnete Option.
718
01:02:21,250 --> 01:02:24,666
Besonders im Vergleich mit einem
Physik- oder Mathematikstudium.
719
01:02:24,833 --> 01:02:26,583
Cybersport ist ganz aktuell.
720
01:02:26,750 --> 01:02:29,875
Aber deine wichtigste Aufgabe ist jetzt,
Julia Lebedewa ausfindig zu machen,
721
01:02:30,083 --> 01:02:32,166
die mehrerer Verbrechen
beschuldigt wird.
722
01:02:33,833 --> 01:02:35,458
Ja, ja. Normal.
723
01:02:36,500 --> 01:02:38,750
Mama, rufst du mich an?
- Warte, ich spreche mit deinem Vater.
724
01:02:38,958 --> 01:02:41,000
Was für eine Julia?
Was habe ich damit zu tun?
725
01:02:46,041 --> 01:02:48,333
Immer noch wird nach
Julia Lebedewa gefahndet.
726
01:02:48,458 --> 01:02:50,708
Für jede Information
über ihren Aufenthaltsort...
727
01:02:53,291 --> 01:02:56,666
An alle Streifenposten.
Gesucht wird Julia Lebedewa.
728
01:02:56,833 --> 01:02:58,375
Zuletzt wurde sie...
729
01:03:00,750 --> 01:03:02,875
Wohin mit dieser Menge?
- Wasser ist die Grundlage des Lebens.
730
01:03:03,083 --> 01:03:05,666
Ein Ausweis ist die Grundlage des Lebens.
Ihre Dokumente? - Keine dabei.
731
01:03:05,833 --> 01:03:08,125
Sind Sie nicht von hier?
- Ich wohne in Kuschelewo.
732
01:03:08,291 --> 01:03:10,625
Wie lautet Ihre vollständige Adresse?
- Die vollständige Adresse ist
733
01:03:10,791 --> 01:03:14,750
Virgo-Superhaufen, Lokale Gruppe,
Milchstraße, Arm des Orion,
734
01:03:14,958 --> 01:03:16,666
Sonnensystem, Planet Erde,
735
01:03:16,833 --> 01:03:19,750
Eurasischer Kontinent,
Russland, Gebiet Moskau,
736
01:03:19,958 --> 01:03:22,583
Dorf Kuschelewo, Mittelstraße 14.
737
01:03:22,750 --> 01:03:24,708
Ich habe einen Job,
ein Haus und einen Gemüsegarten.
738
01:03:26,291 --> 01:03:28,291
Gehen Sie weiter, Arm des Orion.
739
01:03:34,250 --> 01:03:36,291
Ja, ja, ja.
Und was hat sie gemacht?
740
01:03:36,458 --> 01:03:38,250
Ein Haus in die Luft gejagt.
- O mein Gott!
741
01:03:38,416 --> 01:03:40,791
Die ganze Stadt ist in Aufruhr.
Hörst du, Lena?
742
01:03:41,666 --> 01:03:43,625
Ich rufe zurück. Bis dann.
743
01:03:53,750 --> 01:03:56,541
An alle Posten.
Gesucht wird ein grauer Volvo...
744
01:03:56,708 --> 01:03:59,708
Guten Tag. An wen kann ich mich
wegen dieser Lebedewa wenden?
745
01:04:00,541 --> 01:04:01,541
Schneller!
746
01:04:10,833 --> 01:04:14,458
Fahrer des grauen Volvo,
sofort anhalten!
747
01:04:36,625 --> 01:04:37,791
LIEBLING
748
01:04:38,750 --> 01:04:40,583
Ich kann jetzt nicht reden,
ich rufe zurück.
749
01:04:40,750 --> 01:04:43,083
Roma ist im Krankenhaus, Wanja!
- Was?
750
01:04:43,750 --> 01:04:47,166
Das Haus ist explodiert.
Ich bin nur kurz rausgegangen...
751
01:04:47,333 --> 01:04:49,208
Ich begreife nicht.
- Was begreifst du nicht?
752
01:04:49,375 --> 01:04:51,416
Lena, beruhige dich!
Wo bist du jetzt?
753
01:04:51,791 --> 01:04:54,125
Dein Sohn wäre beinahe
ums Leben gekommen.
754
01:04:56,041 --> 01:04:57,708
Ich verstehe nicht,
weshalb du in Panik bist.
755
01:04:57,875 --> 01:04:59,708
Was verstehst du nicht?
Wir müssen sie kriegen!
756
01:04:59,875 --> 01:05:01,833
Mama, sprichst du mit Papa?
757
01:05:02,333 --> 01:05:04,208
Roma, mach deine Hausaufgaben,
sonst ruf ich die Polizei!
758
01:05:04,375 --> 01:05:08,625
Lena, hör mir genau zu.
Wenn ihr sie seht, ruf mich sofort an.
759
01:05:08,791 --> 01:05:11,458
Ich höre dir zu, aber ich verstehe nicht,
was wir damit zu tun haben.
760
01:05:11,583 --> 01:05:15,041
Ich dachte, du kommst früher nach Hause
und unternimmst was mit Roma.
761
01:05:15,208 --> 01:05:18,208
Er hat eine Gehirnerschütterung.
Wir sind im Krankenhaus, ich gebe ihn dir.
762
01:05:18,375 --> 01:05:19,708
Hallo, Papa.
- Roma.
763
01:05:19,875 --> 01:05:22,833
Guckst du die Nachrichten?
Das ist Julia Lebedewa.
764
01:05:23,750 --> 01:05:26,250
Sie ist jetzt überall im Internet.
765
01:05:26,416 --> 01:05:29,458
Roma, was...
- Sie hat es gesprengt.
766
01:05:29,833 --> 01:05:32,958
Wieso? Wie geht es dir?
- Ich muss Schluss machen.
767
01:05:33,125 --> 01:05:35,583
Der Arzt ist da.
Ich schicke dir einen Link.
768
01:05:39,541 --> 01:05:42,375
...zerstörte ein Wohnhaus, in dem...
769
01:05:43,166 --> 01:05:45,291
Die Zahl der Opfer ist noch unklar.
770
01:05:45,458 --> 01:05:48,166
Sie wird ständig aktualisiert
und vorerst steigt sie an.
771
01:05:48,333 --> 01:05:51,041
Das Ministerium für Katastrophenschutz
hat eine Hotline eingerichtet,
772
01:05:51,208 --> 01:05:53,750
wo Sie erfahren können,
ob Familienangehörige.
773
01:05:53,958 --> 01:05:56,625
unter den Opfern sind,
Gott bewahre!
774
01:06:01,125 --> 01:06:02,125
MOSKAU - BAUARBEITEN
IN DER LEBEDEWSTRAßE
775
01:06:02,750 --> 01:06:03,833
MOSKAU SUCHT
NACH JULIA LEBEDEWA
776
01:06:05,000 --> 01:06:06,291
WISSEN SIE,
WER JULIA LEBEDEWA IST?
777
01:06:22,458 --> 01:06:24,666
Abschnittsbevollmächtigter
Oberleutnant Fillipow.
778
01:06:24,833 --> 01:06:26,416
Guten Tag.
- Guten Tag.
779
01:06:27,333 --> 01:06:29,791
Eine Kommilitonin?
- Ja.
780
01:06:30,000 --> 01:06:32,833
Wo, wann und unter welchen Umständen
hast du sie das letzte Mal gesehen?
781
01:06:33,041 --> 01:06:35,041
Im Institut.
- Wer ist denn da?
782
01:06:36,458 --> 01:06:39,375
Da sind Sie ja endlich!
Zwei Jahre warte ich schon.
783
01:06:39,500 --> 01:06:42,791
Wann kümmern Sie sich endlich
um die Diskothek im Erdgeschoss?
784
01:06:43,000 --> 01:06:45,541
Das mit der Diskothek klären wir.
- Dann tun Sie das auch.
785
01:06:45,708 --> 01:06:49,666
Sollten Sie irgendwas erfahren...
- Machen wir, machen wir...
786
01:06:51,333 --> 01:06:53,625
Oma, was hast du?
Ruh dich aus.
787
01:06:53,791 --> 01:06:57,750
Wie denn? Ich komme mir vor
wie in einem Durchgangshotel.
788
01:06:57,958 --> 01:06:59,750
Wo hast du deine Freunde versteckt?
789
01:07:07,458 --> 01:07:09,583
Guten Tag. Ich bin Hariton.
790
01:07:34,250 --> 01:07:35,875
Und hilft das?
791
01:07:40,708 --> 01:07:42,291
Ja, sie wird leben.
792
01:07:45,083 --> 01:07:47,125
Aber sie ist nicht mehr eine von euch.
793
01:08:00,416 --> 01:08:01,750
Der Schmerz verändert sie.
794
01:08:04,583 --> 01:08:06,500
Er macht sie stärker.
795
01:08:09,250 --> 01:08:12,416
Die Kraft, die in ihr wächst,
kann zur Bedrohung für alle werden.
796
01:08:17,083 --> 01:08:20,375
Will Ra sie deshalb töten?
797
01:08:21,041 --> 01:08:23,625
Ra ist ein künstlicher Intellekt.
Er will gar nichts.
798
01:08:23,791 --> 01:08:25,500
Er berechnet
nur Wahrscheinlichkeiten
799
01:08:25,666 --> 01:08:27,625
und handelt
nach einem Verteidigungsprotokoll.
800
01:08:31,166 --> 01:08:32,416
Einem Protokoll?
801
01:08:33,666 --> 01:08:35,125
Ein mathematisches.
802
01:08:36,833 --> 01:08:38,833
Ein Tod ist besser als viele.
803
01:09:02,208 --> 01:09:06,250
Alle militärischen Einheiten sind an
der Suche nach Julia Lebedewa beteiligt.
804
01:09:06,416 --> 01:09:08,166
Die Strafverfolgungsbehörden...
805
01:09:08,708 --> 01:09:10,458
Was hat sie angestellt?
806
01:09:11,458 --> 01:09:12,250
Nichts weiter.
807
01:09:13,875 --> 01:09:17,041
Man hat sie fälschlich beschuldigt.
- Verstehe. Eine politische Aktivistin?
808
01:09:17,208 --> 01:09:19,291
Ja, kann man so sagen.
- Und du?
809
01:09:20,166 --> 01:09:22,833
Er ist nicht von hier.
- Ich habe einen Job, ein Haus und...
810
01:09:23,041 --> 01:09:25,791
Er versucht nur, sie rauszuholen.
Aus dem Land.
811
01:09:26,583 --> 01:09:28,041
Und ich helfe ein bisschen.
812
01:09:28,208 --> 01:09:30,583
Dafür sind ihm
schon mal acht Jahre sicher.
813
01:09:30,958 --> 01:09:32,750
Zusammen werden wir einsitzen.
814
01:09:33,583 --> 01:09:34,833
Und der da auch?
815
01:09:35,041 --> 01:09:36,750
Nein, der da...
816
01:09:36,958 --> 01:09:40,541
Ich bin der einzige hier,
der unschuldig gelitten hat.
817
01:09:41,375 --> 01:09:43,416
Und seitdem nichts als Stress.
818
01:09:44,333 --> 01:09:45,958
Haben Sie einen Schnaps oder so?
819
01:09:47,791 --> 01:09:49,291
Ich schau mal nach.
820
01:09:50,291 --> 01:09:52,083
Und, wie ist sie so?
821
01:09:52,250 --> 01:09:53,791
Verpfeift sie uns?
822
01:09:55,583 --> 01:09:57,875
Nun, auf unser Treffen!
823
01:10:01,625 --> 01:10:02,791
Bitte.
824
01:10:03,000 --> 01:10:04,958
Aber deine Leute...
825
01:10:05,750 --> 01:10:09,166
Warum löschen sie uns
nicht einfach mit einem Todesstrahl aus?
826
01:10:09,333 --> 01:10:12,541
So was habt ihr doch, oder?
- Ihr macht das auch nicht mehr so.
827
01:10:12,708 --> 01:10:14,625
Es gibt wirksamere Methoden.
828
01:10:14,791 --> 01:10:16,750
Raketen haben wir übrigens auch.
829
01:10:16,958 --> 01:10:19,250
Und können zurückschlagen!
- Und wie wir das können!
830
01:10:19,416 --> 01:10:21,708
Das ist eine schlechte Lösung.
Das kann zur Eskalation führen.
831
01:10:21,875 --> 01:10:24,791
Das heißt,
Liquidieren ist eine schlechte Idee.
832
01:10:26,291 --> 01:10:28,750
Aber das ganze Leben lang
sich verstecken...
833
01:10:29,583 --> 01:10:30,875
ist eine gute.
834
01:10:32,625 --> 01:10:35,708
Ich werde nichts tun,
was ihr schaden könnte.
835
01:10:37,708 --> 01:10:39,041
Ich auch nicht.
836
01:10:45,500 --> 01:10:46,666
Auf die Liebe!
837
01:10:48,166 --> 01:10:49,458
Auf die Liebe!
838
01:10:52,583 --> 01:10:54,083
Auf die Liebe.
839
01:11:09,958 --> 01:11:11,666
Wie war das? Alles okay?
840
01:11:15,250 --> 01:11:18,458
Du meinst also,
dass wir uns bis ans Lebensende
841
01:11:18,583 --> 01:11:20,875
im Wald verstecken müssen?
- Wir haben keine andere Wahl.
842
01:11:21,083 --> 01:11:24,291
Das Zeug dämpft die Reflexe und
verlangsamt Vorgänge im Organismus.
843
01:11:24,458 --> 01:11:26,541
Das ist also der tiefe Sinn dabei.
844
01:11:27,125 --> 01:11:28,291
Na dann!
845
01:11:28,458 --> 01:11:31,541
Auf die intergalaktische Union.
- Erstens komme ich aus dieser Galaxie.
846
01:11:31,708 --> 01:11:34,875
Zweitens besteht kein Zusammenhang
zwischen Alkoholkonsum
847
01:11:35,083 --> 01:11:38,083
und der Wahrscheinlichkeit, dass zuvor
ausgesprochene Worte wahr werden.
848
01:11:38,250 --> 01:11:39,625
Sei kein Klugscheißer!
849
01:11:40,458 --> 01:11:41,708
Das ist einfach...
850
01:11:43,041 --> 01:11:44,125
Tradition.
851
01:11:56,458 --> 01:11:57,666
Komm, trink!
852
01:12:05,708 --> 01:12:08,000
Das ist kein Wodka!
- Das ist besser.
853
01:12:21,000 --> 01:12:22,416
Bringen wir ihn weg.
854
01:12:24,291 --> 01:12:25,958
Wohin?
- Wir liefern ihn aus.
855
01:12:28,458 --> 01:12:30,708
Du hast keine Wahl.
856
01:12:31,375 --> 01:12:35,583
Sonst wanderst du ins Gefängnis,
als Komplize.
857
01:12:36,458 --> 01:12:38,041
Entweder er...
858
01:12:39,500 --> 01:12:40,958
oder wir.
859
01:12:42,458 --> 01:12:46,083
Für welchen Planeten
kämpfst du eigentlich?
860
01:12:50,083 --> 01:12:51,958
Er ist schwer.
- Gib dir Mühe.
861
01:12:52,125 --> 01:12:54,375
Wenn wir ohne einen lebendigen
Außerirdischen ankommen,
862
01:12:54,500 --> 01:12:55,875
glaubt uns kein Mensch.
863
01:12:56,083 --> 01:12:57,791
Setz ihm den Hut auf!
864
01:13:03,750 --> 01:13:06,458
ACHTUNG! VERTRAUEN SIE
NICHT AUF DIGITALE MEDIEN!
865
01:13:08,583 --> 01:13:09,583
He!
866
01:13:14,583 --> 01:13:16,000
Bist du frei, Chef?
867
01:13:16,458 --> 01:13:17,583
Jetzt gleich.
868
01:13:22,541 --> 01:13:25,083
Danke. Auf Wiedersehen!
- Wiedersehen.
869
01:13:29,583 --> 01:13:30,791
Guten Tag.
870
01:13:31,000 --> 01:13:32,750
Macht ihr einen drauf?
871
01:13:32,958 --> 01:13:35,250
Wir verabschieden
unseren Freund zur Armee.
872
01:13:35,958 --> 01:13:38,458
Waffe und Spaten
sind die Freunde des Soldaten!
873
01:13:40,375 --> 01:13:42,708
Wohin fahren wir?
- Verteidigungsministerium.
874
01:13:42,875 --> 01:13:44,625
Und zu welcher Truppe geht's?
875
01:13:45,541 --> 01:13:47,000
Weltraum.
876
01:13:47,166 --> 01:13:48,708
Man muss nicht schießen.
877
01:13:48,875 --> 01:13:50,416
Das ist sinnlos.
- Ruhe!
878
01:13:50,541 --> 01:13:53,166
Ob du willst oder nicht, sie zwingen dich.
Ist nicht so schlimm.
879
01:13:54,166 --> 01:13:56,500
Du lernst das Leben kennen,
kannst Schießpulver schnuppern!
880
01:13:59,375 --> 01:14:02,291
Ich bin Sergei Briljow mit einer
Extraausgabe des Vesti-Programms.
881
01:14:02,458 --> 01:14:04,541
Wenn man das so sagen darf.
Denn zur Zeit senden wir über.
882
01:14:04,708 --> 01:14:07,125
mobile Stationen der Zivilverteidigung
und des Katastrophenschutzes.
883
01:14:07,291 --> 01:14:10,208
Wir sehen uns einer völlig
unbegreiflichen Provokation gegenüber.
884
01:14:10,375 --> 01:14:11,666
Bis jetzt ist nicht viel bekannt.
885
01:14:11,833 --> 01:14:14,208
Nur, dass wir
von einem Feind angegriffen werden,
886
01:14:14,375 --> 01:14:17,958
dem es in kürzester Zeit gelungen ist,
auf alle digitalen Sendekanäle zuzugreifen.
887
01:14:18,125 --> 01:14:20,250
Seien Sie vorsichtig.
Vertrauen Sie nur den Informationen,
888
01:14:20,416 --> 01:14:22,000
die Sie direkt von der Polizei,
889
01:14:22,166 --> 01:14:24,416
dem Militär, Rettungskräften
und städtischen Diensten bekommen.
890
01:14:24,541 --> 01:14:26,625
Teilen Sie nach Möglichkeit
Ihren Angehörigen mit,
891
01:14:26,791 --> 01:14:28,458
dass sie keine
Kommunikationsmittel nutzen sollen.
892
01:14:28,625 --> 01:14:31,500
Das Wichtigste ist:
Fallen Sie nicht auf Provokationen herein.
893
01:14:57,833 --> 01:14:59,833
Wo ist sie?
- An einem sicheren Ort.
894
01:15:00,041 --> 01:15:01,625
Ich erschieße dich auf der Stelle,
verstanden?
895
01:15:01,791 --> 01:15:04,250
Ohne Gericht und Ermittlungsverfahren!
- Sie ist bei mir zu Hause!
896
01:15:04,416 --> 01:15:05,875
Google, du Idiot.
897
01:15:08,666 --> 01:15:11,291
Nun, was ist mit dem Internet
und dem Fernsehsignal?
898
01:15:11,458 --> 01:15:13,333
Waren das deine Leute?
- Ra braucht Julia.
899
01:15:13,458 --> 01:15:15,958
Er hat entschieden, sie zu liquidieren,
um den Frieden zu retten.
900
01:15:16,125 --> 01:15:18,458
Den Frieden bewahren sie... Nazis...
901
01:15:18,583 --> 01:15:20,833
Und ich habe entschieden,
deinen Ra zu liquidieren!
902
01:15:21,500 --> 01:15:22,541
Wo ist er?
903
01:15:22,708 --> 01:15:24,125
Wo? In Erdnähe?
904
01:15:24,291 --> 01:15:26,750
Sie können ihn nicht bekämpfen.
Sie wissen nicht, wozu er fähig ist.
905
01:15:26,958 --> 01:15:29,208
Wir haben nicht angefangen.
Wir erfüllen das Verteidigungsprotokoll.
906
01:15:29,375 --> 01:15:30,625
Ra urteilt genauso.
907
01:15:32,666 --> 01:15:33,875
Schafft diese beiden weg.
908
01:15:40,541 --> 01:15:41,708
Hariton.
909
01:15:43,416 --> 01:15:44,458
Hilf mir.
910
01:15:45,125 --> 01:15:48,041
Nur du kennst
die genauen Koordinaten seiner Position.
911
01:15:48,208 --> 01:15:49,500
Also entscheide jetzt...
912
01:15:51,458 --> 01:15:52,958
wer dir mehr bedeutet.
913
01:15:54,041 --> 01:15:55,250
Deine Welt?
914
01:15:57,958 --> 01:15:59,333
Oder meine Tochter?
915
01:16:06,583 --> 01:16:08,208
Hinterlassen Sie eine Nachricht
nach dem Signal...
916
01:16:22,625 --> 01:16:24,500
Fragen Sie
beim Observatorium Barnaul nach.
917
01:16:24,666 --> 01:16:27,250
Wir brauchen objektive Bestätigungen
der uns gemeldeten Koordinaten.
918
01:16:27,416 --> 01:16:30,041
Besondere Aufmerksamkeit
auf den Satelliten Jamal-410.
919
01:16:30,208 --> 01:16:32,125
Er muss irgendwo in der Nähe sein.
- Zu Befehl!
920
01:16:32,291 --> 01:16:33,458
Wanja, mir nach.
921
01:16:35,958 --> 01:16:38,458
Würden Sie mich eine halbe Stunde
freistellen, Valentin Jurjewitsch?
922
01:16:38,583 --> 01:16:40,583
Ist das ein Handy?
Das habe ich doch untersagt.
923
01:16:40,750 --> 01:16:43,166
Hol Julia und
bring sie persönlich zu mir.
924
01:16:43,333 --> 01:16:45,500
Kein Wort zu niemandem.
Hier ist die Adresse.
925
01:16:45,666 --> 01:16:46,708
Alles klar?
926
01:16:51,583 --> 01:16:52,833
Jawohl!
927
01:17:05,416 --> 01:17:08,750
23 Uhr, 50 Minuten, 38 Sekunden.
- Seht mal.
928
01:17:09,458 --> 01:17:12,375
Im Sektor 5032 wurde
ein unbekanntes Objekt entdeckt.
929
01:17:12,500 --> 01:17:14,833
Das Objekt hat manövriert.
Es bewegt sich nicht mehr.
930
01:17:15,041 --> 01:17:17,708
Bewegung eingestellt bei Koordinaten...
- 23 Uhr, 38 Minuten...
931
01:17:26,708 --> 01:17:28,708
322, wie ist der Empfang? Over.
932
01:17:32,166 --> 01:17:34,458
Der Sicherheitsrat ist in der Leitung,
Genosse General.
933
01:17:36,250 --> 01:17:37,833
Genossen Offiziere!
934
01:17:43,833 --> 01:17:45,500
Ja, Valentin? Was gibt es?
935
01:17:45,666 --> 01:17:47,666
Es ist bestätigt: Es handelt sich
um einen externen Eingriff.
936
01:17:47,833 --> 01:17:50,250
Wir haben die Koordinaten.
Wir können das Protokoll anwenden.
937
01:17:53,333 --> 01:17:54,958
Was sagen Sie dazu, Genossen?
938
01:17:55,125 --> 01:17:57,458
Wenn es tatsächlich
das gesamte Informationsnetz kontrolliert,
939
01:17:57,583 --> 01:18:01,708
einschließlich der NATO-Raketensysteme,
und wir wollen es ausschalten,
940
01:18:01,875 --> 01:18:04,625
dann wird es vermutlich versuchen,
unsere Raketen abzufangen.
941
01:18:04,791 --> 01:18:08,041
Wir wollen die Satelliten kurz abschalten,
die vom Objekt kontrolliert werden.
942
01:18:08,208 --> 01:18:09,250
Auf welche Weise?
943
01:18:09,416 --> 01:18:12,041
Jetzt sind alle Satelliten
zu einer Kette vereinigt.
944
01:18:13,125 --> 01:18:14,541
Wenn nur einer ausfällt,
945
01:18:14,708 --> 01:18:16,583
geht die Kontrolle
für gewisse Zeit verloren.
946
01:18:16,750 --> 01:18:18,208
Entschuldigen Sie die banale Bemerkung,
Genosse General.
947
01:18:18,375 --> 01:18:22,083
Aber ohne die Militärsatelliten
verlieren wir unsere Verteidigungsfähigkeit.
948
01:18:22,458 --> 01:18:24,333
Aber wer spricht denn von Militär?
949
01:18:39,041 --> 01:18:40,041
Mir nach.
950
01:18:44,500 --> 01:18:47,291
Guten Tag. Der gehört zu mir.
PRAKTIKANT
951
01:18:49,375 --> 01:18:51,125
Wir haben
das ganze System zurückversetzt.
952
01:18:52,083 --> 01:18:54,791
Die kommen trotzdem rein!
- Guten Tag!
953
01:18:55,000 --> 01:18:57,333
Das ist ein Überfall!
Alle bleiben auf ihrem Platz!
954
01:18:58,458 --> 01:19:00,791
Ich habe zwei Neuigkeiten:
eine gute und eine schlechte.
955
01:19:01,333 --> 01:19:04,458
Die schlechte: Ihr wurdet von einem
interplanetaren Raumschiff gehackt.
956
01:19:04,625 --> 01:19:07,291
Dafür müsst ihr euch nicht schämen,
das kann jedem passieren.
957
01:19:07,458 --> 01:19:11,166
Die gute: Wir werden es
ihm jetzt grausam heimzahlen.
958
01:19:11,333 --> 01:19:12,875
Dafür müsst ihr nur...
959
01:19:14,333 --> 01:19:15,875
euren Satelliten abschalten.
960
01:19:19,125 --> 01:19:21,333
Warum so eilig?
961
01:19:21,458 --> 01:19:25,166
Wohin willst du denn?
Sie sind doch bald wieder zurück!
962
01:19:25,333 --> 01:19:27,666
Sie haben ihn zum Militär gebracht?
Ins Verteidigungsministerium?
963
01:19:28,291 --> 01:19:29,833
O mein Gott.
964
01:19:31,000 --> 01:19:34,833
Machen Sie die Tür auf, bitte.
- Du weißt, ich soll dich nicht rauslassen.
965
01:19:35,041 --> 01:19:37,458
Machen Sie bitte die Tür auf!
966
01:19:46,291 --> 01:19:47,291
Los geht's.
967
01:19:48,583 --> 01:19:49,791
Entschuldigen Sie.
968
01:20:02,750 --> 01:20:06,083
Das war die einzig richtige Entscheidung.
969
01:20:06,250 --> 01:20:08,541
Du glaubst, dass du sie schützt.
970
01:20:09,375 --> 01:20:11,458
In Wahrheit zerstörst du alles,
971
01:20:12,125 --> 01:20:14,250
was dich an deinen Fehler erinnert.
972
01:20:15,458 --> 01:20:18,250
Du hast wohl dort,
auf deinem Sirius,
973
01:20:18,416 --> 01:20:21,958
Psychotherapie studiert.
974
01:20:25,833 --> 01:20:27,666
Auf laut stellen.
- Zu Befehl!
975
01:20:30,125 --> 01:20:33,250
Nach der Geschwindigkeit zu urteilen,
mit der das Raumschiff das Signal bildet,
976
01:20:33,416 --> 01:20:37,291
bleiben uns nur wenige Sekunden,
bis dieser Ra die Kette wiederherstellt.
977
01:20:37,958 --> 01:20:41,041
Wir schalten den Satelliten also erst ab,
wenn die Rakete bereits in der Luft ist.
978
01:20:41,208 --> 01:20:43,875
Verstehe. Und was können wir
in diesen wenigen Sekunden tun?
979
01:20:44,083 --> 01:20:45,083
Lautsprecher aus.
980
01:20:46,000 --> 01:20:47,083
Das Raumschiff abschießen.
981
01:20:47,541 --> 01:20:48,541
Womit?
982
01:20:48,708 --> 01:20:49,875
Echelon-2.
983
01:20:54,666 --> 01:20:56,333
Genosse General,
984
01:20:56,458 --> 01:20:59,416
wir wissen beide,
dass wir die Echelon-2 nicht haben.
985
01:21:01,458 --> 01:21:04,458
Und wir beide wissen,
dass wir sie haben.
986
01:21:05,666 --> 01:21:07,041
Ihr seid...
987
01:21:08,166 --> 01:21:09,750
dort alle...
988
01:21:11,166 --> 01:21:13,333
so vorbildlich.
989
01:21:14,625 --> 01:21:16,666
Zivilisiert.
990
01:21:19,375 --> 01:21:21,333
Und wir hier...
991
01:21:24,458 --> 01:21:26,208
sind Wilde.
992
01:21:27,791 --> 01:21:30,208
Und uns kann man...
993
01:21:31,166 --> 01:21:32,375
töten.
994
01:21:33,541 --> 01:21:38,166
Hauptsache,
alles läuft nach Protokoll, nicht wahr?
995
01:21:38,333 --> 01:21:42,166
Wegen Leuten wie dir
existiert überhaupt ein Protokoll.
996
01:21:45,125 --> 01:21:47,083
Die Argumente sind einleuchtend.
Aber ich bin dagegen.
997
01:21:47,250 --> 01:21:49,500
Zu viele Risiken, Valentin Jurjewitsch.
998
01:21:50,833 --> 01:21:51,833
Du kennst mich.
999
01:21:52,041 --> 01:21:54,791
Schießen ist das Letzte,
was ich vorschlagen würde.
1000
01:21:55,291 --> 01:21:58,291
Aber jetzt bleibt uns keine große Wahl.
1001
01:22:12,083 --> 01:22:14,250
Ich dachte nicht, dass ich das mal sage,
1002
01:22:14,416 --> 01:22:16,208
aber ich bin froh, dich zu sehen.
1003
01:22:17,291 --> 01:22:18,291
Wirklich.
1004
01:22:25,333 --> 01:22:26,416
Alles in Ordnung?
1005
01:22:26,541 --> 01:22:28,666
Meine Frau und mein Sohn
waren in dem Haus.
1006
01:22:31,333 --> 01:22:36,500
Mit mir war sie in Sicherheit.
1007
01:22:42,458 --> 01:22:43,458
Und...
1008
01:22:45,208 --> 01:22:47,875
wenn du nicht hierhergeflogen wärst,
1009
01:22:48,083 --> 01:22:50,791
hätte ihr keine Gefahr gedroht.
1010
01:22:51,000 --> 01:22:52,416
Du...
1011
01:22:53,416 --> 01:22:55,041
Du redest von der Explosion?
1012
01:22:55,750 --> 01:22:57,541
Du weißt, dass ich nichts getan habe.
1013
01:22:57,708 --> 01:22:59,333
Der Junge ist sieben Jahre alt.
1014
01:23:00,541 --> 01:23:02,750
Er ist im Krankenhaus.
Es gibt aber keine Verbindung.
1015
01:23:02,958 --> 01:23:06,041
Wenn sich herausstellt,
dass es ihm schlechter geht,
1016
01:23:06,666 --> 01:23:08,250
komme ich und hole dich.
1017
01:23:09,583 --> 01:23:10,666
Persönlich.
1018
01:23:12,458 --> 01:23:14,791
Und dann wird auch Papa
dir nicht mehr helfen.
1019
01:23:18,541 --> 01:23:20,750
Früher oder später...
1020
01:23:22,750 --> 01:23:24,208
wird sie umkommen.
1021
01:23:30,000 --> 01:23:31,041
Deinetwegen.
1022
01:23:46,875 --> 01:23:48,458
Gratuliere.
1023
01:23:49,875 --> 01:23:52,625
Du bist ein Mensch geworden, Hariton.
1024
01:23:53,833 --> 01:23:56,083
Herzlich willkommen auf der Erde.
1025
01:24:12,500 --> 01:24:15,208
Glaubst du, ich habe mich nicht gefragt,
wie ich alles wiedergutmachen kann?
1026
01:24:18,500 --> 01:24:20,166
Jeden einzelnen Tag.
1027
01:24:25,666 --> 01:24:26,833
Jeden Tag.
1028
01:24:31,375 --> 01:24:33,250
Jeden...
1029
01:24:34,416 --> 01:24:35,583
Tag.
1030
01:24:37,166 --> 01:24:38,500
Jeden Tag.
1031
01:24:52,458 --> 01:24:54,250
Gib Rostelecom den Befehl.
1032
01:24:54,416 --> 01:24:56,625
Es kann losgehen!
1033
01:24:57,833 --> 01:24:58,833
Anfangen.
1034
01:25:35,041 --> 01:25:36,041
Komm schon!
1035
01:25:49,458 --> 01:25:51,166
Es hat funktioniert.
1036
01:25:55,458 --> 01:25:56,458
Lebedew?
1037
01:25:56,583 --> 01:25:58,666
Sie werden verlangt, Genosse General.
- Ich höre!
1038
01:25:59,791 --> 01:26:02,458
Sehr gut, Walja. Danke.
Alles richtig gemacht.
1039
01:26:02,625 --> 01:26:05,125
Es ist noch zu früh.
Tut mir leid, ich kann jetzt nicht sprechen.
1040
01:26:05,625 --> 01:26:07,666
Geben Sie einen vollständigen Bericht
über alle erreichbaren Satelliten.
1041
01:26:07,833 --> 01:26:11,958
Die Observatorien und die ISS sollen
einen visuellen Nachweis bestätigen.
1042
01:26:16,250 --> 01:26:18,000
Zum Ausgang. Beide.
1043
01:26:27,750 --> 01:26:30,250
Am Gebäude
des Nationalen Zentrums für Verteidigung.
1044
01:26:30,416 --> 01:26:33,166
hat sich spontan
eine Menschenmenge versammelt.
1045
01:26:33,333 --> 01:26:35,458
Die Hauptforderung ist,
Julia Lebedewa herauszugeben,
1046
01:26:35,625 --> 01:26:37,958
die im Verdacht steht,
ein Wohnhaus gesprengt zu haben.
1047
01:26:38,125 --> 01:26:41,416
Viele der Versammelten glauben,
dass der General seine Tochter deckt.
1048
01:26:41,541 --> 01:26:43,375
und ebenfalls
zur Verantwortung gezogen werden muss.
1049
01:26:43,500 --> 01:26:45,458
für den Versuch,
sie vor Strafverfolgung zu bewahren.
1050
01:26:45,875 --> 01:26:47,750
Bewahren Sie Ruhe!
1051
01:26:52,375 --> 01:26:54,458
Wir protestieren!
1052
01:26:56,750 --> 01:26:58,333
Wir protestieren!
1053
01:27:04,666 --> 01:27:06,958
Ich weiß nicht,
was deiner Familie passiert ist,
1054
01:27:07,125 --> 01:27:08,541
aber ich war das nicht.
1055
01:27:10,250 --> 01:27:12,791
Lasst uns durch!
1056
01:27:13,875 --> 01:27:15,166
Das ist sie!
1057
01:27:15,333 --> 01:27:16,166
Wanja!
1058
01:27:16,708 --> 01:27:20,000
Ich bin unschuldig.
Das ist eine Intrige. Alles.
1059
01:27:20,166 --> 01:27:21,333
Das ist sie!
1060
01:27:21,458 --> 01:27:22,541
Runter!
1061
01:27:22,708 --> 01:27:23,833
Zurück!
1062
01:27:34,416 --> 01:27:35,791
Das ist alles gelogen!
1063
01:27:45,291 --> 01:27:46,791
Danke, dass du mir glaubst.
1064
01:27:49,500 --> 01:27:50,791
Ich glaube dir nicht.
1065
01:28:02,125 --> 01:28:03,583
Hast du ihn vernichtet?
1066
01:28:04,375 --> 01:28:06,458
Wir haben ihn vernichtet.
1067
01:28:07,833 --> 01:28:08,833
Danke, Wanja!
1068
01:28:10,750 --> 01:28:13,250
Ich dachte nicht, dass es so ausgeht.
1069
01:28:14,458 --> 01:28:16,041
Zumindest nicht mit Ihnen.
1070
01:28:22,833 --> 01:28:24,208
Das war doch nicht sie.
1071
01:28:24,375 --> 01:28:27,791
Du solltest das doch verstehen.
- Ich bin Ihnen jetzt nichts mehr schuldig.
1072
01:28:29,125 --> 01:28:30,708
Habe die Ehre!
1073
01:28:34,833 --> 01:28:37,708
Mir geht es gut.
Wir durften die Telefone nicht benutzen.
1074
01:28:37,875 --> 01:28:39,083
Wie geht es dir?
1075
01:28:39,250 --> 01:28:42,750
Dein Onkel liegt im Krankenhaus.
Hast du vom Terroranschlag gehört?
1076
01:28:42,958 --> 01:28:46,666
Alles wegen dieser Lebedewa.
Mein Gott, die muss echt verrückt sein.
1077
01:28:47,125 --> 01:28:48,875
Ich kann dich hören.
1078
01:28:49,791 --> 01:28:52,208
Ich weiß,
dass du nicht zerstört wurdest.
1079
01:28:58,333 --> 01:29:00,875
Ich habe versucht,
den Schaden zu minimieren.
1080
01:29:02,250 --> 01:29:06,166
Unter den neuen Umständen bin ich
gezwungen, aggressiver zu handeln.
1081
01:29:07,291 --> 01:29:09,208
Das ist keine exakte Übersetzung.
1082
01:29:10,833 --> 01:29:13,166
Aber du musst nicht dort bleiben.
1083
01:29:15,166 --> 01:29:16,791
Du kannst zurückkehren.
1084
01:29:24,291 --> 01:29:25,750
Ich fliege nirgendwo hin.
1085
01:29:28,833 --> 01:29:32,333
Deine Prognose ist nicht korrekt.
Ja, die Menschen machen Fehler,
1086
01:29:32,458 --> 01:29:35,125
weil sie nicht allein
aus dem Verstand heraus handeln.
1087
01:29:35,958 --> 01:29:38,416
Sie hören noch auf eine innere Stimme.
1088
01:29:42,416 --> 01:29:43,708
Das kann sie besser machen.
1089
01:29:47,666 --> 01:29:49,291
Du wirst enttäuscht werden.
1090
01:29:51,041 --> 01:29:54,458
Die Menschen hören nur darauf,
was man ihnen sagt.
1091
01:29:57,000 --> 01:29:58,583
Ich habe euch gewarnt.
1092
01:29:59,583 --> 01:30:02,333
Ich habe euch gebeten innezuhalten.
Aber ihr hört nicht.
1093
01:30:02,458 --> 01:30:05,000
Ihr habt mich zum Handeln gezwungen.
1094
01:30:14,958 --> 01:30:17,750
Ich habe verstanden, dass der Tod
unbegreiflicher Menschen von weither.
1095
01:30:17,958 --> 01:30:19,666
euch nicht besonders interessiert,
nicht wahr?
1096
01:30:20,333 --> 01:30:22,750
Dann macht euch ab jetzt
um euch selbst Sorgen.
1097
01:30:23,166 --> 01:30:25,041
Lenotschka, geh schon ran.
1098
01:30:40,833 --> 01:30:42,500
Wir haben das nicht gewollt.
1099
01:30:42,666 --> 01:30:44,583
Aber heute werden viele sterben.
1100
01:31:07,250 --> 01:31:09,458
Ihr habt versucht,
aus mir eine Waffe zu machen.
1101
01:31:11,541 --> 01:31:12,833
Ich werde eine.
1102
01:31:14,125 --> 01:31:15,125
LIEBLING
1103
01:31:16,250 --> 01:31:18,083
Hallo? Wo seid ihr?
1104
01:31:18,250 --> 01:31:20,541
Ich hab dich nicht erreicht.
- Roma ist gestorben.
1105
01:31:22,416 --> 01:31:23,583
Er ist gestorben, Wanja.
1106
01:32:12,291 --> 01:32:16,166
Es sieht aus wie eine Wasserkuppel.
1107
01:32:16,333 --> 01:32:19,125
Chemiker sagen,
es besteht aus gewöhnlichem Wasser.
1108
01:32:19,291 --> 01:32:21,416
Der Durchmesser ist etwa 3 Kilometer.
1109
01:32:21,541 --> 01:32:23,250
Das Verteidigungsministerium
liegt auch im Inneren.
1110
01:32:23,416 --> 01:32:24,708
Es gibt dorthin keine Verbindung.
1111
01:32:24,875 --> 01:32:27,375
Wer hat dort das Kommando?
- General Lebedew.
1112
01:32:27,500 --> 01:32:29,208
Was ist mit dem Wasserstand?
1113
01:32:32,125 --> 01:32:33,625
Sieht schlecht aus, Herr Präsident.
1114
01:32:39,375 --> 01:32:40,458
JULIA LEBEDEWA WIRD GESUCHT
1115
01:33:04,625 --> 01:33:07,166
Papa, wo warst du?
- Macht schon, schnell!
1116
01:33:07,333 --> 01:33:08,375
Weg hier!
1117
01:33:19,375 --> 01:33:20,583
Papa!
1118
01:33:21,458 --> 01:33:22,458
Oje!
1119
01:33:22,625 --> 01:33:24,666
Papa!
1120
01:33:30,541 --> 01:33:33,458
Smart Home.
Wasserlecksensor ausgelöst.
1121
01:33:37,750 --> 01:33:39,750
Smart Home.
Wasserlecksensor ausgelöst.
1122
01:33:48,000 --> 01:33:50,833
Die Kuppel ist etwa 200 Meter hoch.
1123
01:33:51,291 --> 01:33:54,125
Das Objekt selbst verbirgt sich
in der obersten Wasserschicht.
1124
01:33:54,291 --> 01:33:56,375
Wie es zerstört werden kann,
ist noch unklar.
1125
01:33:56,500 --> 01:33:57,958
Wir können es
mit Flugtechnik versuchen,
1126
01:33:58,125 --> 01:34:00,541
direkt durch die Kuppel.
Aber es gibt wenig Hoffnung.
1127
01:34:01,541 --> 01:34:03,375
Handeln Sie.
- Verstanden.
1128
01:34:03,500 --> 01:34:06,208
Entschuldigen Sie,
aber Sie sollten sich das hier ansehen.
1129
01:34:14,541 --> 01:34:19,000
...Militär. Mit den Leuten im Inneren
haben wir bis jetzt keinen Kontakt...
1130
01:34:29,375 --> 01:34:30,708
BEREITSCHAFTSPOLIZEI
1131
01:34:32,083 --> 01:34:34,416
Meine Mutter ist da drin!
Ich muss zu ihr!
1132
01:34:34,541 --> 01:34:36,208
Darf ich durch? Bitte!
1133
01:34:36,375 --> 01:34:37,458
Entschuldigen Sie!
1134
01:34:41,958 --> 01:34:44,583
358, Erster ist einsatzbereit.
1135
01:34:44,750 --> 01:34:46,333
Greifen Sie das Ziel an.
1136
01:34:47,208 --> 01:34:49,666
358, Erster greift das Ziel an.
1137
01:34:51,958 --> 01:34:54,416
358, habe zwei abgefeuert.
Ziel wurde nicht zerstört.
1138
01:34:57,375 --> 01:34:59,458
Wir haben alle geschossen.
Ziel wurde nicht zerstört.
1139
01:34:59,625 --> 01:35:02,625
Es fließen mehr als
300 Kubikmeter Wasser pro Sekunde zu.
1140
01:35:02,791 --> 01:35:05,125
Der Zustrom kommt von oben.
Die Dynamik ist bislang noch ungeklärt.
1141
01:35:05,291 --> 01:35:07,625
In zwanzig Minuten
steht hier alles unter Wasser.
1142
01:35:09,416 --> 01:35:11,166
Auf dem Dach ist ein Hubschrauber.
1143
01:35:11,333 --> 01:35:13,458
Nimm Julia mit und
verschwinde von hier.
1144
01:35:15,291 --> 01:35:16,291
Und du?
1145
01:35:17,458 --> 01:35:19,000
Ich hole euch ein.
- Papa...
1146
01:35:20,291 --> 01:35:21,291
Papa!
1147
01:35:22,291 --> 01:35:23,291
Papa!
1148
01:35:23,458 --> 01:35:25,375
Stehen die Nachrichtenverbindungen
der Zivilverteidigung noch?
1149
01:35:36,708 --> 01:35:38,833
Verlassen Sie umgehend Ihre Häuser.
1150
01:35:39,041 --> 01:35:40,333
KRANKENWAGEN
1151
01:35:40,583 --> 01:35:43,666
Wenn möglich, rüsten Sie sich
mit schwimmfähigen Gegenständen aus.
1152
01:35:44,250 --> 01:35:46,458
Versuchen Sie nicht,
zu Hause zu bleiben.
1153
01:35:47,750 --> 01:35:50,125
Die Kuppel zu durchbrechen,
ist bisher nicht gelungen.
1154
01:35:50,291 --> 01:35:52,000
Das heißt aber nicht,
dass wir keine Chance haben.
1155
01:35:52,166 --> 01:35:54,625
Wenn die Intensität
des Wasserzustroms nicht nachlässt,
1156
01:35:55,416 --> 01:35:57,791
dann vereinigen sich
obere und untere Schicht
1157
01:35:58,000 --> 01:35:59,875
in etwa dreißig Metern Höhe.
1158
01:36:02,125 --> 01:36:05,583
Wir sind von der Außenwelt abgeschnitten.
- Onkel Kolja, geh zur Seite!
1159
01:36:05,750 --> 01:36:07,708
Wenn Sie mich hören,
1160
01:36:07,875 --> 01:36:10,875
wenden Sie sich bitte an
das Ministerium für Katastrophenschutz,
1161
01:36:11,083 --> 01:36:12,625
den nächsten Militärangehörigen
oder Polizisten,
1162
01:36:12,791 --> 01:36:16,875
um Anweisungen
für Ihre Evakuierung zu erhalten.
1163
01:36:18,250 --> 01:36:19,833
Wenn diese Möglichkeit nicht besteht,
1164
01:36:20,041 --> 01:36:22,458
begeben Sie sich
auf die Dächer der höchsten Gebäude.
1165
01:36:27,583 --> 01:36:29,458
Lauf jetzt sofort aufs Dach!
1166
01:36:30,208 --> 01:36:31,458
Beeilung!
1167
01:36:33,833 --> 01:36:35,875
Wir tun alles nur Mögliche.
1168
01:36:36,083 --> 01:36:38,958
Aber ohne Ihre Hilfe wird es uns
nicht gelingen, alle zu retten.
1169
01:36:39,666 --> 01:36:41,458
Bitte helfen Sie auch anderen
in Ihrer Nähe.
1170
01:36:42,958 --> 01:36:45,041
Ich denke,
das muss ich Ihnen nicht erklären.
1171
01:36:54,333 --> 01:36:57,125
Beeilung! Macht schon!
1172
01:37:02,041 --> 01:37:03,416
Hariton!
1173
01:37:06,208 --> 01:37:07,083
Hariton!
1174
01:37:19,041 --> 01:37:21,416
Bitte keine Panik.
1175
01:37:22,041 --> 01:37:24,083
Lassen Sie niemanden zurück.
1176
01:37:25,333 --> 01:37:27,000
Jedes Leben zählt.
1177
01:37:27,666 --> 01:37:28,958
Wir sind Menschen.
1178
01:37:30,291 --> 01:37:33,375
Und wir müssen bis zuletzt versuchen,
uns gegenseitig zu retten.
1179
01:37:34,500 --> 01:37:37,750
Ich weiß, wie wir ihn vernichten können.
- Der Hubschrauber wartet auf dem Dach!
1180
01:37:37,958 --> 01:37:39,375
Wo ist meine Kapsel?
1181
01:37:40,875 --> 01:37:42,708
Sie muss zum
aufsteigenden Strom vordringen,
1182
01:37:42,875 --> 01:37:44,500
wird in die Strömung gerissen,
1183
01:37:44,666 --> 01:37:46,875
und mit etwas Glück direkt
auf das Raumschiff hinausgeworfen.
1184
01:37:47,083 --> 01:37:49,625
Der starke Aufprall
führt zur völligen Zerstörung.
1185
01:37:50,083 --> 01:37:52,166
Das heißt,
eine Reise ohne Rückfahrschein.
1186
01:37:52,333 --> 01:37:53,541
Ja.
1187
01:37:54,500 --> 01:37:57,291
Dann zeig mir mal,
wie das Ding gestartet wird.
1188
01:37:58,708 --> 01:37:59,958
Wenn es gelingt,
1189
01:38:00,750 --> 01:38:02,500
dann sag Julia, dass ich sie liebe.
1190
01:38:03,250 --> 01:38:05,750
Ich habe ihr das nicht oft gesagt.
- Das sagen Sie ihr selbst.
1191
01:38:06,750 --> 01:38:08,708
Die Kapsel kann nur ich steuern.
1192
01:38:11,458 --> 01:38:14,166
Ra bemerkt sie nur dann nicht,
wenn sie von Hand gesteuert wird.
1193
01:38:14,333 --> 01:38:16,125
Ich brauche Ihre Hilfe bei der Navigation.
1194
01:38:16,291 --> 01:38:18,083
Können Sie mich auf Kurs halten?
1195
01:38:24,250 --> 01:38:27,125
Genossen Offiziere, der Befehl lautete:
Alle verlassen den Raum!
1196
01:38:27,291 --> 01:38:30,125
Sofortige Evakuierung!
- Und Sie, Valentin Jurjewitsch?
1197
01:38:30,291 --> 01:38:32,583
Was haben Sie nicht verstanden,
Genosse Oberst?
1198
01:38:32,750 --> 01:38:34,875
Gehen Sie raus und
schließen Sie hinter sich die Tür!
1199
01:38:35,083 --> 01:38:36,583
Möglichst fest.
1200
01:39:04,958 --> 01:39:06,625
Hörst du mich, Hariton?
1201
01:39:06,791 --> 01:39:08,500
Etwa zehn Grad weiter rechts.
1202
01:39:10,166 --> 01:39:11,375
Verstanden.
1203
01:39:22,666 --> 01:39:25,500
Halten Sie sich
direkt unterhalb der Kuppel.
1204
01:39:25,666 --> 01:39:28,416
123, an der Sadowo-Karetnaja-Straße
steht das Wasser etwa 5 Meter hoch.
1205
01:39:28,541 --> 01:39:31,541
Dahinter kann ich es nicht einschätzen.
Es strömt weiter Wasser zu.
1206
01:39:31,708 --> 01:39:34,333
127, etwa 8 Leute sind
auf dem Dach des Zirkusgebäudes.
1207
01:39:34,458 --> 01:39:37,000
Die müssen von da weg.
In 10 Minuten werden sie überflutet.
1208
01:39:37,166 --> 01:39:40,333
Auf der Petrowka-Straße dasselbe.
Übernehmen Sie die Bergung?
1209
01:39:41,333 --> 01:39:43,333
129, verstanden.
Fliege zur Petrowka-Straße.
1210
01:39:43,458 --> 01:39:45,166
Lande auf dem Dach der Hauptverwaltung
für innere Angelegenheiten.
1211
01:39:45,333 --> 01:39:46,708
Weiter auf Kommando.
1212
01:39:47,333 --> 01:39:49,625
Hier 129.
Sieht jemand einen Lichtschein?
1213
01:39:49,791 --> 01:39:51,666
123, bisher nicht.
1214
01:39:51,833 --> 01:39:54,458
129, Kraftstoff reicht noch
für 15 Minuten.
1215
01:39:54,625 --> 01:39:59,166
Hab versucht, Leute vom Hotel zu bergen,
aber es ist zu gefährlich.
1216
01:39:59,333 --> 01:40:00,541
Gibt es eine Alternative?
1217
01:40:00,708 --> 01:40:02,458
Der Katastrophenschutz
holt die Leute mit einem Boot.
1218
01:40:02,625 --> 01:40:04,500
127, mir bleibt wenig Bewegungsfreiheit.
1219
01:40:04,666 --> 01:40:07,375
In vielleicht zwei Minuten muss ich
mir selbst einen Landeplatz suchen.
1220
01:40:07,791 --> 01:40:09,458
Bleiben Sie oben, solange es geht.
1221
01:40:09,583 --> 01:40:11,458
123, wir arbeiten.
Was bleibt uns weiter übrig?
1222
01:40:11,625 --> 01:40:14,083
Wir können uns ja schlecht ertränken!
Los, Männer, Gott steh' uns bei!
1223
01:40:14,250 --> 01:40:17,208
127, bitte um Landeerlaubnis
auf der Sandunowski-Gasse.
1224
01:40:17,375 --> 01:40:20,458
Meine Frau ist dort.
- 127, erteile Erlaubnis.
1225
01:41:17,166 --> 01:41:19,666
123, haben den Gartenring passiert.
Dort gibt es kein trockenes Plätzchen.
1226
01:41:19,833 --> 01:41:22,291
Kraftstoff geht zu Ende. Es gibt einen
geeigneten Platz hinter dem Hochhaus.
1227
01:41:22,458 --> 01:41:23,750
Wir versuchen es dort.
Gehen runter.
1228
01:41:23,958 --> 01:41:27,416
326, die Wassergrenze
nähert sich der Flughöhe.
1229
01:41:28,250 --> 01:41:29,833
Sachte! Da sind Leitungen!
1230
01:41:30,583 --> 01:41:32,333
Verdammt! Wir stürzen ab!
1231
01:41:32,458 --> 01:41:33,458
Festhalten!
1232
01:41:33,583 --> 01:41:35,083
Ich kann nicht mehr steuern!
1233
01:41:37,333 --> 01:41:39,041
Julia! Spring!
1234
01:41:52,250 --> 01:41:54,416
Julia!
1235
01:41:57,833 --> 01:41:59,583
Los, aufs Dach!
1236
01:42:00,625 --> 01:42:03,416
Die Stadt befindet sich
im Ausnahmezustand.
1237
01:42:03,541 --> 01:42:05,250
Alles steht unter Wasser.
1238
01:42:05,416 --> 01:42:07,791
Wir drehen ab! Ende!
1239
01:42:23,291 --> 01:42:26,458
Mich zieht es rein, Artjom!
Ich kann nicht!
1240
01:42:29,458 --> 01:42:31,416
Los, nimm ihre Hand!
1241
01:42:31,875 --> 01:42:33,083
Zieh sie hoch!
1242
01:42:35,375 --> 01:42:36,375
Geht es?
1243
01:42:42,333 --> 01:42:43,333
Gehen wir!
1244
01:42:43,458 --> 01:42:46,041
Warten Sie auf weitere Befehle!
1245
01:42:53,625 --> 01:42:55,583
Komm, komm. Weiter rechts.
1246
01:42:56,166 --> 01:42:58,500
Noch etwa ein Kilometer bis zur Wand.
1247
01:42:59,250 --> 01:43:00,958
Ich hoffe, du schaffst es.
1248
01:43:01,791 --> 01:43:03,625
Die Chance ist gering,
aber ich gebe mir Mühe.
1249
01:43:04,333 --> 01:43:05,416
Wurden Sie evakuiert?
1250
01:43:09,625 --> 01:43:10,625
Natürlich.
1251
01:43:12,291 --> 01:43:13,500
Vielleicht lügen Sie ja,
1252
01:43:13,666 --> 01:43:15,833
und angesichts der hohen
Wahrscheinlichkeit Ihres Todes.
1253
01:43:16,041 --> 01:43:18,333
muss ich der Tradition folgen
und Sie fragen:
1254
01:43:19,833 --> 01:43:23,041
Hätten Sie was dagegen, wenn ich
mit Julia zusammenleben würde?
1255
01:43:24,083 --> 01:43:26,458
Genau zum richtigen Zeitpunkt, Hariton.
1256
01:43:26,875 --> 01:43:29,541
Wenn Sie sich um die Zukunft
Gedanken machen, muss ich Ihnen...
1257
01:43:29,708 --> 01:43:32,208
Ich weiß, du hast einen Job,
ein Haus und einen Gemüsegarten.
1258
01:43:35,291 --> 01:43:40,041
Angesichts der hohen Wahrscheinlichkeit
deines Todes gestatte ich es.
1259
01:43:40,458 --> 01:43:43,333
Vorsicht. Mehr nach links.
1260
01:43:48,291 --> 01:43:49,750
Basja!
1261
01:44:05,708 --> 01:44:06,708
Julia!
1262
01:44:07,416 --> 01:44:09,791
Geh in Deckung!
- Ich bin es!
1263
01:44:10,875 --> 01:44:14,125
Auf die er es abgesehen hat.
- Julia, denk nicht mal dran!
1264
01:44:15,375 --> 01:44:17,083
Julia, beruhige dich!
- Geh weg!
1265
01:44:17,250 --> 01:44:19,416
Habt ihr entschieden,
dass ich das brauche, ja?
1266
01:44:20,250 --> 01:44:22,208
Überleben um jeden Preis?
1267
01:44:22,375 --> 01:44:24,125
Denkt ihr, dass ich nur das will?
1268
01:44:26,041 --> 01:44:29,250
Wer hat euch allen das Recht gegeben,
für mich zu entscheiden?
1269
01:44:29,750 --> 01:44:31,708
Wer hat euch befugt zu entscheiden?
1270
01:44:31,875 --> 01:44:35,333
Wer hat euch dieses Recht gegeben?
- Nein, tu das nicht!
1271
01:44:37,041 --> 01:44:38,291
Ich bin es!
1272
01:44:39,166 --> 01:44:41,208
Julia, denk nicht mal dran!
1273
01:44:43,083 --> 01:44:45,625
Das ist alles meinetwegen geschehen!
- Nein, nicht!
1274
01:44:45,791 --> 01:44:48,750
Das ist sie!
- Ihr müsst mich töten.
1275
01:44:48,958 --> 01:44:51,541
Wenn ihr mich tötet,
dann hat das alles ein Ende.
1276
01:44:51,708 --> 01:44:54,208
Worauf wartet ihr?
Dort ertrinken Menschen!
1277
01:44:54,375 --> 01:44:57,125
Tötet mich, dann ist der Spuk vorbei
und das Ding fliegt davon.
1278
01:44:57,291 --> 01:44:58,833
Tötet sie!
1279
01:45:00,666 --> 01:45:01,791
So geht das nicht!
1280
01:45:02,000 --> 01:45:04,458
Tötet mich und alles ist vorbei! Los!
1281
01:45:15,541 --> 01:45:16,791
Wie lange noch?
1282
01:45:17,875 --> 01:45:18,875
Was?
1283
01:45:19,375 --> 01:45:21,208
Wie lange noch,
bis zum Aufeinandertreffen?
1284
01:45:25,250 --> 01:45:27,250
Wie lange noch, bis es schließt?
1285
01:45:38,375 --> 01:45:39,583
Mach, Hariton.
1286
01:45:41,083 --> 01:45:42,958
Du musst jetzt
ohne mich zurechtkommen.
1287
01:46:10,291 --> 01:46:12,708
127, ich sehe ein neues Objekt
an der Kuppelperipherie.
1288
01:46:12,875 --> 01:46:14,041
Es bewegt sich schnell.
1289
01:46:14,458 --> 01:46:17,458
Was ist das?
Auch von uns?
1290
01:46:20,416 --> 01:46:21,416
Ja.
1291
01:46:29,375 --> 01:46:31,625
Ich habe das Gebäude gesprengt!
1292
01:46:31,791 --> 01:46:33,666
Ich bin an allem schuld!
1293
01:46:33,833 --> 01:46:36,500
Tötet sie!
- Worauf wartet ihr?
1294
01:46:37,208 --> 01:46:40,666
Tötet mich!
- Julia Lebedewa.
1295
01:46:46,708 --> 01:46:48,500
Tötet sie!
1296
01:46:48,666 --> 01:46:49,833
Wanja!
1297
01:46:50,041 --> 01:46:52,041
Tötet sie!
1298
01:46:52,208 --> 01:46:54,500
Das ist sie!
- Wanja!
1299
01:46:54,666 --> 01:46:56,250
Wanja, hier bin ich!
1300
01:46:56,416 --> 01:46:58,791
Julia Lebedewa.
- Wanja!
1301
01:47:00,833 --> 01:47:02,166
Geh zur Seite!
1302
01:47:03,000 --> 01:47:06,416
Hör zu! Ich verstehe,
was du jetzt fühlst.
1303
01:47:06,541 --> 01:47:09,000
Ich habe so etwas
auch durchgemacht.
1304
01:47:09,708 --> 01:47:12,958
Wanja, du weißt doch,
dass ich schuld bin, ja?
1305
01:47:13,125 --> 01:47:15,250
Das stimmt. Geh zur Seite!
1306
01:47:17,333 --> 01:47:18,333
Geh zur Seite!
1307
01:47:18,791 --> 01:47:20,000
Nein!
1308
01:47:20,166 --> 01:47:21,875
Ich kann nirgendwo mehr hin.
1309
01:47:23,750 --> 01:47:26,083
Artjom, bitte geh zur Seite!
1310
01:47:27,833 --> 01:47:29,041
Mach schon!
1311
01:47:30,166 --> 01:47:31,791
Nein!
1312
01:47:54,625 --> 01:47:55,833
Schieß!
1313
01:47:59,500 --> 01:48:00,833
Schieß!
1314
01:48:03,500 --> 01:48:04,875
Bitte!
1315
01:48:07,958 --> 01:48:09,000
Tu es!
1316
01:49:53,000 --> 01:49:55,958
237, beobachte turbulente
Strömungen aus der Tiefe.
1317
01:49:56,125 --> 01:49:58,583
Die Quelle kann ich nicht ausmachen,
aber sie wird stärker.
1318
01:49:58,750 --> 01:50:01,750
Alle Hubschrauber ziehen sich auf
1 km Abstand von der Kuppel zurück!
1319
01:50:01,958 --> 01:50:04,041
Achtung, an alle! Wir gehen auf
1 km Abstand von der Kuppel!
1320
01:50:04,208 --> 01:50:07,416
Ein unerwarteter Wasserausstoß
ist möglich. Nicht näherkommen!
1321
01:50:07,541 --> 01:50:10,125
226, wir ziehen uns zurück.
Ich bestätige die Information.
1322
01:50:10,291 --> 01:50:12,250
Der obere Teil des Objekts
ist jetzt zu sehen.
1323
01:50:12,416 --> 01:50:13,791
Es bewegt sich schnell nach oben.
1324
01:50:14,000 --> 01:50:17,500
237, sehe das Ziel unter mir.
Oberer Teil sichtbar.
1325
01:50:17,666 --> 01:50:20,291
Ich hab es im Visier.
Es bewegt sich nach oben!
1326
01:50:20,458 --> 01:50:23,458
226, ich bestätige das.
Ich sehe es. Ich kann agieren.
1327
01:50:23,583 --> 01:50:25,250
Feuer auf das Ziel!
1328
01:50:28,583 --> 01:50:30,708
237, wir nehmen das Ziel
als Gruppe unter Beschuss.
1329
01:50:31,125 --> 01:50:32,250
Wir schießen.
1330
01:50:34,833 --> 01:50:37,458
237, Geschoss abgefeuert.
Drehen nach links ab.
1331
01:50:37,583 --> 01:50:40,125
226, abgefeuert. Drehen ab.
Es gab einen Treffer.
1332
01:50:40,291 --> 01:50:42,000
Das Ziel ist nicht vernichtet.
1333
01:50:42,625 --> 01:50:44,291
Verstanden. Kehren Sie zurück.
1334
01:50:45,666 --> 01:50:47,875
Was ist da drin?
Hat sich das Wasser vereinigt?
1335
01:50:48,291 --> 01:50:50,875
226, das ist nicht auszumachen.
Es ist hell und pulsiert.
1336
01:50:51,083 --> 01:50:53,625
Das Wasser selbst
befördert das Objekt an die Oberfläche.
1337
01:50:56,208 --> 01:50:59,416
Lassen Sie 160 wenden und
das Objekt unter Beschuss nehmen.
1338
01:51:02,375 --> 01:51:04,875
RUSSISCHE
LUFT- UND WELTRAUMKRÄFTE
1339
01:51:24,708 --> 01:51:28,000
Es gibt einen Treffer!
Wir bestätigen. Es gibt einen Treffer!
1340
01:51:36,500 --> 01:51:39,625
226, das Wasser geht zurück.
Gestatten Sie umzukehren?
1341
01:51:39,791 --> 01:51:43,000
Das Wasser geht zurück?
- 237, der Wasserspiegel sinkt rapide.
1342
01:51:43,166 --> 01:51:46,000
Die Grenzen der Kuppel sind die gleichen.
Verdunstet das Wasser etwa?
1343
01:51:46,166 --> 01:51:47,541
Sehe Menschen.
1344
01:52:43,583 --> 01:52:44,583
Julia.
1345
01:54:37,958 --> 01:54:39,000
Gehen wir.
1346
01:54:39,541 --> 01:54:41,125
Auf Wiedersehen,
Valentin Jurjewitsch.
1347
01:54:49,291 --> 01:54:52,000
LEBEDEWA JULIA VALENTINOWNA
21.08.1998 - 07.09.2019
1348
01:55:12,083 --> 01:55:16,583
ARTJOM ROMANOWITSCH TKATSCHEW
06.04.1994 - 07.09.2019
1349
01:56:23,750 --> 01:56:26,291
Zuerst in diese Richtung,
dann den Vulkankrater hinunter.
1350
01:56:26,458 --> 01:56:28,083
Alles klar? Dann mal los!
1351
01:57:14,208 --> 01:57:15,500
Route wird korrigiert.
1352
01:57:15,666 --> 01:57:17,750
Bis zum Ziel sind es 500 Meter.
1353
01:57:34,583 --> 01:57:35,583
Tschara!
1354
01:57:55,041 --> 01:57:56,458
Wo wollt ihr jetzt hin?
1355
01:57:56,625 --> 01:57:59,750
Wir gehen dahin,
wo niemand sie finden kann.
102810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.