Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,571
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,571
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:09,932 --> 00:00:15,120
I'm the surgeon from Hansung Hospital,
Baek Do Yang.
4
00:00:33,911 --> 00:00:36,400
Nang Nang!
5
00:00:43,537 --> 00:00:46,863
Have you been well?
6
00:00:48,484 --> 00:00:50,439
What about you, Nurse Miryung?
7
00:00:50,539 --> 00:00:55,291
Yes, I've been well.
And you, Mr. Baek...?
8
00:00:55,542 --> 00:00:58,979
- What about you, Dr. Baek?
- I've been well, of course.
9
00:00:59,155 --> 00:01:02,938
- Hold this here.
- Yes, Doctor.
10
00:01:06,363 --> 00:01:07,802
- Yi Gwak.
- Yes, Dr. Yu?
11
00:01:07,903 --> 00:01:11,109
Have the doctors arrived?
12
00:01:11,210 --> 00:01:15,048
- Yes, from Hansung Hospital.
- Hansung Hospital?
13
00:01:15,231 --> 00:01:18,549
Is it Watanabe?
14
00:01:19,578 --> 00:01:22,328
See for yourself.
15
00:01:47,837 --> 00:01:50,137
{\a6}Episode 28
16
00:01:47,838 --> 00:01:50,211
I am Director Avison.
17
00:01:50,312 --> 00:01:54,262
I am Chief of Surgery at Hansung Hospital,
Baek Do Yang.
18
00:01:59,518 --> 00:02:06,719
I heard from Dr. Hwang and Dr. Yu
that you are an exceptional doctor.
19
00:02:06,997 --> 00:02:12,507
You're Korean and this is where
you got your start in medicine.
20
00:02:12,692 --> 00:02:15,877
What do you think about coming
to work here?
21
00:02:16,328 --> 00:02:18,745
Please do so.
22
00:02:19,018 --> 00:02:25,046
You should work here.
Isn't that why you came back?
23
00:02:29,180 --> 00:02:30,891
That's impossible,
I'm afraid.
24
00:02:31,089 --> 00:02:33,809
I received a government scholarship
from Japan.
25
00:02:33,873 --> 00:02:38,326
I passed the exam and was able to
study medicine because of that scholarship.
26
00:02:38,458 --> 00:02:44,390
Hansung Hospital was built by the Japanese
in order to exploit the Koreans.
27
00:02:44,536 --> 00:02:48,065
How can you take money from them?
28
00:02:48,919 --> 00:02:54,725
Dr. Baek, you know very well
what kind of person Watanabe is.
29
00:02:56,126 --> 00:03:01,198
To me,
he is merely a work colleague.
30
00:03:01,392 --> 00:03:04,306
As Director Heron always used to say...
31
00:03:04,409 --> 00:03:06,676
A doctor has no use for politics.
32
00:03:06,777 --> 00:03:11,674
Our Queen was murdered by the Japanese!
How can we ignore politics!
33
00:03:11,675 --> 00:03:14,429
I heard it was the work of ruffians.
34
00:03:14,530 --> 00:03:18,627
- You are needlessly suspicious.
- But we were there when it happened.
35
00:03:18,763 --> 00:03:21,628
It wasn't ruffians or thugs!
36
00:03:21,866 --> 00:03:27,499
You're the son of a Minister!
How can you be so flippant?
37
00:03:27,587 --> 00:03:33,648
Shouldn't you be helping the Koreans
since you are also one?
38
00:03:33,874 --> 00:03:37,348
You are passionate as ever,
I see.
39
00:03:37,544 --> 00:03:39,908
So reckless.
40
00:03:40,924 --> 00:03:45,184
I will not be persuaded with a story
without any proof.
41
00:03:45,208 --> 00:03:50,397
Hansung Hospital is the most
well-equipped hospital in Korea.
42
00:03:50,430 --> 00:03:57,279
I will treat Koreans there with
more modern technology and knowledge.
43
00:03:58,981 --> 00:04:04,038
Director, Official Yu is here
with the medical supplies!
44
00:04:10,697 --> 00:04:14,570
I came back for a visit,
but caused more misunderstanding than goodwill.
45
00:04:14,571 --> 00:04:17,657
Misunderstanding?
Do Yang...
46
00:04:17,858 --> 00:04:22,280
You don't know the whole story
because you've been overseas.
47
00:04:22,381 --> 00:04:26,768
But how could you work
for Hansung Hospital?
48
00:04:26,869 --> 00:04:31,128
I'm surprised you feel that way, Master.
49
00:04:31,229 --> 00:04:34,796
Surprised?
Do you see the state we're in?
50
00:04:34,797 --> 00:04:38,855
All I want to do is to help patients
using modern equipment and facilities.
51
00:04:38,856 --> 00:04:40,347
Times are changing.
52
00:04:40,448 --> 00:04:45,034
Japan ruthlessly murdered
the Queen of our nation.
53
00:04:45,135 --> 00:04:46,139
And Hansung Hospital is...
54
00:04:46,240 --> 00:04:51,078
To me, a hospital is where
one treats patients. That is all.
55
00:04:51,079 --> 00:04:53,417
Nothing else matters.
56
00:04:53,418 --> 00:04:57,105
- So please don't talk about this anymore.
- Young Master...
57
00:04:57,345 --> 00:05:02,545
What made you change this way?
You've changed so much!
58
00:05:02,746 --> 00:05:06,454
You think I've changed?
I'm the same as before.
59
00:05:06,666 --> 00:05:09,676
It seems to me that it is all of you
that have changed.
60
00:05:09,677 --> 00:05:13,203
Words won't cut it with you, will they?
61
00:05:13,421 --> 00:05:17,392
Come with me!
People like you are ruining the country!
62
00:05:17,393 --> 00:05:20,749
Who ruined the country?
63
00:05:20,942 --> 00:05:24,902
Wasn't it the noblemen scholars
like yourselves?
64
00:05:24,932 --> 00:05:27,967
You opposed modernization and reform.
65
00:05:28,161 --> 00:05:31,197
The nation came to be this way
because you lived only in the past.
66
00:05:31,241 --> 00:05:34,629
- You bastard...!
- What's going on?
67
00:05:36,700 --> 00:05:39,524
Oh, Do Yang!
68
00:05:39,622 --> 00:05:45,568
You came back alive!
Have you been eating well?
69
00:05:45,732 --> 00:05:48,534
I'm so happy you're back!
70
00:05:52,630 --> 00:05:56,784
- Did you...?
- I didn't drink any!
71
00:05:56,991 --> 00:06:00,479
Fine.
Here, Do Yang.
72
00:06:00,480 --> 00:06:03,858
Drink up and let's settle down.
73
00:06:03,977 --> 00:06:07,152
I think it's you that needs to settle down.
74
00:06:07,353 --> 00:06:10,460
Yes... yes...
Here.
75
00:06:10,820 --> 00:06:14,006
Give me a glass too.
76
00:06:14,685 --> 00:06:16,389
Pour it yourself!
77
00:06:16,490 --> 00:06:19,078
What have you been up to?
78
00:06:19,179 --> 00:06:22,737
I was so worried about you
that I couldn't even eat!
79
00:06:22,947 --> 00:06:25,392
But you drank quite well.
80
00:06:25,564 --> 00:06:27,691
Food and alcohol is not the same!
81
00:06:27,861 --> 00:06:30,662
You haven't changed one bit.
82
00:06:31,664 --> 00:06:36,568
Today, I felt like Hwang Jung
in the old days.
83
00:06:36,622 --> 00:06:39,237
I suppose this is what
harassment feels like.
84
00:06:39,338 --> 00:06:41,368
Who harassed you?
85
00:06:41,499 --> 00:06:43,526
They're saying that because
they want for nothing.
86
00:06:43,626 --> 00:06:46,709
Do you know how much I suffered
while you were gone?
87
00:06:46,810 --> 00:06:49,994
- You did?
- That's right!
88
00:06:50,095 --> 00:06:55,713
You know Hansung Hospital rented our building
at Jejoongwon because of me!
89
00:06:55,882 --> 00:07:00,551
So don't pay any attention to them
and just work hard.
90
00:07:00,776 --> 00:07:07,285
Don't worry, Uncle.
I won't regret my decision.
91
00:07:09,289 --> 00:07:12,907
Hey, Do Yang.
You...
92
00:07:13,017 --> 00:07:15,716
Do you know that man?
93
00:07:15,817 --> 00:07:20,165
He's been looking at you for a while.
94
00:07:26,512 --> 00:07:28,677
You must be busy.
95
00:07:29,331 --> 00:07:34,643
I... I got a little excited just now.
96
00:07:35,029 --> 00:07:38,013
I shouldn't have done that
to someone we haven't seen in a while.
97
00:07:38,014 --> 00:07:41,477
I was really confused too.
98
00:07:41,608 --> 00:07:50,769
But I realized that he may not know about
the state of Korea because he was overseas.
99
00:07:50,997 --> 00:07:53,392
Yes...
100
00:07:53,798 --> 00:08:02,859
So we need to get Dr. Baek back
before the political situation gets worse.
101
00:08:02,948 --> 00:08:05,258
Yes.
102
00:08:05,495 --> 00:08:11,843
Why don't you meet with him, Dr. Yu?
103
00:08:12,371 --> 00:08:13,598
Me?
104
00:08:13,599 --> 00:08:19,855
I think you're the only one who
may be able to change his mind.
105
00:08:22,922 --> 00:08:27,450
- All right.
- Thank you.
106
00:08:46,443 --> 00:08:51,258
You seem troubled because of Dr. Baek.
107
00:08:51,768 --> 00:08:58,179
I keep thinking that he may have changed
that way because of me.
108
00:08:58,275 --> 00:09:00,784
What are you talking about?
109
00:09:00,785 --> 00:09:05,717
Did something happen
between the two of you?
110
00:09:05,913 --> 00:09:08,848
Of course not.
111
00:09:09,055 --> 00:09:13,031
What did you want to see me about?
112
00:09:13,129 --> 00:09:18,325
There is something you must help me with.
113
00:09:18,510 --> 00:09:21,044
What is it?
114
00:09:22,391 --> 00:09:25,509
It concerns His Majesty.
115
00:09:37,088 --> 00:09:41,185
- Dr. Hwang, welcome.
- Yes, Sir.
116
00:09:41,558 --> 00:09:45,014
You know everyone here.
117
00:09:45,127 --> 00:09:49,561
This is Lord Lee Yong-Ik,
the Minister of Home Affairs.
118
00:09:49,743 --> 00:09:52,719
I am Dr. Hwang Jung from Jejoongwon.
Nice to meet you.
119
00:09:52,820 --> 00:09:57,932
I heard about you from
Lord Min Young-Ik and the Queen.
120
00:09:58,043 --> 00:10:00,586
- Please sit.
- Thank you.
121
00:10:00,716 --> 00:10:03,149
Did you explain everything to him
on the way here?
122
00:10:03,244 --> 00:10:07,383
Yes, he has agreed to help us.
123
00:10:07,384 --> 00:10:10,569
I apologize for asking to see you
so suddenly.
124
00:10:10,627 --> 00:10:13,816
But everyone agrees that
you're the perfect candidate.
125
00:10:13,917 --> 00:10:20,114
We need to help His Majesty escape
to the Russian Embassy.
126
00:10:20,346 --> 00:10:22,426
I will do my best.
127
00:10:23,283 --> 00:10:26,982
Can you tell me more
about Lord Lee Yong-Ik?
128
00:10:27,122 --> 00:10:29,811
He started out as a water merchant
in Hamkyung province.
129
00:10:30,065 --> 00:10:36,566
And rose through class and rank
to manage the welfare of the royal family.
130
00:10:36,676 --> 00:10:39,381
- From a water merchant?
- Yes.
131
00:10:39,566 --> 00:10:43,619
I wonder if you heard the story?
132
00:10:45,298 --> 00:10:46,961
During the Imo Rebellion,
133
00:10:46,962 --> 00:10:52,558
You know that the King's father
tried to assassinate the Queen, right?
134
00:10:52,749 --> 00:10:53,866
Yes.
135
00:10:53,967 --> 00:10:57,180
Did you ever hear rumors of a man...
136
00:10:57,281 --> 00:11:01,804
... who carried the Queen on his back
from the Palace all the way to Yeoju?
137
00:11:01,905 --> 00:11:07,765
Are you referring to the man they named
Lightning because he used magic to run?
138
00:11:07,946 --> 00:11:09,851
Yes, that's him.
139
00:11:09,952 --> 00:11:12,162
Now not only is he the head of Home Affairs,
140
00:11:12,163 --> 00:11:17,781
But he also heads the finance
and military arms of the Cabinet.
141
00:11:17,946 --> 00:11:19,202
I see.
142
00:11:19,203 --> 00:11:23,621
He is also the Chief of
the pro-Russian Chinro faction.
143
00:11:23,769 --> 00:11:28,853
He and other officials want to take
His Majesty to the Russian Embassy.
144
00:11:29,096 --> 00:11:37,267
So that His Majesty will be safe
and Japan is distanced from him.
145
00:11:37,357 --> 00:11:38,748
I see.
146
00:11:38,949 --> 00:11:43,109
If we fail,
it will not only be your life and mine,
147
00:11:43,373 --> 00:11:49,701
But His Majesty's life will be in danger.
148
00:11:54,319 --> 00:11:56,276
Visiting patients again so early?
149
00:11:56,377 --> 00:11:58,497
Y...yes.
150
00:11:58,719 --> 00:12:01,338
What should I do about the patients here?
151
00:12:01,439 --> 00:12:03,512
I should be back before we open,
152
00:12:03,614 --> 00:12:07,500
... but if I'm not,
Dr. Goh will see the patients.
153
00:12:07,785 --> 00:12:10,835
- What?
- Nothing.
154
00:12:11,320 --> 00:12:14,475
- What is it?
- You seem kind of stiff.
155
00:12:14,577 --> 00:12:19,191
Am I?
Maybe it's because it's still cold.
156
00:12:19,433 --> 00:12:22,838
- I'll be back soon.
- Have a good day!
157
00:12:23,038 --> 00:12:26,922
Crazy fool.
All right.
158
00:12:49,481 --> 00:12:53,972
If we fail,
it will not only be your life and mine,
159
00:12:54,160 --> 00:12:58,610
But His Majesty's life will be in danger.
160
00:13:07,685 --> 00:13:10,524
Russian Embassy
161
00:13:28,236 --> 00:13:29,993
Your condition is good.
162
00:13:30,094 --> 00:13:33,799
This is all because of you, Dr. Hwang.
163
00:13:33,953 --> 00:13:38,266
I will see you tonight with a special guest.
164
00:13:38,267 --> 00:13:45,821
Yes, very good.
We are ready for him.
165
00:13:46,964 --> 00:13:50,503
- Thank you.
- Good luck.
166
00:13:51,451 --> 00:13:55,687
The doctor from Jejoongwon
went to see the Russian Ambassador?
167
00:13:56,624 --> 00:14:00,307
Something doesn't feel right.
168
00:14:01,112 --> 00:14:04,150
I don't think you should worry too much.
169
00:14:04,379 --> 00:14:09,724
A few years ago, he performed
a surgery on the ambassador's eye.
170
00:14:09,725 --> 00:14:13,231
- I'm sure it was related to that.
- No.
171
00:14:13,334 --> 00:14:19,227
A report mentioned meetings between
the Russians and the Chinro faction.
172
00:14:19,473 --> 00:14:26,154
And now a Jejoongwon doctor
went to the Russian Embassy...?
173
00:14:26,383 --> 00:14:29,573
This is not a random event.
174
00:14:29,747 --> 00:14:31,503
Hasegawa!
175
00:14:31,575 --> 00:14:36,519
You will put Hwang Jung
on 24-hour surveillance!
176
00:14:36,938 --> 00:14:40,205
And how is our Baek Do Yang?
177
00:14:40,233 --> 00:14:43,538
- Is he doing well?
- Yes.
178
00:14:43,769 --> 00:14:47,156
He is working hard at seeing patients.
179
00:14:47,362 --> 00:14:49,299
Is he?
180
00:14:49,585 --> 00:14:55,249
Then why was he at Jejoongwon
treating the rebels?
181
00:14:58,027 --> 00:15:00,649
I...
182
00:15:01,058 --> 00:15:04,334
I ordered him to do so.
183
00:15:04,481 --> 00:15:12,766
The Health Agency asked for help,
so I sent him to observe them.
184
00:15:14,690 --> 00:15:17,875
But he is still Korean.
185
00:15:17,958 --> 00:15:22,954
Remember that if needed,
he is the first man to be thrown overboard.
186
00:15:23,004 --> 00:15:26,789
I understand.
187
00:15:27,639 --> 00:15:30,677
This is 3-days worth of medicine.
Take it 30 minutes after every meal.
188
00:15:30,678 --> 00:15:34,027
Yes.
It's triple three, isn't it?
189
00:15:34,093 --> 00:15:38,010
- You're right.
- Thank you.
190
00:15:38,575 --> 00:15:40,320
Thank you.
191
00:15:40,927 --> 00:15:43,463
Goodbye.
192
00:15:51,334 --> 00:15:53,546
I have something to say.
193
00:15:53,741 --> 00:15:58,909
- I have to see patients.
- Why did you go to Jejoongwon?
194
00:16:00,603 --> 00:16:03,389
- How did you know that?
- I...
195
00:16:03,546 --> 00:16:07,115
We are always watching Jejoongwon.
196
00:16:07,254 --> 00:16:09,872
Why did you go
when I specifically told you not to?
197
00:16:09,973 --> 00:16:12,637
A doctor goes where there are patients.
198
00:16:12,689 --> 00:16:15,538
They needed help,
and so I complied.
199
00:16:15,739 --> 00:16:17,423
Is that wrong?
200
00:16:17,524 --> 00:16:19,884
I am the Director of Hansung Hospital!
201
00:16:19,966 --> 00:16:23,666
When I say don't go,
I have a good reason!
202
00:16:24,389 --> 00:16:29,414
You will submit to my orders!
203
00:16:29,922 --> 00:16:32,137
Submit?
204
00:16:32,431 --> 00:16:35,513
The only people I will ever submit to
are my patients.
205
00:16:35,614 --> 00:16:39,372
And this is just a hospital.
206
00:16:41,333 --> 00:16:43,668
Come in.
207
00:16:51,532 --> 00:16:53,695
Why have you come to see us?
208
00:17:01,908 --> 00:17:03,989
The Health Agency is doing
an excellent job.
209
00:17:04,090 --> 00:17:07,016
I didn't expect Korea to have
so many hospitals.
210
00:17:07,017 --> 00:17:09,260
Yes.
211
00:17:09,542 --> 00:17:14,500
We even have a hospital just for women.
I work both there and at Jejoongwon.
212
00:17:14,501 --> 00:17:16,623
That's good.
213
00:17:16,624 --> 00:17:20,462
The patients are important,
so is your health.
214
00:17:20,563 --> 00:17:22,851
I know.
215
00:17:24,464 --> 00:17:26,650
Young Master?
216
00:17:27,570 --> 00:17:33,454
Can't you just come back to Jejoongwon?
217
00:17:33,527 --> 00:17:38,674
They broke up.
It must have been a short-term thing.
218
00:17:49,189 --> 00:17:52,414
Let's drink.
We can talk while we drink this.
219
00:17:52,602 --> 00:17:54,929
All right.
220
00:18:08,182 --> 00:18:11,470
Dr. Hwang is really worried.
221
00:18:11,821 --> 00:18:16,222
To be honest,
while you were gone...
222
00:18:16,442 --> 00:18:18,943
... he worried about you constantly.
223
00:18:19,155 --> 00:18:21,047
Did he?
224
00:18:21,291 --> 00:18:25,918
He must still retain the habit of
worrying about other people needlessly.
225
00:18:27,434 --> 00:18:30,747
You haven't changed at all either.
226
00:18:32,680 --> 00:18:37,641
Why haven't you married Dr. Hwang yet?
227
00:18:38,283 --> 00:18:43,867
I thought you would be his wife by now.
228
00:18:46,042 --> 00:18:48,959
It just happened that way.
229
00:18:49,418 --> 00:18:53,034
Now it's the political situation...
230
00:18:54,266 --> 00:18:57,586
Jejoongwon is going to grow.
231
00:18:58,061 --> 00:19:03,448
The Health Agency's main hospital
is Jejoongwon too.
232
00:19:03,811 --> 00:19:07,212
This is why you should come back.
233
00:19:07,313 --> 00:19:13,249
That's why I wanted to speak
to you today.
234
00:19:14,193 --> 00:19:17,712
Please come back to Jejoongwon.
235
00:19:19,736 --> 00:19:23,185
That would probably never happen.
236
00:19:23,186 --> 00:19:24,461
Young Master!
237
00:19:24,468 --> 00:19:30,291
There were two reasons why
I chose Jejoongwon.
238
00:19:30,557 --> 00:19:36,556
But one day I realized both of
those reasons no longer existed.
239
00:19:36,893 --> 00:19:40,016
That's why I left.
240
00:19:42,602 --> 00:19:47,330
Let's stop.
No use speaking of the past.
241
00:19:48,203 --> 00:19:50,576
I need to go.
242
00:19:54,826 --> 00:19:57,230
Do Yang-sama!
243
00:19:58,669 --> 00:20:06,477
How could you leave Japan
without saying one word to me?
244
00:20:09,662 --> 00:20:13,643
Do Yang-sama, who is this...?
245
00:20:15,305 --> 00:20:20,460
She's an old friend of mine.
246
00:20:21,866 --> 00:20:23,617
I see.
247
00:20:23,718 --> 00:20:27,799
Let me introduce you.
This is my fiancee.
248
00:20:31,678 --> 00:20:34,059
I see.
249
00:20:36,694 --> 00:20:42,658
- You look good together.
- Really?
250
00:20:55,028 --> 00:20:57,488
How did you know
I was at the coffeeshop?
251
00:20:57,572 --> 00:21:02,015
I asked around at the hospital,
and someone told me.
252
00:21:02,227 --> 00:21:08,432
- I... I should go.
- All right. See you again.
253
00:21:09,460 --> 00:21:12,347
By the way, what's your name?
I'm Naoko.
254
00:21:12,527 --> 00:21:14,049
It's Yu Seok Ran.
255
00:21:14,250 --> 00:21:19,587
- Oh, Seok Ran-san!
- The two of you met in Japan, right?
256
00:21:19,588 --> 00:21:23,208
Yes, I was his patient.
257
00:21:23,336 --> 00:21:29,231
And I became a nurse
so that I could be with him.
258
00:21:29,354 --> 00:21:33,188
Seok Ran, didn't you say
you were leaving?
259
00:21:33,562 --> 00:21:36,270
Yes, I should leave.
260
00:21:47,934 --> 00:21:50,488
Do Yang-sama!
261
00:21:58,079 --> 00:22:00,192
- Why are you doing this?
- Why are you following me?
262
00:22:00,193 --> 00:22:03,129
Who said I was following you?
263
00:22:13,601 --> 00:22:17,525
- Do Yang-sama!
- Young Master!
264
00:22:18,202 --> 00:22:20,817
Do Yang-sama!
265
00:22:21,098 --> 00:22:25,946
I saw that man at Watanabe's office!
266
00:22:27,760 --> 00:22:30,493
He must have been following you!
267
00:22:30,636 --> 00:22:34,062
They're watching Jejoongwon too.
268
00:22:52,635 --> 00:22:54,692
"Five"
269
00:22:54,976 --> 00:22:57,864
Last year, we checked
the health of the Palace maids.
270
00:22:57,965 --> 00:23:02,238
When we enter the Palace,
we can say that we need to transfer...
271
00:23:02,273 --> 00:23:07,217
... two of the palace maids
to Jejoongwon by palanquin.
272
00:23:07,493 --> 00:23:09,793
{\a6} [Lee Yong-Ik, Chief of pro-Russian faction]
273
00:23:07,494 --> 00:23:09,819
It's a good idea.
274
00:23:09,820 --> 00:23:13,701
Tonight, Pastor Underwood and myself
will be guarding His Majesty's quarters.
275
00:23:13,829 --> 00:23:19,822
Then all we have to do is take His Majesty
and the Crown Prince into the palanquin.
276
00:23:19,942 --> 00:23:24,265
Dr. Hwang, have you prepared carriers
who can keep this secret?
277
00:23:24,400 --> 00:23:26,209
Yes, I have.
278
00:23:26,210 --> 00:23:29,818
Then let's go.
279
00:23:33,853 --> 00:23:36,474
I'm fine.
I'm fine...
280
00:23:42,333 --> 00:23:47,616
I woke up early this morning
because of a leg cramp.
281
00:23:48,344 --> 00:23:52,669
- It still hurts.
- Didn't this happen a few days ago too?
282
00:23:52,770 --> 00:23:56,340
I think it happens 3-4 times a month.
283
00:23:56,709 --> 00:24:01,622
You used to run like lightning.
What happened?
284
00:24:02,516 --> 00:24:04,915
I know.
285
00:24:05,216 --> 00:24:10,411
Your Excellency,
may I examine your leg?
286
00:24:10,888 --> 00:24:13,389
You may.
287
00:24:21,355 --> 00:24:23,425
They are varicose veins.
288
00:24:23,526 --> 00:24:27,168
They are caused by a sedentary lifestyle.
289
00:24:28,572 --> 00:24:31,131
It hurts.
290
00:24:31,763 --> 00:24:34,771
I knew this would happen.
291
00:24:34,957 --> 00:24:39,382
I used to run great distances,
but now I ride palanquins.
292
00:24:39,512 --> 00:24:42,528
It's to be expected.
293
00:24:43,448 --> 00:24:46,382
So what do I have to do?
294
00:24:46,762 --> 00:24:50,627
It's advisable to have surgery quickly
because you have thrombophlebitis.
295
00:24:50,861 --> 00:24:55,942
We will make small incisions in your calves
and cut out the problem veins.
296
00:24:56,113 --> 00:25:00,418
After we accomplish our task,
I will go to Jejoongwon.
297
00:25:00,591 --> 00:25:04,247
- Please do that.
- And...
298
00:25:05,280 --> 00:25:11,488
I pray you will succeed.
The fate of Korea is in your hands.
299
00:25:14,392 --> 00:25:16,762
Let's go.
300
00:25:25,398 --> 00:25:28,927
I saw Jejoongwon's Hwang Jung,
Official Yu, Underwood...
301
00:25:29,034 --> 00:25:30,834
... and two others having a meeting.
302
00:25:30,834 --> 00:25:32,246
Who were the other two?
303
00:25:32,381 --> 00:25:34,745
I never saw them before.
But...
304
00:25:34,746 --> 00:25:38,270
I followed one of the palanquins
and found out his identity.
305
00:25:38,287 --> 00:25:39,834
And who was it?
306
00:25:39,835 --> 00:25:43,269
It was the Minister of Home Affairs,
Lee Yong-Ik.
307
00:25:44,338 --> 00:25:48,990
- Lee Yong-Ik?
- Who is Lee Yong-Ik?
308
00:25:49,726 --> 00:25:52,673
He is the head of the pro-Russian faction.
309
00:25:52,862 --> 00:25:56,550
A Jejoongwon doctor visited
the Russian Embassy.
310
00:25:56,522 --> 00:26:00,159
And then he had a meeting with
the head of the pro-Russian faction?
311
00:26:00,278 --> 00:26:04,282
They are up to something.
312
00:26:04,493 --> 00:26:08,614
Tell the palace guards to step up security!
313
00:26:08,985 --> 00:26:16,143
You will put all those you saw today
under surveillance!
314
00:26:18,593 --> 00:26:22,262
This should be interesting.
315
00:26:24,288 --> 00:26:28,028
There was something else
that was interesting.
316
00:26:28,308 --> 00:26:32,851
The Minister was suffering
from varicose veins.
317
00:26:32,942 --> 00:26:35,978
What did you say?
318
00:26:36,320 --> 00:26:40,779
- Are you sure?
- Yes, I saw the doctor examine him.
319
00:26:40,830 --> 00:26:43,854
He will most likely receive treatment
at Jejoongwon.
320
00:26:43,905 --> 00:26:49,131
I must make sure that patient receives
his treatment at Hansung Hospital.
321
00:26:49,230 --> 00:26:54,607
The Head of the pro-Russian faction is
receiving treatment at our Hansung Hospital!
322
00:26:54,866 --> 00:26:57,118
It's funny just to imagine it.
323
00:26:57,119 --> 00:27:01,595
But do you think
he would come so easily?
324
00:27:01,596 --> 00:27:04,313
Pro-Japanese or pro-Russian,
that's not what's important.
325
00:27:04,414 --> 00:27:12,065
A patient will chose the hospital and doctor
that will give him the best treatment.
326
00:27:13,404 --> 00:27:16,856
In that aspect,
Hansung Hospital is the best.
327
00:27:16,966 --> 00:27:22,888
And we have a Korean doctor,
Baek Do Yang!
328
00:27:22,919 --> 00:27:25,899
If the head of the pro-Russian faction
comes to our hospital,
329
00:27:25,933 --> 00:27:28,629
It will be a sight to see!
330
00:27:29,778 --> 00:27:37,009
It will be a shock to the pro-Russian faction
if their head receives treatment from us.
331
00:27:39,659 --> 00:27:45,220
If it works well, we can get rid of
Lee Yong-Ik and his cronies.
332
00:27:45,493 --> 00:27:53,798
It may even revive our hospital from
the loss of patients from rumors about the Queen.
333
00:27:55,323 --> 00:27:57,424
Let's go.
334
00:27:57,953 --> 00:28:03,928
Your Majesty, pray do not forget
the Queen's murder!
335
00:28:04,029 --> 00:28:06,973
Pray do not forget!
336
00:28:07,074 --> 00:28:15,061
Your Majesty, pray do not forget
the Queen's murder!
337
00:28:15,188 --> 00:28:17,186
Your Majesty!
338
00:28:17,346 --> 00:28:24,056
We can cut off our heads,
but we will not cut off our topknots!
339
00:28:24,170 --> 00:28:30,206
Your Majesty, please repeal your order
for all men to cut off their topknots!
340
00:28:30,207 --> 00:28:34,294
Please repeal your order!
341
00:28:35,578 --> 00:28:41,513
Please repeal your order
for all men to cut off their topknots!
342
00:28:42,444 --> 00:28:44,774
Master!
343
00:28:46,335 --> 00:28:49,342
"Our strength for the King,
our loyalty to the King"
344
00:28:49,426 --> 00:28:52,078
Your Majesty!
345
00:28:52,273 --> 00:28:57,086
Your Majesty, pray do not forget
the Queen's murder!
346
00:28:57,287 --> 00:28:59,680
Pray do not forget!
347
00:28:59,781 --> 00:29:05,409
Please repeal your order!
348
00:29:08,082 --> 00:29:11,669
Use my finger for the rest.
349
00:29:11,851 --> 00:29:14,190
Gwak!
350
00:29:14,413 --> 00:29:18,696
- How dare a lowborn mix your blood!
- Hierarchy was abolished ages ago!
351
00:29:18,697 --> 00:29:23,704
It's not like I'm giving blood to him.
It's just to write with!
352
00:29:23,705 --> 00:29:27,864
Be quiet! Go back with the lowborns
where you belong!
353
00:29:28,059 --> 00:29:30,943
Thank you.
354
00:29:42,062 --> 00:29:44,269
Your Majesty!
355
00:29:44,270 --> 00:29:51,264
- Please repeal your order!
- Please repeal your order!
356
00:29:51,403 --> 00:29:54,984
I am troubled...
357
00:29:55,159 --> 00:29:57,862
... at the thought of having to take refuge
at the Russian Embassy.
358
00:29:57,863 --> 00:30:00,951
Tonight is the only time we can do this.
359
00:30:01,158 --> 00:30:05,549
The Confucian scholars are
demonstrating outside the Palace.
360
00:30:05,687 --> 00:30:08,069
We don't know when the Japanese
troops will be dispatched.
361
00:30:08,170 --> 00:30:11,362
What will my people think of me?
362
00:30:11,583 --> 00:30:17,328
They'll say I'm a coward
who ran away.
363
00:30:17,502 --> 00:30:18,912
That's not true.
364
00:30:19,013 --> 00:30:24,113
{\a6} [Crown Prince]
365
00:30:19,014 --> 00:30:24,137
Your people will know that
you are doing this...
366
00:30:24,232 --> 00:30:27,757
- ...to protect Korea from Japan.
- Yes...
367
00:30:28,048 --> 00:30:31,380
It's tonight...
368
00:30:49,932 --> 00:30:52,192
Do Yang-sama!
369
00:30:52,886 --> 00:30:55,450
- What are you doing?
- Nothing.
370
00:30:55,674 --> 00:30:57,968
A ring?
371
00:31:01,496 --> 00:31:03,746
Do Yang-sama!
372
00:31:05,366 --> 00:31:07,248
I'm sorry, Naoko.
373
00:31:07,349 --> 00:31:10,182
It belonged to my late mother.
374
00:31:11,564 --> 00:31:16,155
But you scared me with your force!
375
00:31:16,330 --> 00:31:18,411
Sorry.
376
00:31:21,058 --> 00:31:22,852
Are you busy now?
377
00:31:23,131 --> 00:31:25,349
It'll be quick.
378
00:31:25,838 --> 00:31:28,640
It'll be quick.
379
00:31:31,294 --> 00:31:33,998
What is it?
380
00:31:34,575 --> 00:31:36,560
Ta-da!
381
00:31:36,619 --> 00:31:42,077
- What is this?
- A present from my father?
382
00:31:43,967 --> 00:31:48,634
Is this... an xray machine?
383
00:31:49,223 --> 00:31:54,419
- Do you like it?
- We love it! Very much!
384
00:31:54,614 --> 00:31:55,859
Director!
385
00:31:56,170 --> 00:32:01,976
Hansung Hospital will no longer have
any misdiagnoses!
386
00:32:05,494 --> 00:32:13,232
Please convey my deepest gratitude
to your father.
387
00:32:13,417 --> 00:32:18,467
I will.
And he will be coming to Korea soon.
388
00:32:18,479 --> 00:32:21,640
To see my Do Yang-sama.
389
00:32:21,924 --> 00:32:24,345
Is that so?
390
00:32:24,658 --> 00:32:26,172
Yes.
391
00:32:26,273 --> 00:32:32,896
Well now... I suppose
I must be on your good side!
392
00:32:34,014 --> 00:32:41,921
By the way, I heard that
your father's title has changed.
393
00:32:42,108 --> 00:32:44,341
What is it now?
394
00:32:44,403 --> 00:32:45,848
Minister of Foreign Affairs.
395
00:32:45,949 --> 00:32:49,092
The Minister of Foreign Affairs?
396
00:32:50,904 --> 00:32:54,858
We must be on your good side too!
397
00:33:01,175 --> 00:33:03,161
Dr. Baek...
398
00:33:03,386 --> 00:33:06,936
Do you know how to perform a phlebectomy?
399
00:33:07,165 --> 00:33:09,087
Yes, I do.
400
00:33:09,188 --> 00:33:12,794
The patient is suffering from varicose veins.
401
00:33:12,874 --> 00:33:18,210
Is it possible for Hansung Hospital
to do the procedure?
402
00:33:18,366 --> 00:33:24,423
If it's not,
then Jejoongwon will be doing it.
403
00:33:27,501 --> 00:33:30,693
- Young Master Do Yang said that?
- Yes.
404
00:33:30,989 --> 00:33:33,725
He said Jejoongwon was being watched.
405
00:33:33,812 --> 00:33:38,559
Did... did you just say
Young Master Do Yang?
406
00:33:38,629 --> 00:33:40,623
This is a big issue.
407
00:33:40,719 --> 00:33:46,270
Of course it's a big issue!
The Young Master is back from the dead!
408
00:33:46,429 --> 00:33:49,306
Father, is something wrong?
409
00:33:49,307 --> 00:33:53,479
Do you think your father
wouldn't be surprised?
410
00:33:53,658 --> 00:33:57,867
- So where is he now?
- I need to go.
411
00:33:57,925 --> 00:33:59,328
Go see him together.
412
00:33:59,529 --> 00:34:05,666
Seok Ran, go to Dr. Hwang and
tell him to forget about today.
413
00:34:05,767 --> 00:34:07,647
What about today?
414
00:34:07,648 --> 00:34:11,040
That's not for you to know.
Just tell him that's what I said!
415
00:34:11,235 --> 00:34:14,171
Why are you sending her to Jejoongwon?
416
00:34:14,172 --> 00:34:17,616
Aren't you going to see
the Young Master with her?
417
00:34:17,979 --> 00:34:20,164
Where are you going?
I'm coming too!
418
00:34:20,265 --> 00:34:24,274
Mother, he's not leaving
to see the Young Master!
419
00:34:24,275 --> 00:34:27,521
Then where is he going?
420
00:34:33,731 --> 00:34:37,901
You will feel more comfortable
if your calves are bandaged like this.
421
00:34:38,155 --> 00:34:43,067
I can't believe you're a doctor.
422
00:34:43,289 --> 00:34:45,360
I was a medical student at Jejoongwon,
423
00:34:45,460 --> 00:34:49,472
... and finished up my residency
at Tokyo Imperial University.
424
00:34:49,487 --> 00:34:53,211
Is that so?
You must have suffered.
425
00:34:53,461 --> 00:34:57,701
My suffering begins now.
426
00:34:58,391 --> 00:35:01,262
I work at Hansung Hospital.
427
00:35:03,081 --> 00:35:06,970
- Is... is that true?
- Yes.
428
00:35:07,043 --> 00:35:09,718
How did that come to be?
429
00:35:09,719 --> 00:35:13,874
Do you have no qualms
about the enemy state?
430
00:35:14,601 --> 00:35:16,800
Why would I not?
431
00:35:17,021 --> 00:35:22,366
But I'm just learning from the best
with the best equipment.
432
00:35:22,481 --> 00:35:27,627
Even if they are the enemy,
I believe that learning comes first.
433
00:35:27,885 --> 00:35:29,956
Why don't you drop by Hansung Hospital?
434
00:35:30,000 --> 00:35:34,348
Your breathing is labored
and your health is poor.
435
00:35:34,435 --> 00:35:38,497
You may wish to be examined
with the best equipment.
436
00:35:38,519 --> 00:35:41,619
Your Excellency,
Official Yu is here!
437
00:35:42,026 --> 00:35:44,449
Bid him enter!
438
00:35:49,469 --> 00:35:51,578
Official Yu.
439
00:35:51,771 --> 00:35:54,363
What are you doing...?
440
00:35:54,364 --> 00:35:58,692
I stopped by when I heard
His Excellency was unwell.
441
00:35:58,947 --> 00:36:02,193
I'll be on my way.
Please continue your conversation.
442
00:36:02,372 --> 00:36:05,715
Yes, thank you.
443
00:36:08,332 --> 00:36:10,645
Have a seat.
444
00:36:15,669 --> 00:36:19,251
He said he came because
he heard I was unwell.
445
00:36:20,085 --> 00:36:24,172
What are you doing here at this hour?
446
00:36:24,241 --> 00:36:27,574
I put a stop to today's task.
447
00:36:27,797 --> 00:36:30,748
I did it because Jejoongwon
is being watched,
448
00:36:30,748 --> 00:36:33,857
... and this may pose a risk.
449
00:36:33,990 --> 00:36:39,744
We need to find out what's going on
and postpone the event.
450
00:36:56,181 --> 00:36:58,707
Let's go.
451
00:37:04,405 --> 00:37:06,571
Dr. Yu.
452
00:37:07,935 --> 00:37:10,443
Where are you going?
453
00:37:13,787 --> 00:37:17,647
- Nothing.
- I don't think it's nothing!
454
00:37:17,981 --> 00:37:21,876
Dr. Goh is dressed like
a palanquin carrier.
455
00:37:22,581 --> 00:37:25,539
Whatever the case,
you can't leave.
456
00:37:25,773 --> 00:37:29,750
Father told me to tell you
to forget about today.
457
00:37:29,751 --> 00:37:31,990
Why the sudden change?
458
00:37:32,112 --> 00:37:35,441
Jejoongwon is being watched.
459
00:37:35,797 --> 00:37:40,617
Can't we just climb over the wall
that they're not watching?
460
00:37:43,587 --> 00:37:47,467
What?
Escape to the Russian Embassy?
461
00:37:47,540 --> 00:37:50,236
Today was the best opportunity.
462
00:37:50,519 --> 00:37:54,674
If it doesn't happen today,
who knows when it will be possible next.
463
00:37:54,898 --> 00:37:57,953
What are you doing at this hour?
464
00:37:59,009 --> 00:38:02,539
- Are you coming from the Palace?
- Yes.
465
00:38:02,640 --> 00:38:05,041
I don't know what to do about tomorrow.
466
00:38:05,042 --> 00:38:07,934
We have to go again tomorrow!
We can't try to escape...
467
00:38:07,969 --> 00:38:10,670
I'm not trying to escape anything!
468
00:38:10,776 --> 00:38:14,913
What can we scholars do
against the pro-Japanese troops?
469
00:38:15,014 --> 00:38:17,917
I will sacrifice my body to their guns.
470
00:38:18,087 --> 00:38:20,791
A real man won't cower before guns!
471
00:38:20,892 --> 00:38:24,500
Pro-Japanese troops?
Aren't they in the countryside?
472
00:38:24,501 --> 00:38:26,986
Yes, but they'll be arriving back tomorrow.
473
00:38:27,070 --> 00:38:30,484
They're coming to stop
the scholars' demonstration.
474
00:38:31,810 --> 00:38:35,815
Official Yu told us not to do it.
Shouldn't we listen?
475
00:38:35,816 --> 00:38:39,675
We may not have another opportunity.
476
00:38:39,818 --> 00:38:42,087
The pro-Japanese troops
are returning tomorrow.
477
00:38:42,100 --> 00:38:44,818
I told you to climb over the wall!
478
00:38:44,819 --> 00:38:47,653
No.... no...
479
00:38:47,946 --> 00:38:50,730
We have to go through the main door.
480
00:38:50,838 --> 00:38:53,318
If they find us after we sneak
into the Palace,
481
00:38:53,319 --> 00:38:56,490
They will surely find out our intentions.
482
00:38:56,621 --> 00:39:02,771
But if we go boldly through the main gate,
they'll think it's business as usual.
483
00:39:02,809 --> 00:39:08,014
Are you saying that
you're going to do it?
484
00:39:09,252 --> 00:39:10,993
Yes.
485
00:39:11,094 --> 00:39:14,517
If things aren't viable at the Palace,
486
00:39:14,742 --> 00:39:17,849
We can put real sick palace maids
in the palanquin.
487
00:39:17,850 --> 00:39:20,991
We have nothing to lose then.
488
00:39:23,667 --> 00:39:26,059
Let's go to the Palace!
489
00:39:27,818 --> 00:39:30,503
I'll go too.
490
00:39:31,083 --> 00:39:33,114
No.
491
00:39:33,237 --> 00:39:36,664
No women doctors
to examine palace maids?
492
00:39:36,903 --> 00:39:39,452
I have to go so we can avoid suspicion.
493
00:39:39,575 --> 00:39:42,444
She's right, but...
494
00:40:02,053 --> 00:40:04,553
I think we're being followed.
495
00:40:04,654 --> 00:40:08,740
Don't turn around!
It'll rouse their suspicion.
496
00:40:10,291 --> 00:40:13,929
- Where is Official Yu?
- I don't know.
497
00:40:14,145 --> 00:40:16,486
He left in a hurry
after I spoke to him.
498
00:40:16,577 --> 00:40:20,571
He must be at the Minister's house.
499
00:40:47,544 --> 00:40:50,043
You may enter.
500
00:40:57,288 --> 00:41:04,551
Your Majesty, if you don't wear these,
you may not be able to leave the Palace!
501
00:41:04,644 --> 00:41:09,269
I am the King of this nation.
I cannot do such a thing!
502
00:41:09,370 --> 00:41:14,023
He's right. You will not
humiliate His Majesty with this!
503
00:41:14,738 --> 00:41:19,369
Your Majesty,
please listen to me.
504
00:41:19,537 --> 00:41:21,601
If you remain in the Palace,
505
00:41:21,668 --> 00:41:26,494
You may suffer even more
humiliation from Japan.
506
00:41:26,958 --> 00:41:29,869
It is said that a man
with a great task...
507
00:41:30,066 --> 00:41:35,100
... will bear the humiliation of
crawling between another's legs.
508
00:41:35,395 --> 00:41:40,639
Your Majesty,
please do as we ask.
509
00:41:41,499 --> 00:41:47,419
You refer to the Chinese hero, Han Shin.
510
00:41:56,398 --> 00:41:58,139
Crown Prince,
511
00:41:58,240 --> 00:42:04,423
Let us never forget this moment
for as long as we live.
512
00:42:04,604 --> 00:42:07,259
Yes, Father.
513
00:42:15,903 --> 00:42:21,497
Your Majesty,
let us go.
514
00:42:51,495 --> 00:42:54,412
Here they come.
515
00:42:54,600 --> 00:42:59,397
We are in for an interesting spectacle!
516
00:43:02,744 --> 00:43:05,395
Halt!
517
00:43:14,310 --> 00:43:20,079
We are transferring two patients
with typhoid to Jejoongwon.
518
00:43:20,205 --> 00:43:24,625
We must confirm that before
we let you leave the Palace.
519
00:43:24,724 --> 00:43:29,819
You may be stealing treasures
from the Palace.
520
00:43:30,006 --> 00:43:33,969
Or maybe even the King
and the Crown Prince!
521
00:43:34,171 --> 00:43:36,876
What are you talking about?
522
00:43:37,247 --> 00:43:41,331
You think the King and the Crown Prince
are in the palanquins?
523
00:43:41,432 --> 00:43:45,296
We must hurry to Jejoongwon.
Please move aside!
524
00:43:45,297 --> 00:43:50,811
- Lower the palanquin.
- They are in critical condition!
525
00:43:51,119 --> 00:43:53,487
Let us pass!
526
00:43:58,413 --> 00:44:02,983
Lower the palanquin.
527
00:44:18,782 --> 00:44:23,310
Nice try...
Nice try.
528
00:44:32,749 --> 00:44:37,512
What's this smell?
Did someone have diarrhea?
529
00:44:37,513 --> 00:44:43,408
- We told you they have typhoid!
- Typhoid is highly contagious.
530
00:44:43,409 --> 00:44:46,789
Up yours.
531
00:44:57,786 --> 00:45:01,617
It stinks.
It really reeks!
532
00:45:02,003 --> 00:45:05,272
Looks like you changed.
533
00:45:05,807 --> 00:45:12,868
You look nice.
Move your hands.
534
00:45:27,672 --> 00:45:32,067
The King must be leaving
without his son.
535
00:45:32,217 --> 00:45:35,218
- Is that so?
- Yes.
536
00:45:35,398 --> 00:45:39,035
- One of them should be the real one.
- Yes.
537
00:45:55,776 --> 00:46:00,730
You better wash it off quickly.
You'll have typhoid.
538
00:46:00,903 --> 00:46:04,278
Idiot!
539
00:46:21,540 --> 00:46:25,072
Damn it!
540
00:46:38,471 --> 00:46:40,681
Let's go.
541
00:46:57,877 --> 00:47:02,375
Your Majesty, we have left the Palace.
542
00:47:04,471 --> 00:47:06,862
You saved my life.
543
00:47:06,863 --> 00:47:11,794
Not at all.
We just did what we were told.
544
00:47:11,953 --> 00:47:18,232
I am ashamed that you were asked
to do this for me.
545
00:47:18,484 --> 00:47:24,085
No, Your Majesty.
We are all your subjects.
546
00:47:24,282 --> 00:47:26,225
Please do not think that way.
547
00:47:26,451 --> 00:47:29,949
We ask that you gather
your mind and heart,
548
00:47:30,361 --> 00:47:33,433
... and put this nation back
to its normal place.
549
00:47:33,685 --> 00:47:37,728
Yes, let's do that.
550
00:47:38,011 --> 00:47:41,015
I will gather my strength.
551
00:47:41,116 --> 00:47:47,538
I will gather it and fight Japan.
552
00:47:53,402 --> 00:47:56,704
Russian Embassy
553
00:48:14,481 --> 00:48:20,673
His Majesty is safe at the embassy
but I am still troubled.
554
00:48:22,071 --> 00:48:23,905
I feel the same way.
555
00:48:23,906 --> 00:48:30,314
I don't know why our King has to seek
refuge at another country's embassy.
556
00:48:30,310 --> 00:48:31,790
It's frustrating.
557
00:48:31,891 --> 00:48:37,620
But His Majesty has great plans now.
558
00:48:37,774 --> 00:48:41,186
Things will improve.
559
00:48:41,567 --> 00:48:47,634
But sadness is not all I feel.
560
00:48:49,837 --> 00:48:54,284
I feel like I given back a little bit
to His Majesty.
561
00:48:54,486 --> 00:48:57,385
I feel happy too.
562
00:48:57,548 --> 00:49:00,908
I was very happy too.
563
00:49:01,475 --> 00:49:08,151
Because I was able to do something
like this with you, Dr. Hwang.
564
00:49:08,737 --> 00:49:11,698
I feel the same way.
565
00:49:17,314 --> 00:49:24,454
Long live the King!
566
00:49:55,129 --> 00:49:58,226
Listen to my words.
567
00:49:58,303 --> 00:50:02,278
Yes, Your Majesty.
I will do as you say.
568
00:50:02,318 --> 00:50:05,672
The men who conspired with Japan and
shook the foundations of our nation,
569
00:50:05,692 --> 00:50:11,063
The traitors Kim Hong Jip, Jung Byung-hwa,
Yook Il-jun, Cho Hee-eun, Jang Bak,
570
00:50:11,150 --> 00:50:15,405
... shall be stripped of their positions
and imprisoned.
571
00:50:15,406 --> 00:50:19,043
Yes, Your Majesty.
572
00:50:19,095 --> 00:50:24,293
Kim Young-Shik, you will be
my new Prime Minister.
573
00:50:24,394 --> 00:50:27,118
Your Majesty, you honor me!
574
00:50:27,119 --> 00:50:31,842
You will be promoted to
Minister of Foreign Affairs.
575
00:50:31,843 --> 00:50:35,197
Your Majesty, you honor me!
576
00:50:35,198 --> 00:50:38,664
Since I have repealed my topknot ban,
577
00:50:38,683 --> 00:50:42,342
Tell everyone that it is no longer
mandatory to cut off the topknots.
578
00:50:42,590 --> 00:50:49,807
You will continue to pursue those
behind the murder of my Queen.
579
00:50:49,808 --> 00:50:56,251
Yes, Your Majesty.
Your words are our decree!
580
00:50:58,085 --> 00:51:03,140
His Majesty escaped the Japanese
and is with the Russian Embassy!
581
00:51:03,287 --> 00:51:08,086
- Did that really happen?
- You're so clueless.
582
00:51:08,240 --> 00:51:11,310
His Majesty had the Crown Prince
on his back!
583
00:51:11,431 --> 00:51:18,354
He dodged the bullets of the Japanese
and ran all the way to the Russian Embassy!
584
00:51:18,503 --> 00:51:22,693
What's with the stick?
585
00:51:23,124 --> 00:51:25,680
Ignorant fellow.
586
00:51:26,262 --> 00:51:30,084
His Majesty's first order
when he was safe at the embassy,
587
00:51:30,255 --> 00:51:35,482
... was to seize all the pro-Japanese officials
and have them all beaten to death.
588
00:51:35,483 --> 00:51:41,695
So I'm on my way to beat
those traitor bastards!
589
00:51:41,878 --> 00:51:49,222
I didn't know you were such a patriot.
I wish you many dead traitors!
590
00:51:50,440 --> 00:51:53,504
I hope you don't get beaten up instead.
591
00:51:58,170 --> 00:52:00,996
Hey, Suzuki!
Make sure you clean up before you go!
592
00:52:00,997 --> 00:52:04,454
Wait and see!
I will return and make you pay!
593
00:52:04,634 --> 00:52:09,055
Miss Miryung, the patients are waiting!
What are you doing here?
594
00:52:09,056 --> 00:52:13,742
- I'm seeing Suzuki leave.
- Suzuki?
595
00:52:13,928 --> 00:52:17,683
- Idiot.
- Idiot?
596
00:52:27,994 --> 00:52:30,804
Please have mercy!
597
00:52:30,905 --> 00:52:34,876
Were you that afraid of typhoid?
598
00:52:35,085 --> 00:52:42,943
If you were a clever man,
you would have observed the carriers!
599
00:52:43,147 --> 00:52:47,259
Do you understand the situation we're in?
600
00:52:49,023 --> 00:52:51,543
The pro-Japanese Cabinet has collapsed.
601
00:52:51,544 --> 00:52:56,030
The Prime Minister and Agriculture Minister
were both beaten to death by rioters.
602
00:52:56,201 --> 00:52:59,828
The rest are in hiding and have vanished!
603
00:53:00,061 --> 00:53:02,307
You will choose.
604
00:53:02,529 --> 00:53:06,676
Die here now
or get beaten to death outside!
605
00:53:06,725 --> 00:53:09,835
Please have mercy!
606
00:53:23,543 --> 00:53:27,432
We are left with only one alternative.
607
00:53:27,549 --> 00:53:29,377
What is that?
608
00:53:29,478 --> 00:53:36,895
We will use medicine to gain the support
of the head of the pro-Russian faction!
609
00:53:39,372 --> 00:53:44,442
Baek Do Yang will do a good job!
610
00:53:59,315 --> 00:54:04,450
I remember that day clearly.
611
00:54:04,704 --> 00:54:10,789
You caused a person's death
because of your unwillingness to change!
612
00:54:16,141 --> 00:54:20,937
Hurry up! We're late!
Why did you wake up so late?
613
00:54:20,938 --> 00:54:24,201
You're the one that kept me up all night!
614
00:54:28,384 --> 00:54:33,825
Do Yang, you remember how we used
to take in abandoned women?
615
00:54:33,995 --> 00:54:39,600
Turns out I saw her
before Administrator Oh.
616
00:54:40,305 --> 00:54:43,275
You did a good thing.
617
00:54:45,756 --> 00:54:50,021
Well...
Where have you been?
618
00:54:50,156 --> 00:54:55,263
Do you know how worried your Uncle was?
619
00:54:55,517 --> 00:54:58,749
I'm sorry.
It won't happen again.
620
00:54:58,750 --> 00:55:03,299
- Yes, of course it won't.
- Uncle, you know Lord Lee Yong-Ik?
621
00:55:03,300 --> 00:55:10,855
Of course I do. I heard he became
Minister of Foreign Affairs.
622
00:55:10,856 --> 00:55:14,731
He'll be coming to Jejoongwon soon.
He is suffering from varicose veins.
623
00:55:14,732 --> 00:55:17,395
But I think he has another ailment.
624
00:55:17,516 --> 00:55:22,173
Can you let me know when he gets there?
625
00:55:22,530 --> 00:55:25,461
- Why?
- I visited him a few days ago.
626
00:55:25,562 --> 00:55:30,117
But it seemed that he had a condition
that Jejoongwon cannot treat.
627
00:55:30,677 --> 00:55:36,203
- All right.
- Please do it for the Minister's health.
628
00:55:36,773 --> 00:55:39,844
Well done, Dr. Hwang.
629
00:55:39,924 --> 00:55:43,927
If you had postponed it
like I asked you to,
630
00:55:44,028 --> 00:55:48,588
His Majesty's asylum would never have
been successful.
631
00:55:49,295 --> 00:55:51,903
You made the real judgment!
632
00:55:51,955 --> 00:55:58,056
It was Dr. Yu's idea to dress His Majesty
and the Crown Prince in women's robes.
633
00:55:58,181 --> 00:56:01,961
What?
You went too?
634
00:56:02,280 --> 00:56:08,671
It wasn't planned, but we thought
it would quell any suspicion if I went too.
635
00:56:08,817 --> 00:56:12,353
I just gave them a idea.
636
00:56:16,137 --> 00:56:18,136
But it went well!
637
00:56:18,137 --> 00:56:21,709
Dr. Hwang, I'm upset with you!
638
00:56:21,871 --> 00:56:26,403
How could you bring Seok Ran
into that danger?
639
00:56:26,577 --> 00:56:28,181
I'm sorry.
640
00:56:28,182 --> 00:56:31,875
I really don't like you!
641
00:56:31,903 --> 00:56:33,098
Mother!
642
00:56:33,133 --> 00:56:37,042
Do you know how cherished
a daughter you are?
643
00:56:37,091 --> 00:56:39,278
Dear!
644
00:56:40,221 --> 00:56:43,229
- Mother!
- Let her go.
645
00:56:50,533 --> 00:56:54,998
My mother is a very warm person
if you get to know her.
646
00:56:55,116 --> 00:56:57,572
I know.
647
00:56:58,074 --> 00:57:03,926
But now Mak Saeng has left
and I'm busy with work at Jejoongwon.
648
00:57:04,152 --> 00:57:07,745
She's gotten very sensitive.
649
00:57:09,100 --> 00:57:14,220
So we have to be with her
and talk to her.
650
00:57:14,321 --> 00:57:20,560
- That won't be difficult, right?
- Of course not. I can do it!
651
00:57:24,036 --> 00:57:26,529
There's a photographer here!
652
00:57:26,530 --> 00:57:28,913
Should we go in?
653
00:57:29,114 --> 00:57:33,624
We should take a photo since we're here.
You only have one picture of me, right?
654
00:57:33,783 --> 00:57:37,882
The old one that Dr. Allen took a while ago.
655
00:57:38,228 --> 00:57:40,588
How did you...?
656
00:57:40,878 --> 00:57:45,287
Wasn't that picture supposed
to be given to me?
657
00:57:45,584 --> 00:57:52,555
Actually...
I just...
658
00:57:52,755 --> 00:57:59,426
Fine, let's do it!
I'll pay you back for the picture I took!
659
00:57:59,675 --> 00:58:01,686
Sounds good!
660
00:58:13,176 --> 00:58:16,555
We're ready.
Please relax, both of you.
661
00:58:16,723 --> 00:58:19,571
Get a little closer.
662
00:58:21,539 --> 00:58:24,392
That's good.
Look over here.
663
00:58:24,393 --> 00:58:27,406
I'm going to take it.
Don't close your eyes.
664
00:58:27,654 --> 00:58:30,522
One two three!
665
00:58:45,091 --> 00:58:48,639
Now, breathe in deeply.
666
00:58:52,731 --> 00:58:56,854
An x-ray machine uses radiology
to take pictures of the inner body.
667
00:58:56,855 --> 00:59:04,245
You mean that machine will allow you
to see a person's naked body?
668
00:59:04,372 --> 00:59:06,367
- No!
- No, that's not it.
669
00:59:06,468 --> 00:59:09,872
The x-ray machine is used to take pictures
of the bones and the organs.
670
00:59:10,027 --> 00:59:15,251
Using this, we can diagnose lung ailments
and bone disorders more accurately.
671
00:59:15,819 --> 00:59:20,164
- You used to have plebitis!
- Yes, when I was ten.
672
00:59:20,165 --> 00:59:24,257
- And a hairline fracture on the ribs.
- Really?
673
00:59:24,533 --> 00:59:27,769
You're right.
I wonder when it happened?
674
00:59:27,861 --> 00:59:31,833
Ribs can get hairline fractures
even with sneezing.
675
00:59:35,123 --> 00:59:37,448
Young Master!
676
00:59:44,152 --> 00:59:48,563
Young Master,
I heard you eat and sleep here.
677
00:59:48,564 --> 00:59:53,534
I brought you some Korean side dishes.
Japanese food can be tasty at first.
678
00:59:53,754 --> 00:59:56,515
But you get sick of it quickly.
679
00:59:56,743 --> 00:59:58,645
I'm used to it already.
680
00:59:58,646 --> 01:00:02,652
But since I took the trouble to bring it,
please don't throw it away.
681
01:00:02,653 --> 01:00:05,345
Of course not.
Thank you.
682
01:00:05,571 --> 01:00:11,122
I don't really understand
why you are here.
683
01:00:11,387 --> 01:00:16,999
But I understand why you need
to be back at Jejoongwon.
684
01:00:18,024 --> 01:00:21,392
It's because of Seok Ran.
685
01:00:22,162 --> 01:00:27,594
Seok Ran needs someone like you
to be with her.
686
01:00:29,138 --> 01:00:33,017
She has Dr. Hwang.
He is good for her.
687
01:00:33,052 --> 01:00:37,214
How can he even compare to you?
688
01:00:37,531 --> 01:00:43,290
It was always you for me.
You know that.
689
01:00:43,675 --> 01:00:48,864
Except for the time
he donated blood to her.
690
01:00:49,998 --> 01:00:54,943
- Thank you, but...
- There are no but...
691
01:00:55,392 --> 01:01:00,543
Do Yang-sama has a fiancee, Naoko.
692
01:01:04,835 --> 01:01:08,203
She's Japanese....
693
01:01:09,103 --> 01:01:11,907
Yes, she is.
694
01:01:18,342 --> 01:01:22,639
Is Dr. Baek Do Yang here?
695
01:01:28,365 --> 01:01:31,730
My legs are one thing,
but now my stomach is in so much pain!
696
01:01:31,731 --> 01:01:34,422
It's tearing me apart!
697
01:01:34,641 --> 01:01:38,302
- Where did the pain start?
- I don't know!
698
01:01:38,402 --> 01:01:41,255
The entire stomach hurt!
699
01:01:41,685 --> 01:01:43,105
It seems like appendicitis.
700
01:01:43,106 --> 01:01:46,173
But it's exploded and
spread the infection.
701
01:01:46,374 --> 01:01:49,084
It has become peritonitis.
702
01:01:49,185 --> 01:01:51,445
What do we do?
703
01:01:51,599 --> 01:01:55,059
- We have to perform surgery.
- Surgery?
704
01:01:55,279 --> 01:01:58,274
- You're going to cut open my stomach?
- Yes.
705
01:01:58,529 --> 01:02:01,210
- Dr. Hwang.
- Dr. Baek.
706
01:02:01,435 --> 01:02:04,864
- Excellency, I'm Baek Do Yang.
- Here you are.
707
01:02:05,065 --> 01:02:07,644
I heard you were here
and came immediately.
708
01:02:07,745 --> 01:02:12,876
He says he's going to cut open my stomach.
709
01:02:13,074 --> 01:02:16,086
May I examine him?
710
01:02:25,502 --> 01:02:27,386
Does it hurt?
711
01:02:27,487 --> 01:02:30,664
Tell me if it hurts when I let go.
712
01:02:32,591 --> 01:02:35,116
You have peritonitis
from a perforated ulcer.
713
01:02:35,117 --> 01:02:37,529
You need surgery immediately.
714
01:02:37,643 --> 01:02:39,879
He said it was peritonitis too.
715
01:02:39,880 --> 01:02:45,516
I think it's from a ruptured appendix.
We must cut the lower stomach.
716
01:02:45,733 --> 01:02:51,213
It's a perforated ulcer.
The cut has to be in the middle.
717
01:02:52,752 --> 01:02:55,542
Who do I listen to?
718
01:02:55,543 --> 01:02:59,460
- It's a perforated ulcer.
- It's a ruptured appendix.
719
01:03:02,252 --> 01:03:06,828
Excellency, how do you feel about
using an x-ray machine?
720
01:03:06,829 --> 01:03:09,475
You want me to go to Hansung Hospital?
721
01:03:09,547 --> 01:03:13,731
I'll escort you there safely.
And Dr. Hwang is welcome too.
722
01:03:13,732 --> 01:03:18,470
- Hansung Hospital has an x-ray machine?
- Yes.
723
01:03:18,555 --> 01:03:20,112
If we use the machine,
724
01:03:20,231 --> 01:03:23,588
... we'll know whether it's
the ulcer or appendix.
725
01:03:23,633 --> 01:03:26,209
How about getting it right
before the cut is made?
726
01:03:26,209 --> 01:03:30,279
Once the stomach is cut,
it cannot be uncut.
727
01:03:30,975 --> 01:03:33,256
It's for diagnostic purposes only.
728
01:03:33,420 --> 01:03:37,372
Dr. Hwang, what do you think?
729
01:03:38,362 --> 01:03:42,594
If we make the right diagnosis
without cutting the stomach first,
730
01:03:42,786 --> 01:03:45,382
... then it's a good idea.
731
01:03:45,513 --> 01:03:54,391
I read that the x-ray machine is useful
for diagnosing the conditions properly.
732
01:03:58,942 --> 01:04:02,772
- Bear with the pain, but stand here.
- Yes.
733
01:04:12,739 --> 01:04:16,208
Breathe in deeply.
734
01:04:17,299 --> 01:04:20,991
If it's peritonitis from a ruptured appendix,
735
01:04:21,028 --> 01:04:24,192
The part here wouldn't be go gaseous.
736
01:04:24,274 --> 01:04:26,848
A perforated ulcer causes a lot of gas.
737
01:04:26,886 --> 01:04:32,082
The gas will come out from the stomach.
738
01:04:32,103 --> 01:04:39,430
Based on the xray and his condition,
it appears that it is a perforated ulcer.
739
01:04:40,339 --> 01:04:43,484
Dr. Baek was right.
740
01:04:43,908 --> 01:04:46,668
It was good that you took the x-ray.
741
01:04:46,858 --> 01:04:51,182
Fine.
Now what?
742
01:04:51,354 --> 01:04:57,441
Excellency, how about
having the surgery here?
743
01:04:57,791 --> 01:05:00,715
I was guarantee your safety.
744
01:05:00,716 --> 01:05:05,484
Your Excellency, you must remember
this is Hansung Hospital.
745
01:05:05,636 --> 01:05:08,032
You should return to Jejoongwon.
746
01:05:08,142 --> 01:05:11,242
I can do the surgery now
that we know it's an ulcer.
747
01:05:11,299 --> 01:05:17,180
Dr. Hwang, isn't that unethical?
748
01:05:17,276 --> 01:05:21,273
I had the correct diagnosis.
Shouldn't I be given a chance too?
749
01:05:21,274 --> 01:05:27,043
- Then do the surgery at Jejoongwon.
- What do you mean?
750
01:05:27,044 --> 01:05:29,281
Do you want the patient's condition
to get worse?
751
01:05:29,282 --> 01:05:33,412
I trust you, Dr. Baek.
But I don't trust Hansung Hospital.
752
01:05:33,537 --> 01:05:35,645
The Minister is a member of
His Majesty's Cabinet.
753
01:05:35,765 --> 01:05:38,371
That means he is an enemy of Japan.
754
01:05:38,371 --> 01:05:43,408
Dr. Hwang, I am a doctor
who took the Hippocratic Oath!
755
01:05:43,652 --> 01:05:46,061
This is a hospital and I am a doctor!
756
01:05:46,102 --> 01:05:51,006
A patient is only a patient to me.
757
01:05:52,604 --> 01:05:57,367
I will protect my patient no matter what.
758
01:06:00,636 --> 01:06:03,539
I heard both of you!
759
01:06:04,873 --> 01:06:08,681
But I don't have the energy
to go back to Jejoongwon.
760
01:06:08,907 --> 01:06:13,983
So Baek Do Yang,
you do the surgery.
761
01:06:16,790 --> 01:06:19,642
And Dr. Hwang...
762
01:06:20,255 --> 01:06:24,706
Please participate in the surgery.
763
01:06:25,455 --> 01:06:28,491
That would work.
764
01:06:31,132 --> 01:06:35,784
Lee Yong-Ik, the head of the pro-Russians
is having surgery at Hansung Hospital?
765
01:06:35,885 --> 01:06:40,401
- That's right.
- How interesting.
766
01:06:40,529 --> 01:06:43,741
How interesting!
767
01:06:44,690 --> 01:06:50,673
Both Baek Do Yang and Jejoongwon's
Hwang Jung are in the surgery.
768
01:06:50,674 --> 01:06:53,932
Hwang Jung?
Why?
769
01:06:53,933 --> 01:07:00,844
Perhaps Dr. Baek was worried about
false rumors by Lee Yong-Ik.
770
01:07:03,131 --> 01:07:09,792
In any case, if we treat him successfully,
we can reconcile with the pro-Russian faction.
771
01:07:09,969 --> 01:07:16,093
And it will prove that Hansung Hospital
is better than Jejoongwon.
772
01:07:16,236 --> 01:07:19,663
You will kill Lee Yong-Ik.
773
01:07:22,640 --> 01:07:27,830
Did I... hear you right?
774
01:07:28,579 --> 01:07:34,451
- Did you just tell me to kill Lee Yong-Ik?
- That's right.
775
01:07:34,677 --> 01:07:40,391
Kill Lee Yong-Ik, but make it so that
it was Hwang Jung's medical error.
776
01:07:40,743 --> 01:07:43,524
Why?
777
01:07:43,719 --> 01:07:52,172
Our expertise has already been proven by
the fact the Lee Yong-Ik was diagnosed correctly.
778
01:07:52,385 --> 01:07:56,089
- Am I right?
- Yes, Sir.
779
01:07:56,159 --> 01:08:02,028
And Lee Yong-Ik will never
betray the King.
780
01:08:02,290 --> 01:08:05,953
It's better for us to get rid of him.
781
01:08:06,093 --> 01:08:09,171
- Don't you think?
- But...
782
01:08:09,302 --> 01:08:14,852
But Hwang Jung is
in the operating room too...!
783
01:08:14,953 --> 01:08:19,017
Consider it the help of the Heavens!
784
01:08:19,251 --> 01:08:27,270
Kill Lee Yong-Ik and make the autopsy out
so that it's Hwang Jung's error!
785
01:08:39,390 --> 01:08:41,566
Scalpel.
786
01:08:44,738 --> 01:08:49,819
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
787
01:08:50,164 --> 01:08:53,849
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
788
01:08:54,166 --> 01:08:59,890
Translator/Timer: MrsKorea
789
01:09:00,172 --> 01:09:05,881
Editing/QC: victory
790
01:09:06,160 --> 01:09:10,408
Coordinators: mily2, ay_link
791
01:09:11,350 --> 01:09:17,505
Hansung Hospital's expertise
is better than Jejoongwon?
792
01:09:18,178 --> 01:09:21,236
We will perform the phlectomy next.
793
01:09:21,237 --> 01:09:24,593
Don't forget that
you're a doctor, Dr. Hwang.
794
01:09:24,694 --> 01:09:30,412
You're a doctor of Jejoongwon,
as well as my future son-in-law.
795
01:09:30,925 --> 01:09:33,426
Do you wish to die?
796
01:09:33,648 --> 01:09:39,756
Why live the rest of your life
in the shade of Hwang Jung?
797
01:09:39,922 --> 01:09:42,870
It'll be over in one blow.
798
01:09:43,206 --> 01:09:48,771
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites
63476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.