All language subtitles for Jejungwon.E28.100406.HDTV.XviD-HAN-[WITH S2]

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,571 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,571 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:09,932 --> 00:00:15,120 I'm the surgeon from Hansung Hospital, Baek Do Yang. 4 00:00:33,911 --> 00:00:36,400 Nang Nang! 5 00:00:43,537 --> 00:00:46,863 Have you been well? 6 00:00:48,484 --> 00:00:50,439 What about you, Nurse Miryung? 7 00:00:50,539 --> 00:00:55,291 Yes, I've been well. And you, Mr. Baek...? 8 00:00:55,542 --> 00:00:58,979 - What about you, Dr. Baek? - I've been well, of course. 9 00:00:59,155 --> 00:01:02,938 - Hold this here. - Yes, Doctor. 10 00:01:06,363 --> 00:01:07,802 - Yi Gwak. - Yes, Dr. Yu? 11 00:01:07,903 --> 00:01:11,109 Have the doctors arrived? 12 00:01:11,210 --> 00:01:15,048 - Yes, from Hansung Hospital. - Hansung Hospital? 13 00:01:15,231 --> 00:01:18,549 Is it Watanabe? 14 00:01:19,578 --> 00:01:22,328 See for yourself. 15 00:01:47,837 --> 00:01:50,137 {\a6}Episode 28 16 00:01:47,838 --> 00:01:50,211 I am Director Avison. 17 00:01:50,312 --> 00:01:54,262 I am Chief of Surgery at Hansung Hospital, Baek Do Yang. 18 00:01:59,518 --> 00:02:06,719 I heard from Dr. Hwang and Dr. Yu that you are an exceptional doctor. 19 00:02:06,997 --> 00:02:12,507 You're Korean and this is where you got your start in medicine. 20 00:02:12,692 --> 00:02:15,877 What do you think about coming to work here? 21 00:02:16,328 --> 00:02:18,745 Please do so. 22 00:02:19,018 --> 00:02:25,046 You should work here. Isn't that why you came back? 23 00:02:29,180 --> 00:02:30,891 That's impossible, I'm afraid. 24 00:02:31,089 --> 00:02:33,809 I received a government scholarship from Japan. 25 00:02:33,873 --> 00:02:38,326 I passed the exam and was able to study medicine because of that scholarship. 26 00:02:38,458 --> 00:02:44,390 Hansung Hospital was built by the Japanese in order to exploit the Koreans. 27 00:02:44,536 --> 00:02:48,065 How can you take money from them? 28 00:02:48,919 --> 00:02:54,725 Dr. Baek, you know very well what kind of person Watanabe is. 29 00:02:56,126 --> 00:03:01,198 To me, he is merely a work colleague. 30 00:03:01,392 --> 00:03:04,306 As Director Heron always used to say... 31 00:03:04,409 --> 00:03:06,676 A doctor has no use for politics. 32 00:03:06,777 --> 00:03:11,674 Our Queen was murdered by the Japanese! How can we ignore politics! 33 00:03:11,675 --> 00:03:14,429 I heard it was the work of ruffians. 34 00:03:14,530 --> 00:03:18,627 - You are needlessly suspicious. - But we were there when it happened. 35 00:03:18,763 --> 00:03:21,628 It wasn't ruffians or thugs! 36 00:03:21,866 --> 00:03:27,499 You're the son of a Minister! How can you be so flippant? 37 00:03:27,587 --> 00:03:33,648 Shouldn't you be helping the Koreans since you are also one? 38 00:03:33,874 --> 00:03:37,348 You are passionate as ever, I see. 39 00:03:37,544 --> 00:03:39,908 So reckless. 40 00:03:40,924 --> 00:03:45,184 I will not be persuaded with a story without any proof. 41 00:03:45,208 --> 00:03:50,397 Hansung Hospital is the most well-equipped hospital in Korea. 42 00:03:50,430 --> 00:03:57,279 I will treat Koreans there with more modern technology and knowledge. 43 00:03:58,981 --> 00:04:04,038 Director, Official Yu is here with the medical supplies! 44 00:04:10,697 --> 00:04:14,570 I came back for a visit, but caused more misunderstanding than goodwill. 45 00:04:14,571 --> 00:04:17,657 Misunderstanding? Do Yang... 46 00:04:17,858 --> 00:04:22,280 You don't know the whole story because you've been overseas. 47 00:04:22,381 --> 00:04:26,768 But how could you work for Hansung Hospital? 48 00:04:26,869 --> 00:04:31,128 I'm surprised you feel that way, Master. 49 00:04:31,229 --> 00:04:34,796 Surprised? Do you see the state we're in? 50 00:04:34,797 --> 00:04:38,855 All I want to do is to help patients using modern equipment and facilities. 51 00:04:38,856 --> 00:04:40,347 Times are changing. 52 00:04:40,448 --> 00:04:45,034 Japan ruthlessly murdered the Queen of our nation. 53 00:04:45,135 --> 00:04:46,139 And Hansung Hospital is... 54 00:04:46,240 --> 00:04:51,078 To me, a hospital is where one treats patients. That is all. 55 00:04:51,079 --> 00:04:53,417 Nothing else matters. 56 00:04:53,418 --> 00:04:57,105 - So please don't talk about this anymore. - Young Master... 57 00:04:57,345 --> 00:05:02,545 What made you change this way? You've changed so much! 58 00:05:02,746 --> 00:05:06,454 You think I've changed? I'm the same as before. 59 00:05:06,666 --> 00:05:09,676 It seems to me that it is all of you that have changed. 60 00:05:09,677 --> 00:05:13,203 Words won't cut it with you, will they? 61 00:05:13,421 --> 00:05:17,392 Come with me! People like you are ruining the country! 62 00:05:17,393 --> 00:05:20,749 Who ruined the country? 63 00:05:20,942 --> 00:05:24,902 Wasn't it the noblemen scholars like yourselves? 64 00:05:24,932 --> 00:05:27,967 You opposed modernization and reform. 65 00:05:28,161 --> 00:05:31,197 The nation came to be this way because you lived only in the past. 66 00:05:31,241 --> 00:05:34,629 - You bastard...! - What's going on? 67 00:05:36,700 --> 00:05:39,524 Oh, Do Yang! 68 00:05:39,622 --> 00:05:45,568 You came back alive! Have you been eating well? 69 00:05:45,732 --> 00:05:48,534 I'm so happy you're back! 70 00:05:52,630 --> 00:05:56,784 - Did you...? - I didn't drink any! 71 00:05:56,991 --> 00:06:00,479 Fine. Here, Do Yang. 72 00:06:00,480 --> 00:06:03,858 Drink up and let's settle down. 73 00:06:03,977 --> 00:06:07,152 I think it's you that needs to settle down. 74 00:06:07,353 --> 00:06:10,460 Yes... yes... Here. 75 00:06:10,820 --> 00:06:14,006 Give me a glass too. 76 00:06:14,685 --> 00:06:16,389 Pour it yourself! 77 00:06:16,490 --> 00:06:19,078 What have you been up to? 78 00:06:19,179 --> 00:06:22,737 I was so worried about you that I couldn't even eat! 79 00:06:22,947 --> 00:06:25,392 But you drank quite well. 80 00:06:25,564 --> 00:06:27,691 Food and alcohol is not the same! 81 00:06:27,861 --> 00:06:30,662 You haven't changed one bit. 82 00:06:31,664 --> 00:06:36,568 Today, I felt like Hwang Jung in the old days. 83 00:06:36,622 --> 00:06:39,237 I suppose this is what harassment feels like. 84 00:06:39,338 --> 00:06:41,368 Who harassed you? 85 00:06:41,499 --> 00:06:43,526 They're saying that because they want for nothing. 86 00:06:43,626 --> 00:06:46,709 Do you know how much I suffered while you were gone? 87 00:06:46,810 --> 00:06:49,994 - You did? - That's right! 88 00:06:50,095 --> 00:06:55,713 You know Hansung Hospital rented our building at Jejoongwon because of me! 89 00:06:55,882 --> 00:07:00,551 So don't pay any attention to them and just work hard. 90 00:07:00,776 --> 00:07:07,285 Don't worry, Uncle. I won't regret my decision. 91 00:07:09,289 --> 00:07:12,907 Hey, Do Yang. You... 92 00:07:13,017 --> 00:07:15,716 Do you know that man? 93 00:07:15,817 --> 00:07:20,165 He's been looking at you for a while. 94 00:07:26,512 --> 00:07:28,677 You must be busy. 95 00:07:29,331 --> 00:07:34,643 I... I got a little excited just now. 96 00:07:35,029 --> 00:07:38,013 I shouldn't have done that to someone we haven't seen in a while. 97 00:07:38,014 --> 00:07:41,477 I was really confused too. 98 00:07:41,608 --> 00:07:50,769 But I realized that he may not know about the state of Korea because he was overseas. 99 00:07:50,997 --> 00:07:53,392 Yes... 100 00:07:53,798 --> 00:08:02,859 So we need to get Dr. Baek back before the political situation gets worse. 101 00:08:02,948 --> 00:08:05,258 Yes. 102 00:08:05,495 --> 00:08:11,843 Why don't you meet with him, Dr. Yu? 103 00:08:12,371 --> 00:08:13,598 Me? 104 00:08:13,599 --> 00:08:19,855 I think you're the only one who may be able to change his mind. 105 00:08:22,922 --> 00:08:27,450 - All right. - Thank you. 106 00:08:46,443 --> 00:08:51,258 You seem troubled because of Dr. Baek. 107 00:08:51,768 --> 00:08:58,179 I keep thinking that he may have changed that way because of me. 108 00:08:58,275 --> 00:09:00,784 What are you talking about? 109 00:09:00,785 --> 00:09:05,717 Did something happen between the two of you? 110 00:09:05,913 --> 00:09:08,848 Of course not. 111 00:09:09,055 --> 00:09:13,031 What did you want to see me about? 112 00:09:13,129 --> 00:09:18,325 There is something you must help me with. 113 00:09:18,510 --> 00:09:21,044 What is it? 114 00:09:22,391 --> 00:09:25,509 It concerns His Majesty. 115 00:09:37,088 --> 00:09:41,185 - Dr. Hwang, welcome. - Yes, Sir. 116 00:09:41,558 --> 00:09:45,014 You know everyone here. 117 00:09:45,127 --> 00:09:49,561 This is Lord Lee Yong-Ik, the Minister of Home Affairs. 118 00:09:49,743 --> 00:09:52,719 I am Dr. Hwang Jung from Jejoongwon. Nice to meet you. 119 00:09:52,820 --> 00:09:57,932 I heard about you from Lord Min Young-Ik and the Queen. 120 00:09:58,043 --> 00:10:00,586 - Please sit. - Thank you. 121 00:10:00,716 --> 00:10:03,149 Did you explain everything to him on the way here? 122 00:10:03,244 --> 00:10:07,383 Yes, he has agreed to help us. 123 00:10:07,384 --> 00:10:10,569 I apologize for asking to see you so suddenly. 124 00:10:10,627 --> 00:10:13,816 But everyone agrees that you're the perfect candidate. 125 00:10:13,917 --> 00:10:20,114 We need to help His Majesty escape to the Russian Embassy. 126 00:10:20,346 --> 00:10:22,426 I will do my best. 127 00:10:23,283 --> 00:10:26,982 Can you tell me more about Lord Lee Yong-Ik? 128 00:10:27,122 --> 00:10:29,811 He started out as a water merchant in Hamkyung province. 129 00:10:30,065 --> 00:10:36,566 And rose through class and rank to manage the welfare of the royal family. 130 00:10:36,676 --> 00:10:39,381 - From a water merchant? - Yes. 131 00:10:39,566 --> 00:10:43,619 I wonder if you heard the story? 132 00:10:45,298 --> 00:10:46,961 During the Imo Rebellion, 133 00:10:46,962 --> 00:10:52,558 You know that the King's father tried to assassinate the Queen, right? 134 00:10:52,749 --> 00:10:53,866 Yes. 135 00:10:53,967 --> 00:10:57,180 Did you ever hear rumors of a man... 136 00:10:57,281 --> 00:11:01,804 ... who carried the Queen on his back from the Palace all the way to Yeoju? 137 00:11:01,905 --> 00:11:07,765 Are you referring to the man they named Lightning because he used magic to run? 138 00:11:07,946 --> 00:11:09,851 Yes, that's him. 139 00:11:09,952 --> 00:11:12,162 Now not only is he the head of Home Affairs, 140 00:11:12,163 --> 00:11:17,781 But he also heads the finance and military arms of the Cabinet. 141 00:11:17,946 --> 00:11:19,202 I see. 142 00:11:19,203 --> 00:11:23,621 He is also the Chief of the pro-Russian Chinro faction. 143 00:11:23,769 --> 00:11:28,853 He and other officials want to take His Majesty to the Russian Embassy. 144 00:11:29,096 --> 00:11:37,267 So that His Majesty will be safe and Japan is distanced from him. 145 00:11:37,357 --> 00:11:38,748 I see. 146 00:11:38,949 --> 00:11:43,109 If we fail, it will not only be your life and mine, 147 00:11:43,373 --> 00:11:49,701 But His Majesty's life will be in danger. 148 00:11:54,319 --> 00:11:56,276 Visiting patients again so early? 149 00:11:56,377 --> 00:11:58,497 Y...yes. 150 00:11:58,719 --> 00:12:01,338 What should I do about the patients here? 151 00:12:01,439 --> 00:12:03,512 I should be back before we open, 152 00:12:03,614 --> 00:12:07,500 ... but if I'm not, Dr. Goh will see the patients. 153 00:12:07,785 --> 00:12:10,835 - What? - Nothing. 154 00:12:11,320 --> 00:12:14,475 - What is it? - You seem kind of stiff. 155 00:12:14,577 --> 00:12:19,191 Am I? Maybe it's because it's still cold. 156 00:12:19,433 --> 00:12:22,838 - I'll be back soon. - Have a good day! 157 00:12:23,038 --> 00:12:26,922 Crazy fool. All right. 158 00:12:49,481 --> 00:12:53,972 If we fail, it will not only be your life and mine, 159 00:12:54,160 --> 00:12:58,610 But His Majesty's life will be in danger. 160 00:13:07,685 --> 00:13:10,524 Russian Embassy 161 00:13:28,236 --> 00:13:29,993 Your condition is good. 162 00:13:30,094 --> 00:13:33,799 This is all because of you, Dr. Hwang. 163 00:13:33,953 --> 00:13:38,266 I will see you tonight with a special guest. 164 00:13:38,267 --> 00:13:45,821 Yes, very good. We are ready for him. 165 00:13:46,964 --> 00:13:50,503 - Thank you. - Good luck. 166 00:13:51,451 --> 00:13:55,687 The doctor from Jejoongwon went to see the Russian Ambassador? 167 00:13:56,624 --> 00:14:00,307 Something doesn't feel right. 168 00:14:01,112 --> 00:14:04,150 I don't think you should worry too much. 169 00:14:04,379 --> 00:14:09,724 A few years ago, he performed a surgery on the ambassador's eye. 170 00:14:09,725 --> 00:14:13,231 - I'm sure it was related to that. - No. 171 00:14:13,334 --> 00:14:19,227 A report mentioned meetings between the Russians and the Chinro faction. 172 00:14:19,473 --> 00:14:26,154 And now a Jejoongwon doctor went to the Russian Embassy...? 173 00:14:26,383 --> 00:14:29,573 This is not a random event. 174 00:14:29,747 --> 00:14:31,503 Hasegawa! 175 00:14:31,575 --> 00:14:36,519 You will put Hwang Jung on 24-hour surveillance! 176 00:14:36,938 --> 00:14:40,205 And how is our Baek Do Yang? 177 00:14:40,233 --> 00:14:43,538 - Is he doing well? - Yes. 178 00:14:43,769 --> 00:14:47,156 He is working hard at seeing patients. 179 00:14:47,362 --> 00:14:49,299 Is he? 180 00:14:49,585 --> 00:14:55,249 Then why was he at Jejoongwon treating the rebels? 181 00:14:58,027 --> 00:15:00,649 I... 182 00:15:01,058 --> 00:15:04,334 I ordered him to do so. 183 00:15:04,481 --> 00:15:12,766 The Health Agency asked for help, so I sent him to observe them. 184 00:15:14,690 --> 00:15:17,875 But he is still Korean. 185 00:15:17,958 --> 00:15:22,954 Remember that if needed, he is the first man to be thrown overboard. 186 00:15:23,004 --> 00:15:26,789 I understand. 187 00:15:27,639 --> 00:15:30,677 This is 3-days worth of medicine. Take it 30 minutes after every meal. 188 00:15:30,678 --> 00:15:34,027 Yes. It's triple three, isn't it? 189 00:15:34,093 --> 00:15:38,010 - You're right. - Thank you. 190 00:15:38,575 --> 00:15:40,320 Thank you. 191 00:15:40,927 --> 00:15:43,463 Goodbye. 192 00:15:51,334 --> 00:15:53,546 I have something to say. 193 00:15:53,741 --> 00:15:58,909 - I have to see patients. - Why did you go to Jejoongwon? 194 00:16:00,603 --> 00:16:03,389 - How did you know that? - I... 195 00:16:03,546 --> 00:16:07,115 We are always watching Jejoongwon. 196 00:16:07,254 --> 00:16:09,872 Why did you go when I specifically told you not to? 197 00:16:09,973 --> 00:16:12,637 A doctor goes where there are patients. 198 00:16:12,689 --> 00:16:15,538 They needed help, and so I complied. 199 00:16:15,739 --> 00:16:17,423 Is that wrong? 200 00:16:17,524 --> 00:16:19,884 I am the Director of Hansung Hospital! 201 00:16:19,966 --> 00:16:23,666 When I say don't go, I have a good reason! 202 00:16:24,389 --> 00:16:29,414 You will submit to my orders! 203 00:16:29,922 --> 00:16:32,137 Submit? 204 00:16:32,431 --> 00:16:35,513 The only people I will ever submit to are my patients. 205 00:16:35,614 --> 00:16:39,372 And this is just a hospital. 206 00:16:41,333 --> 00:16:43,668 Come in. 207 00:16:51,532 --> 00:16:53,695 Why have you come to see us? 208 00:17:01,908 --> 00:17:03,989 The Health Agency is doing an excellent job. 209 00:17:04,090 --> 00:17:07,016 I didn't expect Korea to have so many hospitals. 210 00:17:07,017 --> 00:17:09,260 Yes. 211 00:17:09,542 --> 00:17:14,500 We even have a hospital just for women. I work both there and at Jejoongwon. 212 00:17:14,501 --> 00:17:16,623 That's good. 213 00:17:16,624 --> 00:17:20,462 The patients are important, so is your health. 214 00:17:20,563 --> 00:17:22,851 I know. 215 00:17:24,464 --> 00:17:26,650 Young Master? 216 00:17:27,570 --> 00:17:33,454 Can't you just come back to Jejoongwon? 217 00:17:33,527 --> 00:17:38,674 They broke up. It must have been a short-term thing. 218 00:17:49,189 --> 00:17:52,414 Let's drink. We can talk while we drink this. 219 00:17:52,602 --> 00:17:54,929 All right. 220 00:18:08,182 --> 00:18:11,470 Dr. Hwang is really worried. 221 00:18:11,821 --> 00:18:16,222 To be honest, while you were gone... 222 00:18:16,442 --> 00:18:18,943 ... he worried about you constantly. 223 00:18:19,155 --> 00:18:21,047 Did he? 224 00:18:21,291 --> 00:18:25,918 He must still retain the habit of worrying about other people needlessly. 225 00:18:27,434 --> 00:18:30,747 You haven't changed at all either. 226 00:18:32,680 --> 00:18:37,641 Why haven't you married Dr. Hwang yet? 227 00:18:38,283 --> 00:18:43,867 I thought you would be his wife by now. 228 00:18:46,042 --> 00:18:48,959 It just happened that way. 229 00:18:49,418 --> 00:18:53,034 Now it's the political situation... 230 00:18:54,266 --> 00:18:57,586 Jejoongwon is going to grow. 231 00:18:58,061 --> 00:19:03,448 The Health Agency's main hospital is Jejoongwon too. 232 00:19:03,811 --> 00:19:07,212 This is why you should come back. 233 00:19:07,313 --> 00:19:13,249 That's why I wanted to speak to you today. 234 00:19:14,193 --> 00:19:17,712 Please come back to Jejoongwon. 235 00:19:19,736 --> 00:19:23,185 That would probably never happen. 236 00:19:23,186 --> 00:19:24,461 Young Master! 237 00:19:24,468 --> 00:19:30,291 There were two reasons why I chose Jejoongwon. 238 00:19:30,557 --> 00:19:36,556 But one day I realized both of those reasons no longer existed. 239 00:19:36,893 --> 00:19:40,016 That's why I left. 240 00:19:42,602 --> 00:19:47,330 Let's stop. No use speaking of the past. 241 00:19:48,203 --> 00:19:50,576 I need to go. 242 00:19:54,826 --> 00:19:57,230 Do Yang-sama! 243 00:19:58,669 --> 00:20:06,477 How could you leave Japan without saying one word to me? 244 00:20:09,662 --> 00:20:13,643 Do Yang-sama, who is this...? 245 00:20:15,305 --> 00:20:20,460 She's an old friend of mine. 246 00:20:21,866 --> 00:20:23,617 I see. 247 00:20:23,718 --> 00:20:27,799 Let me introduce you. This is my fiancee. 248 00:20:31,678 --> 00:20:34,059 I see. 249 00:20:36,694 --> 00:20:42,658 - You look good together. - Really? 250 00:20:55,028 --> 00:20:57,488 How did you know I was at the coffeeshop? 251 00:20:57,572 --> 00:21:02,015 I asked around at the hospital, and someone told me. 252 00:21:02,227 --> 00:21:08,432 - I... I should go. - All right. See you again. 253 00:21:09,460 --> 00:21:12,347 By the way, what's your name? I'm Naoko. 254 00:21:12,527 --> 00:21:14,049 It's Yu Seok Ran. 255 00:21:14,250 --> 00:21:19,587 - Oh, Seok Ran-san! - The two of you met in Japan, right? 256 00:21:19,588 --> 00:21:23,208 Yes, I was his patient. 257 00:21:23,336 --> 00:21:29,231 And I became a nurse so that I could be with him. 258 00:21:29,354 --> 00:21:33,188 Seok Ran, didn't you say you were leaving? 259 00:21:33,562 --> 00:21:36,270 Yes, I should leave. 260 00:21:47,934 --> 00:21:50,488 Do Yang-sama! 261 00:21:58,079 --> 00:22:00,192 - Why are you doing this? - Why are you following me? 262 00:22:00,193 --> 00:22:03,129 Who said I was following you? 263 00:22:13,601 --> 00:22:17,525 - Do Yang-sama! - Young Master! 264 00:22:18,202 --> 00:22:20,817 Do Yang-sama! 265 00:22:21,098 --> 00:22:25,946 I saw that man at Watanabe's office! 266 00:22:27,760 --> 00:22:30,493 He must have been following you! 267 00:22:30,636 --> 00:22:34,062 They're watching Jejoongwon too. 268 00:22:52,635 --> 00:22:54,692 "Five" 269 00:22:54,976 --> 00:22:57,864 Last year, we checked the health of the Palace maids. 270 00:22:57,965 --> 00:23:02,238 When we enter the Palace, we can say that we need to transfer... 271 00:23:02,273 --> 00:23:07,217 ... two of the palace maids to Jejoongwon by palanquin. 272 00:23:07,493 --> 00:23:09,793 {\a6} [Lee Yong-Ik, Chief of pro-Russian faction] 273 00:23:07,494 --> 00:23:09,819 It's a good idea. 274 00:23:09,820 --> 00:23:13,701 Tonight, Pastor Underwood and myself will be guarding His Majesty's quarters. 275 00:23:13,829 --> 00:23:19,822 Then all we have to do is take His Majesty and the Crown Prince into the palanquin. 276 00:23:19,942 --> 00:23:24,265 Dr. Hwang, have you prepared carriers who can keep this secret? 277 00:23:24,400 --> 00:23:26,209 Yes, I have. 278 00:23:26,210 --> 00:23:29,818 Then let's go. 279 00:23:33,853 --> 00:23:36,474 I'm fine. I'm fine... 280 00:23:42,333 --> 00:23:47,616 I woke up early this morning because of a leg cramp. 281 00:23:48,344 --> 00:23:52,669 - It still hurts. - Didn't this happen a few days ago too? 282 00:23:52,770 --> 00:23:56,340 I think it happens 3-4 times a month. 283 00:23:56,709 --> 00:24:01,622 You used to run like lightning. What happened? 284 00:24:02,516 --> 00:24:04,915 I know. 285 00:24:05,216 --> 00:24:10,411 Your Excellency, may I examine your leg? 286 00:24:10,888 --> 00:24:13,389 You may. 287 00:24:21,355 --> 00:24:23,425 They are varicose veins. 288 00:24:23,526 --> 00:24:27,168 They are caused by a sedentary lifestyle. 289 00:24:28,572 --> 00:24:31,131 It hurts. 290 00:24:31,763 --> 00:24:34,771 I knew this would happen. 291 00:24:34,957 --> 00:24:39,382 I used to run great distances, but now I ride palanquins. 292 00:24:39,512 --> 00:24:42,528 It's to be expected. 293 00:24:43,448 --> 00:24:46,382 So what do I have to do? 294 00:24:46,762 --> 00:24:50,627 It's advisable to have surgery quickly because you have thrombophlebitis. 295 00:24:50,861 --> 00:24:55,942 We will make small incisions in your calves and cut out the problem veins. 296 00:24:56,113 --> 00:25:00,418 After we accomplish our task, I will go to Jejoongwon. 297 00:25:00,591 --> 00:25:04,247 - Please do that. - And... 298 00:25:05,280 --> 00:25:11,488 I pray you will succeed. The fate of Korea is in your hands. 299 00:25:14,392 --> 00:25:16,762 Let's go. 300 00:25:25,398 --> 00:25:28,927 I saw Jejoongwon's Hwang Jung, Official Yu, Underwood... 301 00:25:29,034 --> 00:25:30,834 ... and two others having a meeting. 302 00:25:30,834 --> 00:25:32,246 Who were the other two? 303 00:25:32,381 --> 00:25:34,745 I never saw them before. But... 304 00:25:34,746 --> 00:25:38,270 I followed one of the palanquins and found out his identity. 305 00:25:38,287 --> 00:25:39,834 And who was it? 306 00:25:39,835 --> 00:25:43,269 It was the Minister of Home Affairs, Lee Yong-Ik. 307 00:25:44,338 --> 00:25:48,990 - Lee Yong-Ik? - Who is Lee Yong-Ik? 308 00:25:49,726 --> 00:25:52,673 He is the head of the pro-Russian faction. 309 00:25:52,862 --> 00:25:56,550 A Jejoongwon doctor visited the Russian Embassy. 310 00:25:56,522 --> 00:26:00,159 And then he had a meeting with the head of the pro-Russian faction? 311 00:26:00,278 --> 00:26:04,282 They are up to something. 312 00:26:04,493 --> 00:26:08,614 Tell the palace guards to step up security! 313 00:26:08,985 --> 00:26:16,143 You will put all those you saw today under surveillance! 314 00:26:18,593 --> 00:26:22,262 This should be interesting. 315 00:26:24,288 --> 00:26:28,028 There was something else that was interesting. 316 00:26:28,308 --> 00:26:32,851 The Minister was suffering from varicose veins. 317 00:26:32,942 --> 00:26:35,978 What did you say? 318 00:26:36,320 --> 00:26:40,779 - Are you sure? - Yes, I saw the doctor examine him. 319 00:26:40,830 --> 00:26:43,854 He will most likely receive treatment at Jejoongwon. 320 00:26:43,905 --> 00:26:49,131 I must make sure that patient receives his treatment at Hansung Hospital. 321 00:26:49,230 --> 00:26:54,607 The Head of the pro-Russian faction is receiving treatment at our Hansung Hospital! 322 00:26:54,866 --> 00:26:57,118 It's funny just to imagine it. 323 00:26:57,119 --> 00:27:01,595 But do you think he would come so easily? 324 00:27:01,596 --> 00:27:04,313 Pro-Japanese or pro-Russian, that's not what's important. 325 00:27:04,414 --> 00:27:12,065 A patient will chose the hospital and doctor that will give him the best treatment. 326 00:27:13,404 --> 00:27:16,856 In that aspect, Hansung Hospital is the best. 327 00:27:16,966 --> 00:27:22,888 And we have a Korean doctor, Baek Do Yang! 328 00:27:22,919 --> 00:27:25,899 If the head of the pro-Russian faction comes to our hospital, 329 00:27:25,933 --> 00:27:28,629 It will be a sight to see! 330 00:27:29,778 --> 00:27:37,009 It will be a shock to the pro-Russian faction if their head receives treatment from us. 331 00:27:39,659 --> 00:27:45,220 If it works well, we can get rid of Lee Yong-Ik and his cronies. 332 00:27:45,493 --> 00:27:53,798 It may even revive our hospital from the loss of patients from rumors about the Queen. 333 00:27:55,323 --> 00:27:57,424 Let's go. 334 00:27:57,953 --> 00:28:03,928 Your Majesty, pray do not forget the Queen's murder! 335 00:28:04,029 --> 00:28:06,973 Pray do not forget! 336 00:28:07,074 --> 00:28:15,061 Your Majesty, pray do not forget the Queen's murder! 337 00:28:15,188 --> 00:28:17,186 Your Majesty! 338 00:28:17,346 --> 00:28:24,056 We can cut off our heads, but we will not cut off our topknots! 339 00:28:24,170 --> 00:28:30,206 Your Majesty, please repeal your order for all men to cut off their topknots! 340 00:28:30,207 --> 00:28:34,294 Please repeal your order! 341 00:28:35,578 --> 00:28:41,513 Please repeal your order for all men to cut off their topknots! 342 00:28:42,444 --> 00:28:44,774 Master! 343 00:28:46,335 --> 00:28:49,342 "Our strength for the King, our loyalty to the King" 344 00:28:49,426 --> 00:28:52,078 Your Majesty! 345 00:28:52,273 --> 00:28:57,086 Your Majesty, pray do not forget the Queen's murder! 346 00:28:57,287 --> 00:28:59,680 Pray do not forget! 347 00:28:59,781 --> 00:29:05,409 Please repeal your order! 348 00:29:08,082 --> 00:29:11,669 Use my finger for the rest. 349 00:29:11,851 --> 00:29:14,190 Gwak! 350 00:29:14,413 --> 00:29:18,696 - How dare a lowborn mix your blood! - Hierarchy was abolished ages ago! 351 00:29:18,697 --> 00:29:23,704 It's not like I'm giving blood to him. It's just to write with! 352 00:29:23,705 --> 00:29:27,864 Be quiet! Go back with the lowborns where you belong! 353 00:29:28,059 --> 00:29:30,943 Thank you. 354 00:29:42,062 --> 00:29:44,269 Your Majesty! 355 00:29:44,270 --> 00:29:51,264 - Please repeal your order! - Please repeal your order! 356 00:29:51,403 --> 00:29:54,984 I am troubled... 357 00:29:55,159 --> 00:29:57,862 ... at the thought of having to take refuge at the Russian Embassy. 358 00:29:57,863 --> 00:30:00,951 Tonight is the only time we can do this. 359 00:30:01,158 --> 00:30:05,549 The Confucian scholars are demonstrating outside the Palace. 360 00:30:05,687 --> 00:30:08,069 We don't know when the Japanese troops will be dispatched. 361 00:30:08,170 --> 00:30:11,362 What will my people think of me? 362 00:30:11,583 --> 00:30:17,328 They'll say I'm a coward who ran away. 363 00:30:17,502 --> 00:30:18,912 That's not true. 364 00:30:19,013 --> 00:30:24,113 {\a6} [Crown Prince] 365 00:30:19,014 --> 00:30:24,137 Your people will know that you are doing this... 366 00:30:24,232 --> 00:30:27,757 - ...to protect Korea from Japan. - Yes... 367 00:30:28,048 --> 00:30:31,380 It's tonight... 368 00:30:49,932 --> 00:30:52,192 Do Yang-sama! 369 00:30:52,886 --> 00:30:55,450 - What are you doing? - Nothing. 370 00:30:55,674 --> 00:30:57,968 A ring? 371 00:31:01,496 --> 00:31:03,746 Do Yang-sama! 372 00:31:05,366 --> 00:31:07,248 I'm sorry, Naoko. 373 00:31:07,349 --> 00:31:10,182 It belonged to my late mother. 374 00:31:11,564 --> 00:31:16,155 But you scared me with your force! 375 00:31:16,330 --> 00:31:18,411 Sorry. 376 00:31:21,058 --> 00:31:22,852 Are you busy now? 377 00:31:23,131 --> 00:31:25,349 It'll be quick. 378 00:31:25,838 --> 00:31:28,640 It'll be quick. 379 00:31:31,294 --> 00:31:33,998 What is it? 380 00:31:34,575 --> 00:31:36,560 Ta-da! 381 00:31:36,619 --> 00:31:42,077 - What is this? - A present from my father? 382 00:31:43,967 --> 00:31:48,634 Is this... an xray machine? 383 00:31:49,223 --> 00:31:54,419 - Do you like it? - We love it! Very much! 384 00:31:54,614 --> 00:31:55,859 Director! 385 00:31:56,170 --> 00:32:01,976 Hansung Hospital will no longer have any misdiagnoses! 386 00:32:05,494 --> 00:32:13,232 Please convey my deepest gratitude to your father. 387 00:32:13,417 --> 00:32:18,467 I will. And he will be coming to Korea soon. 388 00:32:18,479 --> 00:32:21,640 To see my Do Yang-sama. 389 00:32:21,924 --> 00:32:24,345 Is that so? 390 00:32:24,658 --> 00:32:26,172 Yes. 391 00:32:26,273 --> 00:32:32,896 Well now... I suppose I must be on your good side! 392 00:32:34,014 --> 00:32:41,921 By the way, I heard that your father's title has changed. 393 00:32:42,108 --> 00:32:44,341 What is it now? 394 00:32:44,403 --> 00:32:45,848 Minister of Foreign Affairs. 395 00:32:45,949 --> 00:32:49,092 The Minister of Foreign Affairs? 396 00:32:50,904 --> 00:32:54,858 We must be on your good side too! 397 00:33:01,175 --> 00:33:03,161 Dr. Baek... 398 00:33:03,386 --> 00:33:06,936 Do you know how to perform a phlebectomy? 399 00:33:07,165 --> 00:33:09,087 Yes, I do. 400 00:33:09,188 --> 00:33:12,794 The patient is suffering from varicose veins. 401 00:33:12,874 --> 00:33:18,210 Is it possible for Hansung Hospital to do the procedure? 402 00:33:18,366 --> 00:33:24,423 If it's not, then Jejoongwon will be doing it. 403 00:33:27,501 --> 00:33:30,693 - Young Master Do Yang said that? - Yes. 404 00:33:30,989 --> 00:33:33,725 He said Jejoongwon was being watched. 405 00:33:33,812 --> 00:33:38,559 Did... did you just say Young Master Do Yang? 406 00:33:38,629 --> 00:33:40,623 This is a big issue. 407 00:33:40,719 --> 00:33:46,270 Of course it's a big issue! The Young Master is back from the dead! 408 00:33:46,429 --> 00:33:49,306 Father, is something wrong? 409 00:33:49,307 --> 00:33:53,479 Do you think your father wouldn't be surprised? 410 00:33:53,658 --> 00:33:57,867 - So where is he now? - I need to go. 411 00:33:57,925 --> 00:33:59,328 Go see him together. 412 00:33:59,529 --> 00:34:05,666 Seok Ran, go to Dr. Hwang and tell him to forget about today. 413 00:34:05,767 --> 00:34:07,647 What about today? 414 00:34:07,648 --> 00:34:11,040 That's not for you to know. Just tell him that's what I said! 415 00:34:11,235 --> 00:34:14,171 Why are you sending her to Jejoongwon? 416 00:34:14,172 --> 00:34:17,616 Aren't you going to see the Young Master with her? 417 00:34:17,979 --> 00:34:20,164 Where are you going? I'm coming too! 418 00:34:20,265 --> 00:34:24,274 Mother, he's not leaving to see the Young Master! 419 00:34:24,275 --> 00:34:27,521 Then where is he going? 420 00:34:33,731 --> 00:34:37,901 You will feel more comfortable if your calves are bandaged like this. 421 00:34:38,155 --> 00:34:43,067 I can't believe you're a doctor. 422 00:34:43,289 --> 00:34:45,360 I was a medical student at Jejoongwon, 423 00:34:45,460 --> 00:34:49,472 ... and finished up my residency at Tokyo Imperial University. 424 00:34:49,487 --> 00:34:53,211 Is that so? You must have suffered. 425 00:34:53,461 --> 00:34:57,701 My suffering begins now. 426 00:34:58,391 --> 00:35:01,262 I work at Hansung Hospital. 427 00:35:03,081 --> 00:35:06,970 - Is... is that true? - Yes. 428 00:35:07,043 --> 00:35:09,718 How did that come to be? 429 00:35:09,719 --> 00:35:13,874 Do you have no qualms about the enemy state? 430 00:35:14,601 --> 00:35:16,800 Why would I not? 431 00:35:17,021 --> 00:35:22,366 But I'm just learning from the best with the best equipment. 432 00:35:22,481 --> 00:35:27,627 Even if they are the enemy, I believe that learning comes first. 433 00:35:27,885 --> 00:35:29,956 Why don't you drop by Hansung Hospital? 434 00:35:30,000 --> 00:35:34,348 Your breathing is labored and your health is poor. 435 00:35:34,435 --> 00:35:38,497 You may wish to be examined with the best equipment. 436 00:35:38,519 --> 00:35:41,619 Your Excellency, Official Yu is here! 437 00:35:42,026 --> 00:35:44,449 Bid him enter! 438 00:35:49,469 --> 00:35:51,578 Official Yu. 439 00:35:51,771 --> 00:35:54,363 What are you doing...? 440 00:35:54,364 --> 00:35:58,692 I stopped by when I heard His Excellency was unwell. 441 00:35:58,947 --> 00:36:02,193 I'll be on my way. Please continue your conversation. 442 00:36:02,372 --> 00:36:05,715 Yes, thank you. 443 00:36:08,332 --> 00:36:10,645 Have a seat. 444 00:36:15,669 --> 00:36:19,251 He said he came because he heard I was unwell. 445 00:36:20,085 --> 00:36:24,172 What are you doing here at this hour? 446 00:36:24,241 --> 00:36:27,574 I put a stop to today's task. 447 00:36:27,797 --> 00:36:30,748 I did it because Jejoongwon is being watched, 448 00:36:30,748 --> 00:36:33,857 ... and this may pose a risk. 449 00:36:33,990 --> 00:36:39,744 We need to find out what's going on and postpone the event. 450 00:36:56,181 --> 00:36:58,707 Let's go. 451 00:37:04,405 --> 00:37:06,571 Dr. Yu. 452 00:37:07,935 --> 00:37:10,443 Where are you going? 453 00:37:13,787 --> 00:37:17,647 - Nothing. - I don't think it's nothing! 454 00:37:17,981 --> 00:37:21,876 Dr. Goh is dressed like a palanquin carrier. 455 00:37:22,581 --> 00:37:25,539 Whatever the case, you can't leave. 456 00:37:25,773 --> 00:37:29,750 Father told me to tell you to forget about today. 457 00:37:29,751 --> 00:37:31,990 Why the sudden change? 458 00:37:32,112 --> 00:37:35,441 Jejoongwon is being watched. 459 00:37:35,797 --> 00:37:40,617 Can't we just climb over the wall that they're not watching? 460 00:37:43,587 --> 00:37:47,467 What? Escape to the Russian Embassy? 461 00:37:47,540 --> 00:37:50,236 Today was the best opportunity. 462 00:37:50,519 --> 00:37:54,674 If it doesn't happen today, who knows when it will be possible next. 463 00:37:54,898 --> 00:37:57,953 What are you doing at this hour? 464 00:37:59,009 --> 00:38:02,539 - Are you coming from the Palace? - Yes. 465 00:38:02,640 --> 00:38:05,041 I don't know what to do about tomorrow. 466 00:38:05,042 --> 00:38:07,934 We have to go again tomorrow! We can't try to escape... 467 00:38:07,969 --> 00:38:10,670 I'm not trying to escape anything! 468 00:38:10,776 --> 00:38:14,913 What can we scholars do against the pro-Japanese troops? 469 00:38:15,014 --> 00:38:17,917 I will sacrifice my body to their guns. 470 00:38:18,087 --> 00:38:20,791 A real man won't cower before guns! 471 00:38:20,892 --> 00:38:24,500 Pro-Japanese troops? Aren't they in the countryside? 472 00:38:24,501 --> 00:38:26,986 Yes, but they'll be arriving back tomorrow. 473 00:38:27,070 --> 00:38:30,484 They're coming to stop the scholars' demonstration. 474 00:38:31,810 --> 00:38:35,815 Official Yu told us not to do it. Shouldn't we listen? 475 00:38:35,816 --> 00:38:39,675 We may not have another opportunity. 476 00:38:39,818 --> 00:38:42,087 The pro-Japanese troops are returning tomorrow. 477 00:38:42,100 --> 00:38:44,818 I told you to climb over the wall! 478 00:38:44,819 --> 00:38:47,653 No.... no... 479 00:38:47,946 --> 00:38:50,730 We have to go through the main door. 480 00:38:50,838 --> 00:38:53,318 If they find us after we sneak into the Palace, 481 00:38:53,319 --> 00:38:56,490 They will surely find out our intentions. 482 00:38:56,621 --> 00:39:02,771 But if we go boldly through the main gate, they'll think it's business as usual. 483 00:39:02,809 --> 00:39:08,014 Are you saying that you're going to do it? 484 00:39:09,252 --> 00:39:10,993 Yes. 485 00:39:11,094 --> 00:39:14,517 If things aren't viable at the Palace, 486 00:39:14,742 --> 00:39:17,849 We can put real sick palace maids in the palanquin. 487 00:39:17,850 --> 00:39:20,991 We have nothing to lose then. 488 00:39:23,667 --> 00:39:26,059 Let's go to the Palace! 489 00:39:27,818 --> 00:39:30,503 I'll go too. 490 00:39:31,083 --> 00:39:33,114 No. 491 00:39:33,237 --> 00:39:36,664 No women doctors to examine palace maids? 492 00:39:36,903 --> 00:39:39,452 I have to go so we can avoid suspicion. 493 00:39:39,575 --> 00:39:42,444 She's right, but... 494 00:40:02,053 --> 00:40:04,553 I think we're being followed. 495 00:40:04,654 --> 00:40:08,740 Don't turn around! It'll rouse their suspicion. 496 00:40:10,291 --> 00:40:13,929 - Where is Official Yu? - I don't know. 497 00:40:14,145 --> 00:40:16,486 He left in a hurry after I spoke to him. 498 00:40:16,577 --> 00:40:20,571 He must be at the Minister's house. 499 00:40:47,544 --> 00:40:50,043 You may enter. 500 00:40:57,288 --> 00:41:04,551 Your Majesty, if you don't wear these, you may not be able to leave the Palace! 501 00:41:04,644 --> 00:41:09,269 I am the King of this nation. I cannot do such a thing! 502 00:41:09,370 --> 00:41:14,023 He's right. You will not humiliate His Majesty with this! 503 00:41:14,738 --> 00:41:19,369 Your Majesty, please listen to me. 504 00:41:19,537 --> 00:41:21,601 If you remain in the Palace, 505 00:41:21,668 --> 00:41:26,494 You may suffer even more humiliation from Japan. 506 00:41:26,958 --> 00:41:29,869 It is said that a man with a great task... 507 00:41:30,066 --> 00:41:35,100 ... will bear the humiliation of crawling between another's legs. 508 00:41:35,395 --> 00:41:40,639 Your Majesty, please do as we ask. 509 00:41:41,499 --> 00:41:47,419 You refer to the Chinese hero, Han Shin. 510 00:41:56,398 --> 00:41:58,139 Crown Prince, 511 00:41:58,240 --> 00:42:04,423 Let us never forget this moment for as long as we live. 512 00:42:04,604 --> 00:42:07,259 Yes, Father. 513 00:42:15,903 --> 00:42:21,497 Your Majesty, let us go. 514 00:42:51,495 --> 00:42:54,412 Here they come. 515 00:42:54,600 --> 00:42:59,397 We are in for an interesting spectacle! 516 00:43:02,744 --> 00:43:05,395 Halt! 517 00:43:14,310 --> 00:43:20,079 We are transferring two patients with typhoid to Jejoongwon. 518 00:43:20,205 --> 00:43:24,625 We must confirm that before we let you leave the Palace. 519 00:43:24,724 --> 00:43:29,819 You may be stealing treasures from the Palace. 520 00:43:30,006 --> 00:43:33,969 Or maybe even the King and the Crown Prince! 521 00:43:34,171 --> 00:43:36,876 What are you talking about? 522 00:43:37,247 --> 00:43:41,331 You think the King and the Crown Prince are in the palanquins? 523 00:43:41,432 --> 00:43:45,296 We must hurry to Jejoongwon. Please move aside! 524 00:43:45,297 --> 00:43:50,811 - Lower the palanquin. - They are in critical condition! 525 00:43:51,119 --> 00:43:53,487 Let us pass! 526 00:43:58,413 --> 00:44:02,983 Lower the palanquin. 527 00:44:18,782 --> 00:44:23,310 Nice try... Nice try. 528 00:44:32,749 --> 00:44:37,512 What's this smell? Did someone have diarrhea? 529 00:44:37,513 --> 00:44:43,408 - We told you they have typhoid! - Typhoid is highly contagious. 530 00:44:43,409 --> 00:44:46,789 Up yours. 531 00:44:57,786 --> 00:45:01,617 It stinks. It really reeks! 532 00:45:02,003 --> 00:45:05,272 Looks like you changed. 533 00:45:05,807 --> 00:45:12,868 You look nice. Move your hands. 534 00:45:27,672 --> 00:45:32,067 The King must be leaving without his son. 535 00:45:32,217 --> 00:45:35,218 - Is that so? - Yes. 536 00:45:35,398 --> 00:45:39,035 - One of them should be the real one. - Yes. 537 00:45:55,776 --> 00:46:00,730 You better wash it off quickly. You'll have typhoid. 538 00:46:00,903 --> 00:46:04,278 Idiot! 539 00:46:21,540 --> 00:46:25,072 Damn it! 540 00:46:38,471 --> 00:46:40,681 Let's go. 541 00:46:57,877 --> 00:47:02,375 Your Majesty, we have left the Palace. 542 00:47:04,471 --> 00:47:06,862 You saved my life. 543 00:47:06,863 --> 00:47:11,794 Not at all. We just did what we were told. 544 00:47:11,953 --> 00:47:18,232 I am ashamed that you were asked to do this for me. 545 00:47:18,484 --> 00:47:24,085 No, Your Majesty. We are all your subjects. 546 00:47:24,282 --> 00:47:26,225 Please do not think that way. 547 00:47:26,451 --> 00:47:29,949 We ask that you gather your mind and heart, 548 00:47:30,361 --> 00:47:33,433 ... and put this nation back to its normal place. 549 00:47:33,685 --> 00:47:37,728 Yes, let's do that. 550 00:47:38,011 --> 00:47:41,015 I will gather my strength. 551 00:47:41,116 --> 00:47:47,538 I will gather it and fight Japan. 552 00:47:53,402 --> 00:47:56,704 Russian Embassy 553 00:48:14,481 --> 00:48:20,673 His Majesty is safe at the embassy but I am still troubled. 554 00:48:22,071 --> 00:48:23,905 I feel the same way. 555 00:48:23,906 --> 00:48:30,314 I don't know why our King has to seek refuge at another country's embassy. 556 00:48:30,310 --> 00:48:31,790 It's frustrating. 557 00:48:31,891 --> 00:48:37,620 But His Majesty has great plans now. 558 00:48:37,774 --> 00:48:41,186 Things will improve. 559 00:48:41,567 --> 00:48:47,634 But sadness is not all I feel. 560 00:48:49,837 --> 00:48:54,284 I feel like I given back a little bit to His Majesty. 561 00:48:54,486 --> 00:48:57,385 I feel happy too. 562 00:48:57,548 --> 00:49:00,908 I was very happy too. 563 00:49:01,475 --> 00:49:08,151 Because I was able to do something like this with you, Dr. Hwang. 564 00:49:08,737 --> 00:49:11,698 I feel the same way. 565 00:49:17,314 --> 00:49:24,454 Long live the King! 566 00:49:55,129 --> 00:49:58,226 Listen to my words. 567 00:49:58,303 --> 00:50:02,278 Yes, Your Majesty. I will do as you say. 568 00:50:02,318 --> 00:50:05,672 The men who conspired with Japan and shook the foundations of our nation, 569 00:50:05,692 --> 00:50:11,063 The traitors Kim Hong Jip, Jung Byung-hwa, Yook Il-jun, Cho Hee-eun, Jang Bak, 570 00:50:11,150 --> 00:50:15,405 ... shall be stripped of their positions and imprisoned. 571 00:50:15,406 --> 00:50:19,043 Yes, Your Majesty. 572 00:50:19,095 --> 00:50:24,293 Kim Young-Shik, you will be my new Prime Minister. 573 00:50:24,394 --> 00:50:27,118 Your Majesty, you honor me! 574 00:50:27,119 --> 00:50:31,842 You will be promoted to Minister of Foreign Affairs. 575 00:50:31,843 --> 00:50:35,197 Your Majesty, you honor me! 576 00:50:35,198 --> 00:50:38,664 Since I have repealed my topknot ban, 577 00:50:38,683 --> 00:50:42,342 Tell everyone that it is no longer mandatory to cut off the topknots. 578 00:50:42,590 --> 00:50:49,807 You will continue to pursue those behind the murder of my Queen. 579 00:50:49,808 --> 00:50:56,251 Yes, Your Majesty. Your words are our decree! 580 00:50:58,085 --> 00:51:03,140 His Majesty escaped the Japanese and is with the Russian Embassy! 581 00:51:03,287 --> 00:51:08,086 - Did that really happen? - You're so clueless. 582 00:51:08,240 --> 00:51:11,310 His Majesty had the Crown Prince on his back! 583 00:51:11,431 --> 00:51:18,354 He dodged the bullets of the Japanese and ran all the way to the Russian Embassy! 584 00:51:18,503 --> 00:51:22,693 What's with the stick? 585 00:51:23,124 --> 00:51:25,680 Ignorant fellow. 586 00:51:26,262 --> 00:51:30,084 His Majesty's first order when he was safe at the embassy, 587 00:51:30,255 --> 00:51:35,482 ... was to seize all the pro-Japanese officials and have them all beaten to death. 588 00:51:35,483 --> 00:51:41,695 So I'm on my way to beat those traitor bastards! 589 00:51:41,878 --> 00:51:49,222 I didn't know you were such a patriot. I wish you many dead traitors! 590 00:51:50,440 --> 00:51:53,504 I hope you don't get beaten up instead. 591 00:51:58,170 --> 00:52:00,996 Hey, Suzuki! Make sure you clean up before you go! 592 00:52:00,997 --> 00:52:04,454 Wait and see! I will return and make you pay! 593 00:52:04,634 --> 00:52:09,055 Miss Miryung, the patients are waiting! What are you doing here? 594 00:52:09,056 --> 00:52:13,742 - I'm seeing Suzuki leave. - Suzuki? 595 00:52:13,928 --> 00:52:17,683 - Idiot. - Idiot? 596 00:52:27,994 --> 00:52:30,804 Please have mercy! 597 00:52:30,905 --> 00:52:34,876 Were you that afraid of typhoid? 598 00:52:35,085 --> 00:52:42,943 If you were a clever man, you would have observed the carriers! 599 00:52:43,147 --> 00:52:47,259 Do you understand the situation we're in? 600 00:52:49,023 --> 00:52:51,543 The pro-Japanese Cabinet has collapsed. 601 00:52:51,544 --> 00:52:56,030 The Prime Minister and Agriculture Minister were both beaten to death by rioters. 602 00:52:56,201 --> 00:52:59,828 The rest are in hiding and have vanished! 603 00:53:00,061 --> 00:53:02,307 You will choose. 604 00:53:02,529 --> 00:53:06,676 Die here now or get beaten to death outside! 605 00:53:06,725 --> 00:53:09,835 Please have mercy! 606 00:53:23,543 --> 00:53:27,432 We are left with only one alternative. 607 00:53:27,549 --> 00:53:29,377 What is that? 608 00:53:29,478 --> 00:53:36,895 We will use medicine to gain the support of the head of the pro-Russian faction! 609 00:53:39,372 --> 00:53:44,442 Baek Do Yang will do a good job! 610 00:53:59,315 --> 00:54:04,450 I remember that day clearly. 611 00:54:04,704 --> 00:54:10,789 You caused a person's death because of your unwillingness to change! 612 00:54:16,141 --> 00:54:20,937 Hurry up! We're late! Why did you wake up so late? 613 00:54:20,938 --> 00:54:24,201 You're the one that kept me up all night! 614 00:54:28,384 --> 00:54:33,825 Do Yang, you remember how we used to take in abandoned women? 615 00:54:33,995 --> 00:54:39,600 Turns out I saw her before Administrator Oh. 616 00:54:40,305 --> 00:54:43,275 You did a good thing. 617 00:54:45,756 --> 00:54:50,021 Well... Where have you been? 618 00:54:50,156 --> 00:54:55,263 Do you know how worried your Uncle was? 619 00:54:55,517 --> 00:54:58,749 I'm sorry. It won't happen again. 620 00:54:58,750 --> 00:55:03,299 - Yes, of course it won't. - Uncle, you know Lord Lee Yong-Ik? 621 00:55:03,300 --> 00:55:10,855 Of course I do. I heard he became Minister of Foreign Affairs. 622 00:55:10,856 --> 00:55:14,731 He'll be coming to Jejoongwon soon. He is suffering from varicose veins. 623 00:55:14,732 --> 00:55:17,395 But I think he has another ailment. 624 00:55:17,516 --> 00:55:22,173 Can you let me know when he gets there? 625 00:55:22,530 --> 00:55:25,461 - Why? - I visited him a few days ago. 626 00:55:25,562 --> 00:55:30,117 But it seemed that he had a condition that Jejoongwon cannot treat. 627 00:55:30,677 --> 00:55:36,203 - All right. - Please do it for the Minister's health. 628 00:55:36,773 --> 00:55:39,844 Well done, Dr. Hwang. 629 00:55:39,924 --> 00:55:43,927 If you had postponed it like I asked you to, 630 00:55:44,028 --> 00:55:48,588 His Majesty's asylum would never have been successful. 631 00:55:49,295 --> 00:55:51,903 You made the real judgment! 632 00:55:51,955 --> 00:55:58,056 It was Dr. Yu's idea to dress His Majesty and the Crown Prince in women's robes. 633 00:55:58,181 --> 00:56:01,961 What? You went too? 634 00:56:02,280 --> 00:56:08,671 It wasn't planned, but we thought it would quell any suspicion if I went too. 635 00:56:08,817 --> 00:56:12,353 I just gave them a idea. 636 00:56:16,137 --> 00:56:18,136 But it went well! 637 00:56:18,137 --> 00:56:21,709 Dr. Hwang, I'm upset with you! 638 00:56:21,871 --> 00:56:26,403 How could you bring Seok Ran into that danger? 639 00:56:26,577 --> 00:56:28,181 I'm sorry. 640 00:56:28,182 --> 00:56:31,875 I really don't like you! 641 00:56:31,903 --> 00:56:33,098 Mother! 642 00:56:33,133 --> 00:56:37,042 Do you know how cherished a daughter you are? 643 00:56:37,091 --> 00:56:39,278 Dear! 644 00:56:40,221 --> 00:56:43,229 - Mother! - Let her go. 645 00:56:50,533 --> 00:56:54,998 My mother is a very warm person if you get to know her. 646 00:56:55,116 --> 00:56:57,572 I know. 647 00:56:58,074 --> 00:57:03,926 But now Mak Saeng has left and I'm busy with work at Jejoongwon. 648 00:57:04,152 --> 00:57:07,745 She's gotten very sensitive. 649 00:57:09,100 --> 00:57:14,220 So we have to be with her and talk to her. 650 00:57:14,321 --> 00:57:20,560 - That won't be difficult, right? - Of course not. I can do it! 651 00:57:24,036 --> 00:57:26,529 There's a photographer here! 652 00:57:26,530 --> 00:57:28,913 Should we go in? 653 00:57:29,114 --> 00:57:33,624 We should take a photo since we're here. You only have one picture of me, right? 654 00:57:33,783 --> 00:57:37,882 The old one that Dr. Allen took a while ago. 655 00:57:38,228 --> 00:57:40,588 How did you...? 656 00:57:40,878 --> 00:57:45,287 Wasn't that picture supposed to be given to me? 657 00:57:45,584 --> 00:57:52,555 Actually... I just... 658 00:57:52,755 --> 00:57:59,426 Fine, let's do it! I'll pay you back for the picture I took! 659 00:57:59,675 --> 00:58:01,686 Sounds good! 660 00:58:13,176 --> 00:58:16,555 We're ready. Please relax, both of you. 661 00:58:16,723 --> 00:58:19,571 Get a little closer. 662 00:58:21,539 --> 00:58:24,392 That's good. Look over here. 663 00:58:24,393 --> 00:58:27,406 I'm going to take it. Don't close your eyes. 664 00:58:27,654 --> 00:58:30,522 One two three! 665 00:58:45,091 --> 00:58:48,639 Now, breathe in deeply. 666 00:58:52,731 --> 00:58:56,854 An x-ray machine uses radiology to take pictures of the inner body. 667 00:58:56,855 --> 00:59:04,245 You mean that machine will allow you to see a person's naked body? 668 00:59:04,372 --> 00:59:06,367 - No! - No, that's not it. 669 00:59:06,468 --> 00:59:09,872 The x-ray machine is used to take pictures of the bones and the organs. 670 00:59:10,027 --> 00:59:15,251 Using this, we can diagnose lung ailments and bone disorders more accurately. 671 00:59:15,819 --> 00:59:20,164 - You used to have plebitis! - Yes, when I was ten. 672 00:59:20,165 --> 00:59:24,257 - And a hairline fracture on the ribs. - Really? 673 00:59:24,533 --> 00:59:27,769 You're right. I wonder when it happened? 674 00:59:27,861 --> 00:59:31,833 Ribs can get hairline fractures even with sneezing. 675 00:59:35,123 --> 00:59:37,448 Young Master! 676 00:59:44,152 --> 00:59:48,563 Young Master, I heard you eat and sleep here. 677 00:59:48,564 --> 00:59:53,534 I brought you some Korean side dishes. Japanese food can be tasty at first. 678 00:59:53,754 --> 00:59:56,515 But you get sick of it quickly. 679 00:59:56,743 --> 00:59:58,645 I'm used to it already. 680 00:59:58,646 --> 01:00:02,652 But since I took the trouble to bring it, please don't throw it away. 681 01:00:02,653 --> 01:00:05,345 Of course not. Thank you. 682 01:00:05,571 --> 01:00:11,122 I don't really understand why you are here. 683 01:00:11,387 --> 01:00:16,999 But I understand why you need to be back at Jejoongwon. 684 01:00:18,024 --> 01:00:21,392 It's because of Seok Ran. 685 01:00:22,162 --> 01:00:27,594 Seok Ran needs someone like you to be with her. 686 01:00:29,138 --> 01:00:33,017 She has Dr. Hwang. He is good for her. 687 01:00:33,052 --> 01:00:37,214 How can he even compare to you? 688 01:00:37,531 --> 01:00:43,290 It was always you for me. You know that. 689 01:00:43,675 --> 01:00:48,864 Except for the time he donated blood to her. 690 01:00:49,998 --> 01:00:54,943 - Thank you, but... - There are no but... 691 01:00:55,392 --> 01:01:00,543 Do Yang-sama has a fiancee, Naoko. 692 01:01:04,835 --> 01:01:08,203 She's Japanese.... 693 01:01:09,103 --> 01:01:11,907 Yes, she is. 694 01:01:18,342 --> 01:01:22,639 Is Dr. Baek Do Yang here? 695 01:01:28,365 --> 01:01:31,730 My legs are one thing, but now my stomach is in so much pain! 696 01:01:31,731 --> 01:01:34,422 It's tearing me apart! 697 01:01:34,641 --> 01:01:38,302 - Where did the pain start? - I don't know! 698 01:01:38,402 --> 01:01:41,255 The entire stomach hurt! 699 01:01:41,685 --> 01:01:43,105 It seems like appendicitis. 700 01:01:43,106 --> 01:01:46,173 But it's exploded and spread the infection. 701 01:01:46,374 --> 01:01:49,084 It has become peritonitis. 702 01:01:49,185 --> 01:01:51,445 What do we do? 703 01:01:51,599 --> 01:01:55,059 - We have to perform surgery. - Surgery? 704 01:01:55,279 --> 01:01:58,274 - You're going to cut open my stomach? - Yes. 705 01:01:58,529 --> 01:02:01,210 - Dr. Hwang. - Dr. Baek. 706 01:02:01,435 --> 01:02:04,864 - Excellency, I'm Baek Do Yang. - Here you are. 707 01:02:05,065 --> 01:02:07,644 I heard you were here and came immediately. 708 01:02:07,745 --> 01:02:12,876 He says he's going to cut open my stomach. 709 01:02:13,074 --> 01:02:16,086 May I examine him? 710 01:02:25,502 --> 01:02:27,386 Does it hurt? 711 01:02:27,487 --> 01:02:30,664 Tell me if it hurts when I let go. 712 01:02:32,591 --> 01:02:35,116 You have peritonitis from a perforated ulcer. 713 01:02:35,117 --> 01:02:37,529 You need surgery immediately. 714 01:02:37,643 --> 01:02:39,879 He said it was peritonitis too. 715 01:02:39,880 --> 01:02:45,516 I think it's from a ruptured appendix. We must cut the lower stomach. 716 01:02:45,733 --> 01:02:51,213 It's a perforated ulcer. The cut has to be in the middle. 717 01:02:52,752 --> 01:02:55,542 Who do I listen to? 718 01:02:55,543 --> 01:02:59,460 - It's a perforated ulcer. - It's a ruptured appendix. 719 01:03:02,252 --> 01:03:06,828 Excellency, how do you feel about using an x-ray machine? 720 01:03:06,829 --> 01:03:09,475 You want me to go to Hansung Hospital? 721 01:03:09,547 --> 01:03:13,731 I'll escort you there safely. And Dr. Hwang is welcome too. 722 01:03:13,732 --> 01:03:18,470 - Hansung Hospital has an x-ray machine? - Yes. 723 01:03:18,555 --> 01:03:20,112 If we use the machine, 724 01:03:20,231 --> 01:03:23,588 ... we'll know whether it's the ulcer or appendix. 725 01:03:23,633 --> 01:03:26,209 How about getting it right before the cut is made? 726 01:03:26,209 --> 01:03:30,279 Once the stomach is cut, it cannot be uncut. 727 01:03:30,975 --> 01:03:33,256 It's for diagnostic purposes only. 728 01:03:33,420 --> 01:03:37,372 Dr. Hwang, what do you think? 729 01:03:38,362 --> 01:03:42,594 If we make the right diagnosis without cutting the stomach first, 730 01:03:42,786 --> 01:03:45,382 ... then it's a good idea. 731 01:03:45,513 --> 01:03:54,391 I read that the x-ray machine is useful for diagnosing the conditions properly. 732 01:03:58,942 --> 01:04:02,772 - Bear with the pain, but stand here. - Yes. 733 01:04:12,739 --> 01:04:16,208 Breathe in deeply. 734 01:04:17,299 --> 01:04:20,991 If it's peritonitis from a ruptured appendix, 735 01:04:21,028 --> 01:04:24,192 The part here wouldn't be go gaseous. 736 01:04:24,274 --> 01:04:26,848 A perforated ulcer causes a lot of gas. 737 01:04:26,886 --> 01:04:32,082 The gas will come out from the stomach. 738 01:04:32,103 --> 01:04:39,430 Based on the xray and his condition, it appears that it is a perforated ulcer. 739 01:04:40,339 --> 01:04:43,484 Dr. Baek was right. 740 01:04:43,908 --> 01:04:46,668 It was good that you took the x-ray. 741 01:04:46,858 --> 01:04:51,182 Fine. Now what? 742 01:04:51,354 --> 01:04:57,441 Excellency, how about having the surgery here? 743 01:04:57,791 --> 01:05:00,715 I was guarantee your safety. 744 01:05:00,716 --> 01:05:05,484 Your Excellency, you must remember this is Hansung Hospital. 745 01:05:05,636 --> 01:05:08,032 You should return to Jejoongwon. 746 01:05:08,142 --> 01:05:11,242 I can do the surgery now that we know it's an ulcer. 747 01:05:11,299 --> 01:05:17,180 Dr. Hwang, isn't that unethical? 748 01:05:17,276 --> 01:05:21,273 I had the correct diagnosis. Shouldn't I be given a chance too? 749 01:05:21,274 --> 01:05:27,043 - Then do the surgery at Jejoongwon. - What do you mean? 750 01:05:27,044 --> 01:05:29,281 Do you want the patient's condition to get worse? 751 01:05:29,282 --> 01:05:33,412 I trust you, Dr. Baek. But I don't trust Hansung Hospital. 752 01:05:33,537 --> 01:05:35,645 The Minister is a member of His Majesty's Cabinet. 753 01:05:35,765 --> 01:05:38,371 That means he is an enemy of Japan. 754 01:05:38,371 --> 01:05:43,408 Dr. Hwang, I am a doctor who took the Hippocratic Oath! 755 01:05:43,652 --> 01:05:46,061 This is a hospital and I am a doctor! 756 01:05:46,102 --> 01:05:51,006 A patient is only a patient to me. 757 01:05:52,604 --> 01:05:57,367 I will protect my patient no matter what. 758 01:06:00,636 --> 01:06:03,539 I heard both of you! 759 01:06:04,873 --> 01:06:08,681 But I don't have the energy to go back to Jejoongwon. 760 01:06:08,907 --> 01:06:13,983 So Baek Do Yang, you do the surgery. 761 01:06:16,790 --> 01:06:19,642 And Dr. Hwang... 762 01:06:20,255 --> 01:06:24,706 Please participate in the surgery. 763 01:06:25,455 --> 01:06:28,491 That would work. 764 01:06:31,132 --> 01:06:35,784 Lee Yong-Ik, the head of the pro-Russians is having surgery at Hansung Hospital? 765 01:06:35,885 --> 01:06:40,401 - That's right. - How interesting. 766 01:06:40,529 --> 01:06:43,741 How interesting! 767 01:06:44,690 --> 01:06:50,673 Both Baek Do Yang and Jejoongwon's Hwang Jung are in the surgery. 768 01:06:50,674 --> 01:06:53,932 Hwang Jung? Why? 769 01:06:53,933 --> 01:07:00,844 Perhaps Dr. Baek was worried about false rumors by Lee Yong-Ik. 770 01:07:03,131 --> 01:07:09,792 In any case, if we treat him successfully, we can reconcile with the pro-Russian faction. 771 01:07:09,969 --> 01:07:16,093 And it will prove that Hansung Hospital is better than Jejoongwon. 772 01:07:16,236 --> 01:07:19,663 You will kill Lee Yong-Ik. 773 01:07:22,640 --> 01:07:27,830 Did I... hear you right? 774 01:07:28,579 --> 01:07:34,451 - Did you just tell me to kill Lee Yong-Ik? - That's right. 775 01:07:34,677 --> 01:07:40,391 Kill Lee Yong-Ik, but make it so that it was Hwang Jung's medical error. 776 01:07:40,743 --> 01:07:43,524 Why? 777 01:07:43,719 --> 01:07:52,172 Our expertise has already been proven by the fact the Lee Yong-Ik was diagnosed correctly. 778 01:07:52,385 --> 01:07:56,089 - Am I right? - Yes, Sir. 779 01:07:56,159 --> 01:08:02,028 And Lee Yong-Ik will never betray the King. 780 01:08:02,290 --> 01:08:05,953 It's better for us to get rid of him. 781 01:08:06,093 --> 01:08:09,171 - Don't you think? - But... 782 01:08:09,302 --> 01:08:14,852 But Hwang Jung is in the operating room too...! 783 01:08:14,953 --> 01:08:19,017 Consider it the help of the Heavens! 784 01:08:19,251 --> 01:08:27,270 Kill Lee Yong-Ik and make the autopsy out so that it's Hwang Jung's error! 785 01:08:39,390 --> 01:08:41,566 Scalpel. 786 01:08:44,738 --> 01:08:49,819 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 787 01:08:50,164 --> 01:08:53,849 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 788 01:08:54,166 --> 01:08:59,890 Translator/Timer: MrsKorea 789 01:09:00,172 --> 01:09:05,881 Editing/QC: victory 790 01:09:06,160 --> 01:09:10,408 Coordinators: mily2, ay_link 791 01:09:11,350 --> 01:09:17,505 Hansung Hospital's expertise is better than Jejoongwon? 792 01:09:18,178 --> 01:09:21,236 We will perform the phlectomy next. 793 01:09:21,237 --> 01:09:24,593 Don't forget that you're a doctor, Dr. Hwang. 794 01:09:24,694 --> 01:09:30,412 You're a doctor of Jejoongwon, as well as my future son-in-law. 795 01:09:30,925 --> 01:09:33,426 Do you wish to die? 796 01:09:33,648 --> 01:09:39,756 Why live the rest of your life in the shade of Hwang Jung? 797 01:09:39,922 --> 01:09:42,870 It'll be over in one blow. 798 01:09:43,206 --> 01:09:48,771 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 63476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.