All language subtitles for Itaewon.Class.E09.200228.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:07,906 ITAEWON CLASS 2 00:00:10,438 --> 00:00:12,982 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:13,065 --> 00:00:15,317 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:25,661 --> 00:00:26,871 Is this working? 5 00:00:27,204 --> 00:00:30,291 Hi, everyone. Let me introduce DanBam on Gyeongridan-gil road. 6 00:00:30,499 --> 00:00:33,335 Ta-da. Hyun-yi, say hi. 7 00:00:33,919 --> 00:00:35,671 -Are we on live again? Hi! -Hi! 8 00:00:35,754 --> 00:00:37,882 SHE ALREADY LOOKS SO PRETTY 9 00:00:37,965 --> 00:00:40,176 YI-SEO, WHERE DID YOU GET YOUR JACKET? 10 00:00:40,259 --> 00:00:42,678 Let me introduce my boss. Boss! 11 00:00:43,387 --> 00:00:46,932 -Hi! Say hi. I'm live-streaming. -Oh! 12 00:00:47,016 --> 00:00:48,309 YOU TWO SHOULD DATE 13 00:00:48,392 --> 00:00:50,144 Yes, hello. 14 00:00:50,644 --> 00:00:53,564 Boss, how do you feel now that DanBam is on Gyeongridan-gil road? 15 00:00:53,647 --> 00:00:54,732 DON'T YOU NEED A PART-TIMER? 16 00:00:54,815 --> 00:00:56,442 How do I feel? What do I say? 17 00:00:56,525 --> 00:00:57,610 Just say anything. 18 00:00:57,693 --> 00:00:59,111 YOU'RE CUTE 19 00:00:59,195 --> 00:01:01,822 -We'll work hard. -Gosh. "We'll work hard." 20 00:01:01,906 --> 00:01:04,200 My boss is so boring. 21 00:01:04,283 --> 00:01:05,451 THAT WAS CUTE 22 00:01:05,576 --> 00:01:08,287 Then what are your goals as the boss? Share with us. 23 00:01:08,787 --> 00:01:09,872 -My goals? -Yes. 24 00:01:09,955 --> 00:01:11,707 GOSH, HE'S NO FUN 25 00:01:11,790 --> 00:01:13,959 I GUESS HE'S NEVER DONE LIVE STREAMING BEFORE 26 00:01:14,043 --> 00:01:15,753 WE'LL FORGIVE HIM BECAUSE HE'S HANDSOME 27 00:01:15,836 --> 00:01:16,921 -Come on. -Okay. 28 00:01:17,004 --> 00:01:19,089 DANBAM? DO THEY HAVE GOOD FOOD? 29 00:01:19,173 --> 00:01:20,591 My staff and I... 30 00:01:20,674 --> 00:01:22,218 THEY REOPENED ON GYEONGRIDAN-GIL ROAD 31 00:01:22,301 --> 00:01:23,969 ...will work hard 32 00:01:24,803 --> 00:01:27,640 to make DanBam the number one pub in the country. 33 00:01:27,723 --> 00:01:28,557 Wow. 34 00:01:28,641 --> 00:01:30,601 -Number one. -Number one. 35 00:01:30,684 --> 00:01:32,353 -Shall we shout together? -Okay. 36 00:01:32,978 --> 00:01:34,188 One, two, three. 37 00:01:34,271 --> 00:01:35,773 -We can do it! -We can do it! 38 00:01:40,903 --> 00:01:41,987 EPISODE 9 39 00:01:42,071 --> 00:01:42,988 Last but not least... 40 00:01:44,865 --> 00:01:47,368 There are more than five million business owners in the country. 41 00:01:48,577 --> 00:01:49,828 And out of those five million, 42 00:01:50,913 --> 00:01:53,332 a million businesses shut down every year. 43 00:01:54,124 --> 00:01:55,334 Why do they go out of business? 44 00:01:55,918 --> 00:01:57,503 Because the economy is bad? 45 00:01:57,878 --> 00:01:58,837 No. 46 00:01:58,921 --> 00:02:03,592 It's because customers don't have a reason to choose it over the other ones. 47 00:02:03,842 --> 00:02:06,470 Your foods, decor, and system must set you apart. 48 00:02:06,554 --> 00:02:08,013 If you open something without a plan 49 00:02:08,597 --> 00:02:10,849 or putting much thought into it, you'll go out of business. 50 00:02:12,393 --> 00:02:13,727 Outdo your neighboring businesses. 51 00:02:14,228 --> 00:02:16,480 Have something unique that sets you apart. 52 00:02:16,564 --> 00:02:18,357 Figure out 53 00:02:19,149 --> 00:02:21,360 how you can win the competition and keep trying things. 54 00:02:21,860 --> 00:02:24,363 I was able to grow Jangga from the tiny pub under the bridge 55 00:02:24,905 --> 00:02:26,699 forty years ago to what it is today 56 00:02:27,825 --> 00:02:30,369 because I ceaselessly pondered solutions, and I will never stop. 57 00:02:32,246 --> 00:02:33,914 All these concerns and attempts 58 00:02:34,915 --> 00:02:36,792 are what got me to where I am today. 59 00:02:38,627 --> 00:02:39,878 You can 60 00:02:41,255 --> 00:02:42,423 do it too. 61 00:02:45,551 --> 00:02:47,219 Thank you for listening to this businessman, 62 00:02:48,304 --> 00:02:49,346 Jang Dae-hee. 63 00:02:49,930 --> 00:02:51,724 SEMINAR BY CHAIRMAN JANG DAE-HEE 64 00:03:02,860 --> 00:03:05,112 I'm sorry. We're not accepting any questions-- 65 00:03:05,195 --> 00:03:08,741 BUSINESS 66 00:03:08,824 --> 00:03:09,825 Give her a microphone. 67 00:03:16,248 --> 00:03:19,543 Hello, sir. I enjoyed the seminar. 68 00:03:20,461 --> 00:03:22,713 We've met before. It's good to see you again. 69 00:03:23,797 --> 00:03:26,300 I'm curious to hear your question. 70 00:03:26,383 --> 00:03:29,428 Well, my boss always says 71 00:03:29,511 --> 00:03:31,180 that business is all about people. 72 00:03:31,847 --> 00:03:35,392 This has nothing to do with the seminar. I'm purely asking as a fan of yours. 73 00:03:36,727 --> 00:03:40,856 Do you also have such a motto about running a business? 74 00:03:42,733 --> 00:03:44,151 "Business is all about people"? 75 00:03:45,444 --> 00:03:46,904 Your boss sounds like a romantic. 76 00:03:48,989 --> 00:03:52,451 Let me think. What does running a business means to me? 77 00:03:54,620 --> 00:03:57,122 No matter what word you use to sugarcoat it, 78 00:03:57,706 --> 00:03:59,041 you can't change its definition. 79 00:03:59,124 --> 00:04:02,878 The ultimate goal of a business is to obtain profits. 80 00:04:05,798 --> 00:04:10,135 You said you grew a tiny pub under a bridge into what Jangga is today. 81 00:04:11,261 --> 00:04:13,263 I truly admire you. 82 00:04:13,347 --> 00:04:16,308 And I loved that you used the word, "competition." 83 00:04:16,809 --> 00:04:19,144 Then I want to ask you about the competition. 84 00:04:19,228 --> 00:04:21,397 Do you think it's possible 85 00:04:22,064 --> 00:04:25,609 for a small pub to beat what Jangga is today? 86 00:04:39,748 --> 00:04:42,668 I love seeing ambitious young people like yourself, 87 00:04:44,420 --> 00:04:46,505 but I'm still full of ambition as well, 88 00:04:50,259 --> 00:04:51,677 so such a thing 89 00:04:52,928 --> 00:04:54,471 will never happen until the day I die. 90 00:04:59,268 --> 00:05:01,979 With that bold statement, I'd like to end this seminar. 91 00:05:04,690 --> 00:05:08,235 Thank you for attending our seminar hosted by Chairman Jang Dae-hee. 92 00:05:30,549 --> 00:05:32,634 I didn't think I'd see you at this seminar. 93 00:05:33,719 --> 00:05:34,928 Was it helpful? 94 00:05:35,971 --> 00:05:38,223 Yes. I learned a lot, sir. 95 00:05:38,307 --> 00:05:39,933 I heard you moved to Gyeongridan-gil road. 96 00:05:40,726 --> 00:05:41,894 How's business? 97 00:05:42,895 --> 00:05:45,773 We're working hard, but it's not easy. 98 00:05:46,565 --> 00:05:49,109 I see. Keep up the good work. 99 00:05:50,944 --> 00:05:51,987 Goodbye, sir. 100 00:06:00,245 --> 00:06:03,332 In my opinion, power comes from people. 101 00:06:04,750 --> 00:06:07,920 Because their trust gives me strength. 102 00:06:08,003 --> 00:06:09,588 If your business fails, 103 00:06:10,589 --> 00:06:12,174 you'll lose your people. 104 00:06:13,175 --> 00:06:15,344 They're the reason why I can continue to run my business. 105 00:06:18,347 --> 00:06:19,348 Right. 106 00:06:21,725 --> 00:06:22,810 Mr. Kim. 107 00:06:24,061 --> 00:06:25,229 Yes, sir. 108 00:06:30,859 --> 00:06:31,902 Ms. Jo. 109 00:06:39,201 --> 00:06:40,869 Chairman Jang would like to see you. 110 00:06:49,086 --> 00:06:51,463 Chairman Jang, the guest you're expecting is here. 111 00:06:51,839 --> 00:06:53,131 Okay, let her in. 112 00:06:54,258 --> 00:06:55,425 You were expecting someone? 113 00:07:17,698 --> 00:07:18,699 You're... 114 00:07:21,118 --> 00:07:22,160 Thanks for coming. 115 00:07:23,453 --> 00:07:24,746 Have you eaten yet? 116 00:07:26,164 --> 00:07:27,457 No, not yet. 117 00:07:27,541 --> 00:07:28,792 Shall we have some food first? 118 00:07:46,201 --> 00:07:47,619 This was so good. 119 00:07:48,328 --> 00:07:49,747 Thank you, sir. 120 00:07:49,830 --> 00:07:51,081 My pleasure. 121 00:07:57,254 --> 00:07:59,339 I'm not good at beating around the bush. 122 00:08:01,675 --> 00:08:03,135 Why don't you join Jangga? 123 00:08:04,344 --> 00:08:06,054 I'll treat you well. 124 00:08:12,895 --> 00:08:14,897 Thank you for the offer, 125 00:08:16,106 --> 00:08:17,483 but I'm afraid I must decline. 126 00:08:19,902 --> 00:08:20,778 May I ask why? 127 00:08:22,279 --> 00:08:23,655 Because of my boss. 128 00:08:30,537 --> 00:08:33,415 I know young people these days value friendship a great deal, 129 00:08:34,208 --> 00:08:35,959 but it hasn't even been a year. 130 00:08:36,543 --> 00:08:38,295 It's only a shallow friendship. 131 00:08:40,380 --> 00:08:41,715 Like you said, 132 00:08:41,799 --> 00:08:44,885 I shouldn't decline your offer merely because of friendship. 133 00:08:45,469 --> 00:08:48,764 But aren't you making this offer because of my boss? 134 00:08:52,017 --> 00:08:55,270 You're immensely interested in my boss as well as in DanBam. 135 00:08:56,355 --> 00:08:57,272 So? 136 00:09:00,108 --> 00:09:03,654 I'm confident that I can grow DanBam. 137 00:09:05,531 --> 00:09:09,451 If you come to notice me, not my boss, in that process, 138 00:09:10,911 --> 00:09:13,413 you can give me this offer again then, sir. 139 00:09:38,564 --> 00:09:39,731 Jo Yi-seo. 140 00:09:41,275 --> 00:09:43,193 The manager of Park Saeroyi's pub. 141 00:09:45,696 --> 00:09:46,947 Park Saeroyi, that prick. 142 00:09:47,739 --> 00:09:48,782 Because of Mr. Park. 143 00:09:49,741 --> 00:09:51,660 He was like a father to me. 144 00:10:14,683 --> 00:10:15,642 Damn it. 145 00:10:17,561 --> 00:10:22,065 Jeez, you need to look ahead when you're driving. 146 00:10:25,944 --> 00:10:28,822 Hey, you can't drive at full speed here. 147 00:10:34,328 --> 00:10:35,412 God damn it. 148 00:10:39,750 --> 00:10:41,835 Shall I call my insurer or just give you money? 149 00:10:42,961 --> 00:10:45,547 -What? -Just answer my question. I'm busy. 150 00:10:45,631 --> 00:10:47,132 Jeez, what the... 151 00:10:47,215 --> 00:10:49,718 First, you need to apologize to me for hitting my car. 152 00:10:49,801 --> 00:10:51,470 Are you that rich? 153 00:10:53,722 --> 00:10:56,391 Will you say no to money if I apologize to you? 154 00:10:57,726 --> 00:10:59,478 I am rich. 155 00:10:59,978 --> 00:11:01,438 I'm offering you money! 156 00:11:01,521 --> 00:11:02,397 What the hell. 157 00:11:08,487 --> 00:11:09,488 Here. 158 00:11:14,076 --> 00:11:15,369 How's the business going? 159 00:11:16,745 --> 00:11:19,539 Not bad. Yi-seo has done some marketing. 160 00:11:20,165 --> 00:11:22,209 "Not bad" is an understatement. 161 00:11:22,834 --> 00:11:24,628 We should get ready for the tax season. 162 00:11:27,339 --> 00:11:28,507 How much will I be taxed? 163 00:11:29,967 --> 00:11:32,761 Well, I can't really figure out the exact amount yet. 164 00:11:33,470 --> 00:11:34,846 But at this rate, a lot. 165 00:11:36,848 --> 00:11:37,975 What should I do, then? 166 00:11:38,767 --> 00:11:41,895 You don't need to worry. It's my specialty, you know. 167 00:11:43,855 --> 00:11:45,023 Let's do this. 168 00:12:24,062 --> 00:12:26,606 I'M GOING TO INCORPORATE DANBAM 169 00:12:27,190 --> 00:12:28,650 I'm going to incorporate DanBam. 170 00:12:28,734 --> 00:12:29,985 PARK SAEROYI 171 00:12:30,068 --> 00:12:32,738 You'll incorporate the business? So DanBam will become a company? 172 00:12:33,280 --> 00:12:35,240 Wow, that means you'll be a CEO. 173 00:12:35,824 --> 00:12:38,326 CEO? What does it mean to incorporate the business? 174 00:12:38,618 --> 00:12:39,745 Incorporate DanBam... 175 00:12:40,037 --> 00:12:42,539 What all the money we're pulling in, we should. For tax purposes. 176 00:12:42,956 --> 00:12:45,375 So we need to come up with a name. 177 00:12:46,084 --> 00:12:48,462 A company name. Throw some ideas. 178 00:12:48,545 --> 00:12:49,838 DANBAM PUB 179 00:12:49,921 --> 00:12:51,256 "Parkga." 180 00:12:51,840 --> 00:12:52,758 What do you think? 181 00:12:52,841 --> 00:12:55,594 PARK SAEROYI 182 00:12:55,677 --> 00:12:57,262 No, it sounds like Jangga's copycat. 183 00:12:57,345 --> 00:12:59,264 What about "ILL"? 184 00:12:59,848 --> 00:13:02,100 I think it sounds cool. 185 00:13:02,309 --> 00:13:04,478 Yi-seo, Royi, love. 186 00:13:04,936 --> 00:13:06,605 PARK SAEROYI 187 00:13:06,688 --> 00:13:08,774 Not sure. I don't love it. 188 00:13:08,857 --> 00:13:11,359 What about you, Seung-kwon? Got any ideas? 189 00:13:11,943 --> 00:13:12,944 Well... 190 00:13:14,071 --> 00:13:15,113 "Itaewon... 191 00:13:15,989 --> 00:13:17,199 Class"? 192 00:13:17,282 --> 00:13:19,409 Gosh, what is that? 193 00:13:19,743 --> 00:13:20,744 It sounds so lame. 194 00:13:20,827 --> 00:13:22,454 It sounds so uncool, just like him. 195 00:13:23,622 --> 00:13:24,873 I actually like it. 196 00:13:25,165 --> 00:13:27,084 Right? I like it too. 197 00:13:27,667 --> 00:13:28,960 "Itaewon Class." 198 00:13:29,419 --> 00:13:31,171 It's catchy. It's a good name. 199 00:13:32,089 --> 00:13:33,173 You guys don't like it? 200 00:13:34,341 --> 00:13:35,300 No, I don't. 201 00:13:35,801 --> 00:13:38,512 "Class," seriously? It sounds so childish. 202 00:13:38,804 --> 00:13:40,972 It sounds like something a teenage bluffer would say. 203 00:13:41,056 --> 00:13:43,100 DANBAM PUB GROUP CHAT 204 00:13:53,151 --> 00:13:55,403 SEOMSEOM PUB 205 00:13:58,031 --> 00:14:00,117 ITAEWON 206 00:14:15,799 --> 00:14:19,344 The first word that came to my mind when I heard "Itaewon Class" 207 00:14:20,804 --> 00:14:21,930 was "freedom." 208 00:14:23,515 --> 00:14:26,601 A place where different cultures can mingle freely. 209 00:14:27,394 --> 00:14:28,728 Being free from restraints. 210 00:14:29,855 --> 00:14:32,190 Itaewon symbolizes freedom. 211 00:14:34,192 --> 00:14:35,694 That's what you were going for, right? 212 00:14:38,488 --> 00:14:41,199 -Yes. -Bullshit. 213 00:14:41,283 --> 00:14:43,201 It sounds a little forced, 214 00:14:43,285 --> 00:14:45,370 but it's not bad. 215 00:14:45,954 --> 00:14:47,455 It's got that old-school vibe. 216 00:14:49,374 --> 00:14:52,377 What can we do? You already love the name. 217 00:14:52,961 --> 00:14:54,462 You'll go with it anyway. 218 00:14:55,630 --> 00:14:56,673 No. 219 00:14:57,799 --> 00:14:58,967 I won't if you don't like it. 220 00:15:03,305 --> 00:15:04,890 Well... 221 00:15:05,473 --> 00:15:07,726 I'm fine with it if you like it. 222 00:15:08,310 --> 00:15:09,561 It's fine, 223 00:15:09,644 --> 00:15:12,397 but limiting ourselves to Itaewon only won't help us 224 00:15:12,480 --> 00:15:15,317 when dealing with other businesses. It makes us look small. 225 00:15:16,985 --> 00:15:20,614 Then "Itaewon Class" can be a name that we use amongst ourselves. 226 00:15:21,198 --> 00:15:22,741 How about we just use the initials? 227 00:15:26,786 --> 00:15:29,289 "IC"? 228 00:15:29,372 --> 00:15:31,124 "IC"? 229 00:15:32,500 --> 00:15:34,336 -"IC." -What? 230 00:15:37,881 --> 00:15:38,798 Wow, using English. 231 00:15:40,175 --> 00:15:41,843 Nice. It's a memorable name. 232 00:15:43,136 --> 00:15:44,179 "IC." 233 00:15:47,515 --> 00:15:48,475 I like it. 234 00:15:49,059 --> 00:15:51,853 Then since the manager likes it too, 235 00:15:52,187 --> 00:15:55,315 we're now the founding members of IC Inc., 236 00:15:57,484 --> 00:16:00,654 Itaewon Class. 237 00:16:00,737 --> 00:16:04,532 DANBAM 238 00:16:04,616 --> 00:16:09,371 DANBAM 239 00:16:12,791 --> 00:16:13,959 OUR TIME BEGINS AFTER MIDNIGHT 240 00:16:14,042 --> 00:16:14,918 Saeroyi! 241 00:16:16,670 --> 00:16:17,712 Hey, Hye-won. 242 00:16:18,838 --> 00:16:19,673 Hello. 243 00:16:19,756 --> 00:16:21,841 It's her school's anniversary, so I brought her. 244 00:16:22,425 --> 00:16:23,385 It's good to see you. 245 00:16:24,636 --> 00:16:26,263 Guys, help him with his stuff. 246 00:16:26,346 --> 00:16:27,639 -Sure. -Sure. 247 00:16:28,223 --> 00:16:30,600 -It's your first time here, right? -Yes. 248 00:16:32,477 --> 00:16:33,436 Hi, Yi-seo. 249 00:16:35,855 --> 00:16:37,691 I'm hungry. Give me some food. 250 00:16:37,774 --> 00:16:38,775 You're hungry? 251 00:16:39,109 --> 00:16:41,987 -Hyun-yi, can you make some food for her? -Oh, sure. 252 00:16:42,654 --> 00:16:44,531 -Hey, take this. -You bring it. 253 00:16:44,614 --> 00:16:45,657 That little... 254 00:16:46,408 --> 00:16:48,743 Have a seat here. The food will be ready soon. 255 00:16:48,827 --> 00:16:49,995 Okay. 256 00:16:50,078 --> 00:16:52,038 Boss, I'm going to go check the order. 257 00:16:52,914 --> 00:16:54,040 All right. 258 00:16:55,458 --> 00:16:57,961 Saeroyi, spare me a moment. 259 00:16:59,838 --> 00:17:01,047 Wait here. 260 00:17:04,676 --> 00:17:07,345 DANBAM 261 00:17:08,138 --> 00:17:09,514 How's business? 262 00:17:10,307 --> 00:17:11,599 It's going pretty well. 263 00:17:12,183 --> 00:17:14,769 But not as well as when we were in Itaewon. 264 00:17:14,853 --> 00:17:16,354 It's hard to run a pub in an alley. 265 00:17:18,106 --> 00:17:19,190 I was very surprised. 266 00:17:19,274 --> 00:17:22,068 You were able to relocate and buy this building. 267 00:17:23,028 --> 00:17:24,779 How did you manage to save so much money? 268 00:17:25,697 --> 00:17:27,949 Thanks to my friend, who's a competent fund manager. 269 00:17:28,283 --> 00:17:30,869 -I'll introduce you to him next time. -All right. 270 00:17:32,203 --> 00:17:35,040 Well, you see... 271 00:17:38,710 --> 00:17:40,045 What's the matter? 272 00:17:41,629 --> 00:17:44,799 Well, about the thing we talked about last time... 273 00:17:48,053 --> 00:17:49,220 Hold on. 274 00:17:50,180 --> 00:17:51,348 Where did Hye-won go? 275 00:17:53,308 --> 00:17:54,267 Hye-won. 276 00:17:55,268 --> 00:17:56,353 Hye-won. 277 00:17:56,811 --> 00:17:57,729 Hye-won? 278 00:18:02,067 --> 00:18:02,901 Hye-won! 279 00:18:05,570 --> 00:18:06,488 Hye-won! 280 00:18:07,072 --> 00:18:08,073 Did you guys see Hye-won? 281 00:18:08,156 --> 00:18:10,408 No, we were busy checking this. Did she leave? 282 00:18:11,576 --> 00:18:14,245 -Geun-soo, go this way with Toni. -Okay. Hey, Toni. 283 00:18:14,662 --> 00:18:16,873 Yi-seo, you stay here. Let's go this way. 284 00:18:18,583 --> 00:18:19,584 Hye-won! 285 00:18:20,585 --> 00:18:21,961 Hye-won! 286 00:18:26,091 --> 00:18:28,176 Why isn't Saeroyi picking up? 287 00:18:28,259 --> 00:18:29,594 Ma'am. 288 00:18:33,598 --> 00:18:34,474 Me? 289 00:18:34,557 --> 00:18:37,102 I got lost while following a cat. 290 00:18:37,685 --> 00:18:39,354 I didn't bring my phone. 291 00:18:39,854 --> 00:18:41,439 May I please borrow your phone? 292 00:18:44,192 --> 00:18:45,485 Don't call me "Ma'am." 293 00:18:46,027 --> 00:18:48,196 You seem to be around the same age as my dad. 294 00:18:48,905 --> 00:18:50,448 But I'm not married. 295 00:18:51,032 --> 00:18:52,033 Really? 296 00:18:53,785 --> 00:18:55,161 But you're pretty. 297 00:18:55,829 --> 00:18:56,996 Why aren't you married? 298 00:18:58,206 --> 00:18:59,707 Just make your phone call. 299 00:19:02,794 --> 00:19:04,379 Dad, I'm sorry. 300 00:19:04,712 --> 00:19:07,215 I got lost, so I'm using someone else's phone now. 301 00:19:08,341 --> 00:19:09,259 Here? 302 00:19:10,260 --> 00:19:11,594 I don't agree with that. 303 00:19:15,890 --> 00:19:17,308 Come on. Tell me their names. 304 00:19:17,392 --> 00:19:19,310 -Kim Ji-eun and-- -Hye-won! 305 00:19:24,232 --> 00:19:27,110 -My gosh. -Dad, I can't breathe. 306 00:19:28,570 --> 00:19:29,779 -Ms. Kang. -Hey. 307 00:19:29,988 --> 00:19:31,948 Why did you leave without even telling me? 308 00:19:32,031 --> 00:19:34,492 Sorry, Dad. You must've been worried. 309 00:19:34,576 --> 00:19:35,452 Yes, of course! 310 00:19:35,535 --> 00:19:38,163 This lady here helped me. 311 00:19:42,417 --> 00:19:43,585 -Thank you. -No problem. 312 00:19:43,668 --> 00:19:45,378 -Thank you so much. -Don't mention it. 313 00:19:45,920 --> 00:19:47,797 She's adorable. I had fun chatting with her. 314 00:19:49,048 --> 00:19:50,925 He's our supplier, and this is his daughter. 315 00:19:51,009 --> 00:19:52,260 I see. 316 00:19:53,470 --> 00:19:55,138 Were you on your way to meet me? 317 00:19:55,221 --> 00:19:57,640 -Yes, I'd love to check out your pub. -Okay. 318 00:19:58,516 --> 00:19:59,767 Let's talk there. 319 00:20:01,269 --> 00:20:03,021 Sorry again, Dad. 320 00:20:07,567 --> 00:20:09,152 -Hye-won. -Yes? 321 00:20:09,694 --> 00:20:10,695 Go with Saeroyi. 322 00:20:10,778 --> 00:20:14,032 I have to make an important phone call. I'll meet you at the pub. 323 00:20:18,369 --> 00:20:19,829 ITAEWON CHILDREN'S PARK 324 00:20:20,914 --> 00:20:22,123 Who are you? 325 00:20:26,377 --> 00:20:28,046 -Let go, you bastard! -You punk! 326 00:20:28,129 --> 00:20:29,005 Hey! 327 00:20:44,938 --> 00:20:46,397 Is your dad trained in martial arts? 328 00:20:46,481 --> 00:20:49,692 My dad used to be a cop. He's very strong. 329 00:20:52,487 --> 00:20:53,530 He's so dependable. 330 00:20:57,033 --> 00:20:58,451 He's single too. 331 00:21:00,119 --> 00:21:01,079 What? 332 00:21:08,586 --> 00:21:09,504 What happened? 333 00:21:16,928 --> 00:21:18,846 I only see photos from today. 334 00:21:20,932 --> 00:21:22,934 He probably deletes all the photos daily. 335 00:21:24,852 --> 00:21:28,940 He's keeping track of where you go, who you meet, and what you do. 336 00:21:29,482 --> 00:21:30,692 Everything you do... 337 00:21:35,363 --> 00:21:37,115 What's wrong? Did you find anything? 338 00:21:38,116 --> 00:21:39,242 No, it's not that. 339 00:21:41,077 --> 00:21:43,162 Anyway, I wonder who ordered him to do this. 340 00:21:44,080 --> 00:21:45,331 Chairman Jang. 341 00:21:46,541 --> 00:21:47,625 Yes. 342 00:21:47,709 --> 00:21:49,836 He's the only one who'd do something like this. 343 00:21:49,919 --> 00:21:52,422 This means that he may know about our partnership. 344 00:22:00,638 --> 00:22:03,349 Right, I should thank you for all your help earlier. 345 00:22:04,434 --> 00:22:05,768 Gosh, no problem at all. 346 00:22:06,102 --> 00:22:08,313 Your daughter is so smart and brave. You raised her well. 347 00:22:11,107 --> 00:22:12,817 Thankfully, she doesn't take after me. 348 00:22:14,110 --> 00:22:15,528 But you raised her. 349 00:22:18,406 --> 00:22:21,326 Children follow their parents' footsteps. 350 00:22:22,493 --> 00:22:24,245 She kept bragging about you. 351 00:22:25,246 --> 00:22:26,914 It sounded like you're a great dad. 352 00:22:35,048 --> 00:22:37,842 Hye-won, we should go home. Say bye to everyone. 353 00:22:40,678 --> 00:22:42,680 See you soon, Ms. Kang and Saeroyi. 354 00:22:43,556 --> 00:22:45,350 -Be a good girl. -I will. 355 00:22:45,433 --> 00:22:47,810 -Well, take care. -You too. 356 00:22:48,770 --> 00:22:49,729 Detective Oh. 357 00:22:51,356 --> 00:22:54,525 Weren't you going to say something earlier? 358 00:22:55,818 --> 00:22:56,861 Oh, that... 359 00:22:59,489 --> 00:23:01,991 I'll tell you later. Another time. 360 00:23:04,243 --> 00:23:05,244 I'll be waiting. 361 00:23:20,385 --> 00:23:22,387 It's doing pretty well. 362 00:23:22,470 --> 00:23:24,722 There are a few interesting things. 363 00:23:24,806 --> 00:23:26,557 They took care of the renovation and inspected 364 00:23:26,641 --> 00:23:28,476 the entire process themselves. 365 00:23:28,976 --> 00:23:31,145 The space is over 40 pyeong, 366 00:23:31,229 --> 00:23:34,565 yet they only spent 25 million won, including the demolition cost. 367 00:23:36,192 --> 00:23:37,777 It sounds like you've seen the space. 368 00:23:38,903 --> 00:23:40,321 Yes, I have. 369 00:23:42,156 --> 00:23:43,825 CHAIRMAN JANG DAE-HEE 370 00:23:43,908 --> 00:23:46,494 They opened a live channel and posted the entire process, 371 00:23:46,619 --> 00:23:48,246 from looking for a store space 372 00:23:48,329 --> 00:23:50,873 to the renovations and the inspections. 373 00:23:51,124 --> 00:23:53,334 It's very popular among small business owners 374 00:23:53,418 --> 00:23:56,713 and young customers who are foodies. 375 00:23:58,339 --> 00:24:00,883 Let me introduce the part-timers at DanBam. 376 00:24:01,801 --> 00:24:03,428 The face of DanBam. 377 00:24:03,511 --> 00:24:04,762 Jang Geun-soo! 378 00:24:05,555 --> 00:24:06,597 HANDSOME 379 00:24:06,681 --> 00:24:08,975 I'm Jang Geun-soo, a server. 380 00:24:09,058 --> 00:24:11,894 Hi, Geun-soo. What's your hobby? 381 00:24:11,978 --> 00:24:12,937 -My hobby? -Yes. 382 00:24:13,813 --> 00:24:16,357 I'm good at spinning soju bottles. 383 00:24:17,024 --> 00:24:20,194 -I see. That's his hobby. -I'll show you. 384 00:24:21,070 --> 00:24:22,029 -Like this. -Gosh. 385 00:24:24,615 --> 00:24:25,616 Do that first. 386 00:24:28,077 --> 00:24:29,704 Mr. Kim is waiting, sir. 387 00:24:30,288 --> 00:24:31,247 Let him in. 388 00:24:39,338 --> 00:24:40,506 I'll come back another time. 389 00:24:41,007 --> 00:24:42,633 It's okay. What is it? 390 00:24:47,430 --> 00:24:48,556 I make awesome soju bombs. 391 00:24:48,639 --> 00:24:51,684 Then do you make soju bombs for customers? 392 00:24:51,851 --> 00:24:54,479 Yes, of course. That's a given. 393 00:24:54,562 --> 00:24:58,441 Everyone, visit DanBam for the awesome soju bombs. 394 00:24:58,524 --> 00:24:59,984 VISIT DANBAM PUB 395 00:25:03,905 --> 00:25:06,491 Ms. Kang found out that we've been tailing her. 396 00:25:12,246 --> 00:25:13,998 -I'll be off, then. -No, stay. 397 00:25:18,503 --> 00:25:20,755 -But she doesn't know that you-- -I'm sure she knows. 398 00:25:21,881 --> 00:25:24,550 Who else would be that interested in Min-jung? 399 00:25:24,634 --> 00:25:26,010 It doesn't matter. 400 00:25:28,054 --> 00:25:29,722 More importantly, that girl, Jo Yi-seo... 401 00:25:30,807 --> 00:25:32,975 We're trying to figure out the position and pay scale. 402 00:25:33,059 --> 00:25:35,478 I'll approach her with an offer when it's finalized. 403 00:25:36,145 --> 00:25:37,522 Good. You must bring her on board. 404 00:25:39,816 --> 00:25:41,776 -Sir. -She must've won him over. 405 00:25:48,866 --> 00:25:50,868 VISIT DANBAM PUB 406 00:25:51,953 --> 00:25:54,330 If you come to notice me, not my boss, in that process, 407 00:25:54,413 --> 00:25:56,958 you can give me this offer again then, sir. 408 00:26:01,671 --> 00:26:02,755 She's interesting. 409 00:26:04,632 --> 00:26:05,758 Pardon me? 410 00:26:06,092 --> 00:26:08,553 She doesn't suit that punk, Park Saeroyi. 411 00:26:09,428 --> 00:26:11,055 She's like me. 412 00:26:15,852 --> 00:26:17,895 -Have you looked into the other stuff? -Yes, sir. 413 00:26:18,563 --> 00:26:22,191 All their ingredients are supplied by Hyewon Foods. 414 00:26:22,775 --> 00:26:25,403 They use good ingredients. I've never heard of that company though. 415 00:26:25,486 --> 00:26:27,947 The owner is an ex-cop. Maybe that's why. 416 00:26:28,030 --> 00:26:29,574 Everyone says that he's very thorough. 417 00:26:30,157 --> 00:26:31,200 He's an ex-cop? 418 00:26:31,784 --> 00:26:33,661 He left the police about ten years ago 419 00:26:33,744 --> 00:26:35,955 and started a produce supply business. 420 00:26:36,038 --> 00:26:38,249 The thing is though, his company is based in Pajin 421 00:26:38,332 --> 00:26:40,209 and mostly deals with businesses in the area. 422 00:26:40,293 --> 00:26:42,795 But he supplies produce to DanBam, which is an hour away, 423 00:26:42,879 --> 00:26:44,922 so I think they might have a personal relationship. 424 00:26:47,258 --> 00:26:48,342 Pajin? 425 00:26:51,429 --> 00:26:53,681 Maybe he knew Mr. Park. 426 00:26:57,476 --> 00:27:00,187 Set up a meeting with him. I'd like to meet him myself. 427 00:27:03,941 --> 00:27:05,151 What on earth is going on? 428 00:27:05,860 --> 00:27:08,446 Tailing Ms. Kang? And what's with Jo Yi-seo and the supplier? 429 00:27:08,529 --> 00:27:09,530 You heard everything. 430 00:27:09,864 --> 00:27:12,491 Why would Jangga go to such lengths to take down that small pub-- 431 00:27:12,575 --> 00:27:13,618 Ms. Oh. 432 00:27:16,203 --> 00:27:17,747 Is your opinion necessary? 433 00:27:19,206 --> 00:27:20,791 -Sorry? -We're mere employees, 434 00:27:20,875 --> 00:27:22,043 so we just need to do 435 00:27:23,169 --> 00:27:24,378 as the chairman says. 436 00:27:30,593 --> 00:27:31,719 What's going on? 437 00:27:34,430 --> 00:27:35,723 Are you two fighting? 438 00:27:37,058 --> 00:27:38,100 I'm off. 439 00:27:42,271 --> 00:27:43,397 What's with her? 440 00:27:44,440 --> 00:27:45,858 It's nothing, sir. 441 00:27:47,401 --> 00:27:49,654 How's Dad? Is he doing all right? 442 00:27:49,737 --> 00:27:50,947 Yes, sir. 443 00:27:51,030 --> 00:27:54,659 Take good care of him. He's been a little sensitive lately. 444 00:27:55,701 --> 00:27:58,412 If my dad needs something, 445 00:27:59,080 --> 00:28:00,498 you should also let me know. 446 00:28:05,920 --> 00:28:07,171 Sir. 447 00:28:15,972 --> 00:28:19,058 He seems to like Jo Yi-seo, the young lady who works at DanBam. 448 00:28:19,892 --> 00:28:22,144 This could be your chance to win the chairman's trust. 449 00:28:23,437 --> 00:28:26,023 Why don't you take charge and convince her to work at our company? 450 00:28:34,532 --> 00:28:35,616 What did I tell you? 451 00:28:35,700 --> 00:28:37,410 It's hard to do business in the alley. 452 00:28:37,493 --> 00:28:39,453 It's even harder when it's a pub. 453 00:28:39,537 --> 00:28:41,872 The borough office parking lot closes at 11:00 p.m. 454 00:28:41,956 --> 00:28:45,334 You have no idea how many times I asked them to always keep it open. 455 00:28:45,418 --> 00:28:47,503 It sounds like a good idea. Why didn't they do it? 456 00:28:48,004 --> 00:28:48,921 That's not it. 457 00:28:49,005 --> 00:28:51,716 You know that footbridge at Noksapyeong where you can see Namsan? 458 00:28:51,799 --> 00:28:53,884 As you already know, it has an amazing view. 459 00:28:53,968 --> 00:28:55,469 I suggested that we should 460 00:28:55,553 --> 00:28:58,305 turn it into a tourist spot and decorate it nicely with an artist, 461 00:28:58,389 --> 00:29:00,391 but they never listened to me. 462 00:29:01,976 --> 00:29:04,603 That sounds nice too. Why didn't they do it? 463 00:29:04,687 --> 00:29:06,063 Apparently, 464 00:29:06,731 --> 00:29:09,025 no one's ever done anything like that before. 465 00:29:09,108 --> 00:29:13,654 I can give them all sorts of ideas, but they always just ignore me. 466 00:29:13,738 --> 00:29:14,864 It's useless. 467 00:29:20,202 --> 00:29:24,123 DANBAM 468 00:29:24,206 --> 00:29:27,334 It's important to have regulars when your business is in the alley. 469 00:29:27,918 --> 00:29:30,963 I'm sure it'll get better, so just hang in there. 470 00:29:31,547 --> 00:29:32,840 Okay, I'll keep that in mind. 471 00:29:35,551 --> 00:29:36,594 Baldy. 472 00:29:37,178 --> 00:29:39,180 I guess you've matured enough to give advice now. 473 00:29:40,014 --> 00:29:41,140 Long time no see. 474 00:29:41,807 --> 00:29:42,767 Do you know her? 475 00:29:43,601 --> 00:29:46,187 Yes. Did you borrow money from her? 476 00:29:47,188 --> 00:29:48,439 No, she's our regular. 477 00:29:49,023 --> 00:29:50,649 I'm relieved to hear that. 478 00:29:50,941 --> 00:29:53,652 Always borrow money from the bank. Otherwise, you'll get in trouble. 479 00:29:53,736 --> 00:29:55,362 What are you saying? 480 00:29:55,821 --> 00:29:57,448 Have you forgotten the past? 481 00:29:57,531 --> 00:30:00,284 My gosh, you still have a temper. 482 00:30:00,868 --> 00:30:02,369 -I'll see you. -Bye. 483 00:30:02,453 --> 00:30:05,289 -Stay healthy, ma'am. -Okay, bye. 484 00:30:06,999 --> 00:30:08,250 I'm here to eat. 485 00:30:10,336 --> 00:30:12,797 What's going on? Have you closed already? 486 00:30:12,880 --> 00:30:15,466 No. Toni, please take her to a table. 487 00:30:16,342 --> 00:30:18,135 -Hello. -My gosh, you startled me. 488 00:30:19,220 --> 00:30:21,097 I guess there aren't any customers. 489 00:30:21,680 --> 00:30:22,556 No. 490 00:30:22,640 --> 00:30:25,226 What did I tell you? It's a bad place to do business. 491 00:30:25,851 --> 00:30:28,521 You're practically cursing us. 492 00:30:29,105 --> 00:30:30,189 Yi-seo. 493 00:30:30,689 --> 00:30:32,566 What's wrong with this neighborhood? 494 00:30:35,111 --> 00:30:38,322 That rude little brat. 495 00:30:40,074 --> 00:30:41,575 Do you think I'm wrong? 496 00:30:42,243 --> 00:30:46,539 Look around you. All the other places are closed already. 497 00:30:48,332 --> 00:30:49,333 I'll try to revive it. 498 00:30:50,126 --> 00:30:52,670 That's absurd. How are you going to do that? 499 00:30:52,753 --> 00:30:54,713 The entire neighborhood is dead. 500 00:30:57,007 --> 00:30:58,509 Ma'am, I'll get you some food. 501 00:30:58,592 --> 00:31:01,512 Just sell the place and get out of here. It's the best you can do. 502 00:31:02,012 --> 00:31:04,056 PARK SAEROYI 503 00:31:29,498 --> 00:31:31,250 MARUDANG RESTAURANT 504 00:31:35,671 --> 00:31:36,881 Thank you. 505 00:31:37,506 --> 00:31:39,300 -Have some juice. -Thank you. 506 00:31:46,015 --> 00:31:48,601 JOJO'S PLACE 507 00:31:54,023 --> 00:31:55,441 What is he doing? 508 00:31:56,775 --> 00:31:57,651 How would I know? 509 00:32:00,571 --> 00:32:01,655 Why are you here? 510 00:32:02,364 --> 00:32:07,286 As you can see, our boss is really busy doing a bunch of useless stuff. 511 00:32:07,369 --> 00:32:08,871 I'm here to see you. 512 00:32:09,997 --> 00:32:10,873 What? 513 00:32:12,583 --> 00:32:13,709 I heard you met the chairman. 514 00:32:15,461 --> 00:32:17,546 He thinks you're just like him. 515 00:32:18,672 --> 00:32:21,467 He thinks I'm just like him? What a horrible thing to say. 516 00:32:22,468 --> 00:32:24,511 But I'm not that offended. 517 00:32:27,181 --> 00:32:29,934 Did you say you're working here because of Saeroyi? 518 00:32:30,559 --> 00:32:33,479 -Yes. -You say he's the only reason. 519 00:32:34,521 --> 00:32:36,941 But what if he rejects you? 520 00:32:37,775 --> 00:32:39,693 -Because of you? -Yes. 521 00:32:41,070 --> 00:32:42,446 Then what would happen? 522 00:32:43,030 --> 00:32:44,073 Would that make you quit? 523 00:32:46,242 --> 00:32:47,451 That won't happen. 524 00:32:50,579 --> 00:32:51,830 I've never lost before. 525 00:32:59,004 --> 00:32:59,922 Soo-ah. 526 00:33:06,220 --> 00:33:07,471 What are you doing? 527 00:33:09,640 --> 00:33:10,474 What? 528 00:33:14,228 --> 00:33:16,897 Oh, the Vietnamese restaurant seems to have 529 00:33:16,981 --> 00:33:20,943 an inefficient menu and table arrangement, so I'm going to help. 530 00:33:21,527 --> 00:33:22,987 Why do you want to help? 531 00:33:23,862 --> 00:33:26,282 -What? -What's with the sudden charity work? 532 00:33:26,365 --> 00:33:27,992 Hey, what's your problem this time? 533 00:33:28,075 --> 00:33:30,327 I just don't get it. 534 00:33:30,411 --> 00:33:32,329 I want an explanation so I can understand. 535 00:33:42,298 --> 00:33:43,549 I'm doing it survive. 536 00:33:44,550 --> 00:33:46,510 What are you talking about? 537 00:33:46,593 --> 00:33:48,762 Our pub isn't even doing that well. 538 00:33:48,846 --> 00:33:50,597 You should focus on our pub rather than-- 539 00:33:50,681 --> 00:33:52,016 What more do we need? 540 00:33:53,934 --> 00:33:56,687 What more can we do to improve DanBam? 541 00:33:59,565 --> 00:34:01,775 Thanks to you, our marketing strategy is doing well. 542 00:34:02,443 --> 00:34:03,819 And the interior came out great. 543 00:34:04,653 --> 00:34:06,905 What more do we need to improve? The food? 544 00:34:09,074 --> 00:34:10,451 You said everything tastes great. 545 00:34:11,785 --> 00:34:12,661 So what? 546 00:34:12,745 --> 00:34:15,956 Are you trying to befriend the neighbors and make them become our regulars? 547 00:34:16,040 --> 00:34:17,916 All the businesses in this alley are dying. 548 00:34:18,208 --> 00:34:20,252 Nothing will improve just by focusing on our pub. 549 00:34:22,629 --> 00:34:23,881 We need to revitalize the alley. 550 00:34:32,056 --> 00:34:34,433 I really can't believe this. 551 00:34:36,143 --> 00:34:37,061 What? 552 00:34:37,144 --> 00:34:40,147 You're a dreamer, an idealist... 553 00:34:43,984 --> 00:34:45,611 We really aren't a great match. 554 00:34:55,162 --> 00:34:56,372 Don't mind her. 555 00:34:57,039 --> 00:34:58,540 She's supposed to do what she's told. 556 00:35:00,542 --> 00:35:02,002 Didn't you tell us we're a team 557 00:35:02,961 --> 00:35:04,546 when you incorporated the business? 558 00:35:08,884 --> 00:35:10,010 What? 559 00:35:10,135 --> 00:35:11,387 It's easy to do as we're told. 560 00:35:12,346 --> 00:35:13,222 But... 561 00:35:14,765 --> 00:35:16,642 is that the kind of team you wanted? 562 00:35:22,231 --> 00:35:24,316 We're mere employees, so we just need to do 563 00:35:25,526 --> 00:35:26,652 as the chairman says. 564 00:35:28,821 --> 00:35:30,155 Well... 565 00:35:30,614 --> 00:35:33,242 We might be nothing but ordinary employees. 566 00:35:33,325 --> 00:35:35,577 -Geun-soo... -But 567 00:35:38,330 --> 00:35:39,415 Yi-seo is different. 568 00:35:40,499 --> 00:35:41,792 She's the manager. 569 00:35:42,334 --> 00:35:44,753 This may be a small corporation, but she's still a stockholder. 570 00:35:44,837 --> 00:35:46,004 On top of that, 571 00:35:49,508 --> 00:35:51,176 she bet her life on you. 572 00:35:54,138 --> 00:35:55,889 The least you can do is try to convince her. 573 00:35:57,349 --> 00:35:59,601 Geun-soo, what's with you today? 574 00:36:00,853 --> 00:36:04,106 Yi-seo just seems a little different these days. 575 00:36:07,734 --> 00:36:09,153 She's different with Saeroyi. 576 00:36:25,502 --> 00:36:27,546 Everything Geun-soo said was right. 577 00:36:28,839 --> 00:36:30,466 I didn't know what to say. 578 00:36:32,050 --> 00:36:33,135 By the way, 579 00:36:33,927 --> 00:36:34,928 about Geun-soo-- 580 00:36:35,012 --> 00:36:36,096 I know. 581 00:36:37,014 --> 00:36:38,515 He's Chairman Jang's second son. 582 00:36:43,312 --> 00:36:46,398 I understand that you don't really care. 583 00:36:47,608 --> 00:36:48,692 But what about him? 584 00:36:50,527 --> 00:36:52,362 I wonder why he's working at DanBam. 585 00:36:53,697 --> 00:36:54,740 I'm not sure. 586 00:36:58,577 --> 00:37:00,204 Maybe he wants to make money. 587 00:37:04,291 --> 00:37:05,209 Then what about Yi-seo? 588 00:37:07,669 --> 00:37:09,713 Why do you think Yi-seo is working there? 589 00:37:10,881 --> 00:37:11,757 What? 590 00:37:15,093 --> 00:37:18,055 I'm sure you need her to succeed. 591 00:37:20,974 --> 00:37:22,684 Why? What are you curious about? 592 00:37:24,978 --> 00:37:27,648 Now, I feel like there are so many reasons 593 00:37:28,857 --> 00:37:31,109 why we can't be together. 594 00:37:34,863 --> 00:37:37,115 What's the matter? Did something happen? 595 00:37:39,076 --> 00:37:40,869 What kind of relationship do you think this is? 596 00:37:42,037 --> 00:37:42,871 What? 597 00:37:45,040 --> 00:37:47,543 What do you think would've happened to us 598 00:37:48,293 --> 00:37:49,962 if I didn't work at Jangga Co.? 599 00:37:54,925 --> 00:37:57,010 Whether or not you work there, 600 00:37:58,011 --> 00:38:00,931 you're the one who gets to decide what our relationship is. 601 00:38:04,977 --> 00:38:06,979 You always make me the responsible one. 602 00:38:07,062 --> 00:38:08,730 But you never once confessed how you feel. 603 00:38:11,316 --> 00:38:12,276 I like you. 604 00:38:18,699 --> 00:38:20,450 I told you that when I was in prison. 605 00:38:23,662 --> 00:38:25,372 That was ten years ago. 606 00:38:25,872 --> 00:38:27,249 And the bus stop? 607 00:38:28,834 --> 00:38:30,294 That was pretty recent. 608 00:38:31,753 --> 00:38:33,088 Are you kidding me? 609 00:38:34,131 --> 00:38:36,508 You told me you're going to make me quit. 610 00:38:36,592 --> 00:38:37,718 You call that a confession? 611 00:38:40,762 --> 00:38:42,931 What more do I need to say to get my point across? 612 00:38:46,101 --> 00:38:47,227 My gosh. 613 00:38:49,313 --> 00:38:51,106 I bet my life on it when I told you that. 614 00:38:55,027 --> 00:38:56,903 Don't feel pressured, but just keep that in mind. 615 00:38:58,030 --> 00:38:59,239 You can define our relationship 616 00:39:00,866 --> 00:39:02,659 whenever you want. 617 00:39:05,662 --> 00:39:06,872 Because that's who Saeroyi is. 618 00:39:08,332 --> 00:39:09,374 He won't change. 619 00:39:13,879 --> 00:39:15,672 I once said that myself. 620 00:39:16,715 --> 00:39:17,549 What? 621 00:39:24,598 --> 00:39:27,142 You're the biggest fool on earth. 622 00:39:29,770 --> 00:39:31,021 Remember what I told you? 623 00:39:31,647 --> 00:39:33,482 I like rich people. 624 00:39:39,821 --> 00:39:41,239 I own a building. 625 00:39:48,372 --> 00:39:49,915 That's not easy, you know. 626 00:39:53,877 --> 00:39:55,170 My gosh. 627 00:40:05,722 --> 00:40:06,890 My gosh, you startled me. 628 00:40:06,973 --> 00:40:07,974 What? 629 00:40:08,308 --> 00:40:09,643 What do you want? 630 00:40:09,726 --> 00:40:11,853 I heard you left last night with that girl. 631 00:40:12,437 --> 00:40:13,647 -Soo-ah? -Yes. 632 00:40:14,231 --> 00:40:16,191 -Yes. -What did you guys do? 633 00:40:17,192 --> 00:40:19,361 -We drank. -Did something happen? 634 00:40:20,570 --> 00:40:22,739 -Like what? -Are you guys dating? 635 00:40:25,450 --> 00:40:27,869 Stop talking nonsense and just get ready for business. 636 00:40:27,953 --> 00:40:30,122 I'm not talking nonsense. 637 00:40:32,457 --> 00:40:34,084 Don't go out with her. 638 00:40:35,669 --> 00:40:36,670 What? 639 00:40:37,546 --> 00:40:38,839 Why do you care? 640 00:40:38,922 --> 00:40:40,006 I just do. 641 00:40:41,174 --> 00:40:42,426 If you go out with her, 642 00:40:44,678 --> 00:40:46,221 I'm going to quit. 643 00:40:47,556 --> 00:40:49,891 What are you talking about? 644 00:40:51,143 --> 00:40:52,436 Why do you hate her so much? 645 00:40:52,519 --> 00:40:53,603 Do you really not know? 646 00:40:54,563 --> 00:40:56,732 Do you really not know why? 647 00:40:57,733 --> 00:40:58,817 No, I don't. 648 00:41:02,028 --> 00:41:03,238 Just keep it in mind. 649 00:41:10,287 --> 00:41:11,580 What's wrong with her? 650 00:41:20,714 --> 00:41:25,260 One, two three, four, and five. 651 00:41:25,343 --> 00:41:26,678 That's ten... 652 00:41:26,762 --> 00:41:28,180 Let's see. 653 00:41:28,263 --> 00:41:29,222 It's the right amount. 654 00:41:29,848 --> 00:41:31,391 Thank you. 655 00:41:31,475 --> 00:41:33,477 Next month, I'll make sure I pay you on time. 656 00:41:36,354 --> 00:41:37,689 What's going on? 657 00:41:37,773 --> 00:41:39,483 You have customers. 658 00:41:39,566 --> 00:41:41,318 Of course. 659 00:41:41,401 --> 00:41:43,361 The young man who runs DanBam 660 00:41:43,445 --> 00:41:46,239 helped us with our marketing strategy and a bunch of other stuff. 661 00:41:46,323 --> 00:41:48,241 -That chestnut? -Yes. 662 00:41:48,325 --> 00:41:50,702 He also helped us fix our menu and table arrangement. 663 00:41:50,786 --> 00:41:52,245 It's not just us. 664 00:41:52,329 --> 00:41:56,166 He's been helping a lot of people these days. 665 00:42:00,045 --> 00:42:02,798 The restaurant seems to be doing better than before. 666 00:42:02,881 --> 00:42:05,884 That young man is very polite, and he knows a lot of things. 667 00:42:05,967 --> 00:42:07,385 He's very admirable. 668 00:42:09,554 --> 00:42:10,972 How interesting. 669 00:42:12,349 --> 00:42:14,392 He reminds me of someone. 670 00:42:16,770 --> 00:42:19,189 Welcome, Mr. Oh. 671 00:42:21,608 --> 00:42:25,237 I came across a dish that was made with your ingredients. 672 00:42:26,071 --> 00:42:28,448 The ingredients were high in quality and fresh. 673 00:42:28,949 --> 00:42:31,201 It made me want to buy from you as well. 674 00:42:32,369 --> 00:42:33,537 Thank you for the compliment. 675 00:42:36,081 --> 00:42:38,542 You signed an exclusive distribution deal with a pub in Itaewon 676 00:42:40,043 --> 00:42:41,753 named DanBam, right? 677 00:42:41,837 --> 00:42:43,755 Yes, that's right. 678 00:42:46,383 --> 00:42:47,759 How would you like 679 00:42:48,468 --> 00:42:50,720 to sign a deal with us? 680 00:42:56,601 --> 00:42:59,771 I'm very grateful to receive a business offer 681 00:42:59,855 --> 00:43:02,691 from the number one food company in Korea. 682 00:43:04,317 --> 00:43:06,027 But is there going to be a condition? 683 00:43:07,654 --> 00:43:08,488 A condition? 684 00:43:12,951 --> 00:43:14,828 I like that you're straightforward. 685 00:43:15,412 --> 00:43:18,874 As you already know, our company is very large in size. 686 00:43:19,457 --> 00:43:22,752 If you sign a deal with us, you'll be too busy to work with anyone else. 687 00:43:24,296 --> 00:43:27,716 How about break all the other deals you've made 688 00:43:28,091 --> 00:43:31,761 and sign an exclusive contract with Jangga Co.? 689 00:43:33,430 --> 00:43:35,932 You mean to break my contract with DanBam? 690 00:43:37,392 --> 00:43:38,977 Yes, that's what you'll have to do. 691 00:43:39,561 --> 00:43:41,396 But I assure you that it won't be a bad deal. 692 00:44:01,041 --> 00:44:02,083 Are you heading to Itaewon? 693 00:44:03,460 --> 00:44:04,628 I'm on my way there as well. 694 00:44:05,420 --> 00:44:06,630 Do you want a ride? 695 00:44:06,713 --> 00:44:08,381 Why are you going to Itaewon? 696 00:44:08,965 --> 00:44:10,800 Jo Yi-seo, was it? 697 00:44:10,884 --> 00:44:13,303 The manager at DanBam. 698 00:44:13,887 --> 00:44:14,971 I'm going to talk to her. 699 00:44:15,055 --> 00:44:17,641 Anyway, get in. It's on the way, so I'll drop you off. 700 00:44:19,392 --> 00:44:20,977 Didn't you get my message? 701 00:44:22,604 --> 00:44:24,648 I clearly told you that I don't like you. 702 00:44:27,609 --> 00:44:30,320 My gosh. 703 00:44:39,913 --> 00:44:41,831 Do you know what my dream is? 704 00:44:44,542 --> 00:44:46,711 It's to have you sit on the passenger seat of my car. 705 00:44:47,462 --> 00:44:49,047 Isn't it such a simple dream? 706 00:44:52,509 --> 00:44:54,469 Where does your confidence come from? 707 00:44:55,303 --> 00:44:56,680 The fact that you're the heir? 708 00:44:56,763 --> 00:44:58,139 Or is it because you're rich? 709 00:44:58,223 --> 00:45:01,476 Am I supposed to thank you for your attention? 710 00:45:03,144 --> 00:45:04,479 I never... 711 00:45:07,399 --> 00:45:09,150 I never treated you like that. 712 00:45:09,234 --> 00:45:10,527 I clearly told you 713 00:45:11,152 --> 00:45:12,821 why I don't like you. 714 00:45:14,948 --> 00:45:16,074 Yes, you did. 715 00:45:17,033 --> 00:45:18,243 Because of the accident. 716 00:45:19,035 --> 00:45:21,162 But it was literally an accident. 717 00:45:21,246 --> 00:45:23,707 Do you think I hit him with my car on purpose? 718 00:45:24,332 --> 00:45:26,668 It's true that I hate Saeroyi, but I would never-- 719 00:45:26,751 --> 00:45:27,919 Then what about after that? 720 00:45:31,756 --> 00:45:33,508 What about after the accident? 721 00:45:37,470 --> 00:45:39,639 You didn't call an ambulance. 722 00:45:39,723 --> 00:45:42,517 And you let someone else take the blame. 723 00:45:43,935 --> 00:45:45,353 Was that all an accident as well? 724 00:45:49,065 --> 00:45:50,859 You have no idea 725 00:45:53,528 --> 00:45:55,864 how much I hate you. 726 00:45:58,700 --> 00:45:59,868 Soo-ah. 727 00:46:01,536 --> 00:46:02,537 Oh, right. 728 00:46:06,291 --> 00:46:09,127 Remember when you asked me if I like Saeroyi? 729 00:46:10,962 --> 00:46:11,838 What? 730 00:46:13,089 --> 00:46:14,340 I like him. 731 00:46:16,593 --> 00:46:18,428 So let me tell you once again. 732 00:46:19,012 --> 00:46:20,555 Please do me a favor 733 00:46:22,432 --> 00:46:24,059 and stop hitting on me. 734 00:46:27,395 --> 00:46:30,774 Well then, Mr. Jang. I'll be off now. 735 00:46:41,451 --> 00:46:42,660 Fuck! 736 00:46:43,244 --> 00:46:46,873 PRODUCT SUPPLY AGREEMENT 737 00:46:52,837 --> 00:46:54,631 This is a contract with good terms. 738 00:46:58,635 --> 00:46:59,636 But 739 00:47:01,096 --> 00:47:02,597 I'm afraid I have to turn it down. 740 00:47:06,768 --> 00:47:08,812 Oh, gosh. 741 00:47:11,356 --> 00:47:14,150 I heard you have a connection with Saeroyi. 742 00:47:14,943 --> 00:47:18,154 Are you being like this because of him? 743 00:47:19,072 --> 00:47:21,950 Yes. I owe him something. 744 00:47:22,033 --> 00:47:23,368 How much is it? 745 00:47:23,451 --> 00:47:25,995 It's not something I can pay back with money. 746 00:47:27,997 --> 00:47:30,458 Let me give you a piece of advice. 747 00:47:32,168 --> 00:47:35,130 Business isn't something you should do emotionally. 748 00:47:35,964 --> 00:47:37,507 You just said that yourself. 749 00:47:38,716 --> 00:47:40,927 Jangga is the biggest restaurant business in Korea. 750 00:47:41,010 --> 00:47:42,387 I think it is for now. 751 00:47:42,470 --> 00:47:45,014 -Then you should take it. -But in ten years, 752 00:47:46,808 --> 00:47:48,268 how much do you think 753 00:47:49,310 --> 00:47:50,728 Saeroyi and DanBam 754 00:47:52,981 --> 00:47:54,691 will be growing? 755 00:47:57,360 --> 00:47:58,778 This isn't about loyalty. 756 00:48:00,071 --> 00:48:02,657 It's an investment for the future 757 00:48:02,824 --> 00:48:05,160 to make a profit. 758 00:48:09,038 --> 00:48:10,248 You're young. 759 00:48:12,500 --> 00:48:13,877 Do you have children? 760 00:48:15,920 --> 00:48:18,339 Yes. I have a daughter. 761 00:48:24,929 --> 00:48:27,515 You sound like a reckless man who has nothing to lose. 762 00:48:29,100 --> 00:48:31,895 No good can come from going against me in this industry. 763 00:48:34,105 --> 00:48:35,899 You should think about your child. 764 00:48:39,861 --> 00:48:41,112 You may leave now. 765 00:48:41,654 --> 00:48:43,364 Call me if you change your mind. 766 00:48:51,414 --> 00:48:53,625 I will get going then. 767 00:49:03,051 --> 00:49:06,471 Children follow their parents' footsteps. 768 00:49:06,554 --> 00:49:08,223 She kept bragging about you. 769 00:49:08,806 --> 00:49:10,558 It sounded like you're a great dad. 770 00:49:14,103 --> 00:49:15,563 Think about my child? 771 00:49:24,864 --> 00:49:26,950 You know what, Chairman Jang? 772 00:49:29,994 --> 00:49:32,747 Children follow their parents' footsteps. 773 00:49:33,748 --> 00:49:35,124 Looking at you, 774 00:49:35,667 --> 00:49:38,461 I can tell why Jang Geun-won turned out like that. 775 00:49:39,671 --> 00:49:43,049 You better not to provoke me. 776 00:49:44,175 --> 00:49:47,428 I said I owe Saeroyi something. 777 00:49:48,304 --> 00:49:49,430 The debt 778 00:49:50,181 --> 00:49:52,141 has something to do with you too. 779 00:49:53,434 --> 00:49:54,310 What? 780 00:49:54,394 --> 00:49:57,272 The hit-and-run accident of Jang Geun-won from ten years ago. 781 00:49:59,482 --> 00:50:00,692 Unfortunately, 782 00:50:01,276 --> 00:50:03,653 I was the cop in charge of the case. 783 00:50:06,781 --> 00:50:08,866 He left the police about ten years ago 784 00:50:08,950 --> 00:50:11,202 and started a produce supply business. 785 00:50:23,756 --> 00:50:26,259 Is it that you-- 786 00:50:26,342 --> 00:50:29,887 Back then, I conducted a shameful investigation. 787 00:50:31,055 --> 00:50:33,683 My daughter will grow up looking at my pathetic footstep. 788 00:50:35,393 --> 00:50:37,687 One pathetic footstep is enough. 789 00:50:42,066 --> 00:50:43,443 Because of my daughter, 790 00:50:44,902 --> 00:50:46,988 I can't be any more pathetic than this. 791 00:51:22,440 --> 00:51:23,441 Gosh. 792 00:51:28,279 --> 00:51:30,198 You look like an old lady sometimes. 793 00:51:31,657 --> 00:51:33,701 I want to be alone. 794 00:51:34,994 --> 00:51:36,788 What are you thinking about? 795 00:51:37,914 --> 00:51:41,417 I'm not sure what I'm doing now. 796 00:51:42,794 --> 00:51:44,629 I know how you feel. 797 00:51:45,630 --> 00:51:47,048 But what Saeroyi said. 798 00:51:47,715 --> 00:51:49,634 Don't you think it's all correct? 799 00:51:51,928 --> 00:51:54,430 Did you catch idealism from him? 800 00:51:58,434 --> 00:52:00,311 I didn't do enough research. 801 00:52:00,853 --> 00:52:02,146 I'm sorry, sir. 802 00:52:03,689 --> 00:52:05,108 What about Jo Yi-seo? 803 00:52:05,900 --> 00:52:07,527 How long do I have to wait? 804 00:52:07,902 --> 00:52:12,281 Mr. Jang is going to give her a job offer today. 805 00:52:15,827 --> 00:52:17,036 Geun-won? 806 00:52:17,120 --> 00:52:18,121 Yes. 807 00:52:23,251 --> 00:52:24,627 I'm back. 808 00:52:24,710 --> 00:52:26,379 Geun-soo. 809 00:52:28,965 --> 00:52:30,258 Hey. 810 00:52:32,009 --> 00:52:33,553 You're here right on time. 811 00:52:34,887 --> 00:52:36,055 Hi. 812 00:52:40,768 --> 00:52:42,353 What are you doing here? 813 00:52:43,354 --> 00:52:45,314 I'm not here to see you. 814 00:52:47,275 --> 00:52:48,484 You know me, right? 815 00:52:50,903 --> 00:52:52,238 I'm Jang Geun-won. 816 00:52:52,989 --> 00:52:54,031 JANGGA CO. JANG GEUN-WON 817 00:52:54,532 --> 00:52:56,576 Can I talk to you for a moment? 818 00:53:00,955 --> 00:53:01,831 Boss. 819 00:53:02,707 --> 00:53:04,459 I'll go talk to him for a bit. 820 00:53:06,961 --> 00:53:07,837 Sure. 821 00:53:09,297 --> 00:53:12,049 There's a cafe down the hill. Let's go there. 822 00:53:12,550 --> 00:53:16,387 Look at her. She's so cool. 823 00:53:17,555 --> 00:53:19,307 I like that. 824 00:53:19,932 --> 00:53:20,766 Wait. 825 00:53:24,020 --> 00:53:25,521 Why do you want to talk to Yi-seo? 826 00:53:28,024 --> 00:53:29,525 I guess you've lost your touch. 827 00:53:32,737 --> 00:53:33,988 Whatever it is, 828 00:53:34,864 --> 00:53:36,574 don't mess with Yi-seo. 829 00:53:37,867 --> 00:53:40,620 Have you lost your mind? 830 00:53:44,790 --> 00:53:45,875 Look at you. 831 00:53:47,168 --> 00:53:48,336 Let go of it. 832 00:53:51,339 --> 00:53:52,507 Hey. 833 00:53:53,382 --> 00:53:58,221 If you desperately want me to be yours one day, 834 00:53:59,931 --> 00:54:03,226 you should take over Jangga Co. 835 00:54:11,275 --> 00:54:13,027 You better not provoke me. 836 00:54:16,906 --> 00:54:18,533 I might 837 00:54:20,243 --> 00:54:21,953 take over your position. 838 00:54:28,000 --> 00:54:28,834 You rascal. 839 00:54:31,712 --> 00:54:32,713 Oh, right. 840 00:54:33,756 --> 00:54:35,925 Was her name Jo Yi-seo? 841 00:54:36,926 --> 00:54:38,678 I'm not messing with her. 842 00:54:39,512 --> 00:54:40,846 I'm here to give her a job offer. 843 00:54:43,182 --> 00:54:45,726 Between this tiny pub and Jangga Co.? 844 00:54:46,352 --> 00:54:47,937 She has no reason to hesitate. 845 00:54:52,441 --> 00:54:53,818 Damn it. 846 00:54:53,901 --> 00:54:55,820 What the hell is he talking about? 847 00:54:55,945 --> 00:54:57,238 A job offer? 848 00:54:57,321 --> 00:54:59,740 Does that mean he will take Yi-seo? 849 00:54:59,824 --> 00:55:00,783 Boss. 850 00:55:00,866 --> 00:55:02,660 Don't make a fuss. 851 00:55:04,036 --> 00:55:05,580 What are you going to do? 852 00:55:06,163 --> 00:55:07,248 It's Yi-seo's life. 853 00:55:07,540 --> 00:55:08,916 It's her decision. 854 00:55:09,458 --> 00:55:10,960 We should just wait and see. 855 00:55:21,012 --> 00:55:22,597 MANAGEMENT PROPOSAL 856 00:55:23,556 --> 00:55:26,809 You are just a 20-year-old kid who didn't even go to college. 857 00:55:26,892 --> 00:55:29,604 You can't get an exceptional offer like this elsewhere 858 00:55:30,187 --> 00:55:32,148 There's nothing to think about. 859 00:55:32,982 --> 00:55:34,066 When will you join us? 860 00:55:40,906 --> 00:55:42,783 JANGGA CO. JANG GEUN-WON 861 00:55:46,370 --> 00:55:47,622 I'm sure. 862 00:55:47,913 --> 00:55:49,832 If he offers a better salary, 863 00:55:49,915 --> 00:55:51,709 she will definitely go there. 864 00:55:51,792 --> 00:55:53,085 I don't know. 865 00:55:53,169 --> 00:55:55,212 If it was about money, she wouldn't have joined DanBam 866 00:55:55,296 --> 00:55:56,964 in the first place. 867 00:55:57,048 --> 00:56:00,259 Exactly. Koreans are loyal and faithful. 868 00:56:02,720 --> 00:56:04,430 She hasn't even worked here for long. 869 00:56:04,513 --> 00:56:06,807 Loyal and faithful, my foot. 870 00:56:10,394 --> 00:56:12,188 I'm going to quit. 871 00:56:13,856 --> 00:56:14,940 Are you nervous? 872 00:56:17,693 --> 00:56:19,987 We really aren't a great match. 873 00:56:25,201 --> 00:56:26,118 Yes. 874 00:56:26,827 --> 00:56:28,537 Do you need Yi-seo 875 00:56:29,914 --> 00:56:31,165 because she's competent? 876 00:56:35,878 --> 00:56:37,338 I'm just wondering how you feel. 877 00:56:41,384 --> 00:56:43,719 What Yi-seo means to you. 878 00:56:44,929 --> 00:56:46,639 Is she just an employee? 879 00:56:47,723 --> 00:56:48,808 Or 880 00:56:50,685 --> 00:56:52,103 do you have feelings for her? 881 00:56:52,687 --> 00:56:54,230 What is he talking about? 882 00:56:55,231 --> 00:56:56,107 What? 883 00:57:17,002 --> 00:57:18,546 That is quite an offer. 884 00:57:19,130 --> 00:57:20,339 Gosh. 885 00:57:21,382 --> 00:57:23,092 It's not just good. 886 00:57:24,385 --> 00:57:26,595 You may be too young to see it. 887 00:57:26,762 --> 00:57:28,055 But this is a great opportunity. 888 00:57:28,139 --> 00:57:29,390 Director Jang. 889 00:57:30,141 --> 00:57:32,601 I invested some money in the pub, 890 00:57:32,685 --> 00:57:35,146 so I'm making quite a lot for my age. 891 00:57:36,689 --> 00:57:39,608 I guess I make more than the salary you just offered. 892 00:57:39,692 --> 00:57:41,569 It's Jangga Co. we're talking about. 893 00:57:41,652 --> 00:57:44,155 If you can't offer me more money than a tiny pub like that, 894 00:57:44,572 --> 00:57:47,283 I will have to think about it. 895 00:57:50,286 --> 00:57:53,247 I see. How much do you make? 896 00:57:54,331 --> 00:57:57,251 Considering the sales, I guess I make about 100 million won. 897 00:57:58,127 --> 00:57:59,336 Is it 100 million won? 898 00:58:00,004 --> 00:58:02,173 It's just based on current sales. 899 00:58:03,174 --> 00:58:05,718 I'm confident I can make DanBam bigger. 900 00:58:07,178 --> 00:58:09,054 I might be tempted 901 00:58:09,138 --> 00:58:10,848 -if you offer 200 million won. -200 million? 902 00:58:11,599 --> 00:58:13,976 Oh, right. I guess 903 00:58:14,268 --> 00:58:18,814 it's not something you can decide. 904 00:58:20,232 --> 00:58:21,233 Is it 200 million won? 905 00:58:25,654 --> 00:58:27,031 Let's add 50 million won. 906 00:58:28,324 --> 00:58:29,825 I'll make it 250 million won. 907 00:58:32,828 --> 00:58:34,330 What? 250 million... 908 00:58:35,164 --> 00:58:38,000 Jangga Co. is unbelievable. 909 00:58:38,667 --> 00:58:42,296 Saeroyi's pub will go down after all. 910 00:58:42,546 --> 00:58:43,506 Hey. 911 00:58:44,507 --> 00:58:48,260 Your life's path may change according to the connection you choose. 912 00:58:48,344 --> 00:58:49,720 There's no reason to hesitate. 913 00:58:49,804 --> 00:58:53,891 Actually I was fed up with Saeroyi being so stubborn and inflexible. 914 00:58:54,391 --> 00:58:57,812 Without my shares in the pub, I would've quit already. 915 00:58:57,895 --> 00:58:59,605 Now we are talking. 916 00:58:59,688 --> 00:59:01,065 He's just an immature kid. 917 00:59:01,148 --> 00:59:02,566 I know. 918 00:59:02,650 --> 00:59:06,237 He just tries to mess with Chairman Jang and you forgetting himself. 919 00:59:07,488 --> 00:59:09,490 You must have your authority. 920 00:59:10,866 --> 00:59:14,411 You're planning to smash DanBam, right? 921 00:59:15,412 --> 00:59:18,249 You're quite quick-witted. 922 00:59:18,624 --> 00:59:20,084 You're worth the money. 923 00:59:20,543 --> 00:59:21,418 Thank you. 924 00:59:21,502 --> 00:59:24,296 Let me save your number. 925 00:59:28,384 --> 00:59:30,386 So when should I start working? 926 00:59:30,469 --> 00:59:33,013 You can do it tomorrow or a week later. 927 00:59:33,097 --> 00:59:34,807 Whatever works for you. 928 00:59:39,144 --> 00:59:40,104 Oh, right. 929 00:59:40,604 --> 00:59:42,106 I have a question. 930 00:59:42,815 --> 00:59:46,819 About Park Saeroyi. Why is that punk trying to mess with you? 931 00:59:48,654 --> 00:59:49,655 What? 932 00:59:51,532 --> 00:59:53,075 Something happened before. 933 00:59:54,785 --> 00:59:55,786 What happened? 934 00:59:57,663 --> 00:59:59,707 It's no big deal. You don't have to know. 935 01:00:00,541 --> 01:00:03,252 Oh, right. 936 01:00:03,711 --> 01:00:06,672 I guess it's because of the thing you said in front of a police station. 937 01:00:07,548 --> 01:00:09,550 I heard Park Saeroyi's dad 938 01:00:09,633 --> 01:00:11,969 died because of you. 939 01:00:20,686 --> 01:00:23,063 If that's true, 940 01:00:25,357 --> 01:00:27,610 you are unbelievable. 941 01:00:30,571 --> 01:00:31,780 What? 942 01:00:32,114 --> 01:00:34,909 It means you're above the law. 943 01:00:39,288 --> 01:00:40,873 That's amazing. 944 01:00:42,041 --> 01:00:44,418 Oh, well... 945 01:00:45,502 --> 01:00:48,672 Gosh, I'm sorry. 946 01:00:48,881 --> 01:00:52,301 I can't really discern right from wrong. 947 01:00:53,886 --> 01:00:55,721 Did I offend you? 948 01:00:58,390 --> 01:01:01,977 No. That's just how people live. 949 01:01:02,478 --> 01:01:06,565 The law is all about disciplining the poor. 950 01:01:06,649 --> 01:01:09,610 The law doesn't apply to those who rule. 951 01:01:10,903 --> 01:01:14,448 So? Would you please tell me about it in detail? 952 01:01:17,242 --> 01:01:19,912 It's nothing. It was an accident. 953 01:01:21,080 --> 01:01:23,123 I hit his dad with a car, 954 01:01:24,458 --> 01:01:25,709 and he died instantly. 955 01:01:26,877 --> 01:01:28,921 But someone else ended up in jail. End of the story. 956 01:01:31,924 --> 01:01:35,803 I wonder how Saeroyi found it out though. 957 01:01:35,886 --> 01:01:39,556 I guess he hasn't learned his lesson. He's still trying to get back at me. 958 01:01:40,391 --> 01:01:43,894 But what can livestock do? Don't you think so? 959 01:01:44,103 --> 01:01:45,104 There's nothing. 960 01:01:47,356 --> 01:01:48,482 What can he do? 961 01:01:52,695 --> 01:01:55,322 What is this scar? 962 01:01:55,406 --> 01:01:59,785 I got hurt when I worked on the deep-sea fishing vessel. 963 01:02:02,621 --> 01:02:04,039 And what about this one? 964 01:02:04,957 --> 01:02:06,333 When I did manual labor. 965 01:02:14,633 --> 01:02:17,469 You must've had a hard time all alone. 966 01:02:23,809 --> 01:02:26,311 I decided to kill 967 01:02:26,854 --> 01:02:29,148 those who mess with this guy. 968 01:02:31,233 --> 01:02:32,443 This is so sweet. 969 01:02:38,782 --> 01:02:40,034 Enough. 970 01:02:44,705 --> 01:02:46,206 I want you to stop now. 971 01:02:47,458 --> 01:02:48,459 What? 972 01:02:49,501 --> 01:02:50,419 Stop what? 973 01:02:55,174 --> 01:02:56,467 RECORDING 974 01:02:56,550 --> 01:02:58,177 Let me see. 975 01:02:59,636 --> 01:03:01,138 Was it around here? 976 01:03:05,225 --> 01:03:09,438 The law is all about disciplining the poor. 977 01:03:09,521 --> 01:03:12,524 The law doesn't apply to those who rule. 978 01:03:12,983 --> 01:03:16,612 So? Would you please tell me about it in detail? 979 01:03:17,321 --> 01:03:18,489 It's nothing. 980 01:03:18,697 --> 01:03:19,948 It was an accident. 981 01:03:21,116 --> 01:03:23,368 I hit his dad with a car, 982 01:03:24,536 --> 01:03:25,704 and he died instantly. 983 01:03:27,122 --> 01:03:29,124 But someone else ended up in jail. End of the story. 984 01:03:32,169 --> 01:03:33,962 What are you doing? 985 01:03:36,256 --> 01:03:38,133 I've never seen 986 01:03:38,717 --> 01:03:41,345 a dumbhead like you my whole life. 987 01:03:41,428 --> 01:03:42,846 Damn it. 988 01:03:51,188 --> 01:03:52,272 I... 989 01:03:53,398 --> 01:03:56,068 love my boss like crazy. 990 01:03:58,570 --> 01:03:59,738 But the problem is 991 01:04:00,864 --> 01:04:06,787 that his head is full of the bastards from that damn Jangga Co. 992 01:04:10,541 --> 01:04:12,417 I'm so jealous. 993 01:04:18,006 --> 01:04:20,968 You damn sons of bitches. 994 01:04:34,189 --> 01:04:35,357 So 995 01:04:37,067 --> 01:04:39,653 I'm going to crush you all. 996 01:04:51,498 --> 01:04:53,876 SPECIAL THANKS TO HONG SEOK-CHEON 997 01:04:54,037 --> 01:05:00,017 Subtitle translation by Liya Choi 998 01:05:10,893 --> 01:05:11,977 Your dad is my enemy. 999 01:05:12,060 --> 01:05:13,353 To make him pay for his sins... 1000 01:05:13,437 --> 01:05:15,189 And in order to do that, I'll do anything. 1001 01:05:15,272 --> 01:05:17,024 I'm Jo Yi-seo, the manager of DanBam. 1002 01:05:17,107 --> 01:05:18,233 This is important. 1003 01:05:18,317 --> 01:05:19,860 I'm afraid we should give up. 1004 01:05:19,943 --> 01:05:22,863 That's ridiculous. This fight will be ours to win. So why would we give up? 1005 01:05:22,946 --> 01:05:24,198 You can prove his innocence? 1006 01:05:24,281 --> 01:05:25,490 I think we have a chance here. 1007 01:05:25,574 --> 01:05:27,868 But I think you need to have your son dismissed. 1008 01:05:27,951 --> 01:05:31,705 Don't you dare tell me to abandon my family ever again. 1009 01:05:31,788 --> 01:05:33,874 Now is the right time to dismiss the chairman. 1010 01:05:33,957 --> 01:05:35,876 A proposal to dismiss the chairman? Are you crazy? 1011 01:05:35,959 --> 01:05:37,544 I will make you regret this. 1012 01:05:38,128 --> 01:05:39,880 I will offer my life 1013 01:05:39,963 --> 01:05:41,715 to make the same promise. 1014 01:05:43,050 --> 01:05:43,884 It's still... 1015 01:05:45,010 --> 01:05:46,136 bitter. 1016 01:05:48,563 --> 01:05:50,852 Ripped and synced by gabbyu's Subs 70767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.