All language subtitles for Iris.S01E17.m720p.BluRay.x264-BiRD.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,000 --> 00:00:50,500 Subtitles by WITHS2 Encoded by Elanor. 2 00:00:53,170 --> 00:00:55,120 Chul Young, kidnapped by Hyun Jun, 3 00:00:55,490 --> 00:00:58,940 comes to the decision to help Hyun Jun stop the war. 4 00:01:00,690 --> 00:01:04,800 Seon Hwa and Hyun Jun run into Seung Hee at the bunker, 5 00:01:04,800 --> 00:01:06,300 where the bomb was assembled. 6 00:01:06,300 --> 00:01:10,040 With Seung Hee's help in holding Sa Woo back, Seon Hwa and Hyun Jun make their escape. 7 00:01:12,040 --> 00:01:13,020 Don't come any closer. 8 00:01:14,530 --> 00:01:15,980 What made you change like that? 9 00:01:17,530 --> 00:01:21,740 Chul Young agrees to Secretary Jeong appeal, for help to arrest Yeon Gi Hoon, 10 00:01:21,740 --> 00:01:25,290 who ends up being assassinated by another secret plan. 11 00:01:29,470 --> 00:01:32,570 Jo Myung Ho has Baek San and Sa Woo arrested, 12 00:01:32,750 --> 00:01:35,300 in the hopes that they would be of help in locating the bomb. 13 00:01:36,960 --> 00:01:39,770 Where is the bomb located? 14 00:01:39,830 --> 00:01:43,910 With Chul Young's help, Seon Hwa and Hyun Jun figure out 15 00:01:43,910 --> 00:01:47,660 the bomb is planned to explode at Kwang Hwa Mun and head there... 16 00:01:57,360 --> 00:01:58,870 Episode 17 17 00:02:42,280 --> 00:02:43,620 This is the spot that overlaps from all the locations they've visited, 18 00:02:43,620 --> 00:02:45,340 per their navigation system. 19 00:02:51,980 --> 00:02:53,040 Kwang Hwa Mun, Deoksukung, 20 00:02:53,040 --> 00:02:54,480 NamDaemun Market, Seoul Station, 21 00:02:54,480 --> 00:02:55,400 USO, 22 00:02:55,770 --> 00:02:56,970 Yong San Station, 23 00:02:57,750 --> 00:02:58,950 Central Public Museum, 24 00:02:59,850 --> 00:03:01,970 War Memorial, US military base Yong San... 25 00:03:02,920 --> 00:03:04,020 Kwang Hwa Mun. 26 00:03:18,390 --> 00:03:19,240 Come with me! 27 00:03:26,740 --> 00:03:27,370 Look in the cargo area! 28 00:03:27,370 --> 00:03:28,190 The cargo! 29 00:03:34,570 --> 00:03:37,070 I need everybody to please exit the bus now. 30 00:03:41,260 --> 00:03:42,810 Exit the bus now! 31 00:03:57,800 --> 00:03:59,020 It's not in the luggage area. 32 00:04:46,320 --> 00:04:47,070 Run! 33 00:05:44,130 --> 00:05:45,030 Ongoing crisis situation. 34 00:05:45,030 --> 00:05:45,330 In the Kwang Hwa Mun Plaza... 35 00:05:45,330 --> 00:05:46,720 [Live Gunfire battle breaks out in Kwang Hwa Mun Plaza] In the Kwang Hwa Mun Plaza... 36 00:05:46,720 --> 00:05:47,520 ...a gunfire battle has broken out, and many have been killed. [Live Gunfire battle breaks out in Kwang Hwa Mun Plaza] 37 00:05:47,520 --> 00:05:49,530 ...a gunfire battle has broken out, and many have been killed. 38 00:05:49,620 --> 00:05:51,530 The shots are continuous, and the authorities have yet to arrive. 39 00:05:51,530 --> 00:05:53,450 [Police action delayed as number of fatalities continue to rise] The shots are continuous, and the authorities have yet to arrive. 40 00:05:53,450 --> 00:05:54,880 The shots are continuous, and the authorities have yet to arrive. 41 00:05:54,880 --> 00:05:54,900 The area has no communication signals and the reason has not been confirmed. The shots are continuous, and the authorities have yet to arrive. 42 00:05:54,900 --> 00:05:57,930 The area has no communication signals and the reason has not been confirmed. 43 00:05:57,930 --> 00:05:58,740 However... 44 00:05:58,740 --> 00:05:59,840 We're... 45 00:06:00,280 --> 00:06:01,560 going to Kwang Hwa Mun. 46 00:06:02,290 --> 00:06:04,040 This is happening live. 47 00:07:28,900 --> 00:07:30,580 I'll go with you to the end. 48 00:07:31,130 --> 00:07:33,310 Cap, I will also go with you to the end. 49 00:07:47,280 --> 00:07:48,030 Get down! 50 00:08:24,570 --> 00:08:25,650 Hwang Soo! 51 00:08:25,770 --> 00:08:26,870 Get out of the way! 52 00:09:17,310 --> 00:09:19,910 I'll cover you, the two of you get away! 53 00:09:21,560 --> 00:09:22,380 Run! 54 00:10:25,000 --> 00:10:25,920 Get away! 55 00:11:06,300 --> 00:11:09,140 For people of Joseon... 56 00:12:14,740 --> 00:12:16,140 The President is entering. 57 00:12:33,200 --> 00:12:35,120 I'm sure you were all shocked 58 00:12:35,170 --> 00:12:37,020 by the Kwang Hwa Mun incident, 59 00:12:37,160 --> 00:12:39,740 and probably have many questions. 60 00:12:40,160 --> 00:12:41,400 I will now tell you, 61 00:12:41,400 --> 00:12:43,300 all that you want to know. 62 00:12:44,840 --> 00:12:46,820 Who were the people involved? 63 00:12:48,350 --> 00:12:49,290 They were, 64 00:12:49,290 --> 00:12:50,910 extremists of... 65 00:12:50,910 --> 00:12:53,190 the Labor Party of North Korea. 66 00:12:53,190 --> 00:12:54,310 They'd planned... 67 00:12:54,310 --> 00:12:56,630 the terroristic act of blowing up a bomb at Kwang Hwa Mun, 68 00:12:56,980 --> 00:12:58,480 but our security knew about it, 69 00:12:58,690 --> 00:13:01,440 and was able to block the act, 70 00:13:01,690 --> 00:13:03,470 and all the terrorist members have been killed. 71 00:13:03,470 --> 00:13:05,110 If extremists from the North, 72 00:13:05,110 --> 00:13:07,870 can enter our country and plan such an act in a public place such as Kwang Hwa Mun, 73 00:13:07,870 --> 00:13:08,820 shouldn't there be, 74 00:13:09,070 --> 00:13:10,760 further investigation to determine if their party has reinforcements here? 75 00:13:10,760 --> 00:13:13,710 It is true that the terrorists were members of the Labor Party of North Korea, 76 00:13:13,710 --> 00:13:14,770 but we've confirmed, 77 00:13:14,770 --> 00:13:17,820 that the Minister of Defense was not involved. 78 00:13:17,820 --> 00:13:19,820 Those terrorists came here to create chaos, 79 00:13:19,820 --> 00:13:22,470 with plans to use that as an excuse to start a war. 80 00:13:22,850 --> 00:13:24,630 Their true intention was to carry out a coup d’état in the North, 81 00:13:25,320 --> 00:13:29,020 at the moment of the bomb explosion in Seoul. 82 00:13:35,520 --> 00:13:39,370 I had been planning a summit conference with the North. 83 00:13:39,420 --> 00:13:41,470 To ensure the success of the plan, 84 00:13:41,730 --> 00:13:44,270 I had no choice but to keep it a secret, 85 00:13:44,270 --> 00:13:46,000 and I ask for your understanding in why I did so. 86 00:13:46,000 --> 00:13:47,660 In light of what happened, 87 00:13:47,660 --> 00:13:50,340 are you planning to go through with the summit? 88 00:13:50,340 --> 00:13:51,190 Yes. 89 00:13:51,720 --> 00:13:54,000 It may be delayed a little from the original schedule, 90 00:13:55,170 --> 00:13:56,470 but I'm going to make certain this summit does, 91 00:13:57,330 --> 00:13:59,580 indeed, take place. 92 00:14:08,550 --> 00:14:09,450 It's me. 93 00:14:11,440 --> 00:14:13,840 The President has not changed his mind. 94 00:14:14,660 --> 00:14:15,310 Yes. 95 00:14:18,010 --> 00:14:21,670 He is planning to go through with the summit as planned. 96 00:14:23,850 --> 00:14:25,830 With the latest incident, the NSS organization, as it currently operates, 97 00:14:26,140 --> 00:14:28,470 has lost the confidence of the National Assembly, 98 00:14:29,000 --> 00:14:30,950 and even the authority to continue operating in the current mode. 99 00:14:31,370 --> 00:14:33,060 The President has taken this 100 00:14:33,060 --> 00:14:35,010 to heart and desires special conditions 101 00:14:35,350 --> 00:14:38,700 be placed on the organization if it is to continue operating. 102 00:14:39,500 --> 00:14:41,640 There was no check and balance system 103 00:14:41,640 --> 00:14:44,410 to oversee the activities, 104 00:14:44,410 --> 00:14:46,310 and as such, it has rotted to the core. 105 00:14:47,270 --> 00:14:49,170 The NSS whose head turned out 106 00:14:49,700 --> 00:14:51,400 to be a traitor, 107 00:14:52,170 --> 00:14:53,830 the NSS who was powerless 108 00:14:53,830 --> 00:14:55,280 to stop the terrorists and instead, 109 00:14:55,280 --> 00:14:56,800 opened the doors to them... 110 00:14:58,060 --> 00:14:59,140 I will not, 111 00:14:59,810 --> 00:15:01,560 allow that to continue. 112 00:15:02,000 --> 00:15:04,380 We will take strong action to cut off the rotten parts, 113 00:15:04,980 --> 00:15:07,530 and anyone who gets in the way of formation of 114 00:15:07,820 --> 00:15:09,500 a new organization will also be cut off.. 115 00:15:12,520 --> 00:15:13,770 Now, get back to your work. 116 00:15:21,040 --> 00:15:24,840 How dare he come in here spouting off his threats? 117 00:15:25,190 --> 00:15:27,170 Even the Director turned out to be a traitor. 118 00:15:27,530 --> 00:15:29,130 So what is there that they won't do now? 119 00:15:31,770 --> 00:15:32,620 Did I... 120 00:15:33,300 --> 00:15:34,850 say something wrong? 121 00:15:35,170 --> 00:15:36,870 Everything he said in there, 122 00:15:37,030 --> 00:15:38,430 was right. 123 00:15:38,900 --> 00:15:40,030 You know, 124 00:15:40,030 --> 00:15:42,430 stagnant water stinks. 125 00:15:42,430 --> 00:15:45,040 - We went along with... - Are you saying we stink? 126 00:15:45,040 --> 00:15:47,040 Are you already calculating which rope to climb? 127 00:15:47,140 --> 00:15:51,270 You must think that person in there is a strong rope, 128 00:15:51,270 --> 00:15:52,240 but to me, 129 00:15:52,240 --> 00:15:54,520 he looks pretty tattered. 130 00:15:54,690 --> 00:15:55,640 You... 131 00:15:56,120 --> 00:15:57,730 don't know when your rope will break, 132 00:15:57,730 --> 00:15:59,490 so be careful as you... 133 00:15:59,490 --> 00:16:00,390 Oh goodness, 134 00:16:00,390 --> 00:16:01,890 I got poked! 135 00:16:05,740 --> 00:16:06,960 Oh man, 136 00:16:07,550 --> 00:16:08,630 he drives me crazy. 137 00:16:12,670 --> 00:16:16,240 Hoo boy, it's not going to be easy around here. 138 00:16:20,400 --> 00:16:21,350 It's me. 139 00:16:22,270 --> 00:16:22,920 What? 140 00:16:24,850 --> 00:16:25,830 Okay. 141 00:16:30,410 --> 00:16:31,890 We found out where Hyun Jun is being held. 142 00:16:32,540 --> 00:16:33,520 Where? 143 00:16:33,740 --> 00:16:35,220 The National Assembly investigation facilities. 144 00:16:37,360 --> 00:16:41,750 Director Baek San and Jin Sa Woo are also being interrogated there. 145 00:16:43,160 --> 00:16:43,840 Do you think... 146 00:16:44,190 --> 00:16:45,760 I could see Hyun Jun? 147 00:16:45,760 --> 00:16:46,810 Let's wait a little. 148 00:16:48,070 --> 00:16:51,950 I hear the Blue House has showed continued interest in Hyun Jun, 149 00:16:52,340 --> 00:16:54,220 so we should hear something soon. 150 00:17:03,170 --> 00:17:05,870 How is the investigation of IRIS going? 151 00:17:07,070 --> 00:17:08,270 To identify who in the Blue House, 152 00:17:08,270 --> 00:17:11,450 and our government are members of IRIS, 153 00:17:11,800 --> 00:17:13,780 we need Baek San's cooperation, 154 00:17:13,780 --> 00:17:15,560 but thus far, we've had no luck. 155 00:17:16,250 --> 00:17:18,800 Getting to the true core of IRIS, 156 00:17:19,270 --> 00:17:21,220 and how far its influence reaches, 157 00:17:21,720 --> 00:17:23,570 have not been determined yet. 158 00:17:23,570 --> 00:17:26,150 If we can't find out who's giving orders to Baek San, 159 00:17:26,890 --> 00:17:32,090 they will continue to interfere with the summit. 160 00:17:32,730 --> 00:17:34,310 We must find out who that is. 161 00:17:35,200 --> 00:17:36,050 Yes, sir. 162 00:17:36,750 --> 00:17:39,030 Oh by the way, where is Kim Hyun Jun? 163 00:17:39,580 --> 00:17:42,060 He's being interrogated by the National Assembly. 164 00:17:51,120 --> 00:17:54,570 You assassinated Yoon Sung Chul, then escaped from Hungary, 165 00:17:54,670 --> 00:17:56,790 passed through Russia, then went to Japan. 166 00:17:57,430 --> 00:17:59,890 In Akita, Japan, you met up with Kim Seon Hwa, 167 00:17:59,890 --> 00:18:03,740 then through her, you hooked up with terrorist Park Chul Young. 168 00:18:05,430 --> 00:18:06,510 Is that correct? 169 00:18:07,280 --> 00:18:07,980 Yes. 170 00:18:10,200 --> 00:18:12,730 That you knew they were North Koreans working underground, 171 00:18:12,730 --> 00:18:14,790 and still aligned yourself with them was to alienate yourself, 172 00:18:14,790 --> 00:18:16,990 from your country and you sought to take revenge against it. 173 00:18:17,740 --> 00:18:18,660 Why did you do that? 174 00:18:19,150 --> 00:18:25,200 The only thoughts I had were to take revenge against the country and Director Baek San who threw me away. 175 00:18:30,780 --> 00:18:32,980 After failing to protect Yoon Sung Chul, 176 00:18:34,420 --> 00:18:36,240 I was called back to North Korea, 177 00:18:36,940 --> 00:18:38,220 and subsequently, incarcerated. 178 00:18:38,440 --> 00:18:41,090 Then you received orders to kill Kim Hyun Jun, 179 00:18:42,660 --> 00:18:43,940 so you went to Japan? 180 00:18:44,080 --> 00:18:44,760 Yes. 181 00:18:48,130 --> 00:18:50,480 You stated that you failed to kill Kim Hyun Jun, 182 00:18:50,580 --> 00:18:54,250 and ended up staying in the same house. 183 00:18:58,500 --> 00:19:00,100 Can you tell me how that could have been possible? 184 00:19:00,760 --> 00:19:02,540 Furthermore, you stated that you worked with Kim Hyun Jun, 185 00:19:02,540 --> 00:19:04,690 to stop the planned nuclear terrorism. 186 00:19:05,900 --> 00:19:10,780 What reasons would cause you to point a gun at your fellow countrymen? 187 00:19:14,350 --> 00:19:15,270 Tell me. 188 00:19:18,280 --> 00:19:22,600 Now, let's talk about Jin Sa Woo. 189 00:19:25,910 --> 00:19:27,060 Weren't you two, 190 00:19:27,560 --> 00:19:30,410 best friends from the time you were in the Special Forces? 191 00:19:31,310 --> 00:19:31,920 Yes. 192 00:19:31,920 --> 00:19:34,840 But he tried to kill you. 193 00:19:37,820 --> 00:19:41,100 When do you think Jin Sa Woo became a part of IRIS? 194 00:19:42,700 --> 00:19:43,580 I don't know. 195 00:19:44,380 --> 00:19:45,560 Was he really your friend? 196 00:19:49,150 --> 00:19:51,750 What do you know about Jin Sa Woo? 197 00:19:56,220 --> 00:19:57,600 Tell me whatever you know. 198 00:19:58,270 --> 00:19:59,820 You were always like that. 199 00:20:00,950 --> 00:20:02,750 You never knew anything about me. 200 00:20:03,700 --> 00:20:04,900 Because of you, 201 00:20:05,430 --> 00:20:07,480 do you know how much pain I've suffered? 202 00:20:08,260 --> 00:20:09,360 Because of you, 203 00:20:09,790 --> 00:20:11,610 do you know what I had to give up? 204 00:20:12,240 --> 00:20:13,890 You never had any idea. 205 00:20:16,110 --> 00:20:18,160 What difference does it make for you to know since when? 206 00:20:20,130 --> 00:20:22,780 How could that mean anything at this point? 207 00:20:25,210 --> 00:20:27,160 I went to kill you, 208 00:20:27,820 --> 00:20:29,450 and from that moment, 209 00:20:30,330 --> 00:20:34,700 you ceased to exist in my heart! 210 00:21:25,390 --> 00:21:27,770 She's an employee at the company of my hometown friend. 211 00:21:29,340 --> 00:21:30,620 I can't talk because I'm trembling so much. 212 00:21:31,010 --> 00:21:32,880 She's completely my style. 213 00:21:32,880 --> 00:21:34,080 She's a killer. 214 00:21:34,930 --> 00:21:36,480 Why are you doing this to us? 215 00:21:36,960 --> 00:21:38,410 Your pain during that brief time, 216 00:21:38,410 --> 00:21:40,010 was probably quite extreme. 217 00:21:40,860 --> 00:21:41,810 Just think of it, 218 00:21:41,810 --> 00:21:45,550 as a rite of passage to becoming NSS agents. 219 00:21:49,380 --> 00:21:52,310 There's already someone that you've avowed your love for, for the rest of your life. 220 00:21:52,310 --> 00:21:53,960 The one you met in graduate school a while back. 221 00:21:54,520 --> 00:21:55,700 That was Seung Hee. 222 00:21:56,090 --> 00:21:58,270 It wasn't until the day we went to Vice Director's house for dinner, 223 00:21:58,890 --> 00:22:01,210 after Hyun Jun joined the NSS, 224 00:22:01,950 --> 00:22:03,390 that we became close. 225 00:22:03,390 --> 00:22:04,340 That day... 226 00:22:05,000 --> 00:22:06,550 It's because that was the day of our first kiss. 227 00:22:08,230 --> 00:22:09,310 I'm sorry. 228 00:22:13,860 --> 00:22:14,940 This was an order. 229 00:22:18,860 --> 00:22:20,210 If you were me, you would've... 230 00:22:25,560 --> 00:22:28,670 Do you know what I'm really afraid of? 231 00:22:28,930 --> 00:22:32,880 The fact that I pulled you into NSS. 232 00:22:33,450 --> 00:22:35,270 I thought of you as more than a hometown friend, 233 00:22:36,500 --> 00:22:38,140 I thought of you as my younger brother. 234 00:22:38,140 --> 00:22:39,400 Please don't say any more. 235 00:22:39,400 --> 00:22:40,350 Tell me. 236 00:22:41,230 --> 00:22:42,580 Why are you doing this? 237 00:22:43,930 --> 00:22:45,380 For whom, 238 00:22:45,380 --> 00:22:46,980 for what are you doing this?! 239 00:22:49,190 --> 00:22:50,190 Hurry up and tell me, 240 00:22:50,990 --> 00:22:52,040 since when. 241 00:22:52,980 --> 00:22:54,960 When you pulled the gun on me in Hungary, 242 00:22:57,150 --> 00:22:58,450 what were you then? 243 00:23:01,880 --> 00:23:03,030 Were you a member of IRIS... 244 00:23:05,550 --> 00:23:06,900 or were you my friend? 245 00:23:07,600 --> 00:23:10,450 You spilling your heart now, what would that change? 246 00:23:10,450 --> 00:23:11,500 If I understand the reasons for your actions, 247 00:23:11,510 --> 00:23:12,810 what would that change? 248 00:23:15,340 --> 00:23:17,360 Even if Hyun Jun forgives you, 249 00:23:19,260 --> 00:23:20,910 I will never forgive you. 250 00:24:14,830 --> 00:24:17,730 It's so peaceful, as if nothing ever happened here. 251 00:24:18,980 --> 00:24:20,780 If that nuclear bomb did explode... 252 00:24:22,400 --> 00:24:24,450 I don't even want to imagine it. 253 00:24:25,210 --> 00:24:27,110 You've done far more than your duty, 254 00:24:27,590 --> 00:24:30,170 in blocking that terroristic act. 255 00:24:31,690 --> 00:24:32,710 If you're, 256 00:24:33,170 --> 00:24:34,920 holding on to any feelings of guilt 257 00:24:34,920 --> 00:24:36,200 over the assassination of Yoon Sung Chul 258 00:24:36,200 --> 00:24:39,650 or attacking NSS with the terrorists, 259 00:24:40,510 --> 00:24:41,800 it'll be good for you to shake it off. 260 00:25:01,700 --> 00:25:02,340 Oh, right. 261 00:25:02,340 --> 00:25:05,160 I now owe you twice for my life. 262 00:25:06,130 --> 00:25:07,410 Let's sit. 263 00:25:14,550 --> 00:25:16,330 We've crossed a major hurdle, 264 00:25:16,330 --> 00:25:18,830 but there is still much work to be done. 265 00:25:21,430 --> 00:25:22,740 The list you mentioned, 266 00:25:23,690 --> 00:25:26,340 of the IRIS members that are not complete, 267 00:25:26,790 --> 00:25:32,500 trying to get the information out of Baek San has not been successful. 268 00:25:34,770 --> 00:25:37,420 I'm hoping you can get it done. 269 00:25:39,230 --> 00:25:43,570 To ask you to relive the nightmare you've suffered might be asking for too much. 270 00:25:44,810 --> 00:25:47,560 But if we can't identify all the members of IRIS, 271 00:25:47,720 --> 00:25:53,210 it may make it difficult for me to accomplish what I have planned. 272 00:25:56,120 --> 00:25:57,340 Currently, 273 00:25:58,200 --> 00:26:01,200 you're the best candidate to get the job done. 274 00:26:02,400 --> 00:26:03,450 I would like to ask you to do this. 275 00:26:09,270 --> 00:26:10,770 I have a request to make of you. 276 00:26:11,280 --> 00:26:12,200 What is it? 277 00:26:13,220 --> 00:26:15,000 Tell me whatever it is you want. 278 00:26:49,130 --> 00:26:50,110 Please sit. 279 00:27:02,930 --> 00:27:04,580 Should you need my help with anything, 280 00:27:05,100 --> 00:27:07,200 press the button underneath the desk. 281 00:27:13,830 --> 00:27:15,510 I'm sure there's a lot you want to say. 282 00:27:16,550 --> 00:27:18,270 Don't beat around the bush and let's get started. 283 00:27:22,800 --> 00:27:24,000 Do you want me to start? 284 00:27:28,070 --> 00:27:30,820 I'm sure you've met Dr. Yoo Jeong Hoon, 285 00:27:32,330 --> 00:27:35,730 and since you've looked at the file in my NSS storage, 286 00:27:36,830 --> 00:27:39,080 you must know as much as you could about me. 287 00:27:40,480 --> 00:27:42,560 As you already know, 288 00:27:43,800 --> 00:27:45,500 I killed your parents. 289 00:27:50,200 --> 00:27:52,750 I wasn't given the reason for why I had to kill them, 290 00:27:53,060 --> 00:27:55,310 just the order itself. 291 00:27:55,780 --> 00:27:57,440 Was it IRIS that gave you the order? 292 00:27:57,440 --> 00:27:58,990 It turned out to be so, 293 00:27:59,400 --> 00:28:00,680 but, at the time, 294 00:28:00,680 --> 00:28:02,730 I didn't know anything about IRIS. 295 00:28:03,350 --> 00:28:06,450 Just like when you received your order to kill Yoon Sung Chul, 296 00:28:08,850 --> 00:28:09,970 I also thought, 297 00:28:10,530 --> 00:28:12,780 it was for my country and NSS. 298 00:28:13,530 --> 00:28:14,730 But... 299 00:28:16,850 --> 00:28:18,350 the order I received, 300 00:28:19,790 --> 00:28:21,490 was to kill you as well. 301 00:28:23,160 --> 00:28:25,260 I disobeyed that order, 302 00:28:27,430 --> 00:28:28,630 and saved your life. 303 00:28:30,750 --> 00:28:31,650 Why did you? 304 00:28:32,450 --> 00:28:34,050 Why did you save my life? 305 00:28:36,100 --> 00:28:37,070 I'm not sure. 306 00:28:37,070 --> 00:28:38,660 As you live life, there are times, 307 00:28:38,660 --> 00:28:40,180 when you just want to do something 308 00:28:40,420 --> 00:28:42,520 without any special reason for it. 309 00:28:43,670 --> 00:28:45,020 Your life became 310 00:28:47,060 --> 00:28:49,440 as I had designed. 311 00:28:52,630 --> 00:28:55,130 Your life should have ended already, 312 00:28:56,040 --> 00:28:58,340 but the fact that you're here now, 313 00:29:00,220 --> 00:29:01,320 is because of me. 314 00:29:05,110 --> 00:29:06,460 If you were responsible for my life, 315 00:29:08,600 --> 00:29:09,900 why did you throw me away? 316 00:29:13,970 --> 00:29:14,990 Asking me that, 317 00:29:15,940 --> 00:29:16,990 is the same as, 318 00:29:17,760 --> 00:29:19,310 asking me to tell you 319 00:29:19,310 --> 00:29:21,590 everything about the organization I serve. 320 00:29:22,970 --> 00:29:23,750 That is, 321 00:29:24,200 --> 00:29:26,280 a secret that I must take, 322 00:29:27,200 --> 00:29:28,250 to my grave. 323 00:29:30,910 --> 00:29:32,010 Tell me! 324 00:29:34,400 --> 00:29:37,050 Tell me why you saved my life then threw me away! 325 00:29:37,050 --> 00:29:38,530 Tell me quickly! 326 00:29:40,190 --> 00:29:41,170 Take him away. 327 00:29:43,420 --> 00:29:44,250 Ah, 328 00:29:44,250 --> 00:29:46,030 I will tell you one thing. 329 00:29:48,980 --> 00:29:51,530 You were being punished for eating, 330 00:29:52,650 --> 00:29:54,050 the forbidden fruit. 331 00:29:54,820 --> 00:29:56,520 The life I designed for you, 332 00:29:57,110 --> 00:29:58,930 did not allow for you to do that. 333 00:30:10,590 --> 00:30:12,340 In your current emotional state, 334 00:30:12,550 --> 00:30:14,830 I don't think you'll be able to meet with Jin Sa Woo. 335 00:30:14,830 --> 00:30:16,210 No, I'm fine. 336 00:30:18,370 --> 00:30:19,370 I'm fine. 337 00:30:21,500 --> 00:30:22,680 Bring Jin Sa Woo. 338 00:30:54,110 --> 00:30:55,640 What is this about? 339 00:30:55,640 --> 00:30:57,790 Kim Hyun Jun wanted to see you. 340 00:31:04,610 --> 00:31:05,830 I have nothing to say. 341 00:31:07,110 --> 00:31:07,730 Let's go. 342 00:31:07,730 --> 00:31:08,650 Sa Woo. 343 00:31:22,820 --> 00:31:24,170 If you believe that, 344 00:31:26,280 --> 00:31:28,880 our relationship was real for even one second, 345 00:31:32,860 --> 00:31:34,980 please don't make me more pathetic than I already am. 346 00:31:39,370 --> 00:31:40,350 Please. 347 00:31:47,700 --> 00:31:48,680 Please. 348 00:32:47,450 --> 00:32:48,530 It's okay to let him sit. 349 00:32:53,830 --> 00:32:55,430 These are the results of the interrogation up to now. 350 00:33:08,530 --> 00:33:10,250 In 1995, 351 00:33:10,610 --> 00:33:12,240 when the 6th Corp of Army, 352 00:33:12,240 --> 00:33:13,790 attempted the coup d’état, 353 00:33:14,160 --> 00:33:16,340 I recall you to be the person to lead 354 00:33:16,950 --> 00:33:19,100 the army in that attempt 355 00:33:20,320 --> 00:33:21,470 as well as, 356 00:33:21,890 --> 00:33:26,910 being the person, who initiated the act in the first place. 357 00:33:27,380 --> 00:33:30,180 This latest coup attempt, 358 00:33:31,140 --> 00:33:34,330 no one caught on until the very last moment. 359 00:33:37,030 --> 00:33:39,200 What do you believe to be the reason for that? 360 00:33:39,200 --> 00:33:43,450 Could it be because you, as the Supreme Commander of Security, 361 00:33:43,450 --> 00:33:46,750 were working with Minister Yeon Gi Hoon? 362 00:33:48,660 --> 00:33:50,680 I will ask you for the record, 363 00:33:51,180 --> 00:33:54,180 are you a part of IRIS? 364 00:33:54,940 --> 00:33:56,440 I don't know anything about, 365 00:33:57,920 --> 00:34:00,240 what you've just stated. 366 00:34:09,040 --> 00:34:10,740 Let me ask you again, 367 00:34:10,960 --> 00:34:14,960 in our Party, who else are receiving orders from IRIS? 368 00:34:15,530 --> 00:34:17,380 I don't know what you're talking about. 369 00:34:28,590 --> 00:34:30,240 The way you're trembling, 370 00:34:31,260 --> 00:34:33,460 you look like a rain-drenched puppy. 371 00:34:34,330 --> 00:34:36,280 You're going to die anyway. 372 00:34:38,090 --> 00:34:40,810 Isn't it humiliating for you to be so stubborn to the end? 373 00:34:41,420 --> 00:34:42,420 You... 374 00:34:44,330 --> 00:34:46,030 If I were you, I would, 375 00:34:46,870 --> 00:34:48,290 act like the soldier that I am 376 00:34:49,910 --> 00:34:52,190 and die upholding the code of honor. 377 00:34:56,070 --> 00:34:57,970 I will ask for the final time, 378 00:34:59,230 --> 00:35:03,080 who in our Party receives orders from IRIS? 379 00:35:14,310 --> 00:35:15,830 What's happening with Kim Seon Hwa? 380 00:35:17,010 --> 00:35:19,210 With the support of the South Korean President, 381 00:35:19,380 --> 00:35:21,860 I believe she will be released shortly. 382 00:35:23,210 --> 00:35:24,260 But when she returns here, 383 00:35:24,650 --> 00:35:26,530 surely she can't avoid the due process? 384 00:35:29,350 --> 00:35:30,670 We'll have to do what we can to stop it. 385 00:36:23,320 --> 00:36:24,920 May we have some time alone? 386 00:36:25,140 --> 00:36:26,520 We have to leave soon. 387 00:36:26,940 --> 00:36:27,990 Please make it short. 388 00:36:34,790 --> 00:36:36,090 You could have stayed here... 389 00:36:38,200 --> 00:36:40,150 or have chosen to go to another country. 390 00:36:40,860 --> 00:36:45,890 I know that you've made a special request to the President on my behalf. 391 00:36:47,730 --> 00:36:48,530 But, 392 00:36:50,990 --> 00:36:52,270 I'm going home. 393 00:36:53,360 --> 00:36:54,360 You don't have anyone there... 394 00:36:56,180 --> 00:36:57,230 Not your mother, 395 00:36:57,400 --> 00:36:58,450 not your brother. 396 00:37:02,900 --> 00:37:05,000 Isn't that the same for me here? 397 00:37:10,350 --> 00:37:12,230 Chasing you through, 398 00:37:12,700 --> 00:37:14,600 the snow storm in Akita, 399 00:37:16,120 --> 00:37:18,270 seems like just yesterday. 400 00:37:19,630 --> 00:37:20,450 That day... 401 00:37:21,660 --> 00:37:23,110 In that mountain cabin, 402 00:37:24,260 --> 00:37:26,380 the butter coffee you made for me... 403 00:37:33,570 --> 00:37:35,120 I don't think I'll ever forget the taste of it. 404 00:37:41,110 --> 00:37:41,990 I... 405 00:37:44,880 --> 00:37:48,610 Would it be okay for me to ask for a favor? 406 00:37:50,970 --> 00:37:52,620 Thinking about it, I realized, 407 00:37:54,500 --> 00:37:55,950 that you've never called me, 408 00:37:58,480 --> 00:38:03,280 by my name. 409 00:38:23,600 --> 00:38:24,860 If it weren't for you, 410 00:38:26,350 --> 00:38:28,130 I would never have made it to this point. 411 00:38:29,280 --> 00:38:30,820 Thank you for being with me. 412 00:38:33,960 --> 00:38:35,090 Seon Hwa. 413 00:39:13,480 --> 00:39:14,330 It's time to leave. 414 00:40:19,470 --> 00:40:23,130 I love you still 415 00:40:23,150 --> 00:40:26,920 I miss you much 416 00:40:26,920 --> 00:40:33,200 Is it not possible for you to come to me? 417 00:40:33,200 --> 00:40:40,600 I love you, can't you come to me? 418 00:40:40,600 --> 00:40:49,390 I miss you so much that I think I might die 419 00:40:49,390 --> 00:40:56,830 I don't have the strength to cast off this pain 420 00:40:56,830 --> 00:40:59,970 Please come to me. 421 00:40:59,970 --> 00:41:02,000 I love you. 422 00:41:02,010 --> 00:41:04,090 This is your final chance. 423 00:41:05,370 --> 00:41:06,720 He's in Japan right now. 424 00:41:07,440 --> 00:41:08,520 Go get him. 425 00:41:14,550 --> 00:41:16,470 What is the reason you're doing this for me? 426 00:41:17,410 --> 00:41:19,210 I came here to kill you. 427 00:41:20,190 --> 00:41:21,270 So, 428 00:41:22,590 --> 00:41:23,340 why...? 429 00:41:24,460 --> 00:41:25,610 What is your reason? 430 00:41:27,430 --> 00:41:28,630 Why do you have to do this? 431 00:41:29,500 --> 00:41:37,020 I'm sorry for causing you pain 432 00:41:37,020 --> 00:41:45,660 I will live, keep your heart safe forever 433 00:41:45,660 --> 00:41:53,150 I can't stop the love from flowing from my heart 434 00:41:54,780 --> 00:41:56,730 Don't try so hard for me anymore. 435 00:42:00,620 --> 00:42:06,800 Please come to me. I love you. 436 00:42:08,760 --> 00:42:11,640 You are now free to go. 437 00:42:14,780 --> 00:42:16,080 When your parents died, 438 00:42:16,390 --> 00:42:17,670 they were cremated, 439 00:42:17,670 --> 00:42:19,550 and their ashes scattered in the Buk Han River. 440 00:42:20,250 --> 00:42:21,000 This should, 441 00:42:21,560 --> 00:42:22,880 tell you the location of that spot. 442 00:42:23,440 --> 00:42:24,590 Director Baek San asked to, 443 00:42:25,100 --> 00:42:26,820 pass this on to you. 444 00:42:39,320 --> 00:42:40,510 Director. 445 00:42:42,500 --> 00:42:43,630 Is there something wrong? 446 00:42:43,630 --> 00:42:44,980 You didn't even attend the meeting. 447 00:42:47,830 --> 00:42:49,480 You're really acting strange today. 448 00:42:50,460 --> 00:42:51,510 What's wrong with you? 449 00:42:54,080 --> 00:42:55,360 Hey, Mi Jeong... 450 00:42:55,360 --> 00:42:56,000 That... 451 00:42:56,000 --> 00:42:58,950 Minister of National Security or whatever... 452 00:42:58,950 --> 00:43:00,340 I don't think I can work with him. 453 00:43:00,340 --> 00:43:02,530 I mean... "don't do this, don't do that"... 454 00:43:02,530 --> 00:43:04,530 what am I supposed to do? 455 00:43:05,320 --> 00:43:06,980 What is he not allowing you to do? 456 00:43:06,980 --> 00:43:08,880 Monitoring my stocks. 457 00:43:10,580 --> 00:43:12,930 He just blocked all access to it. 458 00:43:14,030 --> 00:43:18,410 Do you know how far down I am on my stocks? 459 00:43:21,160 --> 00:43:22,960 Just give me the report on the analysis. 460 00:43:25,120 --> 00:43:25,900 Oh! 461 00:43:26,490 --> 00:43:27,440 Mi Jeong! 462 00:43:28,170 --> 00:43:31,470 You can unblock me on the server, right? 463 00:43:31,470 --> 00:43:32,970 No, I can't. 464 00:43:32,970 --> 00:43:35,650 From now on, I'm not going to do anything that I'm not permitted. 465 00:43:35,650 --> 00:43:36,140 Hey, Mi Jeong. 466 00:43:36,140 --> 00:43:36,500 Mi Jeong. 467 00:43:36,500 --> 00:43:37,750 Just this once. 468 00:43:37,750 --> 00:43:38,720 Hey, Mi Jeong! 469 00:43:39,730 --> 00:43:40,290 Hey, Mi Jeong! 470 00:43:40,290 --> 00:43:40,730 Just this one time. 471 00:43:40,730 --> 00:43:41,690 No, I can't. 472 00:43:41,690 --> 00:43:43,080 - Mi Jeong! - No, I can't. 473 00:43:43,170 --> 00:43:44,720 Come on, just this... 474 00:43:49,590 --> 00:43:50,710 You! 475 00:43:51,580 --> 00:43:52,830 You really did come back alive. 476 00:43:53,300 --> 00:43:54,000 Have you been well? 477 00:43:54,000 --> 00:43:55,870 Me? What's there to well about? 478 00:43:55,870 --> 00:43:57,550 I'm just getting along. 479 00:43:57,880 --> 00:43:58,830 Have you been well? 480 00:43:59,010 --> 00:43:59,690 Yes. 481 00:44:00,090 --> 00:44:04,880 I knew your life wouldn't be easy just by the shape of your face but... 482 00:44:04,920 --> 00:44:09,820 Wow, who knew you'd go through all that! 483 00:44:17,840 --> 00:44:18,920 He's here. 484 00:44:19,800 --> 00:44:21,210 Hyun Jun sunbae is here. 485 00:44:24,710 --> 00:44:25,710 Sunbae! 486 00:44:27,690 --> 00:44:28,440 You've been good? 487 00:44:28,750 --> 00:44:29,400 You're here? 488 00:44:30,050 --> 00:44:30,750 Okay. 489 00:44:30,990 --> 00:44:31,750 Then good luck to all of you. 490 00:44:31,750 --> 00:44:32,800 I've got things to do. 491 00:44:38,520 --> 00:44:39,520 How have you all been? 492 00:44:40,570 --> 00:44:41,930 Let's save the greetings for later, 493 00:44:41,930 --> 00:44:43,180 and take care of business first. 494 00:45:00,580 --> 00:45:02,900 How can an NSS agent such as yourself, 495 00:45:03,190 --> 00:45:05,310 not be able to conceal your emotions? 496 00:45:05,860 --> 00:45:07,010 What's wrong with me? 497 00:45:07,160 --> 00:45:08,910 It's written all over your face, 498 00:45:08,910 --> 00:45:11,190 I - Love - You - Kim - Hyun - Jun! 499 00:45:12,650 --> 00:45:15,580 Regardless, it's been a long time since I've seen such a happy expression on your face. 500 00:45:30,170 --> 00:45:31,070 Hello. 501 00:45:31,780 --> 00:45:33,140 I don't know the reason for 502 00:45:33,140 --> 00:45:36,490 the President's special favor with you, 503 00:45:37,410 --> 00:45:38,560 but personally, I, 504 00:45:39,150 --> 00:45:41,450 find it hard to understand your previous actions. 505 00:45:42,100 --> 00:45:43,200 If you have any 506 00:45:43,670 --> 00:45:45,770 thoughts to attack NSS, 507 00:45:46,230 --> 00:45:47,570 know that I will not stand for it. 508 00:45:47,570 --> 00:45:48,720 Kim Hyun Jun was, 509 00:45:49,000 --> 00:45:50,950 NSS' top agent. 510 00:45:51,490 --> 00:45:52,490 Additionally, during the recent terrorist attack... 511 00:45:52,490 --> 00:45:53,890 Isn't it a fact, 512 00:45:54,360 --> 00:45:56,220 that you were a part of the team, 513 00:45:56,220 --> 00:45:57,440 that planned it? 514 00:45:58,330 --> 00:45:59,440 That's a situation, 515 00:45:59,440 --> 00:46:01,190 you should examine once again. 516 00:46:13,100 --> 00:46:15,450 His views are a bit cynical. 517 00:46:16,790 --> 00:46:18,860 Everyone's suffering under him so try, 518 00:46:18,860 --> 00:46:19,910 and be understanding. 519 00:46:21,790 --> 00:46:23,840 There's a lot I'm curious about, 520 00:46:23,970 --> 00:46:25,530 and I have a million things to say, 521 00:46:25,530 --> 00:46:27,330 but we'll take our time with it. 522 00:46:27,330 --> 00:46:28,480 For now, get some rest. 523 00:46:29,410 --> 00:46:31,410 I'll let the others know as much. 524 00:46:31,930 --> 00:46:32,680 Yes, sir. 525 00:46:35,500 --> 00:46:36,500 Section Chief, 526 00:46:36,710 --> 00:46:39,550 do you know of the dead spot that our close-circuit monitoring system doesn't cover? 527 00:46:40,680 --> 00:46:41,460 No. 528 00:46:42,890 --> 00:46:45,190 Well, I think Kim Hyun Jun sunbae knows where. 529 00:46:46,210 --> 00:46:48,250 Team Leader Choi Seung Hee asked you to meet her there. 530 00:46:48,250 --> 00:46:49,850 Oh, these two... 531 00:46:50,140 --> 00:46:51,240 What are you going to do there? 532 00:46:51,840 --> 00:46:53,320 I'd like to know that myself. 533 00:47:03,150 --> 00:47:04,730 You don't have to worry about your surroundings. 534 00:47:05,620 --> 00:47:07,400 This is the only area within NSS, 535 00:47:07,400 --> 00:47:09,130 that isn't monitored by CCTV. 536 00:47:11,320 --> 00:47:13,070 Ahh, yes. 537 00:47:13,450 --> 00:47:14,230 So is there, 538 00:47:14,860 --> 00:47:17,310 something you have to tell me in secret? 539 00:47:18,220 --> 00:47:19,220 Kim Hyun Jun. 540 00:47:20,510 --> 00:47:21,630 Do I seem easy to you? 541 00:47:23,560 --> 00:47:26,410 Or, does the NSS organization seem like a joke to you? 542 00:47:28,200 --> 00:47:30,100 I'm your superior, 543 00:47:30,520 --> 00:47:32,530 and the NSS absolutely will not tolerate 544 00:47:32,530 --> 00:47:34,530 personal relationships between agents. 545 00:47:35,560 --> 00:47:36,640 Keep that in mind. 546 00:47:37,560 --> 00:47:39,760 Do you know why I entered the NSS? 547 00:47:39,760 --> 00:47:46,150 The reason I entered NSS was... 548 00:47:46,150 --> 00:47:50,550 I looked at this dangerous and complicated organization quite simply. 549 00:47:51,640 --> 00:47:54,290 I thought, "So if I just risk my life, 550 00:47:54,620 --> 00:47:56,690 I can continue doing something I find exciting, 551 00:47:56,690 --> 00:47:58,990 something that feels like my destiny. 552 00:48:01,400 --> 00:48:02,120 I... 553 00:48:02,560 --> 00:48:05,140 From the very first moment I met you in the lecture hall, 554 00:48:05,830 --> 00:48:08,130 I've never once thought you were easy. 555 00:48:08,700 --> 00:48:09,450 And... 556 00:48:10,540 --> 00:48:11,390 This... 557 00:48:11,750 --> 00:48:12,900 is not a joke to me. 558 00:48:24,490 --> 00:48:26,640 Is there something you need to tell me in secret? 559 00:48:30,280 --> 00:48:31,830 What were you thinking? 560 00:48:32,520 --> 00:48:33,800 About that time, 561 00:48:34,520 --> 00:48:35,910 when I brought you here 562 00:48:35,910 --> 00:48:37,560 for the first time. 563 00:48:38,750 --> 00:48:41,330 You said, "The reason I entered NSS was..." 564 00:48:41,510 --> 00:48:45,960 "I looked at this dangerous and complicated organization quite simply." 565 00:48:46,350 --> 00:48:48,300 "So if I just," 566 00:48:48,570 --> 00:48:50,020 "...risk my life," 567 00:48:50,480 --> 00:48:52,220 "I can continue doing something I find exciting," 568 00:48:52,220 --> 00:48:54,370 "something that feels like my destiny." 569 00:48:54,730 --> 00:48:57,780 You said those words to me. 570 00:48:58,780 --> 00:48:59,780 Do you remember? 571 00:49:01,690 --> 00:49:02,390 Yes. 572 00:49:02,980 --> 00:49:04,080 Do you still feel the same way? 573 00:49:06,790 --> 00:49:07,840 I don't know. 574 00:49:12,070 --> 00:49:13,720 I'm saying things that are unnecessary. 575 00:49:14,380 --> 00:49:16,830 I heard you were interrogated by the Assembly. 576 00:49:20,090 --> 00:49:21,470 Let's just rest for now. 577 00:49:21,750 --> 00:49:23,530 You look really tired. 578 00:49:27,970 --> 00:49:34,000 you said you loved me. 579 00:49:34,000 --> 00:49:40,020 I lasted a month because 580 00:49:40,020 --> 00:49:45,650 Of that gaze staring at me. 581 00:49:45,650 --> 00:49:51,680 I'll love you, I'll wait for you. 582 00:49:52,390 --> 00:49:53,870 The house is a total mess. 583 00:49:58,050 --> 00:50:04,050 The words I couldn't say, the words I wanted to say 584 00:50:04,050 --> 00:50:08,820 I'll say them now. 585 00:50:08,820 --> 00:50:12,850 I love you. 586 00:50:16,120 --> 00:50:17,840 Why are you standing there so awkwardly? 587 00:50:17,850 --> 00:50:19,680 You act like you've never been here. 588 00:50:19,910 --> 00:50:21,510 Let's think about dinner first. 589 00:50:21,750 --> 00:50:23,000 What should we have for dinner? 590 00:50:23,600 --> 00:50:24,590 Oh, squash patties. 591 00:50:24,590 --> 00:50:25,840 We can do that. 592 00:50:26,280 --> 00:50:27,780 And Soybean paste stew. 593 00:50:28,210 --> 00:50:29,920 We have toasted seaweed and, 594 00:50:29,920 --> 00:50:31,120 oh, we can make egg custard... 595 00:50:43,120 --> 00:50:44,870 That I can have moments like this again, 596 00:50:46,840 --> 00:50:48,340 I could never have imagined it. 597 00:50:53,350 --> 00:50:55,400 I keep thinking it's a dream that I'll wake from, 598 00:50:57,530 --> 00:50:58,630 and that scares me. 599 00:51:13,310 --> 00:51:14,410 The dream, 600 00:51:15,180 --> 00:51:18,250 is what you went through. 601 00:51:18,690 --> 00:51:23,000 And this is the absolute reality. 602 00:51:23,650 --> 00:51:25,980 It won't vanish so you can rest easy. 603 00:51:25,990 --> 00:51:28,870 If we had met and loved 604 00:51:28,870 --> 00:51:32,560 during different times, different place 605 00:51:32,560 --> 00:51:36,850 would we be happy right now? 606 00:51:36,850 --> 00:51:40,460 For the rest of my life 607 00:51:40,460 --> 00:51:43,570 It should have been you 608 00:51:43,570 --> 00:51:51,070 But now it will only be my staggering figure 609 00:51:51,070 --> 00:51:54,180 Since I can't hate you 610 00:51:54,180 --> 00:51:57,690 Or forget you 611 00:52:00,260 --> 00:52:02,060 Hyun Jun, dinner's ready. 612 00:52:13,870 --> 00:52:14,750 Hyun Jun. 613 00:52:17,700 --> 00:52:18,700 Hyun Jun. 614 00:52:19,340 --> 00:52:22,430 If I can for just one day 615 00:52:22,430 --> 00:52:25,550 let my heart rest, 616 00:52:25,550 --> 00:52:33,350 Forget you and breathe a little easier. 617 00:52:33,350 --> 00:52:36,950 For the rest of my life 618 00:52:36,950 --> 00:52:40,110 it should have been you, 619 00:52:40,110 --> 00:52:45,380 I guess there's nothing left for me to do, 620 00:52:45,380 --> 00:52:51,780 other than to love you. 621 00:52:59,050 --> 00:53:01,370 You're really not going to tell me what happened to you? 622 00:53:08,270 --> 00:53:09,320 Forget it if you don't want to. 623 00:53:14,740 --> 00:53:16,590 What are you doing? You'll break open your wounds. 624 00:53:32,120 --> 00:53:34,570 I have a favor to ask of you. 625 00:53:38,860 --> 00:53:39,710 What is it? 626 00:53:40,190 --> 00:53:41,040 Tell me. 627 00:53:50,540 --> 00:53:54,020 There is still no progress from interviewing Baek San. 628 00:53:54,360 --> 00:53:56,300 So we haven't been able to 629 00:53:56,300 --> 00:53:58,250 identify any more members? 630 00:53:58,870 --> 00:53:59,650 That's correct. 631 00:53:59,950 --> 00:54:01,400 What about from anyone on the list, 632 00:54:01,520 --> 00:54:03,020 from Kim Hyun Jun? 633 00:54:03,020 --> 00:54:05,800 They've all left the country. 634 00:54:06,130 --> 00:54:07,040 I believe, 635 00:54:07,040 --> 00:54:10,240 perhaps we need to change the focus of our investigation. 636 00:54:10,660 --> 00:54:16,170 We will focus on areas other than the government 637 00:54:16,220 --> 00:54:17,040 and, 638 00:54:17,310 --> 00:54:19,010 look for people that worked with Baek San. 639 00:54:19,010 --> 00:54:20,460 By other areas, 640 00:54:21,920 --> 00:54:23,920 what do you mean specifically? 641 00:54:26,840 --> 00:54:30,990 Well, I suppose we'll have to look at other people with security clearances. 642 00:54:31,850 --> 00:54:36,460 I understand the officials from the North will be returning. 643 00:54:36,560 --> 00:54:37,380 Yes. 644 00:54:37,920 --> 00:54:43,820 We're currently looking at the middle of next month for the summit. 645 00:54:43,820 --> 00:54:47,880 Please take special care to not allow anything to change our plans. 646 00:54:48,020 --> 00:54:48,670 Yes, sir. 647 00:55:01,640 --> 00:55:02,990 You're acting strange. 648 00:55:03,510 --> 00:55:04,130 What? 649 00:55:04,130 --> 00:55:04,980 How? 650 00:55:05,500 --> 00:55:07,650 You're acting like a person being chased. 651 00:55:07,920 --> 00:55:08,970 Is something wrong? 652 00:55:11,430 --> 00:55:12,280 No. 653 00:55:38,770 --> 00:55:39,530 Section Chief! 654 00:55:39,530 --> 00:55:40,160 Eh? 655 00:55:40,160 --> 00:55:40,810 Oh? 656 00:55:42,830 --> 00:55:45,240 I'll unblock your access on the server. 657 00:55:45,240 --> 00:55:46,350 What did you just say? 658 00:55:46,350 --> 00:55:47,400 Really? 659 00:55:48,950 --> 00:55:51,310 Okay, so if you do that, 660 00:55:51,310 --> 00:55:54,860 I'll give you a great stock tip. 661 00:55:55,110 --> 00:55:58,200 I'll help you make a lot of money, I will. 662 00:56:00,150 --> 00:56:01,830 I don't have any interest in that. 663 00:56:02,110 --> 00:56:03,890 Just give me your key card for the main server. 664 00:56:03,890 --> 00:56:04,770 Why? 665 00:56:05,690 --> 00:56:07,590 Because I don't have the authority to access the main server. 666 00:56:07,600 --> 00:56:08,250 Oh, right. 667 00:56:08,690 --> 00:56:09,840 That's right. 668 00:56:22,190 --> 00:56:25,220 Keep this a secret just between us! 669 00:57:13,750 --> 00:57:18,310 The Assembly sent the transport plans for Baek San and Jin Sa Woo. 670 00:57:18,780 --> 00:57:23,380 The convoy will have top level security. 671 00:57:25,630 --> 00:57:28,550 Is there anything we should do? 672 00:57:28,720 --> 00:57:30,500 Until the transport is successfully completed, 673 00:57:30,780 --> 00:57:33,030 NSS won't have to do anything. 674 00:57:33,230 --> 00:57:33,880 By the way, 675 00:57:34,820 --> 00:57:36,530 where is Kim Hyun Jun? 676 00:57:36,530 --> 00:57:38,380 Why are you asking for him? 677 00:57:38,600 --> 00:57:40,120 There was a request, 678 00:57:40,510 --> 00:57:44,730 to include him on the transport security team. 679 00:57:44,770 --> 00:57:46,610 I think that might be difficult. 680 00:57:46,930 --> 00:57:50,500 I believe it would be better to leave him alone for the time being. 681 00:57:50,860 --> 00:57:53,060 I didn't really like the idea of it anyway. 682 00:57:53,400 --> 00:57:54,650 Okay, let him do that. 683 00:58:36,830 --> 00:58:38,110 When did you get up? 684 00:58:43,680 --> 00:58:44,430 Just now. 685 00:58:45,550 --> 00:58:47,600 Do you know how many hours you've slept? 686 00:58:49,380 --> 00:58:50,580 Exactly, 687 00:58:50,580 --> 00:58:51,880 33 hours. 688 00:58:52,620 --> 00:58:55,310 I kept thinking there was something wrong. 689 00:58:55,310 --> 00:58:57,060 You just wouldn't wake up. 690 00:58:58,480 --> 00:58:59,630 Aren't you hungry? 691 00:59:01,890 --> 00:59:02,720 I'm hungry. 692 00:59:02,720 --> 00:59:03,500 Very. 693 00:59:03,990 --> 00:59:04,780 Wait just a bit. 694 00:59:04,780 --> 00:59:06,580 I'll make something good for you. 695 00:59:08,200 --> 00:59:10,600 How could you sleep for so long? 696 00:59:13,290 --> 00:59:15,070 It must be because there were no nightmares. 697 00:59:15,830 --> 00:59:17,310 Ever since I left Hungary, 698 00:59:18,850 --> 00:59:21,350 it was hard to sleep even for 2 hours. 699 00:59:21,880 --> 00:59:22,960 Even if I did sleep, 700 00:59:24,050 --> 00:59:26,600 I kept having these dreadful nightmares. 701 00:59:28,090 --> 00:59:29,940 That's all because of me. 702 00:59:31,130 --> 00:59:33,130 I prayed that you wouldn't have any nightmares. 703 00:59:39,760 --> 00:59:40,990 I just got some vacation time. 704 00:59:40,990 --> 00:59:42,040 Do you want to go somewhere? 705 00:59:46,200 --> 00:59:47,000 Where? 706 00:59:48,560 --> 00:59:51,560 Anywhere as long as it's a place, you can rest at. 707 00:59:53,340 --> 00:59:56,590 Before we go, there's someplace we need to stop by. 708 00:59:56,590 --> 00:59:57,340 Where is that? 709 01:00:04,530 --> 01:00:05,930 I was waiting for you. 710 01:00:07,600 --> 01:00:08,900 What is all this? 711 01:00:09,420 --> 01:00:12,600 Reward for accepting, my request. 712 01:00:15,690 --> 01:00:16,540 Sit. 713 01:00:17,590 --> 01:00:18,370 Okay. 714 01:00:52,260 --> 01:00:53,610 When your parents died, 715 01:00:53,890 --> 01:00:55,210 they were cremated, 716 01:00:55,210 --> 01:00:57,110 and their ashes scattered in the Buk Han River. 717 01:01:06,930 --> 01:01:07,950 What is your name? 718 01:01:07,950 --> 01:01:09,300 Kim Hyun Jun. 719 01:01:31,740 --> 01:01:32,490 The... 720 01:01:34,420 --> 01:01:35,770 the thing I asked for. 721 01:01:36,890 --> 01:01:38,840 I set it up so you can get to it from my PC. 722 01:01:41,990 --> 01:01:43,390 I saved the code on this. 723 01:01:53,850 --> 01:01:54,600 Thank you. 724 01:02:30,440 --> 01:02:31,890 Mommy! 725 01:02:41,000 --> 01:03:11,980 Subtitles by WITHS2 Encoded by Elanor. 726 01:03:12,090 --> 01:03:15,170 When you were captured, you were released with just one phone call. 727 01:03:15,230 --> 01:03:18,310 Aren't you curious as to why you were released? 728 01:03:19,460 --> 01:03:22,510 I don't want to return to South Korea. 729 01:03:22,790 --> 01:03:25,600 Is it because of Kim Hyun Jun? 730 01:03:40,500 --> 01:03:42,610 Peggy is waiting for you. 731 01:03:42,700 --> 01:03:45,320 You must go with me. 732 01:03:45,470 --> 01:03:54,460 Subtitles by WITHS2 Encoded by Elanor. 52474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.