All language subtitles for Ernest Rides Again .1993

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,471 --> 00:02:47,241 ERNEST: Sloughing my way up the Kantezi river, 2 00:02:47,441 --> 00:02:49,811 fighting malaria, river blindness 3 00:02:50,410 --> 00:02:54,882 and savage Matabele warriors, I, Indiana Worrell, 4 00:02:54,982 --> 00:02:58,853 have at last come face to face with the pinnacle of my quest. 5 00:03:01,889 --> 00:03:04,892 The two-by-four temple of pine. 6 00:03:05,793 --> 00:03:07,094 [chatter] 7 00:03:07,194 --> 00:03:08,662 Hey, bring my those two-by-fours. 8 00:03:08,762 --> 00:03:09,596 Sure. 9 00:03:09,696 --> 00:03:12,666 I got 'em here. 10 00:03:12,766 --> 00:03:16,270 [equipment running] 11 00:03:20,775 --> 00:03:22,978 The royal guard has left their watch. 12 00:03:23,178 --> 00:03:24,287 And the sacred treasure of Nefertiti 13 00:03:24,687 --> 00:03:26,364 lies just within our grasp. 14 00:03:26,564 --> 00:03:26,983 (NEW ORLEANS ACCENT) Nuh-uh. 15 00:03:27,183 --> 00:03:29,919 Don't you go and be takin' nothin' from no Nefertiti. 16 00:03:30,019 --> 00:03:31,821 She mighty particular about that jewelry. 17 00:03:31,921 --> 00:03:33,590 (AS OLD MAN) Now, Nefertiti? 18 00:03:33,690 --> 00:03:35,691 Yeah, I remember Nefertiti. 19 00:03:35,791 --> 00:03:38,394 She used to drive a '36 Chrysler. 20 00:03:38,494 --> 00:03:40,430 (AS HIMSELF) Men, a narrow window of opportunity 21 00:03:40,630 --> 00:03:42,565 has been made available to us. 22 00:03:42,665 --> 00:03:45,335 And we'd be fools not to take it. 23 00:03:45,535 --> 00:03:47,504 I'm going in. 24 00:03:47,604 --> 00:03:49,506 (AS OLD MAN) Don't worry, Indy, I'm right behind you. 25 00:03:49,606 --> 00:03:53,043 Yes sir, I'm a-stickin' to ya like glue. 26 00:03:53,143 --> 00:03:54,744 You're waitin' on me, you're backin' up. 27 00:03:54,845 --> 00:03:57,381 [chatter] 28 00:03:58,215 --> 00:04:01,685 [metal detector humming] 29 00:04:04,254 --> 00:04:08,392 Ooh, a soon-to-be-discovered marvel sings 30 00:04:08,492 --> 00:04:11,062 out its haunting love call. 31 00:04:11,262 --> 00:04:13,664 Ah, to find a diamond. 32 00:04:13,864 --> 00:04:19,704 A flawless, 30-carat, D-grade, 10-power water-white crystal. 33 00:04:19,804 --> 00:04:22,873 I believe cut in Antwerp, an exact match 34 00:04:22,973 --> 00:04:27,879 to the one Fitzgerald died for whilst coating on the Zambezi. 35 00:04:27,979 --> 00:04:28,812 [horn honks] 36 00:04:28,913 --> 00:04:29,380 [beeping] 37 00:04:29,580 --> 00:04:31,582 Ah, what's this? Yes. 38 00:04:32,688 --> 00:04:35,200 A diamond of this brilliance and quality 39 00:04:35,400 --> 00:04:37,936 could only have come from one source. 40 00:04:38,136 --> 00:04:40,192 From the diamond necklace which surrounds 41 00:04:40,392 --> 00:04:42,959 Cleopatra's crystal skull. 42 00:04:43,159 --> 00:04:46,880 But to find that, I must delve even deeper 43 00:04:47,080 --> 00:04:48,929 into the bosom of mother earth. 44 00:04:49,129 --> 00:04:51,067 [horn blares] Ow! 45 00:04:52,458 --> 00:04:54,267 [beeping] 46 00:04:54,467 --> 00:04:55,698 Could it be? 47 00:04:55,898 --> 00:04:57,338 Is it possible? 48 00:04:57,538 --> 00:04:59,791 [zapping] 49 00:05:03,330 --> 00:05:04,306 Yes! 50 00:05:04,506 --> 00:05:06,290 It's Cleopatra's crystal skull. 51 00:05:06,490 --> 00:05:07,947 [zapping] 52 00:05:08,147 --> 00:05:09,547 [saw buzzes] 53 00:05:14,266 --> 00:05:15,755 Ow! 54 00:05:15,955 --> 00:05:17,106 Ow! 55 00:05:17,306 --> 00:05:20,131 [nail gun firing] 56 00:05:20,331 --> 00:05:22,265 Ahh! 57 00:05:22,465 --> 00:05:25,043 [nail gun firing] 58 00:05:31,527 --> 00:05:33,387 [tires squeal] [screams] 59 00:05:33,587 --> 00:05:35,746 [thud] 60 00:05:35,946 --> 00:05:38,145 [moaning] 61 00:05:38,345 --> 00:05:40,386 Wow. [grunts] 62 00:05:40,586 --> 00:05:42,474 [thud] 63 00:05:44,456 --> 00:05:46,387 [engine hums] 64 00:05:46,587 --> 00:05:48,036 [engine revs] 65 00:05:48,236 --> 00:05:50,078 [screaming] 66 00:05:52,196 --> 00:05:53,726 [tires squeal] 67 00:05:58,283 --> 00:06:00,274 [fearful panting] 68 00:06:05,435 --> 00:06:06,675 [engine rumbling] 69 00:06:06,875 --> 00:06:07,813 What's all this about? 70 00:06:08,013 --> 00:06:09,332 I never did anything to you. 71 00:06:09,532 --> 00:06:10,454 [tires squeal] That's it. 72 00:06:10,654 --> 00:06:13,415 Every time a power tool cops an attitude, I get blamed for it. 73 00:06:13,615 --> 00:06:14,822 They're going to blame me for all this! 74 00:06:15,022 --> 00:06:16,182 [buzzing] 75 00:06:16,382 --> 00:06:18,022 What are you doing this to me for? 76 00:06:18,222 --> 00:06:19,429 I'm not your enemy. 77 00:06:19,629 --> 00:06:22,377 Some of my best friends are power tools. 78 00:06:22,577 --> 00:06:23,888 [engine revving] 79 00:06:24,088 --> 00:06:26,201 Go away. 80 00:06:26,401 --> 00:06:28,056 [engine revs] 81 00:06:28,256 --> 00:06:30,393 How'd you like to come over to my house? 82 00:06:32,496 --> 00:06:34,304 I could introduce you to a nice little skill saw. 83 00:06:34,504 --> 00:06:36,288 You're going to get me in trouble. 84 00:06:36,488 --> 00:06:38,144 I'm going to get framed. 85 00:06:38,344 --> 00:06:39,760 [tires squeal] 86 00:06:39,960 --> 00:06:42,848 [engine revs] 87 00:06:43,048 --> 00:06:45,600 [nervous panting] 88 00:06:48,788 --> 00:06:49,749 [screaming] 89 00:06:49,949 --> 00:06:51,332 [nail gun firing] 90 00:06:51,532 --> 00:06:53,444 Ow! 91 00:06:53,644 --> 00:06:55,925 [pop] 92 00:07:01,924 --> 00:07:04,186 Good thing it hit the hard end. 93 00:07:04,386 --> 00:07:06,042 [engine revs] 94 00:07:06,242 --> 00:07:08,426 [buzzing] 95 00:07:08,626 --> 00:07:09,750 Ah! 96 00:07:09,950 --> 00:07:13,243 [screaming] 97 00:07:13,443 --> 00:07:15,370 [saw buzzing] 98 00:07:15,570 --> 00:07:17,282 Ow! 99 00:07:17,482 --> 00:07:18,154 Get out of here! 100 00:07:18,354 --> 00:07:21,482 This place is going to kill me! 101 00:07:21,682 --> 00:07:23,549 [saw buzzing] 102 00:07:27,771 --> 00:07:28,995 [laughs] 103 00:07:29,195 --> 00:07:32,243 With stealth and agility, Indiana evades 104 00:07:32,443 --> 00:07:34,434 the serpent of endless teeth. 105 00:07:34,634 --> 00:07:36,922 [buzzing] 106 00:07:37,122 --> 00:07:39,127 [screams] 107 00:07:42,482 --> 00:07:44,923 [cracking] 108 00:07:45,123 --> 00:07:47,061 [screams] 109 00:07:49,258 --> 00:07:51,002 [birds chirping] 110 00:07:51,202 --> 00:07:52,410 [laughs] 111 00:07:52,610 --> 00:07:53,657 [thud] 112 00:07:53,857 --> 00:07:56,313 [buzzing] 113 00:07:56,513 --> 00:07:57,320 [tires squeal] 114 00:07:57,520 --> 00:07:59,313 [explosion] 115 00:08:07,328 --> 00:08:11,104 [groans] 116 00:08:11,304 --> 00:08:12,824 Wow! 117 00:08:13,024 --> 00:08:14,272 Look at this. 118 00:08:14,472 --> 00:08:19,552 It's a genuine prehistoric television antenna component. 119 00:08:19,752 --> 00:08:22,123 Wait'll Dr. Melon sees this. 120 00:08:25,680 --> 00:08:26,400 Uh-oh. 121 00:08:26,600 --> 00:08:28,406 Makita warriors. 122 00:08:29,976 --> 00:08:32,688 Hey, what's the-- what-- 123 00:08:32,888 --> 00:08:34,683 Look at that! 124 00:08:36,891 --> 00:08:38,570 What? 125 00:08:38,770 --> 00:08:39,756 [wood cracking] 126 00:08:39,956 --> 00:08:41,932 Uh-- ha-- uh-- 127 00:08:42,132 --> 00:08:42,717 Hey you! 128 00:08:42,917 --> 00:08:44,925 Come here! 129 00:08:45,125 --> 00:08:46,989 Believe it or not, I didn't do this! 130 00:08:47,189 --> 00:08:48,117 [workers shouting] 131 00:08:48,317 --> 00:08:50,679 The saw did it! I just watched! 132 00:08:50,879 --> 00:08:53,587 [bells ringing] 133 00:09:00,783 --> 00:09:03,479 Dr. Mellon, this university has worked hard 134 00:09:03,679 --> 00:09:04,967 to build a good reputation. 135 00:09:05,167 --> 00:09:08,063 And you, with one preposterous paper, 136 00:09:08,263 --> 00:09:10,093 have come close to destroying it. 137 00:09:10,293 --> 00:09:11,733 But my theory is sound. 138 00:09:11,933 --> 00:09:13,350 History is not dead pursuit. 139 00:09:13,550 --> 00:09:15,014 It grows and changes every day. 140 00:09:15,214 --> 00:09:16,422 Not here. 141 00:09:16,622 --> 00:09:20,590 Here, you teach the curriculum as approved by this board. 142 00:09:20,790 --> 00:09:22,085 But my theory, the Green Mountain 143 00:09:22,285 --> 00:09:24,174 regulars, it has validity. 144 00:09:24,374 --> 00:09:26,887 Until your theory is fact, it is 145 00:09:27,087 --> 00:09:32,087 fiction, and belongs in the English department, 146 00:09:32,287 --> 00:09:34,683 not history. 147 00:09:37,780 --> 00:09:39,388 [sighs] 148 00:09:39,588 --> 00:09:41,580 Yes, sir. 149 00:09:41,780 --> 00:09:43,500 Ladies and gentlemen, that concludes 150 00:09:43,700 --> 00:09:46,492 our meeting for today. 151 00:09:46,692 --> 00:09:51,242 Thank you very much for your time and consideration. 152 00:09:51,442 --> 00:09:53,962 [chatter] 153 00:09:54,162 --> 00:09:56,578 That reference book you have there is irreplaceable. 154 00:09:56,778 --> 00:09:59,026 I hope you're not planning to take it off campus. 155 00:09:59,226 --> 00:10:00,681 No. 156 00:10:00,881 --> 00:10:02,090 I'll be careful with it. 157 00:10:02,290 --> 00:10:03,957 See that you are. 158 00:10:04,157 --> 00:10:06,540 (WHISPERING) We've been having trouble with Dr. Melon. 159 00:10:06,740 --> 00:10:08,116 It's a troubled time. 160 00:10:08,316 --> 00:10:10,852 [chatter] 161 00:10:11,052 --> 00:10:13,893 Dr. Melon, I'm Dr. Radner Glencliff. 162 00:10:14,093 --> 00:10:16,156 Dr. Radner Glencliff, I'm honored to meet you, sir. 163 00:10:16,356 --> 00:10:17,436 I've read so much about you. 164 00:10:17,636 --> 00:10:18,308 Well, thank you. 165 00:10:18,508 --> 00:10:20,268 I must apologize for my fellow trustees. 166 00:10:20,468 --> 00:10:22,916 But both you and I know that the infighting in academia 167 00:10:23,116 --> 00:10:25,116 is so vicious only because the stakes are so small. 168 00:10:25,316 --> 00:10:27,053 Exactly, so small. 169 00:10:27,253 --> 00:10:30,664 Let's assume for the moment that your theory is true. 170 00:10:30,864 --> 00:10:32,185 Well, that would mean that the crown 171 00:10:32,385 --> 00:10:34,504 jewels residing in the Tower of London are fakes. 172 00:10:34,704 --> 00:10:36,656 And the real jewels are hidden inside a cannon 173 00:10:36,856 --> 00:10:38,200 somewhere in Virginia. 174 00:10:38,400 --> 00:10:39,360 Absolutely. 175 00:10:39,560 --> 00:10:43,096 Listen, I have more of an open mind than my colleagues. 176 00:10:43,296 --> 00:10:44,993 If you should come across anything that 177 00:10:45,193 --> 00:10:46,895 might help substantiate your article, 178 00:10:47,095 --> 00:10:48,727 you be sure and call on me first. 179 00:10:48,927 --> 00:10:51,568 I think I may have a better chance than you 180 00:10:51,768 --> 00:10:53,159 of getting them to accept it. 181 00:10:53,359 --> 00:10:54,519 Oh, well, thank you very much, sir. 182 00:10:54,719 --> 00:10:56,241 I will. You're a good man. 183 00:10:56,441 --> 00:10:56,992 - Thank you. - Thank you. 184 00:10:57,192 --> 00:10:58,217 - Take care. - Yes. 185 00:10:58,417 --> 00:11:00,141 GLENCLIFF: Bye-bye. 186 00:11:01,824 --> 00:11:04,744 [sighs] 187 00:11:04,944 --> 00:11:06,193 Hmm, let's see. 188 00:11:06,393 --> 00:11:06,970 Mosquito repellent? 189 00:11:07,170 --> 00:11:08,786 Yeah, that ought to scare them. 190 00:11:08,986 --> 00:11:10,994 Blasting caps. 191 00:11:11,194 --> 00:11:14,107 A brain is a terrible thing to waste. 192 00:11:14,307 --> 00:11:16,507 Map, map, where's the map? (BRITISH ACCENT) Oh, come now, 193 00:11:16,707 --> 00:11:18,674 don't tell me you've lost that bloody map. (AS PIRATE) 194 00:11:18,874 --> 00:11:19,642 Oh no, sir. 195 00:11:19,842 --> 00:11:22,251 That map's around here somewheres. 196 00:11:22,451 --> 00:11:24,274 Hey, professor! 197 00:11:24,474 --> 00:11:25,962 What's new in the history biz? 198 00:11:26,162 --> 00:11:27,042 Nothing. 199 00:11:27,242 --> 00:11:28,867 Well, why the long face? 200 00:11:29,067 --> 00:11:31,107 I thought you were a hysterical professor. 201 00:11:31,307 --> 00:11:34,122 Well, look, no time for games today, OK? 202 00:11:34,322 --> 00:11:35,850 I just had a meeting with the Board of Regents. 203 00:11:36,050 --> 00:11:37,292 And it really didn't go that well. 204 00:11:37,492 --> 00:11:38,541 Hey, you got something on your shirt. 205 00:11:38,741 --> 00:11:39,286 - Where? - Gotcha. 206 00:11:39,486 --> 00:11:39,960 Ah! [laughs] 207 00:11:40,160 --> 00:11:41,713 Ernest! Why do you insist on playing these 208 00:11:41,913 --> 00:11:43,632 outdated sophomoric pranks? 209 00:11:43,832 --> 00:11:47,821 Hey, speaking of outdated, look what I found. 210 00:11:48,021 --> 00:11:49,261 I don't have the time nor inclination. 211 00:11:49,461 --> 00:11:51,036 No look, you see, it's curved here, 212 00:11:51,236 --> 00:11:52,902 - and it's got a beveled edge. - Great. 213 00:11:53,102 --> 00:11:55,919 And I bet it would make a swell boomerang. 214 00:11:56,119 --> 00:11:58,663 [grunts] 215 00:11:58,863 --> 00:12:00,106 It'll be just the weapon we need (AUSTRALIAN ACCENT) 216 00:12:00,306 --> 00:12:03,058 when our mates are thrashin' about in the water, 217 00:12:03,258 --> 00:12:06,529 trying to keep away from them-- right, all right-- sharks. 218 00:12:06,729 --> 00:12:08,625 [swooshing] 219 00:12:10,010 --> 00:12:11,451 Ah! 220 00:12:11,651 --> 00:12:14,092 [thud] 221 00:12:16,986 --> 00:12:17,736 Sorry. [laughs] 222 00:12:17,936 --> 00:12:19,440 Oh, Ernest, you are unbelievable. 223 00:12:19,640 --> 00:12:20,672 You really are. 224 00:12:20,872 --> 00:12:21,872 That's the university's book. 225 00:12:22,072 --> 00:12:23,904 I'm responsible for it. 226 00:12:24,104 --> 00:12:25,296 Well, it's OK. 227 00:12:25,496 --> 00:12:26,481 I'll fix it. 228 00:12:26,681 --> 00:12:29,571 And they'll be none the wiser. Hmm. 229 00:12:29,771 --> 00:12:30,498 [squeaking] 230 00:12:30,698 --> 00:12:31,729 - Just pull this out. - What? 231 00:12:31,929 --> 00:12:34,672 [moans] 232 00:12:34,872 --> 00:12:36,746 - Oh, Ern... - I'm sorry. 233 00:12:36,946 --> 00:12:38,416 Oh, please... look, I have an idea. 234 00:12:38,616 --> 00:12:40,800 Next time you see me, just don't speak or wave 235 00:12:41,000 --> 00:12:43,457 or say anything like, hey Dr. Miller, look what I found! 236 00:12:43,657 --> 00:12:44,896 OK? 237 00:12:45,096 --> 00:12:47,249 Pl--please. 238 00:12:47,449 --> 00:12:48,639 Where did you get that? 239 00:12:48,839 --> 00:12:49,504 I found it. 240 00:12:49,704 --> 00:12:51,264 - Where did you find it? - In France. 241 00:12:51,464 --> 00:12:52,104 I found it in France. 242 00:12:52,304 --> 00:12:53,001 Where in France? 243 00:12:53,201 --> 00:12:53,865 Outside Paris. 244 00:12:54,065 --> 00:12:55,240 Where outside-- you've never been to Paris. 245 00:12:55,440 --> 00:12:56,097 Let me see it. 246 00:12:56,297 --> 00:12:57,416 Where did you find it? 247 00:12:57,616 --> 00:13:03,280 Well, I found it near some, uh, ruins. 248 00:13:03,480 --> 00:13:04,560 ABNER: If this is what I think it is, 249 00:13:04,760 --> 00:13:06,295 we are on the verge of a major discovery. 250 00:13:06,495 --> 00:13:08,408 You mean it's part of an alien spaceship or something? 251 00:13:08,608 --> 00:13:09,618 You want your pickle? 252 00:13:09,818 --> 00:13:11,321 Stamped out insignia like these were used 253 00:13:11,521 --> 00:13:13,457 as identification plates on American battlefield 254 00:13:13,657 --> 00:13:15,568 - wagons in the 1700s. - Well, why? 255 00:13:15,768 --> 00:13:17,633 Didn't the wagons know who they were? 256 00:13:17,833 --> 00:13:20,585 If (LAUGHING) by some miracle, there is a 3, a 1, 257 00:13:20,785 --> 00:13:23,818 and a 4 on this plane, it will prove 258 00:13:24,018 --> 00:13:27,193 that the Green Mountain Regulars Unit 314 really did exist. 259 00:13:27,393 --> 00:13:30,090 And at least part of my theory is true. 260 00:13:32,290 --> 00:13:33,378 Yes. 261 00:13:33,578 --> 00:13:35,009 There's a 4. 262 00:13:35,209 --> 00:13:38,034 You see, I told you being buddies would pay off. 263 00:13:38,234 --> 00:13:39,673 Professional collaborators, perhaps. 264 00:13:39,873 --> 00:13:40,822 - Buddies? - No. 265 00:13:41,022 --> 00:13:43,438 [chewing loudly] 266 00:13:43,638 --> 00:13:45,901 Who makes this bread anyway? Goodyear? 267 00:13:46,101 --> 00:13:48,229 ABNER: I believe King George III sent the Crown Jewels 268 00:13:48,429 --> 00:13:51,261 of England to America, to remind those revolutionary colonists 269 00:13:51,461 --> 00:13:53,564 they were still subject to the British crown. 270 00:13:53,764 --> 00:13:56,013 But the old 314th ambushed the English guard unit 271 00:13:56,213 --> 00:13:58,789 and stole the Crown Jewels right here in Virginia, 272 00:13:58,989 --> 00:14:00,404 then hid them in the barrel of a gigantic 273 00:14:00,604 --> 00:14:03,029 regiment mechanical Goliath. 274 00:14:03,229 --> 00:14:04,717 There's a 1. 275 00:14:04,917 --> 00:14:07,469 Vindication is so close. 276 00:14:10,213 --> 00:14:11,189 Look! 277 00:14:11,389 --> 00:14:12,804 There's a 3! 278 00:14:13,004 --> 00:14:15,754 Yes! There was a 314th! [grunts excitement] 279 00:14:15,954 --> 00:14:16,723 Finally it's true! 280 00:14:16,923 --> 00:14:17,676 My theory is true! 281 00:14:17,876 --> 00:14:18,923 It's true! 282 00:14:19,123 --> 00:14:20,962 [gagging] 283 00:14:21,162 --> 00:14:23,262 [groans] 284 00:14:27,005 --> 00:14:28,557 DOCTOR: Yes, absolutely, Doctor. 285 00:14:28,757 --> 00:14:31,174 I agree. 286 00:14:31,374 --> 00:14:34,021 I've tried mutual funds, money market CD's, and I just 287 00:14:34,221 --> 00:14:35,981 can't seem to keep ahead of inflation. 288 00:14:36,181 --> 00:14:38,909 Risk, Dr. Keen, is the fuel of wealth. 289 00:14:39,109 --> 00:14:41,252 Take the conquistadors of the 1500s. 290 00:14:41,452 --> 00:14:44,126 They risked everything to find wealth in the New World. 291 00:14:44,326 --> 00:14:45,133 And they found it. 292 00:14:45,333 --> 00:14:45,837 Didn't they? 293 00:14:46,037 --> 00:14:46,853 Yes. 294 00:14:47,053 --> 00:14:50,693 But many men died. 295 00:14:50,893 --> 00:14:52,165 MR. BILL: So your doctor friend will know 296 00:14:52,365 --> 00:14:54,133 what my metal boomerang is? 297 00:14:54,333 --> 00:14:55,141 ABNER: Oh, absolutely. 298 00:14:55,341 --> 00:14:57,829 Dr. Radner Glencliff is the preeminent private collector 299 00:14:58,029 --> 00:14:59,925 of historical artifacts in the nation. 300 00:15:00,125 --> 00:15:01,782 And fortunately for us, he's a wise man 301 00:15:01,982 --> 00:15:04,428 with no preconceived notions about how history was written. 302 00:15:04,628 --> 00:15:05,988 ANNOUNCER (ON PA): Dr. Wong, please report to Emergency. 303 00:15:06,188 --> 00:15:07,405 Can I help you? 304 00:15:07,605 --> 00:15:08,205 Yes. 305 00:15:08,405 --> 00:15:09,988 I had a preconceived notion once. 306 00:15:10,188 --> 00:15:11,316 But it turned out to be something 307 00:15:11,516 --> 00:15:12,357 I'd already thought of. 308 00:15:12,557 --> 00:15:13,957 When he sees this, he'll get behind my theory 309 00:15:14,157 --> 00:15:16,364 and the Board of Regents will listen to him. 310 00:15:16,564 --> 00:15:18,007 Well, what can I do for you? 311 00:15:18,207 --> 00:15:20,541 Dr. Abner Melon to see Dr. Radner Glencliff please. 312 00:15:20,741 --> 00:15:21,589 Oh, I'm sorry. 313 00:15:21,789 --> 00:15:24,367 Dr. Glencliff is not available at the moment. 314 00:15:24,567 --> 00:15:26,165 Oh. 315 00:15:26,365 --> 00:15:26,916 Oh, I'm-- I'm sorry. 316 00:15:27,116 --> 00:15:28,377 But I did have an appointment. 317 00:15:28,577 --> 00:15:29,313 Oh? 318 00:15:29,513 --> 00:15:31,809 MR. BILL: Let me handle this. 319 00:15:32,009 --> 00:15:34,593 My good woman, kindly tell the doctor 320 00:15:34,793 --> 00:15:37,217 that the two persons waiting in the anteroom 321 00:15:37,417 --> 00:15:39,369 are in possession of a metal plate 322 00:15:39,569 --> 00:15:42,377 from a giant cannon called Goliath. 323 00:15:42,577 --> 00:15:43,441 [zapping] 324 00:15:43,641 --> 00:15:44,709 Oh! 325 00:15:44,909 --> 00:15:46,796 [beeping] 326 00:15:46,996 --> 00:15:49,195 You stand over there. 327 00:15:49,395 --> 00:15:51,838 - Over there? - Over there. 328 00:15:52,038 --> 00:15:54,563 - Over there! - Over here? 329 00:15:55,818 --> 00:15:56,985 I'm supposed to be doing this. 330 00:15:57,185 --> 00:16:00,418 I've got the D-R-period in front of my name, not you, Ernest. 331 00:16:00,618 --> 00:16:03,311 Could I have my boomerang back please? 332 00:16:03,929 --> 00:16:04,770 [swooshing] [clang] 333 00:16:04,970 --> 00:16:06,977 Ow. [grunts] 334 00:16:07,177 --> 00:16:08,213 I don't know him. 335 00:16:08,413 --> 00:16:09,725 He followed me here. 336 00:16:09,925 --> 00:16:11,708 He did. 337 00:16:15,245 --> 00:16:17,189 Gentlemen, gentlemen, come right in. 338 00:16:17,389 --> 00:16:19,266 Sorry to interrupt you, doctor. 339 00:16:19,466 --> 00:16:20,721 Oh, this is overwhelming. 340 00:16:20,921 --> 00:16:24,393 Look, the Greco-Roman bust of Zeus. 341 00:16:24,593 --> 00:16:25,881 Oh, Cleopatra's-- 342 00:16:26,081 --> 00:16:28,617 Tube top. 343 00:16:28,817 --> 00:16:30,329 Ben Franklin's kite. 344 00:16:30,529 --> 00:16:33,073 Doctor, I've seen pictures of these items in magazines. 345 00:16:33,273 --> 00:16:34,491 But to see them in person is truly 346 00:16:34,691 --> 00:16:35,753 a breathtaking experience. 347 00:16:35,953 --> 00:16:37,513 I've spent a lifetime and service fortunes 348 00:16:37,713 --> 00:16:39,234 collecting what you see here. 349 00:16:39,434 --> 00:16:41,289 I knew a guy who collected roach wings. 350 00:16:41,489 --> 00:16:42,634 He's got one from Africa. 351 00:16:42,834 --> 00:16:45,329 It's as big as a fly swatter. 352 00:16:48,448 --> 00:16:51,001 Ms. Wilson said something about an ID plate. 353 00:16:51,201 --> 00:16:52,993 Yes. 354 00:16:53,193 --> 00:16:54,721 Ernest found this at the construction site 355 00:16:54,921 --> 00:16:55,857 at the Fairway Estates. 356 00:16:56,057 --> 00:16:56,665 See? 357 00:16:56,865 --> 00:16:58,666 3, 1, 4. 358 00:16:58,866 --> 00:16:59,311 GLENCLIFF: Hmm-- [shutter clicks] 359 00:16:59,511 --> 00:17:00,467 Certainly has the right markings. 360 00:17:00,667 --> 00:17:02,708 Seemed like the right alloys for the period. 361 00:17:02,908 --> 00:17:04,179 Have you done a carbon dating yet? 362 00:17:04,379 --> 00:17:06,291 No but the chip points are so obvious. 363 00:17:06,491 --> 00:17:07,739 GLENCLIFF: Yes they are. 364 00:17:07,939 --> 00:17:09,524 [boing] 365 00:17:09,724 --> 00:17:10,723 I agree with you. 366 00:17:10,923 --> 00:17:11,924 This could be the genuine article. 367 00:17:12,124 --> 00:17:13,124 Well, good for you. 368 00:17:13,324 --> 00:17:14,236 ABNER: Then you'll support my theory 369 00:17:14,436 --> 00:17:15,434 with the Board of Regents? 370 00:17:15,634 --> 00:17:17,922 GLENCLIFF: Now, Abner, we can't go off half-cocked here. 371 00:17:18,122 --> 00:17:19,338 [crackles] 372 00:17:19,538 --> 00:17:21,434 Other than this little bit of evidence that the regiment 373 00:17:21,634 --> 00:17:23,907 existed, you have nothing. 374 00:17:24,107 --> 00:17:26,819 Now, Dr. Melon, even if we were to accept this-- 375 00:17:27,019 --> 00:17:27,771 [disgusted groans] 376 00:17:27,971 --> 00:17:29,842 --as proof that the Green Mountain Regulars were not just 377 00:17:30,042 --> 00:17:32,267 a fiction, surely you can see that we're still 378 00:17:32,467 --> 00:17:34,795 a long way from having any real evidence 379 00:17:34,995 --> 00:17:39,203 that the crown jewels of England were hidden inside a cannon. 380 00:17:39,403 --> 00:17:40,946 Now, if this artifact were to lead 381 00:17:41,146 --> 00:17:42,986 to some remnant of Goliath, well, then you'd 382 00:17:43,186 --> 00:17:45,731 have something I could support. 383 00:17:45,931 --> 00:17:48,203 Well, if I could find Goliath, I-- 384 00:17:48,403 --> 00:17:49,747 I'd have the proof I need. 385 00:17:49,947 --> 00:17:50,771 GLENCLIFF: Dr. Melon, believe me. 386 00:17:50,971 --> 00:17:52,819 I want your theory validated as much as you do. 387 00:17:53,019 --> 00:17:54,563 But I've just got to have more. 388 00:17:54,763 --> 00:17:55,538 More? 389 00:17:55,738 --> 00:17:56,451 Let's go, Dr. Melon. 390 00:17:56,651 --> 00:17:57,834 GLENCLIFF: I'm expecting great things from you, Abner. 391 00:17:58,034 --> 00:17:59,077 The university doesn't appreciate 392 00:17:59,277 --> 00:18:00,603 what an asset they have in you. 393 00:18:00,803 --> 00:18:01,667 Well, thank you very much. 394 00:18:01,867 --> 00:18:03,034 Now, if you should come up with anything more-- 395 00:18:03,234 --> 00:18:04,379 - Ernest, let go. - --you be sure and call me. 396 00:18:04,579 --> 00:18:05,987 I'll have my girl call your girl. 397 00:18:06,187 --> 00:18:07,372 We'll take a meeting. We'll do lunch. 398 00:18:07,572 --> 00:18:08,627 Right now we're vapor trails. - Excuse me. 399 00:18:08,827 --> 00:18:09,650 We're out of here. 400 00:18:09,850 --> 00:18:11,531 As they say in your hobby, we're history. 401 00:18:11,731 --> 00:18:12,515 [laughs] - Sorry, doctor. 402 00:18:12,715 --> 00:18:14,506 Let's go, Abner. 403 00:18:14,706 --> 00:18:15,387 How could you do that? 404 00:18:15,587 --> 00:18:17,130 He's my only friend on the board. 405 00:18:17,330 --> 00:18:18,715 Do you remember when Indiana Jones 406 00:18:18,915 --> 00:18:21,618 grabbed the idol and the big rock started rolling after him? 407 00:18:21,818 --> 00:18:24,813 I think we've got that same kind of situation here. 408 00:18:26,907 --> 00:18:29,437 [crackling] 409 00:18:34,244 --> 00:18:37,450 [birds chirping] 410 00:18:37,650 --> 00:18:38,627 This neighborhood looks like-- 411 00:18:38,827 --> 00:18:40,787 --a Mighty Workboy neighborhood. 412 00:18:40,987 --> 00:18:41,440 Look. 413 00:18:41,640 --> 00:18:43,328 FRANK: - A customer. JOE: - A doctor. 414 00:18:43,528 --> 00:18:46,233 A good customer. 415 00:18:46,433 --> 00:18:48,217 - A real-- - Good-- 416 00:18:48,417 --> 00:18:48,685 --customer. 417 00:18:48,885 --> 00:18:50,612 BOOK: (SINGING) I am Mighty Workboy, and I will work for you. 418 00:18:50,812 --> 00:18:52,556 I do upholstery and watch it as a I do. 419 00:18:52,756 --> 00:18:54,581 I'm the Mighty Workboy. I work for all I do-- 420 00:18:54,781 --> 00:18:56,100 - Good morning, ma'am. - Fine morning. 421 00:18:56,300 --> 00:18:57,608 - Nice car. - Pay cash? 422 00:18:57,808 --> 00:18:59,331 You know, unless this is the cure for the common cold, 423 00:18:59,531 --> 00:19:00,876 fellas, I'm afraid you're wasting your time. 424 00:19:01,076 --> 00:19:02,436 [laughter] 425 00:19:02,636 --> 00:19:04,308 Ma'am, we are just so terribly pleased to be 426 00:19:04,508 --> 00:19:05,717 able to offer you the amazing-- 427 00:19:05,917 --> 00:19:07,380 --Mighty Workboy vacuum cleaner. 428 00:19:07,580 --> 00:19:08,356 For only $22. 429 00:19:08,556 --> 00:19:09,388 And 75 cents. 430 00:19:09,588 --> 00:19:11,309 $22.00? 431 00:19:11,509 --> 00:19:12,988 BOTH: And 75 cents. 432 00:19:13,188 --> 00:19:14,212 - Really. - No strings attached. 433 00:19:14,412 --> 00:19:15,197 Really? 434 00:19:15,397 --> 00:19:16,597 Ooh, and such a good price? 435 00:19:16,797 --> 00:19:18,555 Although there is a small financing charge. 436 00:19:18,755 --> 00:19:20,028 - And carrying cost. - Plus cord. 437 00:19:20,228 --> 00:19:21,244 - And the motor. - Handle. 438 00:19:21,444 --> 00:19:22,012 And attachments. 439 00:19:22,212 --> 00:19:23,260 And taken together with the price of-- 440 00:19:23,460 --> 00:19:24,548 - The cute little headlight. - Wheels. 441 00:19:24,748 --> 00:19:25,500 And the dirt container bag. 442 00:19:25,700 --> 00:19:27,436 And of course, the amazing Mighty Workboy-- 443 00:19:27,636 --> 00:19:30,028 --bug fogger. It comes to a total of 235-- 444 00:19:30,228 --> 00:19:31,012 - --dollars-- - --and 16-- 445 00:19:31,212 --> 00:19:31,716 --cents. 446 00:19:31,916 --> 00:19:32,726 And that's American money. 447 00:19:32,926 --> 00:19:33,856 Well, good luck to you both. 448 00:19:34,056 --> 00:19:34,573 Yeah-- 449 00:19:34,773 --> 00:19:35,764 - That's our only-- - ...copy. 450 00:19:35,964 --> 00:19:40,253 - Get it. - Can't. 451 00:19:40,453 --> 00:19:41,293 - Get it. - Stuck! 452 00:19:41,493 --> 00:19:42,924 Really? 453 00:19:43,124 --> 00:19:44,149 NAN: Abner? 454 00:19:44,349 --> 00:19:45,456 Honey? 455 00:19:45,656 --> 00:19:46,680 Guess what I bought? 456 00:19:46,880 --> 00:19:48,240 It just spoke to me. 457 00:19:48,440 --> 00:19:50,162 - Not more clothes. - Oh, it's such a good move. 458 00:19:50,362 --> 00:19:51,794 Nan, I thought I told you that we can't afford any more-- 459 00:19:51,994 --> 00:19:55,027 No, that new car I've been wishing and dreaming for. 460 00:19:55,227 --> 00:19:57,706 - A car? - Mhm. 461 00:19:57,906 --> 00:19:58,714 A new one? 462 00:19:58,914 --> 00:19:59,635 Well, of course, dear. 463 00:19:59,835 --> 00:20:00,657 A new car? 464 00:20:00,857 --> 00:20:02,227 On what I make? 465 00:20:02,427 --> 00:20:03,994 Abner, don't yell at me. 466 00:20:04,194 --> 00:20:05,402 You're a well-respected university professor, 467 00:20:05,602 --> 00:20:06,402 and I'm your loving wife. 468 00:20:06,602 --> 00:20:07,770 I just knew you wouldn't want me to go to the Dean's 469 00:20:07,970 --> 00:20:09,322 tee in that rickety beat-up old Dodge Dart now 470 00:20:09,522 --> 00:20:12,706 would you, honey? 471 00:20:12,906 --> 00:20:14,073 And this spring, of course, we'll 472 00:20:14,273 --> 00:20:15,930 be invited to the Chancellor's Easter Egg hunt. 473 00:20:16,130 --> 00:20:17,226 Now we can arrive in style. 474 00:20:17,426 --> 00:20:20,586 So how'd it go today the Board of Regents? 475 00:20:20,786 --> 00:20:21,730 Did they like your article? 476 00:20:21,930 --> 00:20:22,794 Hmm? 477 00:20:22,994 --> 00:20:23,938 Uh, they-- um-- 478 00:20:24,138 --> 00:20:25,348 They what? 479 00:20:25,548 --> 00:20:28,228 Well, they were, uh, somewhat reluctant. 480 00:20:28,428 --> 00:20:29,045 I-- I would say. 481 00:20:29,245 --> 00:20:30,052 You embarrassed me again, didn't you? 482 00:20:30,252 --> 00:20:31,068 No, no, no, no. I didn't, Nan. 483 00:20:31,268 --> 00:20:31,724 I-- 484 00:20:31,924 --> 00:20:34,076 Mm, you brought up that theory again, didn't you? 485 00:20:34,276 --> 00:20:35,779 Maybe a little bit at first, I brought it up look. 486 00:20:35,979 --> 00:20:37,020 But look, look. 487 00:20:37,220 --> 00:20:38,540 Ernest found a cannon plate at Fairway Estates 488 00:20:38,740 --> 00:20:39,452 in the subdivision. 489 00:20:39,652 --> 00:20:40,589 Ernest? 490 00:20:40,789 --> 00:20:42,332 Abner, how many times have I told you never to be seen 491 00:20:42,532 --> 00:20:44,764 socializing with that bonehead? 492 00:20:44,964 --> 00:20:46,069 Now, you're a professor of standing. 493 00:20:46,269 --> 00:20:48,485 You will ruin our sterling reputation. 494 00:20:48,685 --> 00:20:50,876 But I think he's made a pretty incredible discovery. 495 00:20:51,076 --> 00:20:53,100 Now, you keep your little discoveries to yourself. 496 00:20:53,300 --> 00:20:54,829 Especially when that Ernest is involved, 497 00:20:55,029 --> 00:20:56,292 and everything'll be just fine. 498 00:20:56,492 --> 00:20:57,845 Your tenure will lock in our future 499 00:20:58,045 --> 00:20:59,068 and we will have nothing to worry about. 500 00:20:59,268 --> 00:20:59,772 OK? 501 00:20:59,972 --> 00:21:01,308 Tell me I'm pretty. 502 00:21:01,508 --> 00:21:02,340 Pretty. 503 00:21:02,540 --> 00:21:04,964 Gimme a kiss. 504 00:21:05,164 --> 00:21:06,391 Really hate that tie, dear. Really do. 505 00:21:06,591 --> 00:21:09,449 Ooh, yummy. 506 00:21:11,649 --> 00:21:13,025 [sighs] 507 00:21:13,225 --> 00:21:17,273 [birds chirping] 508 00:21:17,473 --> 00:21:18,241 Hey, so what's next? 509 00:21:18,441 --> 00:21:21,873 A press release. (AS REPORTER) New find proves lost regiment. 510 00:21:22,073 --> 00:21:23,456 Hey, "The Enquirer" will call for sure. 511 00:21:23,656 --> 00:21:25,880 "Nightline," "Unsolved Mysteries." 512 00:21:26,080 --> 00:21:28,567 If it's sweets week, we might even get to meet Madonna. 513 00:21:28,767 --> 00:21:29,833 Oh now, Ernest, please. 514 00:21:30,033 --> 00:21:30,575 Hold on. 515 00:21:30,775 --> 00:21:33,176 We should go to DC and talk to those Smithsonians. 516 00:21:33,376 --> 00:21:35,736 Now, there's a family that knows a lot about old stuff. 517 00:21:35,936 --> 00:21:37,567 No, Ernest, you go back to your job. 518 00:21:37,767 --> 00:21:38,544 I go back to mine. 519 00:21:38,744 --> 00:21:39,399 We do nothing. 520 00:21:39,599 --> 00:21:40,456 Boy, aren't we a team? 521 00:21:40,656 --> 00:21:41,651 And what about that Goliath. 522 00:21:41,851 --> 00:21:43,319 Don't you just love big cannons? 523 00:21:43,519 --> 00:21:45,711 Taking those big wire brushes and running them up and down 524 00:21:45,911 --> 00:21:46,416 that barrel? 525 00:21:46,616 --> 00:21:47,423 Please, Ernest, enough with the cannon! 526 00:21:47,623 --> 00:21:48,168 Enough! 527 00:21:48,368 --> 00:21:49,327 If I even mention my theory again, 528 00:21:49,527 --> 00:21:51,736 the university will lock me up and throw away the key. 529 00:21:51,936 --> 00:21:55,543 Come on, Dr. Melon, through a stroke of incredibly dumb luck, 530 00:21:55,743 --> 00:21:58,000 you have the chance to have a 40-pound adventure 531 00:21:58,200 --> 00:22:00,032 on a 5-pound test line. 532 00:22:00,232 --> 00:22:02,024 So what do you say, huh? What do you say? 533 00:22:02,224 --> 00:22:03,440 - You got something on your tie. - Huh? 534 00:22:03,640 --> 00:22:04,836 - Gotcha. [laughs] - Ernest! I hate that! 535 00:22:05,036 --> 00:22:06,044 Do you think that's clever?! 536 00:22:06,244 --> 00:22:07,195 Because I don't think it's funny! 537 00:22:07,395 --> 00:22:07,844 Look at me! 538 00:22:08,044 --> 00:22:10,684 I'm not laughing! See? 539 00:22:10,884 --> 00:22:12,148 I'm sorry, Dr. Melon. 540 00:22:12,348 --> 00:22:14,293 I-- I was just trying to cheer you up. 541 00:22:14,493 --> 00:22:15,781 Ernest, don't bother! 542 00:22:15,981 --> 00:22:16,868 Please! 543 00:22:17,068 --> 00:22:18,516 Dreaming of finding Goliath was nothing more 544 00:22:18,716 --> 00:22:21,908 than a fiction, a soap bubble. 545 00:22:22,108 --> 00:22:23,924 Nobody believes my theory. 546 00:22:24,124 --> 00:22:26,140 I'm not even sure I do anymore. 547 00:22:26,340 --> 00:22:29,508 Well, I have faith in you, Dr. Melon. 548 00:22:31,708 --> 00:22:35,813 [music playing] 549 00:22:36,013 --> 00:22:37,356 Just my luck. 550 00:22:37,556 --> 00:22:40,516 Ernest P. Worrell is my only ally. 551 00:22:40,716 --> 00:22:43,611 As the day is long. 552 00:22:43,811 --> 00:22:44,941 Really? 553 00:22:45,141 --> 00:22:46,724 Really. 554 00:22:46,924 --> 00:22:48,428 So what's it going to be, huh? 555 00:22:48,628 --> 00:22:50,728 Is it to going to be (IMITATES STUDENT) Oh, Dr. Melon, 556 00:22:50,928 --> 00:22:52,151 I forgot my homework. 557 00:22:52,351 --> 00:22:54,808 Oh, do I have to take that test again? 558 00:22:55,008 --> 00:22:56,144 My foot's asleep. 559 00:22:56,344 --> 00:23:02,043 Or are we going to walk over to that car, roll those big dice, 560 00:23:02,243 --> 00:23:04,499 never mind the consequences, come what may, 561 00:23:04,699 --> 00:23:06,644 the sky's the limit for adventure. 562 00:23:06,844 --> 00:23:07,835 Come on, we're a team, aren't we? 563 00:23:08,035 --> 00:23:08,717 Aren't we? 564 00:23:08,917 --> 00:23:10,773 Stanley and Livingston? 565 00:23:10,973 --> 00:23:12,252 Lewis and Clark? 566 00:23:12,452 --> 00:23:13,987 Sonny and Cher? 567 00:23:14,187 --> 00:23:15,292 Worrell and Melon? 568 00:23:15,492 --> 00:23:16,628 - Melon are Worrell? - Yes! 569 00:23:16,828 --> 00:23:17,196 Yes! 570 00:23:17,396 --> 00:23:18,476 We're going to tie one on! 571 00:23:18,676 --> 00:23:19,211 Tear one loose! 572 00:23:19,411 --> 00:23:20,379 Rip one off! 573 00:23:20,579 --> 00:23:21,955 - Muckle onto some antlers! - Yes! 574 00:23:22,155 --> 00:23:22,940 - Yes! - Yes! 575 00:23:23,140 --> 00:23:24,789 No! 576 00:23:24,989 --> 00:23:26,412 I have to teach a class. 577 00:23:26,612 --> 00:23:27,867 I'd have to have the brain of a six-year-old 578 00:23:28,067 --> 00:23:30,148 to even consider it. 579 00:23:30,348 --> 00:23:31,081 Ready when you are. 580 00:23:31,281 --> 00:23:33,226 [laughs] 581 00:23:33,426 --> 00:23:34,145 OK! 582 00:23:34,345 --> 00:23:35,186 But I'll drive! 583 00:23:35,386 --> 00:23:37,905 Nan's insurance is very specific on that point! 584 00:23:38,105 --> 00:23:40,042 Gosh, I never get to drive new cars. 585 00:23:40,242 --> 00:23:42,154 Can I just take it out of the parking space? 586 00:23:42,354 --> 00:23:44,618 GLENCLIFF: Finally, direct evidence. 587 00:23:44,818 --> 00:23:47,546 Computer access the Oxford Historical Library. 588 00:23:47,746 --> 00:23:49,722 I want to know everything there is to know about King George 589 00:23:49,922 --> 00:23:52,467 III, the crown jewels, the Green Mountain 590 00:23:52,667 --> 00:23:56,434 Regulars and a pre-Revolutionary War siege cannon named Goliath. 591 00:23:56,634 --> 00:23:58,497 If we start the research, we may be exposed. 592 00:23:58,697 --> 00:24:00,947 What we need is an alias, or a buffer. 593 00:24:01,147 --> 00:24:06,907 Use J. Quentin University, Dr. Abner Melon. 594 00:24:07,107 --> 00:24:11,826 [british music playing] 595 00:24:12,026 --> 00:24:15,824 [spy music playing] 596 00:24:24,274 --> 00:24:26,138 This information just came through from the Oxford 597 00:24:26,338 --> 00:24:27,202 Library, sir. 598 00:24:27,402 --> 00:24:29,827 They thought you needed to be notified straight away. 599 00:24:30,027 --> 00:24:30,858 Hmm. 600 00:24:31,058 --> 00:24:34,786 Well, well, after a silence of more than 200 years, 601 00:24:34,986 --> 00:24:37,618 someone is finally poking their nose about. 602 00:24:37,818 --> 00:24:38,954 The Goliath, sir? 603 00:24:39,154 --> 00:24:41,098 And perhaps, the Crown Jewels. 604 00:24:41,298 --> 00:24:42,922 You know what this means for Britain, don't you? 605 00:24:43,122 --> 00:24:44,258 I'm afraid so sir. 606 00:24:44,458 --> 00:24:49,282 A change in the status quo. 607 00:24:49,482 --> 00:24:50,570 Whew. 608 00:24:50,770 --> 00:24:52,042 New car smell. Boy. 609 00:24:52,242 --> 00:24:53,875 - This is where you found it? - Yeah. 610 00:24:54,075 --> 00:24:56,371 I found it in that construction site, right over there. 611 00:24:56,571 --> 00:24:58,658 [chatter] 612 00:24:58,858 --> 00:25:00,034 Then what are we doing sitting here? 613 00:25:00,234 --> 00:25:02,074 Well, now's not a good time. 614 00:25:02,274 --> 00:25:03,322 Uh, Makita warriors. 615 00:25:03,522 --> 00:25:04,106 What? 616 00:25:04,306 --> 00:25:05,082 Shh. 617 00:25:05,282 --> 00:25:06,595 Well, it was certainly the right time when you pulled 618 00:25:06,795 --> 00:25:08,331 me away from my classroom. 619 00:25:08,531 --> 00:25:10,131 Hey, lunch guys. 620 00:25:10,331 --> 00:25:13,362 [chatter] 621 00:25:13,562 --> 00:25:16,203 OK, now's a good time. Let's go. 622 00:25:16,403 --> 00:25:17,730 Roll up the window. 623 00:25:17,930 --> 00:25:21,866 Lock the door. 624 00:25:22,066 --> 00:25:23,930 And don't slam it. 625 00:25:24,130 --> 00:25:25,564 - You slammed it! - Shh. 626 00:25:25,764 --> 00:25:26,276 Makita warriors. 627 00:25:26,476 --> 00:25:29,319 Makita warriors. It's expensive. 628 00:25:31,013 --> 00:25:31,948 [buzzing] 629 00:25:32,148 --> 00:25:34,229 ERNEST: Man oh man, you should have been with me the day 630 00:25:34,429 --> 00:25:36,558 I found Cleopatra's crystal skull. 631 00:25:36,758 --> 00:25:39,030 That was a red-letter day to remember. 632 00:25:39,230 --> 00:25:41,350 The Tencholocator 2000-C is the world's greatest 633 00:25:41,550 --> 00:25:42,855 finding device. [beeps] 634 00:25:43,055 --> 00:25:45,183 It eliminates any unnecessary digging for worthless objects. 635 00:25:45,383 --> 00:25:46,311 Ow! 636 00:25:46,511 --> 00:25:48,279 I had a finding device once. 637 00:25:48,479 --> 00:25:49,558 I lost it. 638 00:25:49,758 --> 00:25:52,599 Doesn't seem to be turning up any evidence of a cannon. 639 00:25:52,799 --> 00:25:54,950 Well, maybe I should just look for it the old-fashioned way. 640 00:25:55,150 --> 00:25:56,495 Oh, I have the utmost confidence 641 00:25:56,695 --> 00:25:57,326 in the Tencho, Ernest. 642 00:25:57,526 --> 00:26:00,456 Any other method would be entirely superfluous. 643 00:26:00,656 --> 00:26:03,799 Abner, listen to the voice of experience. 644 00:26:03,999 --> 00:26:06,517 [cracking] [screams] 645 00:26:07,315 --> 00:26:08,002 [groans] 646 00:26:08,202 --> 00:26:09,099 Ernest, are you dead? 647 00:26:09,299 --> 00:26:10,106 [groans] 648 00:26:10,306 --> 00:26:12,891 Well, I guess I would be if I weren't just that close 649 00:26:13,091 --> 00:26:15,223 to being an actual cartoon. 650 00:26:15,423 --> 00:26:16,623 - Oh. - Oh. 651 00:26:16,823 --> 00:26:18,125 Ouch. - What is it? 652 00:26:18,325 --> 00:26:19,279 What? 653 00:26:19,479 --> 00:26:19,522 Ow. 654 00:26:19,722 --> 00:26:21,395 Swing your detector over here. 655 00:26:21,595 --> 00:26:22,474 [beeping] 656 00:26:22,674 --> 00:26:23,891 ABNER: Some sort of round metal object. 657 00:26:24,091 --> 00:26:25,084 A hubcap? 658 00:26:25,284 --> 00:26:27,526 Its density is too high for a hubcap. 659 00:26:30,252 --> 00:26:30,914 Hmm. 660 00:26:31,114 --> 00:26:32,043 It's a cannonball. 661 00:26:32,243 --> 00:26:32,762 A can-- 662 00:26:32,962 --> 00:26:34,042 A-- a real cannonball, Abner. 663 00:26:34,242 --> 00:26:35,977 A really, really, real cannonball. 664 00:26:36,177 --> 00:26:37,736 Not the cannonball you did in the pool 665 00:26:37,936 --> 00:26:40,168 when your sister was wearing her graduation dress, no. 666 00:26:40,368 --> 00:26:43,384 A real boom-boom cannonball, the kind they used to use to storm 667 00:26:43,584 --> 00:26:44,904 mighty fortresses and-- 668 00:26:45,104 --> 00:26:46,296 Ernest? Dig. 669 00:26:46,496 --> 00:26:47,992 Oh, right. Right. 670 00:26:48,192 --> 00:26:49,136 Ow. Hey! 671 00:26:49,336 --> 00:26:50,609 Hey! Hey! 672 00:26:50,809 --> 00:26:52,622 Ow! Ernest! 673 00:26:52,822 --> 00:26:53,838 [sighs] 674 00:26:54,038 --> 00:26:55,880 [humming] 675 00:27:01,630 --> 00:27:04,006 (SINGING) Didn't really wanna-- 676 00:27:04,206 --> 00:27:07,574 you-- Abner, you didn't. 677 00:27:07,774 --> 00:27:10,998 Darling, it's my car, not our car. 678 00:27:11,198 --> 00:27:13,343 Where is my car?! 679 00:27:13,543 --> 00:27:15,905 [music playing] 680 00:27:23,598 --> 00:27:24,666 Stop the car! [tires squeal] 681 00:27:24,866 --> 00:27:25,762 Hey! 682 00:27:25,962 --> 00:27:27,362 Take me to the university now. 683 00:27:27,562 --> 00:27:29,507 This is an emergency. 684 00:27:29,707 --> 00:27:30,515 Opportunity knocks-- 685 00:27:30,715 --> 00:27:31,779 - --more than once-- - --whenever your work-- 686 00:27:31,979 --> 00:27:32,435 --the neighborhood. 687 00:27:32,635 --> 00:27:33,547 [laughter] 688 00:27:33,747 --> 00:27:35,106 BOTH: Well, hello. 689 00:27:35,306 --> 00:27:37,002 - Move it. - Oh! 690 00:27:37,202 --> 00:27:38,307 You're sitting on my loose change! 691 00:27:38,507 --> 00:27:39,291 Ah, quiet. 692 00:27:39,491 --> 00:27:40,698 Give it to the homeless. 693 00:27:40,898 --> 00:27:42,150 [car backfires] 694 00:27:42,350 --> 00:27:44,767 From the markings on this ball and it's unusual size, 695 00:27:44,967 --> 00:27:47,430 there is no doubt in my mind it was fired from the Goliath, 696 00:27:47,630 --> 00:27:48,967 the largest cannon ever cast. 697 00:27:49,167 --> 00:27:53,162 Made at the Delacroix Foundry in [inaudible], France, in 1727. 698 00:27:53,362 --> 00:27:55,143 I can start a fire with that magnifying glass. 699 00:27:55,343 --> 00:27:57,326 Roll it over. Roll it over. 700 00:27:57,526 --> 00:28:00,255 The Goliath fired a maximum load of 18.9 kilograms 701 00:28:00,455 --> 00:28:01,422 of black powder. 702 00:28:01,622 --> 00:28:04,254 A ball of this diameter and mass would have an effective range 703 00:28:04,454 --> 00:28:06,111 of 1,300 yards. 704 00:28:06,311 --> 00:28:08,029 You didn't cut a lot of classes in school did you? 705 00:28:08,229 --> 00:28:11,317 From the striations on those rocks there, it's obvious. 706 00:28:11,517 --> 00:28:13,364 The shot was fired from that grassy knoll. 707 00:28:13,564 --> 00:28:13,940 Yeah. 708 00:28:14,140 --> 00:28:15,396 I never believed that Warren guy anyway. 709 00:28:15,596 --> 00:28:17,244 Did you? 710 00:28:19,852 --> 00:28:20,646 - Makita warriors! - What? 711 00:28:20,846 --> 00:28:21,590 Run, Dr. Melon! Run! 712 00:28:21,790 --> 00:28:22,591 Whoa! Where? 713 00:28:22,791 --> 00:28:25,582 Away! 714 00:28:25,782 --> 00:28:30,008 Chow mein, chopped suey, sweet and sour-- 715 00:28:30,208 --> 00:28:32,998 [music playing] 716 00:28:33,198 --> 00:28:40,183 [wood cracking] 717 00:28:40,383 --> 00:28:41,559 Wait-- 718 00:28:41,759 --> 00:28:44,667 [cracking] 719 00:28:49,351 --> 00:28:50,927 - I left my detector! - Me too! 720 00:28:51,127 --> 00:28:52,007 But it was a Tencho! 721 00:28:52,207 --> 00:28:53,471 Mine was an 11-cho! 722 00:28:53,671 --> 00:28:54,607 But why are we running? 723 00:28:54,807 --> 00:28:56,268 Because our legs are moving very, very fast! 724 00:28:56,468 --> 00:28:57,756 Oh. 725 00:28:57,956 --> 00:28:58,749 Open the door, Dr. Melon. 726 00:28:58,949 --> 00:28:59,828 Open the door. - Let me see. 727 00:29:00,028 --> 00:29:01,260 That one's for the ignition. This is for the-- 728 00:29:01,460 --> 00:29:02,929 Unlock the door! unlock the door! 729 00:29:03,129 --> 00:29:05,153 If I scratch the paint, Nan will have a fit. 730 00:29:05,353 --> 00:29:06,400 How's she going to feel about scraping 731 00:29:06,600 --> 00:29:08,081 your brains off the hood? 732 00:29:08,281 --> 00:29:10,832 Good point. 733 00:29:11,032 --> 00:29:12,889 It's him! 734 00:29:13,089 --> 00:29:14,639 Get him! 735 00:29:14,839 --> 00:29:16,289 The one in the ball cap's mine. 736 00:29:16,489 --> 00:29:18,537 ABNER: Watch the door handle, Ernest. 737 00:29:18,737 --> 00:29:18,951 Ah! ABNER: Thank you. 738 00:29:19,151 --> 00:29:20,231 [men shouting] [engine starts] 739 00:29:20,431 --> 00:29:21,174 Let's move! Come on! 740 00:29:21,374 --> 00:29:21,998 Let's go! Let's go! 741 00:29:22,198 --> 00:29:23,494 I have to let it warm up first. 742 00:29:23,694 --> 00:29:25,574 Oh! 743 00:29:25,774 --> 00:29:26,114 [engine revs] 744 00:29:26,314 --> 00:29:28,874 ABNER: Whoa! 745 00:29:29,074 --> 00:29:33,265 [men shouting] 746 00:29:33,465 --> 00:29:35,769 ERNEST: Aim for the big ones. 747 00:29:35,969 --> 00:29:37,269 - Be a moving target. ABNER: - Oh! 748 00:29:37,469 --> 00:29:40,148 You guys are in trouble when my wife finds out! 749 00:29:40,348 --> 00:29:41,565 She's definitely-- 750 00:29:41,765 --> 00:29:42,605 --taking the bait. 751 00:29:42,805 --> 00:29:44,372 Now all we have to do is-- 752 00:29:44,572 --> 00:29:46,588 BOTH: --reel her in. 753 00:29:46,788 --> 00:29:48,468 [laughter] 754 00:29:48,668 --> 00:29:50,180 Well, Abner is not here. 755 00:29:50,380 --> 00:29:51,774 I just know he's with that Ernest, 756 00:29:51,974 --> 00:29:52,972 looking for some imaginary cannon. 757 00:29:53,172 --> 00:29:53,996 Did we mention-- [grunts] 758 00:29:54,196 --> 00:29:55,268 - --the Mighty Workboy-- - --is ideal-- 759 00:29:55,468 --> 00:29:56,260 --for cleaning swimming pools-- 760 00:29:56,460 --> 00:29:56,885 --septic tanks-- 761 00:29:57,085 --> 00:29:57,565 --oil spills-- 762 00:29:57,765 --> 00:29:59,492 --and other natural disasters? 763 00:29:59,692 --> 00:30:01,308 Is my nose bleeding? 764 00:30:02,433 --> 00:30:04,192 The Goliath had a range of 3/4 of a mile. 765 00:30:04,392 --> 00:30:05,968 So it's got to be around here somewhere. 766 00:30:06,168 --> 00:30:08,081 [music playing] 767 00:30:17,960 --> 00:30:19,768 Hey. 768 00:30:19,968 --> 00:30:21,089 Isn't this one of those little lizards 769 00:30:21,289 --> 00:30:25,809 that when the tail falls off, it can grow another lizard? 770 00:30:26,009 --> 00:30:27,600 Oh, what am I doing here? 771 00:30:27,800 --> 00:30:29,202 How did I let you convince me that Goliath 772 00:30:29,402 --> 00:30:31,034 could be anywhere around here? 773 00:30:31,234 --> 00:30:32,728 Oh I know, it's obvious. 774 00:30:32,928 --> 00:30:34,384 I must be losing my mind. 775 00:30:34,584 --> 00:30:37,433 What I want to know is, when it does lose its tail, 776 00:30:37,633 --> 00:30:39,960 does it grow one back real fast like, overnight? 777 00:30:40,160 --> 00:30:43,489 Or does it take a couple weeks? 778 00:30:43,689 --> 00:30:48,690 I'm a well-read, intelligent, literate man with two PhDs. 779 00:30:48,890 --> 00:30:51,858 So how is it I'm on a wild goose chase with a refugee 780 00:30:52,058 --> 00:30:53,649 from "Sesame Street?" 781 00:30:53,849 --> 00:30:57,317 Gosh, going two weeks without a tail would be tough. 782 00:30:57,517 --> 00:30:59,438 That's it. Forget it. I'm finished. 783 00:30:59,638 --> 00:31:01,007 No more, Ernest. 784 00:31:01,207 --> 00:31:03,007 It's probably not here anyway. 785 00:31:03,207 --> 00:31:05,670 We're just wasting time. 786 00:31:07,919 --> 00:31:11,335 Oh, is your little nest in here? 787 00:31:11,535 --> 00:31:13,311 Hello? 788 00:31:13,511 --> 00:31:15,655 (ECHOES) Hello? 789 00:31:15,855 --> 00:31:17,856 Dr. Melon, come up here. 790 00:31:18,056 --> 00:31:19,230 You've got to hear this. 791 00:31:19,430 --> 00:31:21,095 It's really neat. 792 00:31:21,295 --> 00:31:26,062 Herpetology is not my field, Ernest. 793 00:31:26,262 --> 00:31:32,479 (ECHOING) Budd, Shackleton, Perry, don't worry lads. 794 00:31:32,679 --> 00:31:35,895 We're going to lower a line down into the ice cave! 795 00:31:36,095 --> 00:31:39,374 And you'll be up here with us in now time, sipping tea, 796 00:31:39,574 --> 00:31:42,526 before you can say Jack B-- 797 00:31:42,726 --> 00:31:43,607 [echoing screams] 798 00:31:43,807 --> 00:31:45,757 Ernest! 799 00:31:47,839 --> 00:31:49,335 [wincing] 800 00:31:49,535 --> 00:31:53,377 Ouch. 801 00:31:56,743 --> 00:31:58,255 That little lizard's got to be around here somewhere. 802 00:31:58,455 --> 00:31:59,399 [creaking] 803 00:31:59,599 --> 00:32:01,541 Are you all right? 804 00:32:03,295 --> 00:32:04,286 [clang] - Oh! 805 00:32:04,486 --> 00:32:05,199 Ow! 806 00:32:05,399 --> 00:32:07,620 Is there anything there? Did you find something? 807 00:32:10,262 --> 00:32:11,309 No. 808 00:32:11,509 --> 00:32:13,981 There's nothing down here. 809 00:32:14,181 --> 00:32:16,588 Ouch. 810 00:32:16,788 --> 00:32:18,893 We came so close to catching them. 811 00:32:19,093 --> 00:32:20,567 - They took off up there. - Thank you. 812 00:32:20,767 --> 00:32:22,438 We'll send somebody by to pick it up. 813 00:32:22,638 --> 00:32:23,424 OK. 814 00:32:23,624 --> 00:32:25,438 Oh! 815 00:32:25,638 --> 00:32:28,823 [laughs] 816 00:32:29,023 --> 00:32:30,518 Oh, it actually exists! 817 00:32:30,718 --> 00:32:31,856 Oh, I can't believe it. 818 00:32:32,056 --> 00:32:33,695 Look at the size of it. 819 00:32:33,895 --> 00:32:35,278 Oh, oh, it's true. 820 00:32:35,478 --> 00:32:37,799 All my theories are true. 821 00:32:37,999 --> 00:32:39,375 Oh, oh, look, look, look! 822 00:32:39,575 --> 00:32:41,511 The fuse is even still intact! 823 00:32:41,711 --> 00:32:44,063 Oh, those irregulars must have left in an awful hurry. 824 00:32:44,263 --> 00:32:46,518 I was irregular once. 825 00:32:46,718 --> 00:32:47,694 Oh, it's too tight. 826 00:32:47,894 --> 00:32:48,839 I can't get in to see. 827 00:32:49,039 --> 00:32:50,894 (WITH ACCENT) Well, Dr. Jones, I see 828 00:32:51,094 --> 00:32:52,735 you have found the arc for us. 829 00:32:52,935 --> 00:32:53,871 [laughs] 830 00:32:54,071 --> 00:32:55,614 Give your adventure delusions a rest for a second 831 00:32:55,814 --> 00:32:57,038 and give me your hand. 832 00:32:57,238 --> 00:32:58,215 No problemo. 833 00:32:58,415 --> 00:32:59,984 I'll just move this chalk. 834 00:33:00,184 --> 00:33:00,894 ABNER: What are you doing? 835 00:33:01,094 --> 00:33:02,254 Don't. 836 00:33:02,454 --> 00:33:03,511 And roll it back for you. 837 00:33:03,711 --> 00:33:06,366 ABNER: Oh, be careful, Ernest. 838 00:33:08,566 --> 00:33:11,191 (WITH ACCENT) You know, June, I'm sure glad that cobra 839 00:33:11,391 --> 00:33:13,087 venom didn't zap my strength. 840 00:33:13,287 --> 00:33:14,526 I don't mind telling you, Ernest, 841 00:33:14,726 --> 00:33:15,935 that made me a little nervous. 842 00:33:16,135 --> 00:33:17,574 (WITH ACCENT) Not to worry, Zahib. 843 00:33:17,774 --> 00:33:20,878 I had complete control of the situation at all times. 844 00:33:21,078 --> 00:33:22,752 Thanks for shopping with us. 845 00:33:22,952 --> 00:33:24,318 [creaking] 846 00:33:24,518 --> 00:33:25,279 It's going to go. 847 00:33:25,479 --> 00:33:25,895 It's-- 848 00:33:26,095 --> 00:33:28,831 Hey, I can stop it. 849 00:33:29,031 --> 00:33:31,255 [laughs] 850 00:33:31,455 --> 00:33:33,711 [screaming] 851 00:33:33,911 --> 00:33:36,490 [rumbling] 852 00:33:40,935 --> 00:33:45,631 [music playing] 853 00:33:45,831 --> 00:33:48,720 No! 854 00:33:48,920 --> 00:33:50,695 No! 855 00:33:50,895 --> 00:33:52,311 [crashing] 856 00:33:52,511 --> 00:33:53,991 Neat. 857 00:33:54,191 --> 00:34:00,703 [birds chirping] 858 00:34:00,903 --> 00:34:03,770 [spy music playing] 859 00:34:18,959 --> 00:34:21,302 Why didn't I stay at school? 860 00:34:21,502 --> 00:34:23,895 This is Nan's brand-new car. 861 00:34:24,095 --> 00:34:25,646 Not anymore. 862 00:34:25,846 --> 00:34:27,510 But hey, don't sweat it. 863 00:34:27,710 --> 00:34:29,935 As soon as we get those Crown Jewels out of there, 864 00:34:30,135 --> 00:34:33,006 we'll just reach around, pluck out a couple of diamonds, 865 00:34:33,206 --> 00:34:35,023 and you can buy her two new cars. 866 00:34:35,223 --> 00:34:37,590 Just think of it, his-and-her Humvee's. 867 00:34:37,790 --> 00:34:39,135 Know what I mean? 868 00:34:39,335 --> 00:34:42,111 Let's get to work. 869 00:34:42,311 --> 00:34:44,814 I always wanted a Humvee. 870 00:34:46,863 --> 00:34:49,895 It looks like there's some leaves and mud and sticks 871 00:34:50,095 --> 00:34:51,031 and stuff. 872 00:34:51,231 --> 00:34:52,590 I-- I can't make out exactly what. 873 00:34:52,790 --> 00:34:54,095 Here. 874 00:34:54,295 --> 00:34:56,943 Give me a toe up, and I'll kind of scooch in here. 875 00:34:57,143 --> 00:34:58,248 Yeah. 876 00:34:58,448 --> 00:34:58,992 How'm I doing? 877 00:34:59,192 --> 00:35:01,682 ERNEST: - Dr. Melon? - Oh. 878 00:35:01,882 --> 00:35:03,346 I'm not very good at this toe-hold thing. 879 00:35:03,546 --> 00:35:05,864 ERNEST: Push, doctor. Push! 880 00:35:06,064 --> 00:35:08,724 [grunting] 881 00:35:11,025 --> 00:35:12,057 ERNEST: Dr. Melon. 882 00:35:12,257 --> 00:35:13,456 Dr. Melon, I'm stuck! 883 00:35:13,656 --> 00:35:14,392 Pull me out! 884 00:35:14,592 --> 00:35:15,713 I-- I could help you if you'd just hold still. 885 00:35:15,913 --> 00:35:17,232 Ugh! 886 00:35:17,432 --> 00:35:18,665 ERNEST: Dr. Melon! 887 00:35:18,865 --> 00:35:20,016 Dr. Melon? 888 00:35:20,216 --> 00:35:23,008 You can pull me out now if you want to. 889 00:35:23,208 --> 00:35:24,561 Dr. Melon? 890 00:35:24,761 --> 00:35:26,367 It's awful cramped in here. 891 00:35:26,567 --> 00:35:30,440 I wouldn't mind at all if you'd pull me out right now. 892 00:35:30,640 --> 00:35:31,658 Dr. Melon? 893 00:35:31,858 --> 00:35:34,432 There might be bugs in here! 894 00:35:34,632 --> 00:35:36,096 Or vampires! 895 00:35:36,296 --> 00:35:37,743 Or a dentist! 896 00:35:37,943 --> 00:35:39,495 Dr. Melon! Help! 897 00:35:39,695 --> 00:35:42,046 [music playing] 898 00:35:42,246 --> 00:35:44,446 For the very last time, gentlemen, I am not-- repeat-- 899 00:35:44,646 --> 00:35:47,599 not even a tiny bit interested in buying, renting, or lease 900 00:35:47,799 --> 00:35:49,047 purchasing a vacuum cleaner. 901 00:35:49,247 --> 00:35:50,415 - Perhaps that's because-- - --you haven't seen-- 902 00:35:50,615 --> 00:35:51,350 --all the attachments. 903 00:35:51,550 --> 00:35:52,854 Some are quite unique. 904 00:35:53,054 --> 00:35:53,831 Watch the road. 905 00:35:54,031 --> 00:35:54,959 Now, if you'll just take a look at this, 906 00:35:55,159 --> 00:35:55,790 I know you'll agree-- 907 00:35:55,990 --> 00:35:57,238 --that the Mighty Workboy home-cleaning system-- 908 00:35:57,438 --> 00:35:58,391 --is simply the most versatile-- 909 00:35:58,591 --> 00:35:59,255 --and the most economical-- 910 00:35:59,455 --> 00:36:00,598 --as well as the most entertaining-- 911 00:36:00,798 --> 00:36:01,686 --combination vacuum cleaner-- 912 00:36:01,886 --> 00:36:03,023 --and video cassette recorder-- 913 00:36:03,223 --> 00:36:04,496 - --on the market today. - Try one. 914 00:36:04,696 --> 00:36:05,606 - Ow! - And they're cheap. 915 00:36:05,806 --> 00:36:06,606 - Try two. - Ow! 916 00:36:06,806 --> 00:36:07,623 My kids are in private school. 917 00:36:07,823 --> 00:36:08,495 Shut up and drive. 918 00:36:08,695 --> 00:36:11,807 We have got to find my husband. 919 00:36:12,007 --> 00:36:12,928 What's that-- 920 00:36:13,128 --> 00:36:13,911 --smell? 921 00:36:14,111 --> 00:36:14,871 Oh, do you like it? 922 00:36:15,071 --> 00:36:16,110 It's called Night Chill. 923 00:36:16,310 --> 00:36:17,830 [sniffs] 924 00:36:18,030 --> 00:36:18,952 BOTH: Very nice. 925 00:36:19,152 --> 00:36:19,759 - Thank you. - Smells like-- 926 00:36:19,959 --> 00:36:20,615 --road kill. 927 00:36:20,815 --> 00:36:26,863 [laughter] 928 00:36:27,063 --> 00:36:28,831 ERNEST: Help! 929 00:36:29,031 --> 00:36:30,086 Dr. Melon! 930 00:36:30,286 --> 00:36:31,199 Pull me out! 931 00:36:31,399 --> 00:36:33,383 Dr. Melon? 932 00:36:33,583 --> 00:36:34,821 Dr. Melon? 933 00:36:35,021 --> 00:36:37,405 ERNEST: I'm real sorry if I got you into hot water 934 00:36:37,605 --> 00:36:39,301 - with that fancy-- - Dr. Glencliff? 935 00:36:39,501 --> 00:36:40,064 Oh. 936 00:36:40,264 --> 00:36:41,521 ERNEST: --that mummy was real old. 937 00:36:41,721 --> 00:36:42,458 And-- 938 00:36:42,658 --> 00:36:43,400 Oh, what a pleasant surprise. 939 00:36:43,600 --> 00:36:47,297 As you can see, (LAUGHING) we have located Goliath. 940 00:36:47,497 --> 00:36:48,193 Huh? 941 00:36:48,393 --> 00:36:49,650 Dr. Melon? 942 00:36:49,850 --> 00:36:53,065 Talking to yourself is not a sign of mental stability. 943 00:36:53,265 --> 00:36:55,089 Oh, Ernest, it's Dr. Glencliff! 944 00:36:55,289 --> 00:36:56,489 He's here to help us. 945 00:36:56,689 --> 00:36:58,912 ERNEST: Dr. Melon? 946 00:36:59,112 --> 00:37:00,864 [grunting] 947 00:37:01,064 --> 00:37:01,665 Ouch! 948 00:37:01,865 --> 00:37:02,833 Ouch! 949 00:37:03,033 --> 00:37:04,169 Oh! 950 00:37:04,369 --> 00:37:05,785 [grunting] 951 00:37:05,985 --> 00:37:06,442 Ow! 952 00:37:06,642 --> 00:37:07,201 He's-- he's stuck, doctor. 953 00:37:07,401 --> 00:37:10,137 We'll take it to the clinic and cut him out there. 954 00:37:10,337 --> 00:37:11,161 Well, you can't cut Goliath. 955 00:37:11,361 --> 00:37:12,305 It's a priceless relic. 956 00:37:12,505 --> 00:37:15,576 Who said anything about cutting Goliath? 957 00:37:15,776 --> 00:37:17,426 [laughs] 958 00:37:17,626 --> 00:37:20,138 Oh, oh, good joke, Dr. Glencliff. 959 00:37:20,338 --> 00:37:21,793 Humor's a little dark for my taste. 960 00:37:21,993 --> 00:37:23,488 But as I say, to each his own. 961 00:37:23,688 --> 00:37:24,928 Huh? 962 00:37:25,128 --> 00:37:25,568 [laughs] 963 00:37:25,768 --> 00:37:26,521 I'm laughing. 964 00:37:26,721 --> 00:37:27,897 See? 965 00:37:28,097 --> 00:37:29,520 [laughs] 966 00:37:29,720 --> 00:37:30,713 Oh, you're not joking, are you? 967 00:37:30,913 --> 00:37:33,920 How else would I get the crown jewels out? 968 00:37:34,120 --> 00:37:35,081 Put him in the wrecker. 969 00:37:35,281 --> 00:37:36,041 Hey! 970 00:37:36,241 --> 00:37:37,369 I warn you! 971 00:37:37,569 --> 00:37:39,568 I'm skilled in the Oriental discipline. 972 00:37:39,768 --> 00:37:41,570 ERNEST: Ouch! Help! 973 00:37:41,770 --> 00:37:42,152 Ow! 974 00:37:42,352 --> 00:37:43,192 Skipping school like some eighth grader. 975 00:37:43,392 --> 00:37:44,177 I mean, this theory of-- 976 00:37:44,377 --> 00:37:45,305 [shrieks] 977 00:37:45,505 --> 00:37:47,441 My god! 978 00:37:47,641 --> 00:37:48,640 Oh boy. 979 00:37:48,840 --> 00:37:49,825 What a shame. 980 00:37:50,025 --> 00:37:50,513 Totalled. 981 00:37:50,713 --> 00:37:51,760 - That's what I'd say. - Totalled. 982 00:37:51,960 --> 00:37:52,897 Complete write off. 983 00:37:53,097 --> 00:37:54,417 No insurance. 984 00:37:54,617 --> 00:37:56,480 You know, a good low-mileage car-- 985 00:37:56,680 --> 00:37:57,032 --like that-- 986 00:37:57,232 --> 00:37:58,209 - --could probably sell for 25-- - --26-- 987 00:37:58,409 --> 00:37:59,440 - --thousand-- - --dollars. 988 00:37:59,640 --> 00:38:00,369 Of course, this one has a few-- 989 00:38:00,569 --> 00:38:00,945 --glitches. 990 00:38:01,145 --> 00:38:02,417 But with a little body work-- 991 00:38:02,617 --> 00:38:03,505 BOTH: Some Bondo-- 992 00:38:03,705 --> 00:38:04,272 --we could fix it, sure. 993 00:38:04,472 --> 00:38:05,273 No problem. 994 00:38:05,473 --> 00:38:09,793 I'm going to kill somebody. 995 00:38:09,993 --> 00:38:10,961 We sell some really nice guns too. 996 00:38:11,161 --> 00:38:12,240 And bullets, lots of bullets. 997 00:38:12,440 --> 00:38:13,840 - Lots of bullets, yeah. - I think they're in the-- 998 00:38:14,040 --> 00:38:15,193 --trunk. 999 00:38:15,393 --> 00:38:17,625 Just-- just take me home, OK? 1000 00:38:17,825 --> 00:38:18,177 Your chariot-- 1001 00:38:18,377 --> 00:38:19,009 --awaits. 1002 00:38:19,209 --> 00:38:19,992 I think I'll poison him. 1003 00:38:20,192 --> 00:38:20,729 Mhm. 1004 00:38:20,929 --> 00:38:22,368 ABNER: For Heaven's sake, drive carefully. 1005 00:38:22,568 --> 00:38:23,473 That's a very old cannon. 1006 00:38:23,673 --> 00:38:25,040 GLENCLIFF: Shut up. ERNEST: Watch the curb! 1007 00:38:25,240 --> 00:38:25,905 Watch the curb! 1008 00:38:26,105 --> 00:38:27,888 Ow! 1009 00:38:28,088 --> 00:38:29,113 Boy, when they designed this thing, 1010 00:38:29,313 --> 00:38:31,673 passenger safety wasn't the first thing on their list. 1011 00:38:31,873 --> 00:38:32,664 Ow! 1012 00:38:32,864 --> 00:38:35,112 Let me out! 1013 00:38:35,312 --> 00:38:36,849 Can't stand tight places. 1014 00:38:37,049 --> 00:38:40,601 And I've got claustrophobia too! 1015 00:38:40,801 --> 00:38:41,867 When we get back to the clinic, 1016 00:38:42,067 --> 00:38:44,473 do whatever it takes to get him out of there. 1017 00:38:44,673 --> 00:38:45,721 Doctor-- 1018 00:38:45,921 --> 00:38:48,273 Something unclear? 1019 00:38:48,473 --> 00:38:50,345 What do we do with the leftovers? 1020 00:38:50,545 --> 00:38:52,385 Use the surgical disposal system. 1021 00:38:52,585 --> 00:38:54,097 ERNEST: Watch the bumps. 1022 00:38:54,297 --> 00:38:55,049 Ouch. 1023 00:38:55,249 --> 00:38:56,801 Oh! 1024 00:38:57,001 --> 00:38:58,168 It's getting awful tight in here. 1025 00:38:58,368 --> 00:38:59,889 I sure wish I had started the day 1026 00:39:00,089 --> 00:39:01,875 with a good 24-hour deodorant. 1027 00:39:02,075 --> 00:39:04,889 My armpits are really starting to chafe. 1028 00:39:05,089 --> 00:39:06,697 [grunting] 1029 00:39:06,897 --> 00:39:09,225 Oh, how cute. 1030 00:39:09,425 --> 00:39:10,625 Oh yes. 1031 00:39:10,825 --> 00:39:14,097 Eight beautiful little hairy legs and-- 1032 00:39:14,297 --> 00:39:17,121 200 cute little beady eyes, and-- 1033 00:39:17,321 --> 00:39:20,025 ahh! 1034 00:39:20,225 --> 00:39:22,249 [music playing] 1035 00:39:22,449 --> 00:39:24,385 [grunting] 1036 00:39:24,585 --> 00:39:31,209 Ow! 1037 00:39:31,409 --> 00:39:32,353 Hit him. 1038 00:39:32,553 --> 00:39:34,097 [tires squeal] 1039 00:39:34,297 --> 00:39:36,745 [screams] 1040 00:39:36,945 --> 00:39:40,505 [groans] 1041 00:39:40,705 --> 00:39:41,385 You didn't do the job! 1042 00:39:41,585 --> 00:39:42,497 Put it in reverse! 1043 00:39:42,697 --> 00:39:45,265 [tires squeal] 1044 00:39:45,465 --> 00:39:47,826 Catch the idiot! 1045 00:39:48,026 --> 00:39:49,152 [music playing] 1046 00:39:49,352 --> 00:39:50,081 Run, Ernest! 1047 00:39:50,281 --> 00:39:53,385 Run! 1048 00:39:53,585 --> 00:39:54,713 THUG: Come-- get back here! 1049 00:39:54,913 --> 00:39:55,777 - Oh! - Oh! 1050 00:39:55,977 --> 00:39:56,824 See-- 1051 00:39:57,024 --> 00:39:59,040 [music playing] 1052 00:40:05,504 --> 00:40:06,217 Hey! 1053 00:40:06,417 --> 00:40:08,255 Hey! 1054 00:40:08,455 --> 00:40:09,182 - Don't! - Left. 1055 00:40:09,382 --> 00:40:11,801 - Hey! - No. 1056 00:40:12,001 --> 00:40:13,405 - Come on! - No. 1057 00:40:13,605 --> 00:40:15,721 Gotcha! [boink] Ah. 1058 00:40:16,063 --> 00:40:18,760 [music playing] 1059 00:40:28,926 --> 00:40:31,150 Young man, do you realize you're trespassing 1060 00:40:31,350 --> 00:40:33,742 on private property? 1061 00:40:33,942 --> 00:40:36,215 Look, lady, did you see a goopy guy in a brown hat? 1062 00:40:36,415 --> 00:40:37,455 No respect. 1063 00:40:37,655 --> 00:40:39,760 That's the trouble with young people today. 1064 00:40:39,960 --> 00:40:41,846 They have no respect for their elders. 1065 00:40:42,046 --> 00:40:44,631 You're just like my second son, Jaime. 1066 00:40:44,831 --> 00:40:46,439 I had to teach him manners. 1067 00:40:46,639 --> 00:40:47,767 He's dead now. 1068 00:40:47,967 --> 00:40:49,623 Listen, you old bag, you tell me 1069 00:40:49,823 --> 00:40:51,974 where the goofball is right now, or somebody's 1070 00:40:52,174 --> 00:40:53,054 going to get hurt. 1071 00:40:53,254 --> 00:40:55,198 Well, aren't we being testy? 1072 00:40:55,398 --> 00:40:58,343 I suspect we don't have enough bran in our diet. 1073 00:40:58,543 --> 00:41:00,542 Oh, is that a .44? 1074 00:41:00,742 --> 00:41:03,175 Ugh! 1075 00:41:03,375 --> 00:41:06,575 Looks just like Jaime. 1076 00:41:06,775 --> 00:41:09,183 [creaking] 1077 00:41:13,735 --> 00:41:14,471 ABNER: You don't honestly believe you're 1078 00:41:14,671 --> 00:41:15,872 going to get away with this? 1079 00:41:16,072 --> 00:41:17,830 You must realize they have very effective statutes 1080 00:41:18,030 --> 00:41:20,039 and criminal penalties in order to combat the theft 1081 00:41:20,239 --> 00:41:21,823 of historical antiquities. 1082 00:41:22,023 --> 00:41:24,167 And furthermore, young man, may I be so bold to say, 1083 00:41:24,367 --> 00:41:25,975 I think you'd have more control of your life 1084 00:41:26,175 --> 00:41:27,839 if you had a proper post-secondary education. 1085 00:41:28,039 --> 00:41:29,983 Ugh! 1086 00:41:30,183 --> 00:41:31,375 [music playing] 1087 00:41:31,575 --> 00:41:33,431 ERNEST: Using his Olympic-trained legs, 1088 00:41:33,631 --> 00:41:35,999 Indy rockets to the Professor's rescue. 1089 00:41:36,199 --> 00:41:39,500 [music playing] 1090 00:41:42,190 --> 00:41:43,287 Hang on, Dr. Melon! 1091 00:41:43,487 --> 00:41:45,288 I'm coming! 1092 00:41:45,488 --> 00:41:47,758 [music playing] 1093 00:41:56,607 --> 00:41:58,070 (BRITISH ACCENT) Stop in the name of the Sheriff 1094 00:41:58,270 --> 00:41:58,960 of Nottingham! 1095 00:41:59,160 --> 00:42:02,512 Or be issued a sound thrashing! 1096 00:42:02,712 --> 00:42:06,407 [engine roaring] 1097 00:42:06,607 --> 00:42:09,464 [screaming] 1098 00:42:09,664 --> 00:42:10,719 [thud] 1099 00:42:10,919 --> 00:42:11,631 Hey, no fair! 1100 00:42:11,831 --> 00:42:12,503 You hit Ernest! 1101 00:42:12,703 --> 00:42:13,950 Ya! 1102 00:42:14,150 --> 00:42:15,175 Oh! Ow. 1103 00:42:15,375 --> 00:42:16,690 Oh! 1104 00:42:22,791 --> 00:42:23,776 Ugh! 1105 00:42:23,976 --> 00:42:26,072 [music playing] 1106 00:42:26,272 --> 00:42:28,039 [grunting] 1107 00:42:28,239 --> 00:42:30,434 [groans] 1108 00:42:38,799 --> 00:42:39,719 Dr. Melon? 1109 00:42:39,919 --> 00:42:40,583 Wake up! 1110 00:42:40,783 --> 00:42:41,501 It's me, Ernest. 1111 00:42:41,701 --> 00:42:44,309 I'm one of the new boys on the hood. 1112 00:42:45,902 --> 00:42:46,742 Wake up! 1113 00:42:46,942 --> 00:42:48,527 This is no time for taking naps! 1114 00:42:48,727 --> 00:42:52,620 Dr. Melon! Please! 1115 00:42:52,820 --> 00:42:55,285 Dr. Melon! 1116 00:42:55,485 --> 00:42:56,765 [tires squealing] 1117 00:42:56,965 --> 00:42:57,965 Ow! 1118 00:42:59,310 --> 00:42:59,940 [grunting] 1119 00:43:00,140 --> 00:43:02,053 Ow! 1120 00:43:02,253 --> 00:43:02,973 What's going on up there? 1121 00:43:03,173 --> 00:43:04,238 He's going to throw the cannon. 1122 00:43:04,438 --> 00:43:05,068 [tires squealing] 1123 00:43:05,268 --> 00:43:06,964 Whoa! 1124 00:43:07,164 --> 00:43:08,916 [grunting] 1125 00:43:13,661 --> 00:43:16,078 THUG: Doesn't that guy ever give up? 1126 00:43:16,278 --> 00:43:17,341 [grunts] 1127 00:43:17,541 --> 00:43:18,349 I'll show you. 1128 00:43:18,549 --> 00:43:20,081 [grunting] 1129 00:43:20,615 --> 00:43:24,089 THUG: Get off my truck! 1130 00:43:26,621 --> 00:43:28,237 [grunting] 1131 00:43:28,437 --> 00:43:30,229 Oh, how about a public works enema? 1132 00:43:30,429 --> 00:43:32,476 [screams] 1133 00:43:32,676 --> 00:43:33,653 Hold on! 1134 00:43:33,853 --> 00:43:35,641 How did he catch up to us? This is ridiculous! 1135 00:43:35,841 --> 00:43:36,441 No! 1136 00:43:36,641 --> 00:43:37,873 Not the cones! Ow! 1137 00:43:38,073 --> 00:43:38,713 Ow! 1138 00:43:38,913 --> 00:43:40,193 THUG: Take that! 1139 00:43:40,393 --> 00:43:41,288 Ow! 1140 00:43:41,488 --> 00:43:42,872 Ow! 1141 00:43:43,072 --> 00:43:44,089 Ow! 1142 00:43:44,289 --> 00:43:45,496 Ah! 1143 00:43:48,545 --> 00:43:49,106 Ernest! 1144 00:43:49,306 --> 00:43:50,032 Whoa! 1145 00:43:50,232 --> 00:43:50,848 THUG: Stupid redneck! 1146 00:43:51,048 --> 00:43:52,545 Must have Stick-Em on his hands. 1147 00:43:52,745 --> 00:43:54,665 [grunting] 1148 00:43:58,609 --> 00:43:59,889 Let go of my set! 1149 00:44:00,834 --> 00:44:02,737 Ah! 1150 00:44:02,937 --> 00:44:03,937 [grunting] 1151 00:44:04,137 --> 00:44:05,725 THUG: Let go of me! Let go of me! 1152 00:44:05,925 --> 00:44:06,708 [grunting] 1153 00:44:06,908 --> 00:44:09,485 [screams] 1154 00:44:09,685 --> 00:44:11,141 [laughs] 1155 00:44:11,341 --> 00:44:13,432 Just shoot him! 1156 00:44:16,357 --> 00:44:17,133 Real bullets! 1157 00:44:17,333 --> 00:44:18,717 They're shooting real bullets at us! 1158 00:44:18,917 --> 00:44:20,293 Be a moving target, Dr. Melon. 1159 00:44:20,493 --> 00:44:21,229 Be a moving target. 1160 00:44:21,429 --> 00:44:22,349 Nobody's driving the truck! 1161 00:44:22,549 --> 00:44:23,437 I can't help that. 1162 00:44:23,637 --> 00:44:24,412 Let's get to the cannon. 1163 00:44:24,612 --> 00:44:25,853 But the trucks' out of control! 1164 00:44:26,053 --> 00:44:27,270 Welcome to my world! 1165 00:44:27,470 --> 00:44:28,645 - Let's be sensible! - No. 1166 00:44:28,845 --> 00:44:30,037 Let's stay alive. 1167 00:44:30,237 --> 00:44:31,605 [bullets zinging] 1168 00:44:31,805 --> 00:44:33,445 ABNER: Ooh, ah, ah, ooh. Moving target. 1169 00:44:33,645 --> 00:44:34,700 Moving target. Ernest? 1170 00:44:34,900 --> 00:44:35,532 Ah! 1171 00:44:35,732 --> 00:44:36,197 Where are you going? 1172 00:44:36,397 --> 00:44:39,621 Those cretins are trying to get on Goliath. 1173 00:44:39,821 --> 00:44:40,373 Ah! 1174 00:44:40,573 --> 00:44:41,419 ERNEST: Dr. Melon? 1175 00:44:41,619 --> 00:44:43,429 I'm going to pull the pin. 1176 00:44:43,629 --> 00:44:45,221 That's a good way to lose a finger, Ernest. 1177 00:44:45,421 --> 00:44:47,189 [grunts] 1178 00:44:47,389 --> 00:44:49,037 ERNEST: Uh-oh. 1179 00:44:49,237 --> 00:44:50,469 ABNER: Ernest! 1180 00:44:50,669 --> 00:44:52,388 Jump to the cannon! 1181 00:44:52,588 --> 00:44:53,661 Jump! 1182 00:44:53,861 --> 00:44:55,340 [bullets zinging] 1183 00:44:55,540 --> 00:44:57,885 Ah! 1184 00:44:58,085 --> 00:44:58,813 [grunts] 1185 00:44:59,013 --> 00:44:59,804 Come on, jump, Dr. Melon! 1186 00:45:00,004 --> 00:45:01,269 Jump! 1187 00:45:01,469 --> 00:45:01,860 No, no! 1188 00:45:02,060 --> 00:45:03,301 To the cannon! to the cannon! 1189 00:45:03,501 --> 00:45:03,980 Are you crazy? 1190 00:45:04,180 --> 00:45:05,188 That must be 13 feet! 1191 00:45:05,388 --> 00:45:06,541 This is no time to be superstitious! 1192 00:45:06,741 --> 00:45:07,182 Jump! 1193 00:45:07,382 --> 00:45:08,572 I-- I can't! 1194 00:45:08,772 --> 00:45:09,732 [gunshot] 1195 00:45:09,932 --> 00:45:10,908 Take my hand! 1196 00:45:11,108 --> 00:45:14,596 [grunting] 1197 00:45:14,796 --> 00:45:16,517 I can't! I don't jump! 1198 00:45:16,717 --> 00:45:18,044 I teach history! 1199 00:45:18,244 --> 00:45:18,757 I'm a history professor! 1200 00:45:18,957 --> 00:45:21,644 Just goes to show you, history won't keep you alive! 1201 00:45:21,844 --> 00:45:24,133 - Now, jump! - I can't, Ernest! 1202 00:45:24,333 --> 00:45:27,264 I just can't do it! 1203 00:45:27,464 --> 00:45:28,298 Oh-- 1204 00:45:29,564 --> 00:45:33,001 [music playing] 1205 00:45:38,072 --> 00:45:39,769 Dr. Melon! 1206 00:45:40,169 --> 00:45:41,802 Dr. Melon! 1207 00:45:42,002 --> 00:45:42,472 Jump! 1208 00:45:42,672 --> 00:45:43,584 I can't do it! 1209 00:45:43,784 --> 00:45:45,322 Ah! 1210 00:45:52,081 --> 00:45:54,338 [laughs] 1211 00:45:54,538 --> 00:45:56,937 Well, safe at last. 1212 00:45:57,137 --> 00:46:02,161 I'm off of this thing. 1213 00:46:02,361 --> 00:46:04,936 I knew it was too good to be true! 1214 00:46:05,136 --> 00:46:06,817 Oh! 1215 00:46:07,017 --> 00:46:10,264 [music playing] 1216 00:46:10,464 --> 00:46:12,200 He's on my cannon! 1217 00:46:12,400 --> 00:46:16,520 [groaning] 1218 00:46:16,720 --> 00:46:18,217 [screams] 1219 00:46:18,417 --> 00:46:20,624 [screams] 1220 00:46:20,824 --> 00:46:22,644 [music playing] 1221 00:46:24,320 --> 00:46:25,080 GLENCLIFF: Follow him! 1222 00:46:25,280 --> 00:46:27,382 Follow him! 1223 00:46:30,128 --> 00:46:32,928 [music playing] 1224 00:46:33,128 --> 00:46:34,369 Ernest! 1225 00:46:34,569 --> 00:46:36,784 I jumped! 1226 00:46:36,984 --> 00:46:37,513 Wait up! 1227 00:46:37,713 --> 00:46:39,041 I'm coming! 1228 00:46:39,241 --> 00:46:40,680 FRANK: Year of the Woman. 1229 00:46:40,880 --> 00:46:41,944 It's enough to make you sick-- 1230 00:46:42,144 --> 00:46:43,281 --to your stomach. 1231 00:46:43,481 --> 00:46:45,417 Look, lady, we can't be driving you all over town 1232 00:46:45,617 --> 00:46:47,585 just because you think we're your personal chauffeurs 1233 00:46:47,785 --> 00:46:48,688 - or something. - Or something. 1234 00:46:48,888 --> 00:46:50,256 - We got our territory. - Our territor-- 1235 00:46:50,456 --> 00:46:51,184 Yeah. 1236 00:46:51,384 --> 00:46:52,841 Stuff your territory. 1237 00:46:53,041 --> 00:46:53,879 - No! - Don't! 1238 00:46:54,079 --> 00:46:56,884 Hey, hey, hey! 1239 00:46:57,084 --> 00:46:58,835 [sighs] 1240 00:46:59,035 --> 00:47:00,902 - Too much... - Coffee. 1241 00:47:01,102 --> 00:47:02,254 BOTH: Oh well. 1242 00:47:02,454 --> 00:47:03,234 Let's go. 1243 00:47:03,434 --> 00:47:04,475 Oh! Ah! 1244 00:47:04,675 --> 00:47:06,330 Left! 1245 00:47:06,530 --> 00:47:08,970 Help! 1246 00:47:09,170 --> 00:47:09,938 Whoa! 1247 00:47:10,138 --> 00:47:10,578 Whoa! 1248 00:47:10,778 --> 00:47:12,082 Yee-haw! 1249 00:47:12,282 --> 00:47:14,164 [chatter] 1250 00:47:23,913 --> 00:47:25,488 Let's go, honey. We're going to be late. 1251 00:47:25,688 --> 00:47:28,151 [chatter] 1252 00:47:28,351 --> 00:47:33,687 WOMAN: It's so good to see you. 1253 00:47:33,887 --> 00:47:35,277 [rumbling] 1254 00:47:35,477 --> 00:47:39,070 [screaming] 1255 00:47:39,270 --> 00:47:40,446 ERNEST: Get out of the way! 1256 00:47:40,646 --> 00:47:41,983 I don't want to kill anybody! 1257 00:47:42,183 --> 00:47:43,750 Not even that bad mime! 1258 00:47:43,950 --> 00:47:44,679 Watch out! 1259 00:47:44,879 --> 00:47:45,839 Get out of the way! 1260 00:47:46,039 --> 00:47:46,344 Oh. 1261 00:47:46,544 --> 00:47:47,982 ERNEST: You badly-dressed women, move! 1262 00:47:48,182 --> 00:47:49,967 [screaming] 1263 00:47:50,167 --> 00:47:51,423 Mayday! 1264 00:47:51,623 --> 00:47:52,319 Mayday! 1265 00:47:52,519 --> 00:47:53,359 Can't control this thing! 1266 00:47:53,559 --> 00:47:54,673 Get out of the way! 1267 00:47:54,873 --> 00:48:00,958 [screaming] 1268 00:48:01,158 --> 00:48:02,279 Watch out! Stop! 1269 00:48:02,479 --> 00:48:03,094 Get out of the way! 1270 00:48:03,294 --> 00:48:04,429 Watch out! 1271 00:48:04,629 --> 00:48:07,131 [shouting] 1272 00:48:10,894 --> 00:48:12,423 Get out of the way! 1273 00:48:12,623 --> 00:48:13,342 [screaming] 1274 00:48:13,542 --> 00:48:15,574 Sticker bushes! 1275 00:48:15,774 --> 00:48:16,678 Ow. 1276 00:48:16,878 --> 00:48:18,030 MAN: I can't believe this. 1277 00:48:18,230 --> 00:48:19,823 [wincing] 1278 00:48:20,023 --> 00:48:21,610 Ow. 1279 00:48:23,030 --> 00:48:23,887 Look, lady-- 1280 00:48:24,087 --> 00:48:25,332 - --we have to go. - We're late. 1281 00:48:25,532 --> 00:48:26,533 Since it doesn't look like you're going to-- 1282 00:48:26,733 --> 00:48:27,428 BOTH: --buy anything-- 1283 00:48:27,628 --> 00:48:28,076 --we'll just be-- 1284 00:48:28,276 --> 00:48:28,692 --on our way. 1285 00:48:28,892 --> 00:48:30,877 You two will do exactly as you are to-- 1286 00:48:31,077 --> 00:48:34,820 [spy music playing] 1287 00:48:35,020 --> 00:48:37,092 Excuse me. 1288 00:48:37,292 --> 00:48:37,924 Who are you? 1289 00:48:38,124 --> 00:48:40,420 And what are you doing in my house? 1290 00:48:40,620 --> 00:48:41,620 Sorry to impose, madam. 1291 00:48:41,820 --> 00:48:43,141 But we are here to inquire as to the whereabouts 1292 00:48:43,341 --> 00:48:45,700 of your husband, Dr. Abner T. Melon. 1293 00:48:45,900 --> 00:48:48,092 You are Mrs. Melon, I presume? 1294 00:48:48,292 --> 00:48:49,204 Who wants to know? 1295 00:48:49,404 --> 00:48:51,613 Madam, it is imperative we know where your husband is. 1296 00:48:51,813 --> 00:48:56,365 The severity of the situation is beyond your imagination. 1297 00:48:56,565 --> 00:48:58,629 You're not from around here, are you? 1298 00:48:58,829 --> 00:49:01,588 You're from-- England, aren't you? 1299 00:49:01,788 --> 00:49:02,517 JOE: English-- 1300 00:49:02,717 --> 00:49:04,892 - Big... - Spender. 1301 00:49:05,092 --> 00:49:07,164 So Abner was right. 1302 00:49:07,364 --> 00:49:09,739 That tedious story of the Crown Jewels getting stolen is true, 1303 00:49:09,939 --> 00:49:11,121 or the British government (BRITISH ACCENT) 1304 00:49:11,321 --> 00:49:13,449 would not be so interested, what? 1305 00:49:13,649 --> 00:49:14,625 - Jewels? - The Crown-- 1306 00:49:14,825 --> 00:49:15,152 --Jewels. 1307 00:49:15,352 --> 00:49:18,169 [ernest screaming] 1308 00:49:18,369 --> 00:49:19,682 ABNER: Ernest! - Look out for the neighbor's cat! 1309 00:49:19,882 --> 00:49:22,466 [cat snarls] Abner? 1310 00:49:22,666 --> 00:49:24,473 Let's roll. 1311 00:49:24,673 --> 00:49:26,602 [laughter] 1312 00:49:26,802 --> 00:49:28,491 [music playing] 1313 00:49:28,691 --> 00:49:32,706 [ernest screams] 1314 00:49:32,906 --> 00:49:34,217 Come on, Dr. Melon! 1315 00:49:34,417 --> 00:49:34,866 Come on! 1316 00:49:35,066 --> 00:49:35,755 You got the brains! 1317 00:49:35,955 --> 00:49:37,610 Get me off of this! 1318 00:49:37,810 --> 00:49:43,330 Come on, Dr. Melon! 1319 00:49:43,530 --> 00:49:45,969 [engine revs] 1320 00:49:46,169 --> 00:49:47,330 Wait for me, Ernest! 1321 00:49:47,530 --> 00:49:48,977 I'm coming! 1322 00:49:49,177 --> 00:49:50,751 [chatter] 1323 00:50:15,321 --> 00:50:17,975 Move on. 1324 00:50:18,175 --> 00:50:19,303 Starboard! 1325 00:50:19,503 --> 00:50:21,111 Leeward! 1326 00:50:21,311 --> 00:50:21,990 Edward! 1327 00:50:22,190 --> 00:50:22,966 Anybody! 1328 00:50:23,166 --> 00:50:26,206 Oh. 1329 00:50:26,406 --> 00:50:27,639 Whoa! 1330 00:50:27,839 --> 00:50:32,486 No! 1331 00:50:32,686 --> 00:50:33,174 Call Marabone. 1332 00:50:33,374 --> 00:50:34,438 Tell him we've seen Goliath. 1333 00:50:34,638 --> 00:50:35,614 - Yes, sir. - Get in. 1334 00:50:35,814 --> 00:50:36,446 Get in. Get in. 1335 00:50:36,646 --> 00:50:37,750 We have to save those Crown Jewels. 1336 00:50:37,950 --> 00:50:39,710 And you know, of course, my darling husband. 1337 00:50:39,910 --> 00:50:41,006 - Whoa-- - Ho-ho. 1338 00:50:41,206 --> 00:50:42,499 - Whose car is this? - Whose car? 1339 00:50:42,699 --> 00:50:44,044 - Is it stolen? - Oh, it's not stolen. 1340 00:50:44,244 --> 00:50:45,052 - Or swiped. - So it's yours. 1341 00:50:45,252 --> 00:50:46,012 - Lock-- - --stock-- 1342 00:50:46,212 --> 00:50:47,476 --and barrel. It's ours. 1343 00:50:47,676 --> 00:50:48,492 - Ours. - Ours. 1344 00:50:48,692 --> 00:50:49,348 - Ours. - Well, good. 1345 00:50:49,548 --> 00:50:50,844 I'm glad we established that. Now, get in. 1346 00:50:51,044 --> 00:50:51,644 Ah. 1347 00:50:51,844 --> 00:50:53,228 You said something earlier about jewels? 1348 00:50:53,428 --> 00:50:54,268 - The Crown-- - --Jewels? 1349 00:50:54,468 --> 00:50:55,916 So? 1350 00:50:56,116 --> 00:50:58,948 Unless you agree to give us a cut of whatever you get, 1351 00:50:59,148 --> 00:51:00,432 - we're not moving an inch. - Not one inch. 1352 00:51:00,632 --> 00:51:02,568 - Not one. - Not one. 1353 00:51:02,768 --> 00:51:04,536 Gentleman, that is blackmail. 1354 00:51:04,736 --> 00:51:05,960 [laughter] 1355 00:51:06,160 --> 00:51:07,784 - You got-- - That right. 1356 00:51:07,984 --> 00:51:09,246 - A federal offense. - In most states. 1357 00:51:09,446 --> 00:51:11,233 But we suggest that you think about-- 1358 00:51:11,433 --> 00:51:12,582 - Think about how far-- - --you'll get-- 1359 00:51:12,782 --> 00:51:13,581 --on foot. 1360 00:51:13,781 --> 00:51:14,844 Shanks' mare. - Hoofing it. 1361 00:51:15,044 --> 00:51:15,948 [laughter] 1362 00:51:16,148 --> 00:51:17,429 - All right, 10%? - 25-- 1363 00:51:17,629 --> 00:51:18,238 Would be better. 1364 00:51:18,438 --> 00:51:19,388 Oh, I think I said, 10. 1365 00:51:19,588 --> 00:51:21,030 - Ah, OK! - OK! 1366 00:51:21,230 --> 00:51:21,799 15! 1367 00:51:21,999 --> 00:51:23,295 Or Frank here swallows the keys. 1368 00:51:23,495 --> 00:51:24,367 I've seen him do it at parties. 1369 00:51:24,567 --> 00:51:27,207 Uh-huh. 1370 00:51:27,407 --> 00:51:28,676 [crying] 1371 00:51:28,876 --> 00:51:30,405 Sorry, guys. 1372 00:51:30,605 --> 00:51:31,397 Sorry. 1373 00:51:31,597 --> 00:51:33,860 I mean, I'm just so stressed out. 1374 00:51:34,060 --> 00:51:35,500 I just-- Abner and-- 1375 00:51:35,700 --> 00:51:37,213 sorry. 1376 00:51:37,413 --> 00:51:38,381 Oh, OK. 1377 00:51:38,581 --> 00:51:40,293 OK. 1378 00:51:40,493 --> 00:51:41,174 BOTH: - 12. - Done. 1379 00:51:41,374 --> 00:51:42,021 Get in. 1380 00:51:42,221 --> 00:51:42,701 Hey! 1381 00:51:42,901 --> 00:51:44,613 Ah, deal's a deal. 1382 00:51:44,813 --> 00:51:45,357 What a witch. 1383 00:51:45,557 --> 00:51:47,410 I think I'm in love. 1384 00:51:51,564 --> 00:51:54,173 [music playing] 1385 00:51:54,373 --> 00:51:56,533 Ernest! 1386 00:51:56,733 --> 00:51:57,901 Over here! 1387 00:51:58,101 --> 00:52:00,292 Dr. Melon! 1388 00:52:00,492 --> 00:52:01,997 Jump the ditch! 1389 00:52:02,197 --> 00:52:02,893 I don't jump! 1390 00:52:03,093 --> 00:52:04,597 I thought I told you that! 1391 00:52:04,797 --> 00:52:07,061 I'll try to find a crossroad! 1392 00:52:07,261 --> 00:52:09,762 [music playing] 1393 00:52:13,108 --> 00:52:15,516 Doesn't this feel fine? 1394 00:52:15,716 --> 00:52:19,853 Getting away from all the smog and crime and violence? 1395 00:52:20,053 --> 00:52:21,862 Can't believe we didn't do it earlier. 1396 00:52:22,062 --> 00:52:24,482 [music playing] 1397 00:52:26,444 --> 00:52:27,980 Oh, these thorns hurt. 1398 00:52:28,180 --> 00:52:29,148 Ow. 1399 00:52:29,348 --> 00:52:30,612 Ow. 1400 00:52:30,812 --> 00:52:31,973 Ow. 1401 00:52:32,173 --> 00:52:33,225 Ow. 1402 00:52:33,425 --> 00:52:36,017 Life is so serene on the open road. 1403 00:52:36,217 --> 00:52:38,065 Amen. 1404 00:52:38,265 --> 00:52:41,020 [music playing] 1405 00:52:45,401 --> 00:52:47,561 What's that? 1406 00:52:47,761 --> 00:52:48,737 No! 1407 00:52:48,937 --> 00:52:50,728 Come on, turn! 1408 00:52:50,928 --> 00:52:51,801 Help. 1409 00:52:52,001 --> 00:52:52,857 Ah. 1410 00:52:53,057 --> 00:52:54,768 It's some sort of alien spaceship. 1411 00:52:54,968 --> 00:52:56,562 It's no alien spaceship. 1412 00:52:56,762 --> 00:52:57,753 It is. 1413 00:52:57,953 --> 00:53:01,825 [grunting] 1414 00:53:02,025 --> 00:53:04,441 This must have been what it was like before power steering. 1415 00:53:04,641 --> 00:53:06,385 It's some kind of advertising. 1416 00:53:06,585 --> 00:53:07,632 No, it's in our lane. 1417 00:53:07,832 --> 00:53:08,753 It's not an advertisement. 1418 00:53:08,953 --> 00:53:09,577 Put your blinker on. 1419 00:53:09,777 --> 00:53:10,528 What do you mean, put my blinker on? 1420 00:53:10,728 --> 00:53:11,712 Put your blinker on. 1421 00:53:11,912 --> 00:53:15,888 [grunting] 1422 00:53:16,088 --> 00:53:17,609 Uh-- uh-- uh-- 1423 00:53:17,809 --> 00:53:18,561 Brake! Brake! 1424 00:53:18,761 --> 00:53:19,841 - Brake! - I'm braking! 1425 00:53:20,041 --> 00:53:21,209 I'm trying! 1426 00:53:21,409 --> 00:53:22,481 Brake! 1427 00:53:22,681 --> 00:53:24,131 [screaming] 1428 00:53:29,265 --> 00:53:31,297 Sorry to bust in on you folks like this! 1429 00:53:31,497 --> 00:53:32,289 Whoa! 1430 00:53:32,489 --> 00:53:34,336 It's one of those carjackings! 1431 00:53:34,536 --> 00:53:35,249 Don't shoot! 1432 00:53:35,449 --> 00:53:36,908 Don't shoot! 1433 00:53:39,233 --> 00:53:42,307 [rumbling] 1434 00:53:45,313 --> 00:53:48,545 WOMAN: Stop pushing us or we'll be forced to do something ugly! 1435 00:53:48,745 --> 00:53:50,073 Do something, Frank! 1436 00:53:50,273 --> 00:53:50,865 Frank! 1437 00:53:51,065 --> 00:53:52,241 FRANK T: Just what exactly would you have me do?! 1438 00:53:52,441 --> 00:53:53,329 Let's go. 1439 00:53:53,529 --> 00:53:55,057 We'll cut 'em off. 1440 00:53:55,257 --> 00:53:57,146 [music playing] 1441 00:53:57,346 --> 00:53:59,641 Believe me, folks, this wasn't my idea! 1442 00:53:59,841 --> 00:54:01,809 Whip it with the rod, Frank! 1443 00:54:02,009 --> 00:54:03,305 I'll get the bug juice! 1444 00:54:03,505 --> 00:54:04,881 All right! 1445 00:54:05,081 --> 00:54:05,816 WOMAN: Go on, Frank! 1446 00:54:06,016 --> 00:54:06,682 Cast away! 1447 00:54:06,882 --> 00:54:08,097 Get him! 1448 00:54:08,297 --> 00:54:09,105 Oh! Cast! 1449 00:54:09,305 --> 00:54:09,961 Go, Frank! 1450 00:54:10,161 --> 00:54:12,329 I'll teach you to knick my camper. 1451 00:54:12,529 --> 00:54:13,762 WOMAN: Go on! - Gotcha! 1452 00:54:13,962 --> 00:54:15,098 Ow! WOMAN: You got him, Frank! 1453 00:54:15,298 --> 00:54:16,018 No reel him in! - Ow! 1454 00:54:16,218 --> 00:54:17,489 WOMAN: - Come on! - Catch and release! 1455 00:54:17,689 --> 00:54:18,681 WOMAN: Reel him in, Frank! 1456 00:54:18,881 --> 00:54:21,096 Let go of my camper, you car jacker! 1457 00:54:21,296 --> 00:54:22,825 Take that, you highway man! 1458 00:54:23,025 --> 00:54:23,777 ERNEST: Don't, lady! 1459 00:54:23,977 --> 00:54:25,232 Don't! 1460 00:54:25,432 --> 00:54:27,464 [coughing] 1461 00:54:27,664 --> 00:54:29,097 WOMAN: You're dead meat, buddy! 1462 00:54:29,297 --> 00:54:30,528 ERNEST: Ow! Ow! 1463 00:54:30,728 --> 00:54:32,082 Ouch! 1464 00:54:32,282 --> 00:54:33,032 [groaning] 1465 00:54:33,232 --> 00:54:33,728 Ow! 1466 00:54:33,928 --> 00:54:35,065 Don't you use Marvelous hooks? 1467 00:54:35,265 --> 00:54:36,232 Ow! 1468 00:54:36,432 --> 00:54:38,304 All right, plow into the back of that cannon now. 1469 00:54:38,504 --> 00:54:39,360 - But there's a man-- - --on that-- 1470 00:54:39,560 --> 00:54:40,521 - --cannon. - Yeah, I can see that! 1471 00:54:40,721 --> 00:54:41,848 Do it! - Think of the danger. 1472 00:54:42,048 --> 00:54:42,689 Think of the horror. 1473 00:54:42,889 --> 00:54:43,456 Think of the humanity. 1474 00:54:43,656 --> 00:54:45,458 Think of the jewels. 1475 00:54:45,658 --> 00:54:48,544 BOTH: He'll live. 1476 00:54:48,744 --> 00:54:49,640 WOMAN: He's tiring, Frank! 1477 00:54:49,840 --> 00:54:50,968 He's laying on his side! 1478 00:54:51,168 --> 00:54:52,072 Reel him in, baby! 1479 00:54:52,272 --> 00:54:53,608 Ow! 1480 00:54:53,808 --> 00:54:54,793 Stand your ground, men. 1481 00:54:54,993 --> 00:54:58,041 Only fire if they don't stop. 1482 00:54:58,241 --> 00:55:00,561 Fire! 1483 00:55:00,761 --> 00:55:01,353 Stop, Frank! 1484 00:55:01,553 --> 00:55:02,794 His gang is shooting at us! 1485 00:55:02,994 --> 00:55:05,976 If we go down, this one's going with us! 1486 00:55:06,176 --> 00:55:07,282 Ow! 1487 00:55:07,482 --> 00:55:13,657 [music playing] 1488 00:55:13,857 --> 00:55:15,080 Run! 1489 00:55:15,280 --> 00:55:18,000 Get out of the way! 1490 00:55:18,200 --> 00:55:19,776 A diversion? 1491 00:55:19,976 --> 00:55:21,321 A demonstration. 1492 00:55:21,521 --> 00:55:24,313 BOTH: --the bug fogger! 1493 00:55:24,513 --> 00:55:26,344 Three, two, one. 1494 00:55:26,544 --> 00:55:27,272 Works every time. 1495 00:55:27,472 --> 00:55:28,608 [laughter] 1496 00:55:28,808 --> 00:55:31,069 [coughing] 1497 00:55:37,128 --> 00:55:37,936 WOMAN: He's still on! 1498 00:55:38,136 --> 00:55:39,264 Get that hook in deeper, Frank! 1499 00:55:39,464 --> 00:55:40,240 [grunting] 1500 00:55:40,440 --> 00:55:41,793 FRANK T: Let go of my camper! 1501 00:55:41,993 --> 00:55:43,305 Try to swing him off now, Frank! 1502 00:55:43,505 --> 00:55:44,465 I'm swinging! 1503 00:55:44,665 --> 00:55:45,817 I'm swinging! 1504 00:55:46,017 --> 00:55:46,777 Throw me back! 1505 00:55:46,977 --> 00:55:47,473 Ow! 1506 00:55:47,673 --> 00:55:48,753 I'm out of season! 1507 00:55:48,953 --> 00:55:51,153 Let go of my wheel. 1508 00:55:51,353 --> 00:55:53,041 [tires squeal] 1509 00:55:53,241 --> 00:55:54,929 [fishing pole reeling] 1510 00:55:55,129 --> 00:55:56,618 He's running! 1511 00:55:56,818 --> 00:55:57,673 He's running! 1512 00:55:57,873 --> 00:55:59,801 ERNEST: Owww! 1513 00:56:00,001 --> 00:56:02,753 [music playing] 1514 00:56:08,953 --> 00:56:10,787 Whoa! 1515 00:56:10,987 --> 00:56:11,723 [western music playing] 1516 00:56:11,923 --> 00:56:12,737 Ah, hey! 1517 00:56:12,937 --> 00:56:14,802 Hey, on the road! 1518 00:56:15,002 --> 00:56:15,650 Hey! 1519 00:56:15,850 --> 00:56:16,651 get 'em up! 1520 00:56:16,851 --> 00:56:18,323 Move 'em back! [whistles] 1521 00:56:18,523 --> 00:56:18,978 Ya! Ya! 1522 00:56:19,178 --> 00:56:20,030 Ya! Yee-haw! 1523 00:56:20,230 --> 00:56:22,318 GLENCLIFF: Go! Go! Catch up to him 1524 00:56:23,590 --> 00:56:29,166 [music playing] 1525 00:56:29,366 --> 00:56:30,759 That-- that's Ernest up there. 1526 00:56:30,959 --> 00:56:31,671 All right, stop him. 1527 00:56:31,871 --> 00:56:33,199 - We can't. - Ram him! 1528 00:56:33,399 --> 00:56:34,271 - We can't! - This is a-- 1529 00:56:34,471 --> 00:56:35,038 --Mighty Workboy-- 1530 00:56:35,238 --> 00:56:37,382 --company car. 1531 00:56:37,582 --> 00:56:39,734 [engine putting] 1532 00:56:39,934 --> 00:56:40,574 Ernest! 1533 00:56:40,774 --> 00:56:42,478 I'm back! 1534 00:56:42,678 --> 00:56:44,183 Is that-- that's Abner! 1535 00:56:44,383 --> 00:56:44,839 That's Abner! 1536 00:56:45,039 --> 00:56:45,494 Go around. 1537 00:56:45,694 --> 00:56:47,439 - Go around! - Go around? 1538 00:56:47,639 --> 00:56:48,254 We can't! 1539 00:56:48,454 --> 00:56:49,287 Look, the-- this thing-- 1540 00:56:49,487 --> 00:56:50,495 - --whatever it is-- - --its taking up 1541 00:56:50,695 --> 00:56:52,054 BOTH: --the whole road. 1542 00:56:52,254 --> 00:56:53,006 [bawks like chicken] 1543 00:56:53,206 --> 00:56:54,623 ERNEST: - Follow me! - Ernest! 1544 00:56:54,823 --> 00:56:56,175 Glencliff is right behind me! 1545 00:56:56,375 --> 00:56:56,982 What do I do? 1546 00:56:57,182 --> 00:56:58,135 Jump the ditch! 1547 00:56:58,335 --> 00:56:59,263 I can't do that! 1548 00:56:59,463 --> 00:57:00,983 Evil what's-his-name can do it! 1549 00:57:01,183 --> 00:57:03,558 Well, I'm not Evil-what's-his-name, am I? 1550 00:57:03,758 --> 00:57:07,310 You see that drain pipe? 1551 00:57:07,510 --> 00:57:08,319 Crawl out on it. 1552 00:57:08,519 --> 00:57:09,839 And I'll snatch you over there like a mail 1553 00:57:10,039 --> 00:57:11,327 bag on the Pony Express. 1554 00:57:11,527 --> 00:57:12,223 OK, OK, OK. 1555 00:57:12,423 --> 00:57:13,479 I can do it if I want to. 1556 00:57:13,679 --> 00:57:14,599 I'm just not sure if I want to. 1557 00:57:14,799 --> 00:57:15,887 That's all. 1558 00:57:16,087 --> 00:57:17,207 GLENCLIFF: Hurry! 1559 00:57:17,407 --> 00:57:19,415 I'll try! 1560 00:57:22,615 --> 00:57:25,512 [western music playing] 1561 00:57:33,412 --> 00:57:35,995 THUG: I'll get him. 1562 00:57:36,495 --> 00:57:38,039 GLENCLIFF: Grab him! 1563 00:57:38,239 --> 00:57:39,031 Grab him! 1564 00:57:39,231 --> 00:57:41,127 I want him alive! 1565 00:57:41,327 --> 00:57:44,559 [suspenseful music playing] 1566 00:57:48,759 --> 00:57:49,551 ERNEST: Dr. Melon! 1567 00:57:49,751 --> 00:57:51,087 Dr. Melon! 1568 00:57:51,287 --> 00:57:52,047 Hang out on the end! 1569 00:57:52,247 --> 00:57:54,151 Know what I mean? 1570 00:57:57,351 --> 00:57:59,159 OK, jump as I pass! 1571 00:57:59,359 --> 00:58:00,414 We've been through this! 1572 00:58:00,614 --> 00:58:03,695 But you can do it this time! 1573 00:58:06,895 --> 00:58:08,591 Come on. 1574 00:58:08,791 --> 00:58:10,342 Found him! 1575 00:58:10,542 --> 00:58:12,703 [music playing] 1576 00:58:12,903 --> 00:58:14,480 Abner, get down from there, darling! 1577 00:58:14,680 --> 00:58:16,359 It's very dangerous! 1578 00:58:16,559 --> 00:58:18,447 Ooh, this is going to hurt. 1579 00:58:18,647 --> 00:58:20,630 I'm sure glad this isn't me. 1580 00:58:20,830 --> 00:58:22,575 Come on, you can do it! 1581 00:58:22,775 --> 00:58:24,749 Rocket fire! Rocket fire! 1582 00:58:24,949 --> 00:58:25,471 He's not going to-- 1583 00:58:25,671 --> 00:58:26,817 --make it. 1584 00:58:27,017 --> 00:58:27,898 [panting] 1585 00:58:28,098 --> 00:58:29,505 Oh! 1586 00:58:29,705 --> 00:58:30,720 [metal clangs] Ugh. 1587 00:58:30,920 --> 00:58:32,064 Great form. 1588 00:58:32,264 --> 00:58:34,175 Your toes were curled, but I'll still give you-- 1589 00:58:34,375 --> 00:58:36,223 [music playing] 1590 00:58:36,423 --> 00:58:37,344 I did it! 1591 00:58:37,544 --> 00:58:38,455 I did it! 1592 00:58:38,655 --> 00:58:39,487 What a rush! 1593 00:58:39,687 --> 00:58:40,512 I did it! 1594 00:58:40,712 --> 00:58:43,750 [laughs] 1595 00:58:43,950 --> 00:58:46,182 Oh, for Pete's sake, they're shooting at us. 1596 00:58:46,382 --> 00:58:47,039 - Bullets? - Real-- 1597 00:58:47,239 --> 00:58:48,103 --bullets? 1598 00:58:48,303 --> 00:58:49,327 [gunfire] 1599 00:58:49,527 --> 00:58:50,638 Oh! 1600 00:58:50,838 --> 00:58:52,127 [tires squealing] 1601 00:58:52,327 --> 00:58:54,046 [screaming] 1602 00:58:54,246 --> 00:58:57,176 [gunfire] 1603 00:58:57,376 --> 00:58:58,838 You hear that? 1604 00:58:59,038 --> 00:59:00,071 It's obvious somebody else is joining 1605 00:59:00,271 --> 00:59:01,759 the pursuit of the crown. 1606 00:59:01,959 --> 00:59:04,110 Tap into Northstar and get me Marabone. 1607 00:59:04,310 --> 00:59:08,615 [gunfire] 1608 00:59:08,815 --> 00:59:10,959 Trigger-happy idiots. 1609 00:59:11,159 --> 00:59:13,127 Get in the car! 1610 00:59:13,327 --> 00:59:14,470 - Go! - OK! 1611 00:59:14,670 --> 00:59:15,844 [laughter] 1612 00:59:16,044 --> 00:59:17,525 - We did it! - Wow! 1613 00:59:17,725 --> 00:59:18,964 For once we've made it! 1614 00:59:19,164 --> 00:59:20,261 Oh-ho! 1615 00:59:20,461 --> 00:59:23,269 [big ben chiming] 1616 00:59:23,469 --> 00:59:24,909 Bandish, you know you're not to contact 1617 00:59:25,109 --> 00:59:27,108 us unless absolutely necessary. 1618 00:59:27,308 --> 00:59:28,636 We've lost them, sir. 1619 00:59:28,836 --> 00:59:29,461 Hmph. 1620 00:59:29,661 --> 00:59:31,885 Well, we'll transmit satellite photos of your area 1621 00:59:32,085 --> 00:59:33,261 over Taikon 4,000. 1622 00:59:33,461 --> 00:59:34,230 Talk to the links. 1623 00:59:34,430 --> 00:59:36,076 I don't have to remind you what happens 1624 00:59:36,276 --> 00:59:37,741 if the hat is on the wrong cat. 1625 00:59:37,941 --> 00:59:38,869 No, sir, you don't. 1626 00:59:39,069 --> 00:59:41,037 Bandish, over and out. 1627 00:59:41,237 --> 00:59:43,501 England will have a new king. 1628 00:59:46,029 --> 00:59:48,965 [air hissing] 1629 00:59:49,165 --> 00:59:50,445 Well, don't just stand there. 1630 00:59:50,645 --> 00:59:51,708 Fix it! 1631 00:59:51,908 --> 00:59:52,837 - Look, lady-- - --this may come-- 1632 00:59:53,037 --> 00:59:53,597 - --as a big surprise-- - --to you. 1633 00:59:53,797 --> 00:59:55,494 But one cannot fix-- BOTH: --two flat tires! 1634 00:59:55,694 --> 00:59:56,696 Oh! 1635 00:59:56,896 --> 00:59:59,522 You two are as worthless as the useless junk you sell! 1636 01:00:00,376 --> 01:00:01,276 Do you realize that my husband has found 1637 01:00:01,840 --> 01:00:03,700 the Crown Jewels of England? And he needs me! 1638 01:00:03,900 --> 01:00:05,124 But then, that's about loyalty! 1639 01:00:05,324 --> 01:00:06,931 And you wouldn't know anything about that! 1640 01:00:07,131 --> 01:00:07,668 Would you?! 1641 01:00:07,868 --> 01:00:10,300 - We know a lot-- - About loyalty! 1642 01:00:10,500 --> 01:00:12,692 BOTH: (SINGING) I'm the Mighty Workboy, and I will work-- 1643 01:00:12,892 --> 01:00:13,900 - Hey! - What about-- 1644 01:00:14,100 --> 01:00:15,116 - --our percentage? - Our cut! 1645 01:00:15,316 --> 01:00:17,988 What about it?! 1646 01:00:18,188 --> 01:00:20,218 [truck engine rumbles] 1647 01:00:23,611 --> 01:00:24,331 Isn't this sweet of you? 1648 01:00:24,531 --> 01:00:26,488 DRIVER: Hop in, lady. 1649 01:00:28,964 --> 01:00:29,628 Who needs-- 1650 01:00:29,828 --> 01:00:31,540 - --12%-- - --when we can have-- 1651 01:00:31,740 --> 01:00:34,359 - 100-- - Percent? 1652 01:00:34,559 --> 01:00:36,105 [laughter] 1653 01:00:36,305 --> 01:00:37,521 BOTH: (SINGING) I'm the Mighty Workboy. 1654 01:00:37,721 --> 01:00:38,978 And I will work for you. 1655 01:00:39,178 --> 01:00:41,762 I do rugs, upholstery, and wash your dishes too. 1656 01:00:41,962 --> 01:00:43,225 I'm the Mighty Workboy. 1657 01:00:43,425 --> 01:00:44,794 I work the whole day through. 1658 01:00:44,994 --> 01:00:47,495 Just plug me in and turn me on and see what I can do. 1659 01:00:47,695 --> 01:00:48,168 Hey! 1660 01:00:48,368 --> 01:00:49,968 You bet! You bet! 1661 01:00:50,168 --> 01:00:51,655 [metal rattling] 1662 01:00:51,855 --> 01:00:52,704 BOTH: It really sucks! 1663 01:00:52,904 --> 01:00:54,544 Get my helicopter in the air immediately. 1664 01:00:54,744 --> 01:00:56,768 Let me know as soon as you spot it. 1665 01:00:56,968 --> 01:00:58,912 What-- well, it shouldn't be too hard to locate. 1666 01:00:59,112 --> 01:01:00,407 It's a giant cannon. 1667 01:01:00,607 --> 01:01:01,624 The size of New Jersey! 1668 01:01:01,824 --> 01:01:02,464 Now, get moving! 1669 01:01:02,664 --> 01:01:04,016 ABNER: I said, stay on the road. 1670 01:01:04,216 --> 01:01:04,897 This is off the road. 1671 01:01:05,097 --> 01:01:05,913 There's a difference, Ernest! 1672 01:01:06,113 --> 01:01:07,655 Pull the emergency brake! 1673 01:01:07,855 --> 01:01:09,663 [screaming] 1674 01:01:09,863 --> 01:01:13,296 [slow creaking] 1675 01:01:13,496 --> 01:01:16,820 [wind howling] 1676 01:01:23,351 --> 01:01:24,886 Wow. 1677 01:01:25,086 --> 01:01:26,774 Would you look at that? 1678 01:01:26,974 --> 01:01:27,853 [metal creaks] 1679 01:01:28,053 --> 01:01:28,518 Ah! 1680 01:01:28,718 --> 01:01:29,238 Uh, don't look. 1681 01:01:29,438 --> 01:01:31,718 You'll throw us off balance. 1682 01:01:31,918 --> 01:01:34,490 OK now, now, real easy, easy. 1683 01:01:34,690 --> 01:01:37,962 Now kinda scooch toward me. 1684 01:01:38,162 --> 01:01:38,979 I can't move. 1685 01:01:39,179 --> 01:01:40,306 I'm petrified. 1686 01:01:40,506 --> 01:01:41,608 Yes you can. 1687 01:01:41,808 --> 01:01:43,216 Just kinda scooch. 1688 01:01:43,416 --> 01:01:44,560 [screaming] ABNER: OK! 1689 01:01:44,760 --> 01:01:46,144 OK! OK! 1690 01:01:46,344 --> 01:01:47,760 OK! OK! 1691 01:01:47,960 --> 01:01:49,200 You looked. 1692 01:01:49,400 --> 01:01:50,648 I wasn't looking. 1693 01:01:50,848 --> 01:01:51,481 Ah! 1694 01:01:51,681 --> 01:01:53,066 - You hopped. - Hop? 1695 01:01:53,266 --> 01:01:54,225 How can you say that was a hop? 1696 01:01:54,425 --> 01:01:55,578 How could I hop on a five-ton cannon 1697 01:01:55,778 --> 01:01:57,291 with my underwear in a wedgie? 1698 01:01:57,491 --> 01:02:00,218 I told you to scooch and you hopped. 1699 01:02:00,418 --> 01:02:01,466 This is a scooch. 1700 01:02:01,666 --> 01:02:02,769 This is a hop-- - Oh! 1701 01:02:02,969 --> 01:02:04,065 Oh! All right! 1702 01:02:04,265 --> 01:02:04,994 I'm scooching! I'm scooching! 1703 01:02:05,194 --> 01:02:06,162 You're scooching and looking. 1704 01:02:06,362 --> 01:02:08,124 I was not looking. I'm scooching. 1705 01:02:08,402 --> 01:02:09,305 You were scooching and looking. 1706 01:02:09,505 --> 01:02:10,393 And that counts as a hop. 1707 01:02:10,593 --> 01:02:11,922 - Says who? - Says gravity. 1708 01:02:12,122 --> 01:02:12,714 Fact. 1709 01:02:12,914 --> 01:02:14,321 Ah! 1710 01:02:14,521 --> 01:02:15,625 OK, OK, you win! 1711 01:02:15,825 --> 01:02:16,843 OK! 1712 01:02:17,043 --> 01:02:18,339 Yeah. 1713 01:02:18,539 --> 01:02:20,186 [creaking] 1714 01:02:20,386 --> 01:02:21,146 - OK, OK. - OK. 1715 01:02:21,346 --> 01:02:22,378 All right. 1716 01:02:22,578 --> 01:02:24,579 I think it's settling. 1717 01:02:24,779 --> 01:02:27,314 Now, I'm going to slowly turn, see if I 1718 01:02:27,514 --> 01:02:29,394 can safely dismount the cannon. 1719 01:02:29,594 --> 01:02:30,978 - OK. - OK? 1720 01:02:31,178 --> 01:02:32,531 All right. 1721 01:02:32,731 --> 01:02:33,850 All right. 1722 01:02:34,050 --> 01:02:35,822 OK. 1723 01:02:36,022 --> 01:02:42,774 [screaming] 1724 01:02:42,974 --> 01:02:45,566 [western music playing] 1725 01:02:45,766 --> 01:02:46,190 Ow! 1726 01:02:46,390 --> 01:02:48,190 I'm in the jungle! 1727 01:02:48,390 --> 01:02:49,805 Ernest, make this thing stop! 1728 01:02:50,005 --> 01:02:51,901 I'm trying to make it stop! 1729 01:02:52,101 --> 01:02:52,838 Ow! Jeez! 1730 01:02:53,038 --> 01:02:53,630 Ow! Ah! 1731 01:02:53,830 --> 01:02:54,487 - Dr. Melon. - What? 1732 01:02:54,687 --> 01:02:55,502 Look. Spit on your hands. 1733 01:02:55,702 --> 01:02:58,830 Rub them together, and use them like brake shoes. 1734 01:02:59,030 --> 01:03:00,886 You need a CAT scan, Ernest. 1735 01:03:01,086 --> 01:03:02,565 Dr. Melon, stick your legs in the spokes. 1736 01:03:02,765 --> 01:03:03,294 That'll stop us. 1737 01:03:03,494 --> 01:03:04,398 You stick your leg in the spokes! 1738 01:03:04,598 --> 01:03:05,656 - You're the idea man! - I can't. 1739 01:03:05,856 --> 01:03:08,127 I've got anti-lock legs. 1740 01:03:08,327 --> 01:03:09,712 - Ah! - Whoa! 1741 01:03:09,912 --> 01:03:10,832 What's happening? - Don't look! 1742 01:03:11,032 --> 01:03:12,512 Just duck! 1743 01:03:12,712 --> 01:03:14,344 [western music playing] 1744 01:03:14,544 --> 01:03:17,784 [grunting] 1745 01:03:17,984 --> 01:03:22,503 [chicken clucking] 1746 01:03:22,703 --> 01:03:28,553 [groaning nonsensically] 1747 01:03:28,753 --> 01:03:31,416 Look, Billings, a ghost cannon can't crash a roadblock now, 1748 01:03:31,616 --> 01:03:32,409 can it? 1749 01:03:32,609 --> 01:03:34,137 You take me for a bloody fool? 1750 01:03:34,337 --> 01:03:35,160 Me? 1751 01:03:35,360 --> 01:03:38,001 Now, listen, if your bird can read the serial numbers 1752 01:03:38,201 --> 01:03:39,495 of an Iraqi scud missile, it ought 1753 01:03:39,695 --> 01:03:42,921 to be able to find a cannon wreaking havoc in traffic! 1754 01:03:43,121 --> 01:03:47,400 Well, use another satellite! 1755 01:03:47,600 --> 01:03:48,368 ABNER: It's amazing, isn't it? 1756 01:03:48,568 --> 01:03:50,015 Well, I can't believe it. We did it. 1757 01:03:50,215 --> 01:03:51,268 We found Goliath. 1758 01:03:51,468 --> 01:03:53,173 We found the Crown Jewels. 1759 01:03:53,373 --> 01:03:54,740 Well, it's amazing. 1760 01:03:54,940 --> 01:03:56,251 What's so amazing? 1761 01:03:56,451 --> 01:03:57,395 We're adventurers, aren't we? 1762 01:03:57,595 --> 01:03:58,069 True. 1763 01:03:58,269 --> 01:03:59,972 I mean like, Bonnie and Clyde, Donald 1764 01:04:00,172 --> 01:04:02,459 and Ivana, Wilbur and Mr. Ed. 1765 01:04:02,659 --> 01:04:04,212 The stars have aligned. 1766 01:04:04,412 --> 01:04:05,636 The planet has tilted. 1767 01:04:05,836 --> 01:04:08,044 And the fat lady is on the last three bars. 1768 01:04:08,244 --> 01:04:09,157 Oh yeah. 1769 01:04:09,357 --> 01:04:11,444 Hey, this isn't half bad. 1770 01:04:11,644 --> 01:04:14,291 Just part of the knowledge of the open road. 1771 01:04:14,491 --> 01:04:18,436 You know, it may be sad to realize that Nan never 1772 01:04:18,636 --> 01:04:20,660 believed the jewels existed. - Yep. 1773 01:04:20,860 --> 01:04:22,267 I'll tell you, it's tough on a man's ego 1774 01:04:22,467 --> 01:04:25,203 when his life mate doesn't support his life's work. 1775 01:04:25,403 --> 01:04:27,219 Yeah. 1776 01:04:27,419 --> 01:04:28,475 [hot water hisses] 1777 01:04:28,675 --> 01:04:30,195 Mm, may come as a shock to you, but up until this point, 1778 01:04:30,395 --> 01:04:31,436 I was afraid. 1779 01:04:31,636 --> 01:04:32,236 Yes. 1780 01:04:32,436 --> 01:04:33,443 I was afraid. 1781 01:04:33,643 --> 01:04:35,412 You know, my-- my life just wasn't turning 1782 01:04:35,612 --> 01:04:37,228 out the way I expected it to. 1783 01:04:37,428 --> 01:04:40,715 But now, Ernest, thanks to your help, we found Goliath. 1784 01:04:40,915 --> 01:04:43,484 World's largest cannon, thank you. 1785 01:04:43,684 --> 01:04:46,644 And when I get those Crown Jewels in that barrel, 1786 01:04:46,844 --> 01:04:50,221 oh boy, the world's going to know that my theory was true. 1787 01:04:50,421 --> 01:04:51,508 I can't wait to see the look on their faces. 1788 01:04:51,708 --> 01:04:53,044 Oh, just can't wait. 1789 01:04:53,244 --> 01:04:53,996 Life is good. 1790 01:04:54,196 --> 01:04:56,153 And all because of you, Ernest. 1791 01:04:56,353 --> 01:04:59,474 Well, thanks, Dr. Melon. 1792 01:04:59,674 --> 01:05:03,722 Oh please, Abner. 1793 01:05:03,922 --> 01:05:05,241 Abner. 1794 01:05:05,441 --> 01:05:06,314 Abner, yeah. 1795 01:05:06,514 --> 01:05:07,962 Well, I-- I guess that means we're like, 1796 01:05:08,162 --> 01:05:09,010 real buddies now, huh? 1797 01:05:09,210 --> 01:05:11,610 Like-- like a real team. 1798 01:05:11,810 --> 01:05:14,434 Huh, I guess it does. 1799 01:05:14,634 --> 01:05:15,827 You got some corn on your shirt. 1800 01:05:16,027 --> 01:05:17,313 - Huh? - Gotcha. 1801 01:05:17,513 --> 01:05:19,264 Ernest! I told you never to do that! 1802 01:05:19,464 --> 01:05:19,565 No! No no! 1803 01:05:19,765 --> 01:05:22,940 I'm now Dr. Melon to you, mister! 1804 01:05:23,140 --> 01:05:25,099 [helicopter whirring] 1805 01:05:25,299 --> 01:05:28,555 Stop it. Shh. 1806 01:05:28,755 --> 01:05:29,707 Shh. 1807 01:05:29,907 --> 01:05:31,252 [sheep baaing] 1808 01:05:31,452 --> 01:05:32,291 Did you hear that? 1809 01:05:32,491 --> 01:05:33,252 (WHISPERS) NO. 1810 01:05:33,452 --> 01:05:36,075 Boy, I sure did. 1811 01:05:36,275 --> 01:05:38,499 I'll be right back. 1812 01:05:40,699 --> 01:05:43,482 Whoa-- 1813 01:05:43,682 --> 01:05:45,720 [tires squeal] 1814 01:05:45,920 --> 01:05:47,330 NAN: Yeah, this was your truck, buddy! 1815 01:05:47,530 --> 01:05:49,025 NAN: - Get out of here! - What are you doing? 1816 01:05:49,225 --> 01:05:50,274 Hey, come on! 1817 01:05:50,474 --> 01:05:51,745 Open that door. Please! 1818 01:05:51,945 --> 01:05:52,959 NAN: I said get off! 1819 01:05:53,159 --> 01:05:56,751 Oh, jeez! 1820 01:05:56,951 --> 01:06:01,223 Ernest, you are American ingenuity at its finest. 1821 01:06:01,423 --> 01:06:03,863 Batman and Robin ride to glory with the stolen 1822 01:06:04,063 --> 01:06:05,999 jewels in tow. (IMITATES VILLAIN) 1823 01:06:06,199 --> 01:06:09,108 Diamonds are forever, Mr. Bond. 1824 01:06:09,308 --> 01:06:10,319 This will work. 1825 01:06:10,519 --> 01:06:11,511 [engine starts] 1826 01:06:11,711 --> 01:06:12,463 Yeah. 1827 01:06:12,663 --> 01:06:16,043 Yeah, it'll work. 1828 01:06:16,243 --> 01:06:22,579 [music playing] 1829 01:06:22,779 --> 01:06:23,747 [phone rings] 1830 01:06:23,947 --> 01:06:25,085 Got him? 1831 01:06:25,285 --> 01:06:27,367 Good. 1832 01:06:27,567 --> 01:06:30,998 Gentlemen? 1833 01:06:31,198 --> 01:06:35,405 ERNEST: Ah, fresh air, birds, the absence of small arms fire. 1834 01:06:35,605 --> 01:06:38,645 Yeah, your country life ain't like your city environments. 1835 01:06:38,845 --> 01:06:41,367 And the folk out here, they have their way of-- well, 1836 01:06:41,567 --> 01:06:43,709 lending a fellow citizen a helping hand. 1837 01:06:43,909 --> 01:06:47,357 Like that farmer John guy, lending us his tractor. 1838 01:06:47,557 --> 01:06:48,862 Then why is he following us? 1839 01:06:49,062 --> 01:06:50,373 Oh, exercise, I suppose. 1840 01:06:50,573 --> 01:06:53,495 That's why he's wearing those massive jogging boots. 1841 01:06:53,695 --> 01:06:55,430 Tractor nappers! 1842 01:06:55,630 --> 01:06:58,461 [beeping] 1843 01:06:58,661 --> 01:07:00,341 Taikon 4,000 found them. 1844 01:07:00,541 --> 01:07:01,566 Lock us in on the coordinates. 1845 01:07:01,766 --> 01:07:03,117 Let's go. 1846 01:07:03,317 --> 01:07:05,582 [engines start] 1847 01:07:05,782 --> 01:07:07,930 [rumbling] 1848 01:07:15,262 --> 01:07:16,645 ERNEST: Oh no. 1849 01:07:16,845 --> 01:07:19,286 Stopped by apple maggots again. 1850 01:07:19,486 --> 01:07:22,212 Well, we can turn this thing around, can't we? 1851 01:07:22,412 --> 01:07:24,668 [tires squeal] 1852 01:07:24,868 --> 01:07:25,684 [music playing] - Uh-oh. 1853 01:07:25,884 --> 01:07:27,348 It's that crazy doctor in the Batmobile. 1854 01:07:27,548 --> 01:07:29,787 Oh, oh! 1855 01:07:29,987 --> 01:07:33,404 [music playing] 1856 01:07:33,604 --> 01:07:35,076 Oh! oh, we're in it now. 1857 01:07:35,276 --> 01:07:36,855 We're trapped. 1858 01:07:39,139 --> 01:07:40,636 Boy, this is just great. 1859 01:07:40,836 --> 01:07:42,164 This is like that John Wayne movie, 1860 01:07:42,364 --> 01:07:44,243 when him and Butch Cassidy were surrounded 1861 01:07:44,443 --> 01:07:45,036 by all those army guys. 1862 01:07:45,236 --> 01:07:45,884 Ernest! 1863 01:07:46,084 --> 01:07:47,475 Yeah, see, you're Butch because you 1864 01:07:47,675 --> 01:07:48,204 do all the thinking. 1865 01:07:48,404 --> 01:07:50,404 And I'm Sundance because well, I'm slightly better looking. 1866 01:07:50,604 --> 01:07:53,372 Anyway, they're surrounded by the Mexican army in Bulgaria. 1867 01:07:53,572 --> 01:07:54,436 Bolivia. They were in Bolivia. 1868 01:07:54,636 --> 01:07:56,077 Yeah, yeah, that's it. Bolivia. 1869 01:07:56,277 --> 01:07:57,221 They were killed. 1870 01:07:57,421 --> 01:07:58,685 Well, maybe they should've stayed in Bulgaria. 1871 01:07:58,885 --> 01:08:00,998 Anyway, Butch and the Kid didn't have Goliath. 1872 01:08:01,198 --> 01:08:03,310 And we do. 1873 01:08:03,510 --> 01:08:04,461 Oh no! 1874 01:08:04,661 --> 01:08:05,885 Oh-ho-ho! 1875 01:08:06,085 --> 01:08:06,869 Oh, Ernest, please. 1876 01:08:07,069 --> 01:08:07,981 You can't be serious. 1877 01:08:08,181 --> 01:08:10,982 Its' just like Davy Crockett and Jim Bowie at the Alamo. 1878 01:08:11,182 --> 01:08:12,774 Right before Santa Anna rushes in! 1879 01:08:12,974 --> 01:08:14,286 - Ernest, you can't. - Sure I can. 1880 01:08:14,486 --> 01:08:16,134 I'm always Davy Crockett. 1881 01:08:16,334 --> 01:08:17,653 Please, Ernest, please. 1882 01:08:17,853 --> 01:08:19,502 Well, surely we can reason with them. 1883 01:08:19,702 --> 01:08:20,629 They seem like reasonable people. 1884 01:08:20,829 --> 01:08:21,405 Look. 1885 01:08:21,605 --> 01:08:22,813 Look, look, they have a nice car and everything. 1886 01:08:23,013 --> 01:08:24,837 Faster! Faster! 1887 01:08:27,121 --> 01:08:28,608 You can't reason with the Mexican army. 1888 01:08:28,808 --> 01:08:31,792 We don't even speak Bulgarian! 1889 01:08:31,992 --> 01:08:32,912 Ernest! Don't! 1890 01:08:33,112 --> 01:08:34,849 Please, look, consider the ramifications! 1891 01:08:35,049 --> 01:08:36,744 We don't have any ramifications! 1892 01:08:36,944 --> 01:08:38,505 All we have is this cannon! 1893 01:08:38,705 --> 01:08:39,328 The Jewels! 1894 01:08:39,528 --> 01:08:41,137 You'll destroy the Jewels! 1895 01:08:41,337 --> 01:08:43,008 Goliath must speak! 1896 01:08:43,208 --> 01:08:44,472 No, no! Ernest! 1897 01:08:44,672 --> 01:08:45,480 Ernest! Ernest! 1898 01:08:45,680 --> 01:08:46,217 Don't please! 1899 01:08:46,417 --> 01:08:47,227 Ernest, now, look! Look! 1900 01:08:47,427 --> 01:08:48,914 Use your head for once in your life! 1901 01:08:49,114 --> 01:08:50,425 Look, put the fire down! [lighter flicking] 1902 01:08:50,625 --> 01:08:51,562 There they are! 1903 01:08:51,762 --> 01:08:54,721 Now you can shoot them. 1904 01:08:54,921 --> 01:08:55,769 [gunfire] 1905 01:08:55,969 --> 01:08:57,151 Be a moving target. Be a moving target. 1906 01:08:57,351 --> 01:08:59,967 Abner, it's us or the jewels. 1907 01:09:00,167 --> 01:09:01,703 [gunfire] 1908 01:09:01,903 --> 01:09:03,941 [music playing] 1909 01:09:09,215 --> 01:09:13,465 No! Stop! 1910 01:09:13,665 --> 01:09:15,873 [boom] 1911 01:09:16,721 --> 01:09:18,393 Oh! 1912 01:09:22,177 --> 01:09:23,581 Stop the car. 1913 01:09:23,781 --> 01:09:24,910 The brakes! The brakes! 1914 01:09:25,110 --> 01:09:27,294 [crash] 1915 01:09:37,494 --> 01:09:39,592 Some kick. 1916 01:09:41,792 --> 01:09:45,488 [groaning] 1917 01:09:45,688 --> 01:09:48,631 It fired. 1918 01:09:48,831 --> 01:09:53,215 It fired. 1919 01:09:53,415 --> 01:09:56,008 Phil Gunner Worrell, reporting the directive, sir. 1920 01:09:56,208 --> 01:09:57,054 The cannonball. 1921 01:09:57,254 --> 01:09:59,942 Yep, about a 500-pounder, if I'm any judge of artillery. 1922 01:10:00,142 --> 01:10:01,174 And I am. 1923 01:10:01,374 --> 01:10:02,687 There were no jewels. 1924 01:10:02,887 --> 01:10:04,598 No, but that big mama came smoking 1925 01:10:04,798 --> 01:10:06,726 out of there about 500 FPS. 1926 01:10:06,926 --> 01:10:09,103 There were no Crown Jewels, Ernest! 1927 01:10:09,303 --> 01:10:11,918 This is all your fault! 1928 01:10:12,118 --> 01:10:13,518 You've ruined my life! 1929 01:10:13,718 --> 01:10:14,670 But I thought you and me were-- 1930 01:10:14,870 --> 01:10:16,439 Oh, you and me, nothing! 1931 01:10:16,639 --> 01:10:21,079 I'm a figure of ridicule, a buffoon! 1932 01:10:21,279 --> 01:10:23,639 And none of it would have happened if I hadn't have 1933 01:10:23,839 --> 01:10:25,543 joined you in this-- 1934 01:10:25,743 --> 01:10:27,039 this idiot's adventure. 1935 01:10:27,239 --> 01:10:28,391 But I believed in you, Abner. 1936 01:10:28,591 --> 01:10:29,895 Oh, get out of my sight. 1937 01:10:30,095 --> 01:10:31,534 Never talk to me again. 1938 01:10:31,734 --> 01:10:33,047 I'm going home to scrape together 1939 01:10:33,247 --> 01:10:36,238 what's left of my life. 1940 01:10:36,438 --> 01:10:39,222 But we were Butch and Sundance. 1941 01:10:39,422 --> 01:10:41,775 Get in the real world, Ernest. 1942 01:10:41,975 --> 01:10:43,423 And keep out of mine. 1943 01:10:43,623 --> 01:10:45,911 I mean it. 1944 01:10:47,119 --> 01:10:49,797 Luke and Han Solo. 1945 01:10:51,831 --> 01:10:54,183 Ren and Stimpy. 1946 01:10:54,383 --> 01:10:56,991 Boy, this is just great. 1947 01:10:57,191 --> 01:11:00,190 Robin Hood finally finds Little John and what happens? 1948 01:11:00,390 --> 01:11:02,936 He runs him out of the Sherwood Forest. 1949 01:11:03,136 --> 01:11:06,663 Well, guess I just tried too hard. 1950 01:11:06,863 --> 01:11:07,831 I guess I-- 1951 01:11:08,031 --> 01:11:11,287 I'm just a lone wolf, doomed to travel alone 1952 01:11:11,487 --> 01:11:13,207 on the highway of adventure. 1953 01:11:13,407 --> 01:11:15,255 [metal clangs, echoes] 1954 01:11:15,455 --> 01:11:17,663 Ow. 1955 01:11:17,863 --> 01:11:18,951 [grunting] 1956 01:11:19,151 --> 01:11:20,615 Ow! 1957 01:11:20,815 --> 01:11:23,424 [metal clangs, echoes] 1958 01:11:23,624 --> 01:11:24,928 Ow! 1959 01:11:25,128 --> 01:11:26,552 Ow! 1960 01:11:28,311 --> 01:11:30,144 Ow! God! 1961 01:11:30,344 --> 01:11:32,799 Ow! 1962 01:11:32,999 --> 01:11:35,124 [coughing] 1963 01:11:49,367 --> 01:11:50,887 I don't believe this. 1964 01:11:51,087 --> 01:11:52,025 What is this? 1965 01:11:52,225 --> 01:11:53,112 It weighs 600 pounds. 1966 01:11:53,312 --> 01:11:56,024 ERNEST: As Indiana approaches and reaches 1967 01:11:56,224 --> 01:12:01,604 for his sacred prize, all his senses are attuned to the power 1968 01:12:01,804 --> 01:12:04,232 that it brings. 1969 01:12:04,432 --> 01:12:09,389 As he unearths his treasure, the entire focus 1970 01:12:09,589 --> 01:12:14,636 of the civilized world is trained on this moment. 1971 01:12:17,558 --> 01:12:21,540 [imitates fanfare] 1972 01:12:28,301 --> 01:12:31,773 (WITH ACCENT) Stand back you groveling minions. 1973 01:12:31,973 --> 01:12:37,108 And prepare to meet your sovereign. 1974 01:12:37,308 --> 01:12:39,711 Abner! Abner! 1975 01:12:39,911 --> 01:12:41,471 I haven't seen anything like this since the Bay of Pigs. 1976 01:12:41,671 --> 01:12:43,453 ERNEST: Hey, Abner! I found 'em! 1977 01:12:43,653 --> 01:12:45,084 I found the Crown Jewels! 1978 01:12:45,284 --> 01:12:47,411 They were in the secret compartment! 1979 01:12:47,611 --> 01:12:48,445 They weren't in the barrel! 1980 01:12:48,645 --> 01:12:49,725 They were in the barrel. 1981 01:12:49,925 --> 01:12:51,293 The keg barrel! 1982 01:12:51,493 --> 01:12:52,573 Abner! 1983 01:12:52,773 --> 01:12:54,333 Hey, Abner! 1984 01:12:54,533 --> 01:12:56,901 Gentlemen. 1985 01:12:57,101 --> 01:12:58,110 Abner! 1986 01:12:58,310 --> 01:12:59,212 Come back! 1987 01:12:59,412 --> 01:13:02,829 Your entire life's work has achieved its purpose! 1988 01:13:03,029 --> 01:13:03,934 Look, Abner! 1989 01:13:04,134 --> 01:13:09,573 I'm wearing the Crown of England right on my-- 1990 01:13:09,773 --> 01:13:13,210 head. [laughs] 1991 01:13:13,410 --> 01:13:16,022 Just uh, trying it on to see if it fits. 1992 01:13:16,222 --> 01:13:19,391 You know, king for a day and all that. 1993 01:13:19,591 --> 01:13:22,576 Nothing like a little royalty to boost a guy's ego. 1994 01:13:22,776 --> 01:13:25,035 Know what I mean? [laughs] 1995 01:13:25,235 --> 01:13:26,371 Well, just a moment. 1996 01:13:26,571 --> 01:13:27,939 I'll-- I'll pop this thing right off and give it to you. 1997 01:13:28,139 --> 01:13:29,347 [laughs] 1998 01:13:29,547 --> 01:13:31,435 Yes, sir. No problem. 1999 01:13:31,635 --> 01:13:35,002 [squeaking] 2000 01:13:35,202 --> 01:13:35,739 Oh. 2001 01:13:35,939 --> 01:13:37,371 Get it off of him. 2002 01:13:37,571 --> 01:13:39,155 [grunting] 2003 01:13:39,355 --> 01:13:41,259 Ow! 2004 01:13:41,459 --> 01:13:43,971 [metal clanks] 2005 01:13:44,171 --> 01:13:46,091 [squeaking] 2006 01:13:46,291 --> 01:13:49,163 [grunting] 2007 01:13:49,363 --> 01:13:51,666 Oh, God, no, no, no. 2008 01:13:51,866 --> 01:13:53,067 No, no, no, no, no, no, no, no! 2009 01:13:53,267 --> 01:13:54,755 Oh, ow! 2010 01:13:54,955 --> 01:13:55,743 Ah! Ah! 2011 01:13:55,943 --> 01:13:57,471 - Me turn. - Ugh! 2012 01:13:57,971 --> 01:13:58,636 Ugh! Ugh! 2013 01:13:58,836 --> 01:14:00,135 Ow. THUG: Push! 2014 01:14:00,335 --> 01:14:01,783 We've wasted enough time. 2015 01:14:01,983 --> 01:14:03,975 We'll take him to the clinic. 2016 01:14:04,175 --> 01:14:05,479 (SINGING) I'm the Mighty Workboy 2017 01:14:05,679 --> 01:14:06,847 and I will work for you. 2018 01:14:07,047 --> 01:14:08,365 That's the chaps who were with Melon's wife. 2019 01:14:08,565 --> 01:14:09,342 Assemble the unit. 2020 01:14:09,542 --> 01:14:10,971 BOTH: (SINGING) ...wash your dishes too. 2021 01:14:26,260 --> 01:14:27,205 Abner. 2022 01:14:27,405 --> 01:14:28,228 Oh! 2023 01:14:28,428 --> 01:14:29,164 Turtledove! 2024 01:14:29,364 --> 01:14:30,564 Are you all right? 2025 01:14:30,764 --> 01:14:31,676 Oh, you look a mess. 2026 01:14:31,876 --> 01:14:33,725 [gasps] There's a wittle bwuise. 2027 01:14:33,925 --> 01:14:36,308 Let nammy-nam make 'em all better. 2028 01:14:36,508 --> 01:14:37,500 There. 2029 01:14:37,700 --> 01:14:39,516 I saw that Ernest riding that cannon thing. 2030 01:14:39,716 --> 01:14:41,253 And you were chasing right after it. 2031 01:14:41,453 --> 01:14:42,613 And I thought to myself, my widdle baby's 2032 01:14:42,813 --> 01:14:44,052 going to get a boo-boo. 2033 01:14:44,252 --> 01:14:46,125 Was that the thing you were looking for, dear? 2034 01:14:46,325 --> 01:14:47,636 Yes, Nan, that's the thing. 2035 01:14:47,836 --> 01:14:49,230 Well, let's take those troublesome jewels, 2036 01:14:49,430 --> 01:14:50,093 put them in the back of the truck, 2037 01:14:50,293 --> 01:14:51,532 and I'll just make all the press arrangements. 2038 01:14:51,732 --> 01:14:53,340 You know, I will have to have a new outfit if I'm 2039 01:14:53,540 --> 01:14:54,781 going to be on "Donahue." 2040 01:14:54,981 --> 01:14:55,797 [laughs] 2041 01:14:55,997 --> 01:14:58,484 Tell me I'm pretty. 2042 01:14:58,684 --> 01:14:59,373 You're pretty. 2043 01:14:59,573 --> 01:15:00,766 Oh, this is so exciting. 2044 01:15:00,966 --> 01:15:03,229 My little Abner's found the Crown Jewels of England. 2045 01:15:03,429 --> 01:15:04,174 Gimme a kiss. 2046 01:15:04,374 --> 01:15:05,781 No we didn't. 2047 01:15:05,981 --> 01:15:06,516 What? 2048 01:15:06,716 --> 01:15:08,909 We didn't find any jewels, Nan. 2049 01:15:09,109 --> 01:15:09,980 You didn't find any jewels? 2050 01:15:10,180 --> 01:15:11,934 That's what I said. 2051 01:15:12,134 --> 01:15:13,456 [sighs] 2052 01:15:13,656 --> 01:15:17,572 You know, this has that Ernest written all over it. 2053 01:15:17,772 --> 01:15:19,091 It is a complete mystery to me how 2054 01:15:19,291 --> 01:15:20,468 you can even stand to be in the same room 2055 01:15:20,668 --> 01:15:21,708 with that inane redneck. 2056 01:15:21,908 --> 01:15:23,036 I just don't understand it, Abner. 2057 01:15:23,236 --> 01:15:24,539 He embarrassed you, not to mention 2058 01:15:24,739 --> 01:15:26,036 me, at Dr. Glencliff's clinic. 2059 01:15:26,236 --> 01:15:28,428 More to the point, he has now caused you to lose your job. 2060 01:15:28,628 --> 01:15:30,083 Now, what on God's green earth has 2061 01:15:30,283 --> 01:15:32,180 that Ernest ever done for you? 2062 01:15:32,380 --> 01:15:32,956 A lot! 2063 01:15:33,156 --> 01:15:34,003 Oh really? 2064 01:15:34,203 --> 01:15:35,100 Really. 2065 01:15:35,300 --> 01:15:39,427 As a matter of fact, he's changed my life. 2066 01:15:39,627 --> 01:15:40,412 Well, I'm sorry, darling. 2067 01:15:40,612 --> 01:15:43,032 I just don't see it. 2068 01:15:47,232 --> 01:15:50,703 [romantic music playing] 2069 01:15:50,903 --> 01:15:54,559 [moaning] 2070 01:15:54,759 --> 01:15:55,999 (IMITATES ELVIS) Clear enough for you now, baby? 2071 01:15:56,199 --> 01:15:59,063 Yeah. 2072 01:15:59,263 --> 01:16:00,767 A hubba hubba. 2073 01:16:00,967 --> 01:16:02,632 [music playing] 2074 01:16:02,832 --> 01:16:07,872 Ooh. 2075 01:16:08,072 --> 01:16:09,714 Ernest! 2076 01:16:18,191 --> 01:16:20,671 They got him. 2077 01:16:20,871 --> 01:16:21,959 Wait. 2078 01:16:22,159 --> 01:16:23,655 Listen, shouldn't you guys have those little paper 2079 01:16:23,855 --> 01:16:26,311 masks on so your bad breath won't give me any infections? 2080 01:16:26,511 --> 01:16:27,136 Ow! 2081 01:16:27,336 --> 01:16:28,599 I wouldn't worry about infection. 2082 01:16:28,799 --> 01:16:29,455 No, of course not. 2083 01:16:29,655 --> 01:16:32,320 I've got medical insurance with an 800-number and everything. 2084 01:16:32,520 --> 01:16:33,711 Cranial bone saw. 2085 01:16:33,911 --> 01:16:34,929 Have you been a good blood donor? 2086 01:16:35,129 --> 01:16:37,264 Oh, not as good as I should be, I suppose. 2087 01:16:37,464 --> 01:16:38,775 You're about to catch up. 2088 01:16:38,975 --> 01:16:40,303 [buzzing] 2089 01:16:40,503 --> 01:16:41,311 [grunts] 2090 01:16:41,511 --> 01:16:43,511 Oh, um, don't I get an anesthetic, like an aspirin 2091 01:16:43,711 --> 01:16:44,543 or a bullet to bite? 2092 01:16:44,743 --> 01:16:46,024 Hold his head still. 2093 01:16:46,224 --> 01:16:48,207 Modern anesthetic has been used successfully in operating 2094 01:16:48,407 --> 01:16:50,215 theaters since the early 1840s. 2095 01:16:50,415 --> 01:16:54,544 And who are we to scoff at the success of modern medicine? 2096 01:16:54,744 --> 01:16:56,632 How about a couple of games of golf to kind of, you know, 2097 01:16:56,832 --> 01:16:57,664 loosen this up a bit. 2098 01:16:57,864 --> 01:16:58,648 Ow. 2099 01:16:58,848 --> 01:16:59,839 [buzzing] 2100 01:17:00,039 --> 01:17:01,967 Oh-- ahh! 2101 01:17:08,167 --> 01:17:09,060 Whew. 2102 01:17:09,063 --> 01:17:10,479 I'm glad it was the hard end. 2103 01:17:10,679 --> 01:17:11,511 [laughs] 2104 01:17:11,711 --> 01:17:12,671 I don't believe this. 2105 01:17:12,871 --> 01:17:13,912 Whoa! 2106 01:17:14,112 --> 01:17:16,882 Ah! 2107 01:17:17,082 --> 01:17:19,090 Ow! 2108 01:17:19,290 --> 01:17:21,186 [grunting] 2109 01:17:21,386 --> 01:17:22,826 [beeping] 2110 01:17:23,026 --> 01:17:23,818 [swooshing] 2111 01:17:24,018 --> 01:17:24,602 Get back! 2112 01:17:24,802 --> 01:17:26,058 I'll call the cops! 2113 01:17:26,258 --> 01:17:29,073 Ah! 2114 01:17:29,273 --> 01:17:29,882 [grunting] 2115 01:17:30,082 --> 01:17:31,249 Leave me alone! 2116 01:17:31,449 --> 01:17:32,953 Stop it! 2117 01:17:33,153 --> 01:17:34,808 Oh no you guys don't! 2118 01:17:35,008 --> 01:17:37,161 Stop! 2119 01:17:37,361 --> 01:17:37,865 FRANK: Those jewels-- 2120 01:17:38,065 --> 01:17:38,663 JOE: --have got to be around here-- 2121 01:17:38,863 --> 01:17:39,736 FRANK: --somewhere. 2122 01:17:39,936 --> 01:17:42,375 Look! 2123 01:17:42,575 --> 01:17:44,872 BOTH: The stretch limo. 2124 01:17:45,072 --> 01:17:47,368 [laughter] 2125 01:17:47,568 --> 01:17:48,783 [beeping] 2126 01:17:48,983 --> 01:17:49,999 [groans] 2127 01:17:50,199 --> 01:17:55,114 [beeps] 2128 01:17:55,314 --> 01:17:56,283 Get up. 2129 01:17:56,483 --> 01:17:57,963 Get up. get up. 2130 01:17:58,163 --> 01:17:59,107 Worrell! 2131 01:17:59,307 --> 01:18:00,996 I'm going to gut you like a dead fish. 2132 01:18:01,196 --> 01:18:02,219 [grunts] 2133 01:18:02,419 --> 01:18:04,323 (AS ANNOUNCER) It's demolition derby night at the fairgrounds. 2134 01:18:04,523 --> 01:18:06,643 And reverse is the gear of choice. 2135 01:18:06,843 --> 01:18:08,052 [groaning] 2136 01:18:08,252 --> 01:18:10,587 Sunday, Sunday, Sunday, kids eat free. 2137 01:18:10,787 --> 01:18:16,363 [music playing] 2138 01:18:16,563 --> 01:18:18,109 [grunting] 2139 01:18:28,891 --> 01:18:30,003 [laughs] 2140 01:18:30,203 --> 01:18:32,523 Oh no! 2141 01:18:32,723 --> 01:18:34,763 [suspenseful music playing] 2142 01:18:41,779 --> 01:18:43,792 Time out. 2143 01:18:46,492 --> 01:18:48,372 King's X. Safeties. 2144 01:18:48,572 --> 01:18:50,843 Uh-- ah-- ah-- 2145 01:18:51,043 --> 01:18:52,430 [whirring] 2146 01:19:04,924 --> 01:19:08,924 Ah! 2147 01:19:09,124 --> 01:19:14,195 [screams] 2148 01:19:14,395 --> 01:19:16,163 Boy, this baby really sucks dirt. 2149 01:19:16,363 --> 01:19:17,084 And scum. 2150 01:19:17,284 --> 01:19:19,476 I'll kill you! 2151 01:19:19,676 --> 01:19:20,764 Hold him back-- 2152 01:19:20,964 --> 01:19:23,276 --further. 2153 01:19:23,476 --> 01:19:29,148 [vacuum stops] 2154 01:19:29,348 --> 01:19:31,196 Well, I-- I think that that concludes our uh-- 2155 01:19:31,396 --> 01:19:32,228 --dem-- dem-demonstration. 2156 01:19:32,428 --> 01:19:32,900 Of the-- 2157 01:19:33,100 --> 01:19:37,955 BOTH: --M-M-Mighty Workboy h--h--home cleaning system. 2158 01:19:38,155 --> 01:19:39,139 Um-- (SINGING) I am Mighty Workboy. 2159 01:19:39,339 --> 01:19:40,123 Oh! 2160 01:19:40,323 --> 01:19:42,074 DISPLAY: (SINGING) I do upholstery and wash your dishes too. 2161 01:19:42,274 --> 01:19:44,172 BOTH: I will work-- for-- you. 2162 01:19:44,372 --> 01:19:47,507 [crunches] 2163 01:19:47,707 --> 01:19:49,671 [music playing] 2164 01:19:59,339 --> 01:20:01,883 [creaks] 2165 01:20:02,083 --> 01:20:03,795 ERNEST: Ow! 2166 01:20:03,995 --> 01:20:05,436 [groaning] 2167 01:20:05,636 --> 01:20:08,011 Ouch. 2168 01:20:08,211 --> 01:20:10,204 Ow. 2169 01:20:10,404 --> 01:20:11,483 Ow. 2170 01:20:11,683 --> 01:20:13,675 Ow. 2171 01:20:13,875 --> 01:20:15,619 Ow. 2172 01:20:15,819 --> 01:20:17,153 Ow. 2173 01:20:17,353 --> 01:20:18,643 Oh, sorry. Sorry about-- 2174 01:20:18,843 --> 01:20:19,617 - Oh sorry! - Oh! 2175 01:20:19,817 --> 01:20:22,072 Pardon me, pardon me. 2176 01:20:22,272 --> 01:20:24,017 Oh. 2177 01:20:24,217 --> 01:20:26,104 Where is he? 2178 01:20:26,304 --> 01:20:28,273 [music playing] 2179 01:20:35,824 --> 01:20:38,352 [gulps] 2180 01:20:38,552 --> 01:20:40,674 Ow. 2181 01:20:40,874 --> 01:20:44,176 - Ow. - [laughs] 2182 01:20:44,376 --> 01:20:48,321 [grunts] 2183 01:20:48,521 --> 01:20:49,224 [sniffs] 2184 01:20:49,424 --> 01:20:50,760 Ew. 2185 01:20:50,960 --> 01:20:52,712 Need a good doctor? 2186 01:20:56,912 --> 01:20:58,401 Come on, we can get this crown off. 2187 01:20:58,601 --> 01:20:59,792 I know we can. Let's be creative. 2188 01:20:59,992 --> 01:21:00,888 Hold still. 2189 01:21:01,088 --> 01:21:04,304 We haven't even tried Mrs. Butterworth's. 2190 01:21:04,504 --> 01:21:06,200 GLENCLIFF: Hold still. 2191 01:21:06,400 --> 01:21:10,313 There we go. 2192 01:21:10,513 --> 01:21:12,441 Ah. 2193 01:21:12,641 --> 01:21:13,201 [laughs] 2194 01:21:13,401 --> 01:21:14,965 Or olive oil. 2195 01:21:15,165 --> 01:21:18,628 [grunts] 2196 01:21:18,828 --> 01:21:20,909 Or automatic transmission fluid. 2197 01:21:21,109 --> 01:21:23,277 [grunts] 2198 01:21:23,477 --> 01:21:24,949 [laughs] 2199 01:21:25,149 --> 01:21:26,453 Or lip gloss. 2200 01:21:26,653 --> 01:21:28,845 Lip gloss, you-- 2201 01:21:29,045 --> 01:21:31,667 [grunts] 2202 01:21:31,867 --> 01:21:34,757 Ha! 2203 01:21:34,957 --> 01:21:36,671 ERNEST: Moving target. 2204 01:21:36,871 --> 01:21:38,359 Moving target. 2205 01:21:38,559 --> 01:21:40,424 You can't hit a moving target. 2206 01:21:40,624 --> 01:21:41,808 Hurry. Hurry. Step right up. 2207 01:21:42,008 --> 01:21:43,528 Three shots for $1. 2208 01:21:43,728 --> 01:21:44,880 for the little girl. 2209 01:21:45,080 --> 01:21:47,851 You couldn't hit the broad side of a barn. 2210 01:21:52,871 --> 01:21:53,975 Hey you. 2211 01:21:54,175 --> 01:21:56,304 Stop. 2212 01:21:56,504 --> 01:21:57,670 You got some ID? 2213 01:21:57,870 --> 01:21:59,063 I'm Dr. Abner Melon. 2214 01:21:59,263 --> 01:22:04,935 I'm here to see Dr. Radner Glencliff. 2215 01:22:05,135 --> 01:22:08,199 He-- he uh-- he wants to buy this off me for $100,000. 2216 01:22:08,399 --> 01:22:08,909 Can you imagine? 2217 01:22:09,109 --> 01:22:10,567 Go figure. 2218 01:22:10,767 --> 01:22:13,439 Hey, I didn't say you could pass. 2219 01:22:13,639 --> 01:22:16,479 Oh, uh, when dealing with items of such rare antiquity, 2220 01:22:16,679 --> 01:22:17,455 it's best to go right on through. 2221 01:22:17,655 --> 01:22:18,767 I don't know nothing about that. 2222 01:22:18,967 --> 01:22:20,663 Now blow. 2223 01:22:20,863 --> 01:22:22,287 But surely you know the danger of taking-- 2224 01:22:22,487 --> 01:22:23,559 I'm done talking with you. 2225 01:22:23,759 --> 01:22:25,832 Now, beat it, pipsqueak. 2226 01:22:32,655 --> 01:22:33,551 Excuse me, sir, I couldn't help 2227 01:22:33,751 --> 01:22:35,847 but admire that marvelous uniform you're wearing. 2228 01:22:36,047 --> 01:22:38,880 And I was wondering, is that a Wilson whistle? 2229 01:22:39,080 --> 01:22:42,913 [grunts] 2230 01:22:43,113 --> 01:22:49,281 [laughs] 2231 01:22:49,481 --> 01:22:52,993 Ran out of bullets, didn't you, doc? 2232 01:22:53,193 --> 01:22:56,288 GLENCLIFF: I'll tear your head off with my bare hands! 2233 01:22:56,488 --> 01:23:00,566 [grunting] 2234 01:23:00,766 --> 01:23:01,550 [inhaling] 2235 01:23:01,750 --> 01:23:07,256 [gulps] 2236 01:23:07,456 --> 01:23:09,288 [choking] 2237 01:23:09,488 --> 01:23:10,697 Ow! 2238 01:23:10,897 --> 01:23:12,487 Ow! 2239 01:23:19,473 --> 01:23:20,865 Old football injury, huh? 2240 01:23:21,065 --> 01:23:24,480 [laughs] 2241 01:23:24,680 --> 01:23:26,225 Oh no, I'm Bigfoot. 2242 01:23:26,425 --> 01:23:28,617 [music playing] 2243 01:23:34,369 --> 01:23:35,129 Wait a minute! 2244 01:23:35,329 --> 01:23:38,568 [laughs] 2245 01:23:38,768 --> 01:23:39,545 [grunts] 2246 01:23:39,745 --> 01:23:42,448 GLENCLIFF: You wrecked my limo, ruined my cranial bone saw. 2247 01:23:42,648 --> 01:23:44,537 ERNEST: You're tearing your rug. 2248 01:23:44,737 --> 01:23:47,104 GLENCLIFF: And worst of all, demolished my mummy. 2249 01:23:47,304 --> 01:23:50,744 Aren't you forgetting the Hippocratic Oath? 2250 01:23:50,944 --> 01:23:53,360 Weren't those axes outlawed in Geneva? 2251 01:23:53,560 --> 01:23:54,528 Hold on, Ernest. 2252 01:23:54,728 --> 01:23:58,960 I'm coming. 2253 01:23:59,160 --> 01:24:00,184 You dear, sweet man. 2254 01:24:00,384 --> 01:24:01,216 What happened? 2255 01:24:01,416 --> 01:24:02,827 - He caught me off guard. - Oh dear. 2256 01:24:03,027 --> 01:24:04,905 Tell me, which way to Dr. Glencliff's office? 2257 01:24:05,105 --> 01:24:06,184 It's in the rear of the building. 2258 01:24:06,384 --> 01:24:06,929 But you're not allowed-- 2259 01:24:07,129 --> 01:24:08,521 Oh, but I think I am. 2260 01:24:08,721 --> 01:24:10,097 There we go. 2261 01:24:10,297 --> 01:24:12,601 [music playing] 2262 01:24:15,801 --> 01:24:16,336 Oh! 2263 01:24:16,536 --> 01:24:17,473 I should have got the crown off 2264 01:24:17,673 --> 01:24:18,592 like this in the first place. 2265 01:24:18,792 --> 01:24:19,352 Wait a minute. 2266 01:24:19,552 --> 01:24:21,769 Has that thing been sterilized? 2267 01:24:21,969 --> 01:24:22,441 [grunts] 2268 01:24:22,641 --> 01:24:23,888 [screams] 2269 01:24:24,088 --> 01:24:24,808 No! 2270 01:24:25,008 --> 01:24:26,289 The dog ate my homework! 2271 01:24:26,489 --> 01:24:27,217 My foot's asleep! 2272 01:24:27,417 --> 01:24:29,585 I've got to go to the bathroom! 2273 01:24:29,785 --> 01:24:31,329 I haven't had a vaccination! 2274 01:24:31,529 --> 01:24:32,897 Don't kill me! 2275 01:24:33,097 --> 01:24:33,673 Don't kill me! 2276 01:24:33,873 --> 01:24:37,705 Don't kill me! 2277 01:24:37,905 --> 01:24:40,465 [groaning] 2278 01:24:40,665 --> 01:24:41,105 [thud] 2279 01:24:41,305 --> 01:24:42,632 Yes! 2280 01:24:42,832 --> 01:24:46,425 [screams] 2281 01:24:46,625 --> 01:24:47,281 Ernest, are you OK? 2282 01:24:47,481 --> 01:24:49,897 Are you all right? 2283 01:24:50,097 --> 01:24:52,353 [groans] 2284 01:24:52,553 --> 01:24:54,168 Oh, whoa. 2285 01:24:54,368 --> 01:24:56,224 Well, that Dr. Glencliff is sure lucky 2286 01:24:56,424 --> 01:24:58,385 I didn't use the Worrell death grip. 2287 01:24:58,585 --> 01:24:59,065 Uh-huh. 2288 01:24:59,265 --> 01:25:00,136 Look at the crown. 2289 01:25:00,336 --> 01:25:00,881 And the jewels! 2290 01:25:01,081 --> 01:25:01,929 Just look at it! 2291 01:25:02,129 --> 01:25:03,273 Unbelievable! 2292 01:25:03,473 --> 01:25:04,216 My theory is true! 2293 01:25:04,416 --> 01:25:04,921 We did it! 2294 01:25:05,121 --> 01:25:06,617 We did it! [laughs] 2295 01:25:06,817 --> 01:25:07,697 Feels good, doesn't it? 2296 01:25:07,897 --> 01:25:08,816 Uh-huh. 2297 01:25:09,016 --> 01:25:11,353 NAN: Ernest, you take that crown off this instant 2298 01:25:11,553 --> 01:25:12,192 and you give it to my Abner. 2299 01:25:12,392 --> 01:25:13,528 You know, you are always trying to take credit 2300 01:25:13,728 --> 01:25:14,530 for something you didn't do. 2301 01:25:14,730 --> 01:25:16,440 (AS ELVIS) Nan, cool it, baby. 2302 01:25:16,640 --> 01:25:18,752 Although those sapphires really do bring out your eyes. 2303 01:25:18,952 --> 01:25:19,473 [laughs] 2304 01:25:19,673 --> 01:25:21,216 Hey, hunk of burnin' love. 2305 01:25:21,416 --> 01:25:22,841 Ernest and I are going to rewrite history, Nan. 2306 01:25:23,041 --> 01:25:25,393 BANDISH: I don't think so. 2307 01:25:25,593 --> 01:25:27,776 Her Majesty's Secret Service is here to return the Jewels 2308 01:25:27,976 --> 01:25:29,889 to their rightful home. 2309 01:25:30,089 --> 01:25:32,384 The crown, please. 2310 01:25:32,584 --> 01:25:33,840 Well, it won't budge. 2311 01:25:34,040 --> 01:25:34,888 Believe me, we've all tried. 2312 01:25:35,088 --> 01:25:36,968 It won't come off. 2313 01:25:37,168 --> 01:25:39,945 Well then, by the laws of Great Britain, he who 2314 01:25:40,145 --> 01:25:42,546 wears the crown shall be king. 2315 01:25:42,746 --> 01:25:44,851 Oh no, no, I don't take well to responsibility. 2316 01:25:45,051 --> 01:25:47,219 And besides, I'd-- I'd have to learn the language. 2317 01:25:47,419 --> 01:25:48,827 Know what I mean? 2318 01:25:49,027 --> 01:25:51,171 I'm going to miss you, buddy. 2319 01:25:51,371 --> 01:25:52,610 Hey, what's that's on your shirt? 2320 01:25:52,810 --> 01:25:53,384 [laughs] 2321 01:25:53,584 --> 01:25:54,671 - I hate it when you do that! - Hey! 2322 01:25:54,871 --> 01:25:56,039 Let go of my head! - Noogie. 2323 01:25:56,239 --> 01:25:57,454 No noogies! Time out! 2324 01:25:57,654 --> 01:25:58,247 No time out! 2325 01:25:58,447 --> 01:25:59,714 ABNER: King's X then! ERNEST: No! No King's X! 2326 01:25:59,914 --> 01:26:01,819 Time out, King's X counts as a scooch! 2327 01:26:02,019 --> 01:26:02,899 ABNER: What? 2328 01:26:03,099 --> 01:26:04,075 I wasn't scooching! I was hopping! 2329 01:26:04,275 --> 01:26:05,507 ERNEST: You were scooching and looking 2330 01:26:05,707 --> 01:26:06,387 and that counts as a hop! 2331 01:26:06,587 --> 01:26:07,275 ABNER: Give me a second! 2332 01:26:07,475 --> 01:26:09,634 You said that counted as a schooch! 2333 01:26:09,834 --> 01:26:13,272 [music playing] 2334 01:26:14,492 --> 01:26:18,877 Subtitles: Kilo 150524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.