All language subtitles for saw3.Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,731 --> 00:00:37,062 El juego termin�. 2 00:00:37,166 --> 00:00:39,634 �Te matar�! 3 00:00:39,735 --> 00:00:41,965 �Maldita perra! 4 00:00:43,005 --> 00:00:44,472 �Maldita perra! 5 00:00:46,241 --> 00:00:48,300 �Te matar�! 6 00:02:17,099 --> 00:02:19,226 �Daniel! 7 00:04:55,824 --> 00:04:59,521 SAW lll 8 00:05:15,444 --> 00:05:18,880 Aseguren el flanco. �Lado izquierdo, despejado? 9 00:05:18,980 --> 00:05:20,413 Despejado. 10 00:05:20,515 --> 00:05:22,949 Lado izquierdo, despejado. 11 00:05:36,031 --> 00:05:37,498 Dios m�o. 12 00:05:40,035 --> 00:05:41,559 Que alguien llame a Kerry. 13 00:05:41,670 --> 00:05:45,470 Llamaron a las 11:45. Una mujer oy� una explosi�n. 14 00:05:45,574 --> 00:05:46,905 Los bomberos llegaron primero. 15 00:05:47,008 --> 00:05:48,100 Kerry. 16 00:05:48,210 --> 00:05:50,440 - �Es �l? - Antes de que entres 17 00:05:50,545 --> 00:05:52,672 �Eric? �Es �l? 18 00:05:52,781 --> 00:05:53,975 No lo sabemos. 19 00:06:02,491 --> 00:06:04,186 No es el Detective Matthews. 20 00:06:17,939 --> 00:06:18,906 �Qu� sucedi�? 21 00:06:19,007 --> 00:06:22,408 La v�ctima fue sujetada con estas cadenas. 22 00:07:01,883 --> 00:07:04,943 Hola, Troy. 23 00:07:05,053 --> 00:07:07,578 Quiero jugar un juego. 24 00:07:07,689 --> 00:07:09,953 Jugaremos en una habitaci�n del mismo tama�o 25 00:07:10,058 --> 00:07:12,788 que la habitaci�n en la que pasaste gran parte de tu vida: 26 00:07:12,894 --> 00:07:14,521 una celda. 27 00:07:14,629 --> 00:07:17,063 A pesar de todas las ventajas y privilegios 28 00:07:17,165 --> 00:07:18,792 que tuviste al nacer 29 00:07:18,900 --> 00:07:23,098 regresaste a la prisi�n una y otra vez 30 00:07:23,205 --> 00:07:26,504 m�s c�modo encadenado que libre. 31 00:07:26,608 --> 00:07:30,135 Esta noche veremos hasta d�nde est�s dispuesto a llegar 32 00:07:30,245 --> 00:07:32,770 para romper esas cadenas de una vez por todas. 33 00:07:32,881 --> 00:07:35,247 Vida o muerte, Troy. 34 00:07:35,350 --> 00:07:36,612 T� escoges. 35 00:07:55,604 --> 00:07:58,004 Esto era una bomba. 36 00:07:58,106 --> 00:08:03,669 Todo lo que deb�a hacer era liberarse de las cadenas 37 00:08:03,778 --> 00:08:07,737 y cruzar la puerta antes de que explotara. 38 00:08:09,784 --> 00:08:11,411 �"Todo lo que deb�a hacer"? 39 00:08:55,964 --> 00:08:57,795 �Dios! 40 00:09:33,935 --> 00:09:36,301 �Maldici�n! 41 00:09:53,555 --> 00:09:55,955 Present�a que ser�a �l. 42 00:09:56,057 --> 00:10:01,461 Kerry, Eric es un caso de desaparecidos no de homicidio. 43 00:10:03,231 --> 00:10:07,190 He tenido pesadillas en donde lo veo. 44 00:10:12,073 --> 00:10:14,974 Nunca me perdonar� por lo que pas�. 45 00:10:15,076 --> 00:10:17,476 Escucha. No es tu culpa. 46 00:10:17,579 --> 00:10:18,876 La culpa la tiene otra persona, �eh? 47 00:10:18,980 --> 00:10:20,447 Y esa persona no eres t�. 48 00:10:20,548 --> 00:10:22,812 Esa persona est� suelta. 49 00:10:22,917 --> 00:10:26,819 Usa tu furia para encontrarlos y encerrarlos. 50 00:10:26,921 --> 00:10:28,218 �De acuerdo? 51 00:10:29,090 --> 00:10:31,991 Lo que no comprendo es... 52 00:10:32,093 --> 00:10:33,651 c�mo pudo Jigsaw hacer todo esto. 53 00:10:33,762 --> 00:10:36,390 La �ltima vez que lo vimos estaba al borde de la muerte. 54 00:10:39,267 --> 00:10:40,529 No s� si fue �l. 55 00:10:40,635 --> 00:10:42,899 Esto no sigue su patr�n. 56 00:10:43,004 --> 00:10:44,335 �Qu� quieres decir? 57 00:10:44,439 --> 00:10:47,101 �C�mo entraron ustedes aqu�? 58 00:10:47,208 --> 00:10:49,472 - Cortamos la puerta. - �Por qu�? 59 00:10:49,577 --> 00:10:52,637 Porque alguien oy� una explosi�n y nos llam�. 60 00:10:52,747 --> 00:10:55,045 Quiero decir que por qu� tuvieron que cortar la puerta. 61 00:10:55,150 --> 00:10:56,879 Estaba soldada. 62 00:10:56,985 --> 00:10:58,350 Un cami�n no pudo entrar aqu�. 63 00:10:58,453 --> 00:10:59,715 Exacto. 64 00:10:59,821 --> 00:11:01,789 No comprendo. 65 00:11:01,890 --> 00:11:04,256 Sel objetivo del juego de Jigsaw era salir antes de la explosi�n 66 00:11:04,359 --> 00:11:06,122 �por qu� soldar la puerta? 67 00:11:06,227 --> 00:11:08,525 El sujeto no hubiera podido salir. 68 00:11:08,630 --> 00:11:11,827 No creer� esto. Obtuvimos la cinta limpia. 69 00:12:04,185 --> 00:12:07,382 Hola, Troy. Quiero jugar un juego 70 00:12:09,657 --> 00:12:13,149 Vida o muerte, Troy. t� escoges. 71 00:14:12,313 --> 00:14:13,337 Hola, Kerry. 72 00:14:14,816 --> 00:14:16,306 Quiero jugar un juego. 73 00:14:16,417 --> 00:14:20,683 Hasta ahora has pasado tu vida entre los muertos, 74 00:14:20,788 --> 00:14:22,380 reconstruyendo sus �ltimos momentos. 75 00:14:22,490 --> 00:14:25,789 Eres buena haci�ndolo porque t�, como ellos, 76 00:14:25,893 --> 00:14:27,190 tambi�n est�s muerta. 77 00:14:27,295 --> 00:14:29,957 Muerta por dentro. 78 00:14:30,064 --> 00:14:34,228 Te identificas m�s con un cad�ver fr�o 79 00:14:34,335 --> 00:14:36,235 que con un humano vivo. 80 00:14:36,337 --> 00:14:39,465 Creo que quieres unirte a tu verdadera familia 81 00:14:39,574 --> 00:14:42,668 a tu �nica familia, en la muerte. 82 00:14:44,112 --> 00:14:45,739 El equipo que est�s usando 83 00:14:45,847 --> 00:14:48,441 est� sujeto de tu caja tor�cica. 84 00:14:48,549 --> 00:14:50,608 Y cuando esta cinta concluya, 85 00:14:50,718 --> 00:14:53,915 tendr�s un minuto para escapar. 86 00:14:54,022 --> 00:14:57,389 Al finalizar dicho minuto 87 00:14:57,492 --> 00:15:00,586 t� sabes mejor que nadie lo que sucede entonces. 88 00:15:00,695 --> 00:15:03,789 Hay una sola llave que abrir� el arn�s, Kerry. 89 00:15:03,898 --> 00:15:05,456 Est� justo frente a ti. 90 00:15:05,566 --> 00:15:09,332 Todo lo que tienes que hacer es tomarla de adentro. 91 00:15:10,538 --> 00:15:12,028 Pero date prisa. 92 00:15:12,140 --> 00:15:17,168 El �cido disolver� la llave en pocos segundos. 93 00:15:17,278 --> 00:15:19,644 T� escoges. 94 00:16:53,641 --> 00:16:54,767 �T�! 95 00:17:34,182 --> 00:17:36,343 Tengo que estar en el hospital a las 9:00. 96 00:17:38,986 --> 00:17:41,454 Es martes. Cre� que comenzabas a las 11:00. 97 00:17:41,556 --> 00:17:45,390 S�, pero cambiaron mi horario a �ltimo momento. 98 00:17:45,493 --> 00:17:46,983 Ser� mejor que te des prisa. 99 00:17:54,735 --> 00:17:55,895 �No tomar�s una ducha? 100 00:17:57,371 --> 00:18:01,705 No, me duchar� en el hospital. 101 00:18:01,809 --> 00:18:06,542 �Podemos hablar por cinco minutos? 102 00:18:06,647 --> 00:18:10,515 �Y vernos a los ojos por cinco segundos? 103 00:18:10,618 --> 00:18:11,710 �Qu� sucede? 104 00:18:11,819 --> 00:18:15,050 Nada. 105 00:18:15,156 --> 00:18:16,987 Todo. 106 00:18:19,660 --> 00:18:21,218 Lynn. 107 00:18:21,329 --> 00:18:23,058 �Qu� quieres de m�, Chris? 108 00:18:25,032 --> 00:18:26,021 El divorcio. 109 00:18:35,376 --> 00:18:36,365 Accidente vehicular. 110 00:18:37,812 --> 00:18:39,507 Un auto intercept� al tr�fico contrario. 111 00:18:41,082 --> 00:18:41,980 �Presi�n? 112 00:18:42,083 --> 00:18:43,277 Ochenta sobre palpable. El pulso es d�bil. 113 00:18:43,384 --> 00:18:45,215 �Listos? Uno, dos, tres. 114 00:18:45,319 --> 00:18:48,049 - �Donde est� Lynn? - �Llama a la Dra. Denlon! 115 00:18:48,155 --> 00:18:49,053 Monitor cardiaco. 116 00:18:49,156 --> 00:18:50,123 Dra. Lynn Denlon, 117 00:18:50,224 --> 00:18:51,555 rep�rtese a Trauma de inmediato. 118 00:18:52,093 --> 00:18:54,527 Dra. Lynn Denlon, rep�rtese a Trauma de inmediato. 119 00:18:56,430 --> 00:18:57,397 �Lynn! 120 00:18:59,367 --> 00:19:01,164 Mira esto. 121 00:19:01,269 --> 00:19:04,329 La presi�n baj� a 70. Est� entrando en shock. 122 00:19:04,438 --> 00:19:06,429 Preparen un quir�fano. Abriremos su pecho. 123 00:19:06,541 --> 00:19:08,133 �Le damos un bolo? �500? 124 00:19:08,242 --> 00:19:09,209 No. 125 00:19:10,878 --> 00:19:12,470 �Qu�? 126 00:19:16,150 --> 00:19:17,777 - No entra aire en el lado derecho. - �Y? 127 00:19:17,885 --> 00:19:19,750 Ent�benlo. 128 00:19:19,854 --> 00:19:22,789 Debemos operarlo ahora. 129 00:19:22,890 --> 00:19:24,790 La presi�n sigue cayendo. Tendr� un paro respiratorio. 130 00:19:26,894 --> 00:19:28,327 Lo har�. 131 00:19:38,806 --> 00:19:40,364 Siento el aire. 132 00:19:40,474 --> 00:19:43,500 Su presi�n mejora. Subi� a 80 133 00:19:43,611 --> 00:19:46,079 Presi�n normal. 134 00:20:02,930 --> 00:20:04,522 Stienes problemas sube a psiquiatr�a. 135 00:20:04,632 --> 00:20:06,497 No lo traigas aqu�. 136 00:20:06,601 --> 00:20:08,228 No tenemos ni un segundo de sobra. 137 00:20:08,336 --> 00:20:10,930 La mujer frente a m� tuvo que ser arrastrada 138 00:20:11,038 --> 00:20:13,598 de los vestuarios para poner un tubo tor�cico. 139 00:20:13,708 --> 00:20:15,903 Debiste ser la primera en presentarse. 140 00:20:19,714 --> 00:20:20,681 Lynn. 141 00:20:21,716 --> 00:20:22,683 �Lynn! 142 00:20:56,717 --> 00:20:58,014 �Qu� diablos? 143 00:20:58,552 --> 00:20:59,849 Estoy encerrada. 144 00:20:59,954 --> 00:21:01,945 �Hay alguien ah�? 145 00:21:02,056 --> 00:21:03,284 �Hola? 146 00:21:11,399 --> 00:21:13,026 �Hay alguien aqu�? 147 00:22:37,051 --> 00:22:40,282 �Socorro! 148 00:22:42,823 --> 00:22:44,723 �Socorro! 149 00:22:49,930 --> 00:22:52,125 �Qui�n eres? �Qui�n eres? 150 00:22:52,233 --> 00:22:54,030 �Qu� es esto? 151 00:22:56,337 --> 00:23:00,068 �Qu� est�s haciendo? 152 00:23:04,879 --> 00:23:06,141 �Vas a comportarte? 153 00:23:13,988 --> 00:23:15,353 Vamos. 154 00:23:17,458 --> 00:23:20,086 �Qu� lugar es �ste? �Qu� lugar es �ste? 155 00:23:29,203 --> 00:23:31,899 �Qu� es esto? 156 00:23:38,979 --> 00:23:41,641 �Qui�n eres? �Qui�n eres? 157 00:23:46,620 --> 00:23:48,178 Hola, Dra. Denlon. 158 00:23:48,289 --> 00:23:53,022 T� no me recuerdas, pero yo s� te recuerdo a ti. 159 00:23:53,127 --> 00:23:59,127 Fui un hu�sped en tu hospital una vez. 160 00:24:01,902 --> 00:24:02,869 �D�nde estoy? 161 00:24:06,140 --> 00:24:08,040 �Me recuerdas? 162 00:24:13,080 --> 00:24:14,672 TUMOR EN EL L�BULO FRONTAL 163 00:24:14,782 --> 00:24:16,977 DR. LAWRENCE GORDON KRAMER, JOHN 164 00:24:17,551 --> 00:24:18,848 Te ven televisi�n. 165 00:24:20,688 --> 00:24:23,122 Lawrence Gordon fue tu m�dico. 166 00:24:23,224 --> 00:24:26,716 Yo fui su paciente, y �l fue paciente m�o. 167 00:24:28,229 --> 00:24:29,992 Como ver�s en mi reporte, 168 00:24:30,097 --> 00:24:31,962 mi pron�stico no es bueno. 169 00:24:33,667 --> 00:24:35,726 �Est�s de acuerdo? 170 00:24:38,873 --> 00:24:40,033 COMPRESI�N GRAVE DEL TRONCO CEREBRAL 171 00:24:40,140 --> 00:24:41,835 AFASIA METAST�TICO INOPERABLE 172 00:24:42,643 --> 00:24:45,043 No hay tratamiento preventivo para lo que tienes. 173 00:24:45,145 --> 00:24:48,114 Te recuerdo dici�ndome lo mismo 174 00:24:48,215 --> 00:24:50,775 en el mismo tono de voz. 175 00:24:50,885 --> 00:24:54,548 S�lo un m�dico podr�a encontrar una forma fr�a y c�nica 176 00:24:54,655 --> 00:24:57,749 de decir que soy un muerto caminando. 177 00:24:57,858 --> 00:25:00,520 Mir�ndome, �cu�nto tiempo dir�as que me queda? 178 00:25:00,628 --> 00:25:03,756 Tendr�a que examinarte. 179 00:25:03,864 --> 00:25:06,731 Pero aun as�, un tumor en el l�bulo frontal es impredecible. 180 00:25:06,834 --> 00:25:10,235 El crecimiento depende de la tasa de mitosis contra apoptosis... 181 00:25:10,337 --> 00:25:14,774 Lo siento, �ser� que todo este equipamiento m�dico 182 00:25:14,875 --> 00:25:18,333 te hace creer que a�n te encuentras en el hospital? 183 00:25:18,445 --> 00:25:19,742 No. 184 00:25:19,847 --> 00:25:21,314 �Entonces por qu� me hablas 185 00:25:21,415 --> 00:25:24,475 en esa jerga m�dica incomprensible? 186 00:25:27,054 --> 00:25:27,952 �M�rame! 187 00:25:30,524 --> 00:25:32,355 M�rame. 188 00:25:32,459 --> 00:25:34,984 Te hice una pregunta simple. 189 00:25:35,095 --> 00:25:36,824 En base a tu experiencia, 190 00:25:36,931 --> 00:25:40,458 �cu�nto tiempo crees que me quede? 191 00:25:40,567 --> 00:25:42,694 No es una respuesta simple. 192 00:25:42,803 --> 00:25:47,763 En base a tu informe, no mucho tiempo. 193 00:25:56,383 --> 00:25:58,578 La muerte es una fiesta sorpresa. 194 00:25:58,686 --> 00:26:04,420 A menos que uno ya est� muerto por dentro. 195 00:26:07,695 --> 00:26:09,185 A menos que uno 196 00:26:09,296 --> 00:26:13,164 tome antidepresivos para ocultar el dolor 197 00:26:13,267 --> 00:26:15,428 le d� la espalda a su esposo 198 00:26:15,536 --> 00:26:17,595 y descuide a su hija. 199 00:26:17,705 --> 00:26:20,265 Alguien con muchas ventajas en la vida, 200 00:26:20,374 --> 00:26:22,842 pero que escoge no avanzar. 201 00:26:22,943 --> 00:26:24,843 �Qu� quieres de m�? 202 00:26:26,413 --> 00:26:28,176 �Qu� quiero? 203 00:26:30,284 --> 00:26:31,683 Quiero jugar un juego. 204 00:26:35,155 --> 00:26:38,647 Las reglas del juego son simples. 205 00:26:38,759 --> 00:26:42,354 Las consecuencias de romperlas son grandes: 206 00:26:42,463 --> 00:26:43,430 la muerte. 207 00:26:46,033 --> 00:26:48,695 Esto es una prueba. Una prueba para tu voluntad. 208 00:26:48,802 --> 00:26:50,736 Tu voluntad de mantener viva a una persona. 209 00:26:50,838 --> 00:26:51,998 �Puedes hacer eso? 210 00:26:52,106 --> 00:26:54,836 �Puedes seguir las reglas y darle a alguien el regalo de la vida? 211 00:26:54,942 --> 00:26:57,877 �Qu� es esto? �No! �Al�jate! 212 00:26:57,978 --> 00:27:03,507 �No! �No! �Qu� es esto? �Qu� est�s haci�ndome? 213 00:27:09,289 --> 00:27:13,350 El equipo que est�s usando est� conectado con mi monitor card�aco. 214 00:27:13,460 --> 00:27:18,261 En el instante en que el monitor deja de registrar latidos 215 00:27:18,365 --> 00:27:21,232 el cuello explotar�. 216 00:27:21,335 --> 00:27:25,738 Tu vida y la m�a terminar�n simult�neamente. 217 00:27:26,974 --> 00:27:29,033 Por favor. Por favor no me hagas esto. 218 00:27:29,143 --> 00:27:31,976 Tengo una familia. Tengo una familia. 219 00:27:32,079 --> 00:27:34,445 Perm�teme darte la versi�n simplificada. 220 00:27:35,983 --> 00:27:39,612 T� lo mantendr�s vivo a cualquier costo. 221 00:27:39,720 --> 00:27:44,248 Sin excusas, sin errores, 222 00:27:44,358 --> 00:27:46,155 sin l�grimas. 223 00:27:46,260 --> 00:27:48,990 �Qu� quieres decir con que lo mantendr� vivo? 224 00:27:51,832 --> 00:27:56,633 En las pantallas tenemos a otro sujeto de pruebas. 225 00:27:56,737 --> 00:27:58,796 Un hombre. 226 00:28:00,574 --> 00:28:04,738 �l enfrentar� una serie de pruebas. 227 00:28:04,845 --> 00:28:10,044 T� tienes que mantener vivo a John hasta que las supere. 228 00:28:11,085 --> 00:28:15,146 Si completa las pruebas, y John contin�a respirando, 229 00:28:15,255 --> 00:28:17,815 entonces te quitar� el cuello, 230 00:28:19,693 --> 00:28:21,354 y estar�s en libertad. 231 00:28:22,629 --> 00:28:25,120 Eres una pieza vital de mi rompecabezas, Dra. Denlon. 232 00:28:25,232 --> 00:28:28,998 Una pieza cr�tica de lo que podr�a ser mi prueba final. 233 00:28:30,804 --> 00:28:34,604 Amanda, es hora de comenzar nuestro juego. 234 00:29:05,606 --> 00:29:06,937 �Socorro! 235 00:29:13,413 --> 00:29:14,380 �Socorro! 236 00:29:17,251 --> 00:29:19,219 �Hay alguien ah� afuera? 237 00:29:28,962 --> 00:29:31,226 Hola, Jeff. 238 00:29:31,331 --> 00:29:32,958 Durante los �ltimos a�os 239 00:29:33,066 --> 00:29:36,001 has dejado de ser quien eras: 240 00:29:36,103 --> 00:29:39,300 te han consumido el odio y la venganza. 241 00:29:39,406 --> 00:29:43,206 Venganza contra el conductor ebrio que mat� a tu �nico hijo. 242 00:29:43,310 --> 00:29:48,646 Venganza contra el asesino que, a tu sorpresa y horror, 243 00:29:48,749 --> 00:29:52,947 fue liberado despu�s de un juicio presuroso. 244 00:29:53,053 --> 00:29:57,353 Hoy t� ser�s puesto a juicio. 245 00:29:57,457 --> 00:30:02,394 Para escapar de donde est�s, tendr�s que enfrentar una serie de pruebas. 246 00:30:02,496 --> 00:30:06,796 Tendr�s que sufrir para avanzar de una a otra, 247 00:30:06,900 --> 00:30:11,166 pero despu�s de cada una, tambi�n tendr�s una oportunidad 248 00:30:11,271 --> 00:30:14,399 la oportunidad de perdonar. 249 00:30:14,508 --> 00:30:15,770 Cuando completes estas pruebas, 250 00:30:15,876 --> 00:30:19,312 te prometo que finalmente te encontrar�s cara a cara 251 00:30:19,413 --> 00:30:22,314 con el hombre responsable por la p�rdida de tu hijo. 252 00:30:22,416 --> 00:30:25,476 Esa ser� tu m�xima prueba. 253 00:30:25,586 --> 00:30:28,146 �Podr�s perdonarlo? 254 00:30:29,690 --> 00:30:30,782 Pero debes apresurarte. 255 00:30:30,891 --> 00:30:34,122 En dos horas las puertas se cerrar�n 256 00:30:34,228 --> 00:30:37,391 y este lugar se convertir� en tu tumba. 257 00:30:37,497 --> 00:30:41,024 iEsto es lo que estuviste esperando, Jeff. 258 00:30:41,134 --> 00:30:42,726 Que comience el juego. 259 00:30:42,836 --> 00:30:44,736 �Socorro! 260 00:31:11,398 --> 00:31:13,958 Mataste a mi hijo, maldito. 261 00:31:14,067 --> 00:31:16,797 No me ruegues. 262 00:31:16,903 --> 00:31:21,033 �Sabes qui�n soy? 263 00:31:23,010 --> 00:31:26,241 Soy tu maldito maestro, bastardo. 264 00:31:34,688 --> 00:31:36,815 Te lo mereces. 265 00:31:57,878 --> 00:31:59,402 �D�nde est�? 266 00:31:59,513 --> 00:32:01,140 �Qu�? 267 00:32:03,216 --> 00:32:04,410 �D�nde est�? 268 00:32:11,925 --> 00:32:13,324 �Cu�ntas veces? 269 00:32:14,828 --> 00:32:18,093 �Cu�ntas veces debo dec�rtelo antes de que lo comprendas? 270 00:32:18,198 --> 00:32:20,996 Yo s�lo quer�a dormir con algo 271 00:32:21,101 --> 00:32:23,001 No, no. T� nada. 272 00:32:23,103 --> 00:32:28,063 �No toques las cosas en la rec�mara de Dylan! 273 00:32:31,878 --> 00:32:32,867 �Est� bien? 274 00:33:23,797 --> 00:33:24,991 Lo siento, pap�. 275 00:33:34,074 --> 00:33:35,666 �Sabes que te amo, verdad? 276 00:33:39,446 --> 00:33:43,473 �Qu� crees que dir�a mam� si nos viera as�? 277 00:33:46,019 --> 00:33:48,988 Ir� a prepararme para la escuela. 278 00:34:11,978 --> 00:34:12,967 �Pap�! 279 00:34:31,698 --> 00:34:33,325 �Hola? 280 00:34:39,139 --> 00:34:41,004 �Hola? 281 00:34:57,057 --> 00:34:58,854 �Oigan! 282 00:35:11,872 --> 00:35:13,032 ABRE LA PUERTA, JEFF. 283 00:36:15,268 --> 00:36:17,463 Muy bien, necesito que mires mi nariz. 284 00:36:17,571 --> 00:36:18,629 Aqu�. 285 00:36:20,106 --> 00:36:22,267 Mira mi nariz, por favor. 286 00:36:22,375 --> 00:36:25,037 Sigue mi linterna. 287 00:36:31,651 --> 00:36:34,211 Dime si sientes dolor, �est� bien? 288 00:36:35,322 --> 00:36:36,289 �Eso te duele? 289 00:36:42,295 --> 00:36:43,819 Comenz�. 290 00:36:45,498 --> 00:36:47,125 Sali� de la caja. 291 00:36:53,039 --> 00:36:54,028 �Y bien? 292 00:36:55,609 --> 00:36:58,043 Mi raudo an�lisis sin instrumentos m�dicos 293 00:36:58,144 --> 00:36:59,509 indica que su cerebro tiene una hernia. 294 00:37:01,715 --> 00:37:05,048 Debe ir al hospital y operarse 295 00:37:05,151 --> 00:37:07,016 para descomprimir su cerebro. 296 00:37:07,120 --> 00:37:08,883 Ven aqu�. 297 00:37:08,989 --> 00:37:11,787 - No, de veras ven aqu�. - �Qu�? 298 00:37:11,891 --> 00:37:12,949 - Ven. - No. 299 00:37:13,059 --> 00:37:15,550 - D�jame preguntarte algo. - �Dios! 300 00:37:15,662 --> 00:37:18,358 �Traje a John hacia ti? 301 00:37:18,465 --> 00:37:22,094 �O le llev� a �l tu egoc�ntrico trasero? 302 00:37:22,202 --> 00:37:25,968 Necesitas prestar atenci�n, maldici�n. 303 00:37:26,072 --> 00:37:29,041 Nadie ir� al hospital. 304 00:37:31,878 --> 00:37:33,277 No puedo hacer milagros. 305 00:37:33,380 --> 00:37:35,245 Est�s d�ndole analg�sicos. 306 00:37:35,348 --> 00:37:37,543 Para un tumor as� necesita esteroides. Prednisona. 307 00:37:37,651 --> 00:37:38,640 Bien, s�. 308 00:37:38,752 --> 00:37:40,549 Tal vez podamos probar con corticoesteroides 309 00:37:40,654 --> 00:37:42,519 como dexametasona. 310 00:37:42,622 --> 00:37:44,954 �Por qu� no me dices algo que no sepa, 311 00:37:45,058 --> 00:37:47,549 maldita? 312 00:37:47,661 --> 00:37:52,394 El �nico lugar donde conseguir esas drogas es en un hospital. 313 00:37:54,868 --> 00:37:56,199 De lo contrario morir�. 314 00:37:58,972 --> 00:38:01,907 T� no escuchas muy bien. 315 00:38:02,008 --> 00:38:05,500 Creo que no o�ste que s�l muere, 316 00:38:06,646 --> 00:38:08,204 t� mueres. 317 00:38:08,314 --> 00:38:11,340 Me pides que haga lo imposible. 318 00:38:11,451 --> 00:38:14,750 Yo no te lo pido, �l te lo pide. 319 00:38:14,854 --> 00:38:17,254 �l te escogi�. 320 00:38:20,226 --> 00:38:21,989 - No yo. - �Amanda! 321 00:38:23,329 --> 00:38:26,730 Nuestra doctora no puede hacer lo que le pedimos 322 00:38:26,833 --> 00:38:28,892 si la amenazas. 323 00:38:29,002 --> 00:38:32,802 Las reglas de nuestro juego son muy claras. 324 00:38:32,906 --> 00:38:36,069 Debes mantenerte dentro de las reglas. 325 00:38:36,176 --> 00:38:37,143 Lo siento. 326 00:38:56,930 --> 00:39:00,093 �Amanda! �Necesito tu ayuda! 327 00:39:00,200 --> 00:39:02,725 Amanda, necesita ox�geno. 328 00:39:02,836 --> 00:39:04,929 �Ox�geno, Amanda! 329 00:39:05,038 --> 00:39:06,471 Ponle la m�scara. 330 00:39:11,077 --> 00:39:12,408 �Necesito que lo sostengas! 331 00:39:13,580 --> 00:39:15,980 Sujeta su cabeza a un lado. �Lo tienes? 332 00:39:33,099 --> 00:39:34,361 �Qu� est�s haciendo? 333 00:39:34,467 --> 00:39:37,231 �Ativan! �Tienes Ativan? 334 00:39:37,337 --> 00:39:38,565 �No! 335 00:39:40,440 --> 00:39:41,407 �Atr�s! �Atr�s! 336 00:39:41,508 --> 00:39:43,135 �Atr�s! �Atr�s! 337 00:39:45,612 --> 00:39:46,977 Resiste, John. 338 00:39:47,080 --> 00:39:49,014 Ya caslo superas. Resiste. 339 00:39:53,887 --> 00:39:56,219 Resiste. Ya casacabamos con esto. 340 00:40:21,014 --> 00:40:22,709 �Fue suficiente para ti? 341 00:40:22,816 --> 00:40:24,613 �Est�s lista para ir al hospital ahora? 342 00:40:26,920 --> 00:40:31,357 �Necesita una operaci�n! 343 00:40:31,457 --> 00:40:34,051 - Est� bien. - Est� bien. 344 00:40:34,160 --> 00:40:36,355 Pero la haremos aqu�. 345 00:40:36,462 --> 00:40:38,089 - La haremos aqu�. - �Qu�? 346 00:40:38,198 --> 00:40:40,189 �Qu� necesitas? 347 00:40:40,300 --> 00:40:42,791 Necesito anestesia para un procedimiento as�. 348 00:40:42,902 --> 00:40:43,926 Anestesia. �Qu� m�s? 349 00:40:44,037 --> 00:40:45,527 Aun con anestesia 350 00:40:45,638 --> 00:40:47,299 Anestesia. �Qu� m�s? 351 00:40:50,376 --> 00:40:51,843 Un taladro el�ctrico. 352 00:41:46,566 --> 00:41:48,557 ENFRENTA TUS MIEDOS 353 00:42:39,619 --> 00:42:42,247 �Dios m�o! �Dios m�o! 354 00:42:44,190 --> 00:42:48,559 Por favor por favor D�jame ir. 355 00:42:48,661 --> 00:42:53,291 Por favor. �Por qu� me haces esto a m�? 356 00:42:53,399 --> 00:42:57,028 No me mates, por favor. 357 00:42:57,136 --> 00:42:58,660 Espera, la llave la llave. 358 00:42:58,771 --> 00:43:01,501 La llave est� bien. Vamos. 359 00:43:01,607 --> 00:43:02,699 �Maldita sea! 360 00:43:03,743 --> 00:43:05,472 �Maldici�n! 361 00:43:06,913 --> 00:43:11,612 Por favor. Tengo fr�o. No siento los brazos. Por favor. 362 00:43:19,292 --> 00:43:21,556 Bienvenido a tu primera prueba, Jeff. 363 00:43:21,661 --> 00:43:24,858 Durante los �ltimos tres a�os, maldijiste el nombre 364 00:43:24,964 --> 00:43:26,932 de aquellos que sent�as eran responsables 365 00:43:27,033 --> 00:43:29,433 por la muerte de tu hijo. 366 00:43:29,535 --> 00:43:33,665 Fantaseas con que los responsables paguen. 367 00:43:33,773 --> 00:43:37,641 Encontrar�s a la mujer parada frente a tencadenada a su lugar. 368 00:43:37,744 --> 00:43:39,837 Esto evitar� que escape 369 00:43:39,946 --> 00:43:43,177 as� como lo hizo el d�a en que tu hijo fue atropellado. 370 00:43:47,220 --> 00:43:49,347 Su nombre es Danica Scott. 371 00:43:49,455 --> 00:43:51,013 Fue la �nica testigo presente 372 00:43:51,124 --> 00:43:53,888 en la escena de muerte de tu hijo. 373 00:44:00,533 --> 00:44:04,333 De no ser por su ego�smo y cobard�a, 374 00:44:04,437 --> 00:44:08,840 pudo haber llevado a juicio al asesino de tu hijo. 375 00:44:08,941 --> 00:44:13,742 Ahora t� tienes la oportunidad de enjuiciarla a ella. 376 00:44:13,846 --> 00:44:19,648 S�lo t� puedes concederle el don de la vida antes de morir congelada. 377 00:44:19,752 --> 00:44:22,186 Detr�s de las tuber�as del muro trasero 378 00:44:22,288 --> 00:44:24,722 encontrar�s la llave que la liberar� a ella, 379 00:44:24,824 --> 00:44:29,318 y te acercar� al hombre responsable por la p�rdida de tu hijo. 380 00:44:30,263 --> 00:44:33,562 �Usar�s la llave para salvarte s�lo a ti? 381 00:44:33,666 --> 00:44:35,293 �Socorro! 382 00:44:35,401 --> 00:44:39,064 �O podr�s salvar a otro tambi�n? 383 00:44:39,472 --> 00:44:41,702 T� escoges. 384 00:45:10,503 --> 00:45:12,630 Yo no hice nada. 385 00:45:14,207 --> 00:45:16,266 �No te hice nada! 386 00:45:16,375 --> 00:45:19,003 Exacto, no hiciste nada. 387 00:45:21,080 --> 00:45:24,208 �Estoy muriendo! 388 00:45:24,317 --> 00:45:25,648 �l muri�. 389 00:45:27,320 --> 00:45:28,412 En mis brazos. 390 00:45:29,555 --> 00:45:33,548 Mi hijo de ocho a�os muri� en mis brazos. 391 00:46:01,053 --> 00:46:04,648 Comet� un error. 392 00:46:05,691 --> 00:46:07,454 Lo siento mucho. 393 00:46:07,560 --> 00:46:09,425 Soy humana. 394 00:46:09,529 --> 00:46:12,987 Soy humana, al igual que tu hijo lo era, �est� bien? 395 00:46:16,269 --> 00:46:17,236 M�rame. 396 00:46:18,271 --> 00:46:21,035 �Te dije que me miraras! 397 00:46:24,210 --> 00:46:25,837 �Dios m�o! 398 00:46:25,945 --> 00:46:27,037 �Dios m�o! 399 00:46:27,146 --> 00:46:29,307 Hace tanto fr�o. 400 00:47:46,459 --> 00:47:48,518 �Dios m�o! 401 00:48:23,329 --> 00:48:24,489 UNA BALA TERMINAR� CON TODO 402 00:49:49,482 --> 00:49:53,384 Amanda, si de veras te interesa John, 403 00:49:53,486 --> 00:49:55,351 no me dejar�s hacerle esto. 404 00:49:55,454 --> 00:49:56,682 Eres una mujer inteligente, 405 00:49:56,789 --> 00:49:58,017 y sabes qu� es lo mejor para �l. 406 00:49:58,124 --> 00:49:59,182 Lo siento. 407 00:49:59,291 --> 00:50:01,020 S� que es dif�cil concentrarte 408 00:50:01,127 --> 00:50:03,857 cuando est�s rodeada por tantas cosas con las cuales podr�as matarme. 409 00:50:03,963 --> 00:50:06,397 Como el hacha que vi que mirabas. 410 00:50:08,300 --> 00:50:09,358 T�mala. 411 00:50:09,468 --> 00:50:11,231 Por favor, es tuya. 412 00:50:12,271 --> 00:50:13,260 Vamos. 413 00:50:15,241 --> 00:50:16,367 Yo atinar�a al cuello, 414 00:50:16,475 --> 00:50:18,636 pero t� eres la cirujana cerebral. 415 00:50:18,744 --> 00:50:21,212 S�lo hazlo en silencio para que John no me oiga morir. 416 00:50:21,313 --> 00:50:22,780 Si no se alterar�, 417 00:50:22,882 --> 00:50:24,474 podr�a quitarse el monitor cardiaco. 418 00:50:24,583 --> 00:50:25,413 Pum. 419 00:50:25,518 --> 00:50:28,487 Luego s�lo debes encontrar el sensor y desarmarlo 420 00:50:28,587 --> 00:50:30,987 para poder caminar m�s de diez metros 421 00:50:31,090 --> 00:50:33,081 sin que el cuello detone. 422 00:50:33,192 --> 00:50:36,650 O podr�as intentar quitarte el cuello t� misma. 423 00:50:36,762 --> 00:50:38,024 Pero eso podr�a ser enga�oso. 424 00:50:38,130 --> 00:50:41,566 El menor golpe en el lugar errado podr�a dispararlo. 425 00:50:41,667 --> 00:50:42,656 Yo lo s� bien. 426 00:50:46,272 --> 00:50:47,239 Yo lo constru�. 427 00:50:51,076 --> 00:50:55,376 Bien, �tienes todo lo que necesitas? 428 00:50:56,782 --> 00:50:58,943 Tengo los instrumentos para abrir a alguien. 429 00:50:59,051 --> 00:51:02,851 No tengo las herramientas para salvar una vida. 430 00:51:02,955 --> 00:51:05,753 Te sorprender�a qu� herramientas pueden salvar una vida. 431 00:51:52,805 --> 00:51:54,796 Hola, Amanda. 432 00:51:54,907 --> 00:51:58,468 T� no me conoces, pero yo te conozco. 433 00:52:00,346 --> 00:52:01,745 Quiero jugar un juego. 434 00:52:04,216 --> 00:52:07,151 S�lo hay una llave que abre el dispositivo. 435 00:52:11,323 --> 00:52:13,621 Est� en el est�mago de tu compa�ero muerto. 436 00:52:19,031 --> 00:52:20,157 Mira a tu alrededor, Amanda, 437 00:52:20,266 --> 00:52:23,599 conv�ncete de que no estoy mintiendo. 438 00:52:23,702 --> 00:52:25,636 Vida o muerte. 439 00:52:25,738 --> 00:52:27,603 T� escoges. 440 00:52:33,812 --> 00:52:35,404 Felicitaciones. 441 00:52:35,514 --> 00:52:37,311 A�n est�s viva. 442 00:52:38,217 --> 00:52:42,551 Muchas personas son desagradecidas de estar vivas. 443 00:52:42,655 --> 00:52:46,352 Pero t� no. Ya no. 444 00:52:46,458 --> 00:52:50,690 Amanda... no temas. 445 00:52:50,796 --> 00:52:52,957 Tu vida reci�n comienza. 446 00:53:10,883 --> 00:53:13,351 Atraves� la habitaci�n del congelador. 447 00:53:16,689 --> 00:53:18,316 Intent� salvarla. 448 00:53:29,702 --> 00:53:33,634 Necesito que hagas... 449 00:53:34,635 --> 00:53:37,235 algunas cosas para m�. 450 00:53:37,343 --> 00:53:42,280 En mi escritorio, en la gaveta central... 451 00:53:42,381 --> 00:53:44,281 en un sobre... 452 00:53:44,383 --> 00:53:46,510 con tu nombre escrito. 453 00:53:50,389 --> 00:53:53,256 Ella te har� un procedimiento. 454 00:53:53,359 --> 00:53:55,293 S�. 455 00:53:55,394 --> 00:53:56,793 Para quitar la presi�n en tu cerebro. 456 00:53:56,895 --> 00:53:57,862 S�. 457 00:53:57,963 --> 00:53:59,863 Aliviar� tus jaquecas. 458 00:54:09,241 --> 00:54:10,299 No puedo hacer esto. 459 00:54:10,409 --> 00:54:12,639 Amanda t� puedes. 460 00:54:12,745 --> 00:54:14,679 T� puedes. 461 00:54:14,780 --> 00:54:16,372 Eres m�s fuerte ahora. 462 00:54:18,550 --> 00:54:21,075 Y yo creo en ti. 463 00:54:26,258 --> 00:54:28,818 La escogiste porque es la mejor, �cierto? 464 00:54:30,929 --> 00:54:33,056 �sa es una raz�n por la cu�l la escog�. 465 00:56:00,385 --> 00:56:05,015 ES HORA DE OLVIDAR 466 00:56:23,208 --> 00:56:25,335 �Maldici�n! 467 00:56:25,444 --> 00:56:27,503 �Hola? 468 00:56:27,613 --> 00:56:29,740 �Socorro! �Por favor! 469 00:56:33,485 --> 00:56:35,248 �Por favor ay�dame! 470 00:56:38,157 --> 00:56:40,125 �Estoy aqu� adentro! 471 00:56:42,995 --> 00:56:44,792 �S�came de aqu�, por favor! 472 00:56:45,864 --> 00:56:47,832 �Ay�dame! 473 00:56:51,970 --> 00:56:53,562 �Hola? 474 00:56:54,940 --> 00:56:55,964 S� que est�s all�. �Por favor! 475 00:56:56,074 --> 00:56:58,804 �Ay�dame, por favor! 476 00:57:02,648 --> 00:57:06,175 Puedo escucharte. �Por favor! �Resp�ndeme! 477 00:57:06,285 --> 00:57:08,048 �Ay�dame! 478 00:57:10,489 --> 00:57:11,751 �Por favor! 479 00:57:12,457 --> 00:57:14,186 Ay�dame. 480 00:57:17,062 --> 00:57:19,053 �S�came de aqu�, por favor! 481 00:57:19,164 --> 00:57:20,131 �Por favor, ay�dame! 482 00:57:20,232 --> 00:57:21,699 �S�came de aqu�! 483 00:57:21,800 --> 00:57:22,789 �Por favor! 484 00:57:24,169 --> 00:57:25,261 No te quedes all�. 485 00:57:25,370 --> 00:57:26,769 �Ay�dame! 486 00:57:30,976 --> 00:57:34,434 Cuando el juez que presid�a tu caso 487 00:57:34,546 --> 00:57:37,947 sentenci� tan ligeramente al asesino de tu hijo 488 00:57:38,050 --> 00:57:40,018 tu alma jam�s se recuper�. 489 00:57:40,118 --> 00:57:44,521 Ahora tienes el poder de sentenciar su alma al Infierno. 490 00:57:44,623 --> 00:57:46,784 O puedes perdonar. 491 00:57:46,892 --> 00:57:51,795 La llave que lo liberar� est� entre las posesiones de tu hijo. 492 00:57:51,897 --> 00:57:55,264 Posesiones de las que te has aferrado por demasiado tiempo. 493 00:57:55,367 --> 00:57:59,963 Stocas el interruptor del incinerador debajo de ti, 494 00:58:00,072 --> 00:58:02,438 el fuego te limpiar� de esta obsesi�n 495 00:58:02,541 --> 00:58:04,133 y lo destruir� todo, 496 00:58:04,243 --> 00:58:06,803 dejando s�lo la llave. 497 00:58:06,912 --> 00:58:08,846 Esa misma llave 498 00:58:08,947 --> 00:58:12,474 te acercar� al hombre responsable de la muerte de tu hijo. 499 00:58:12,584 --> 00:58:14,814 �l no tiene mucho tiempo, Jeff. 500 00:58:14,920 --> 00:58:15,852 Que comience el juego. 501 00:58:15,954 --> 00:58:16,852 Por favor, s�came de aqu�. 502 00:58:16,955 --> 00:58:18,513 Por favor. 503 00:58:22,427 --> 00:58:24,054 �Qu� es eso? 504 00:58:30,269 --> 00:58:31,395 �Qu� es ese sonido? 505 00:59:10,642 --> 00:59:13,543 �Soy el juez de una corte criminal, por Dios! 506 00:59:13,645 --> 00:59:14,771 No puedes hacerme esto. 507 00:59:17,316 --> 00:59:18,476 �No me recuerda? 508 00:59:22,988 --> 00:59:25,456 Tal vez recuerde a Timothy Young. 509 00:59:33,031 --> 00:59:35,864 Era el conductor que mat� a mhijo. 510 00:59:35,968 --> 00:59:38,493 �Usted le dio seis meses! 511 00:59:38,603 --> 00:59:40,594 De acuerdo, est� bien. 512 00:59:40,706 --> 00:59:41,934 Podemos hablar sobre tu caso. 513 00:59:42,040 --> 00:59:44,270 Obviamente quieres respuestas. 514 00:59:44,376 --> 00:59:46,469 No puedo d�rtelas as�. 515 00:59:47,479 --> 00:59:48,639 �Me duele! 516 00:59:50,248 --> 00:59:52,443 Usted le daba m�s tiempo a infractores del tr�nsito. 517 00:59:52,551 --> 00:59:53,711 Escucha. 518 00:59:53,819 --> 00:59:57,118 Veo que sufres mucho, 519 00:59:57,222 --> 01:00:00,419 pero hay maneras de extender esta sentencia. 520 01:00:00,525 --> 01:00:01,719 �Puedo ayudarte! 521 01:00:01,827 --> 01:00:04,022 Ya es tarde. 522 01:00:04,129 --> 01:00:06,097 �Ya est� en libertad! 523 01:00:06,198 --> 01:00:07,961 No te conviertas en lo que �l es. 524 01:00:09,534 --> 01:00:11,434 �No te conviertas en asesino! 525 01:00:11,536 --> 01:00:14,664 Por favor Yo tambi�n tengo un hijo. 526 01:00:23,648 --> 01:00:24,910 �Ad�nde vas? 527 01:00:26,918 --> 01:00:29,443 �Tienes que ayudarme! 528 01:00:34,059 --> 01:00:35,617 Lo siento mucho. 529 01:00:40,599 --> 01:00:41,964 �Dios! 530 01:00:43,402 --> 01:00:45,029 �No me dejes! 531 01:00:46,905 --> 01:00:50,204 �Voy a morir! 532 01:00:56,915 --> 01:00:57,711 �Vete al Infierno! 533 01:00:59,217 --> 01:01:00,844 Maldito. 534 01:01:01,353 --> 01:01:02,513 �Debes ayudarme! 535 01:01:02,621 --> 01:01:04,054 C�llese. 536 01:02:26,671 --> 01:02:27,638 �Socorro! 537 01:02:44,723 --> 01:02:45,781 �Vamos! 538 01:03:38,376 --> 01:03:41,834 Super� la segunda prueba. 539 01:03:41,947 --> 01:03:45,212 El juez est� vivo. 540 01:03:45,317 --> 01:03:46,875 Es m�s r�pido de lo que yo esperaba. 541 01:03:46,985 --> 01:03:50,011 Muy bien, John, necesito que mantengas tu cabeza de lado 542 01:03:50,121 --> 01:03:52,112 y no te muevas. 543 01:03:52,224 --> 01:03:55,785 Lo que sucede es que tu cerebro presiona contra tu cr�neo. 544 01:03:55,894 --> 01:03:58,727 Intentar� aliviar la presi�n 545 01:03:58,830 --> 01:04:00,457 cort�ndote una parte del cr�neo. 546 01:04:00,565 --> 01:04:03,125 Te aliviar� las jaquecas 547 01:04:03,235 --> 01:04:05,726 y mejorar� dr�sticamente tus habilidades motrices. 548 01:04:05,837 --> 01:04:06,963 �Comprendes? 549 01:04:07,072 --> 01:04:10,337 Muy bien. 550 01:04:18,683 --> 01:04:22,585 Muy bien. Sentir�s un tenue de malestar. 551 01:04:22,687 --> 01:04:24,848 �Le dar�s anestesia general? 552 01:04:24,956 --> 01:04:26,446 Para un procedimiento as�, 553 01:04:26,558 --> 01:04:28,526 el paciente debe estar alerta. 554 01:04:36,735 --> 01:04:38,066 De acuerdo. 555 01:05:18,109 --> 01:05:19,736 Amanda, te necesito aqu�. 556 01:05:21,479 --> 01:05:22,468 �Amanda! 557 01:05:24,616 --> 01:05:29,383 Muy bien, John, sentir�s algo de presi�n. 558 01:05:39,731 --> 01:05:42,529 Esto es para detener el sangrado. 559 01:05:55,580 --> 01:05:57,741 Llena esa jeringa con alcohol de ese recipiente. 560 01:06:03,188 --> 01:06:04,382 Date prisa. 561 01:06:13,498 --> 01:06:16,092 John, necesito que mantengas la boca cerrada. 562 01:06:16,201 --> 01:06:17,998 Oir�s mucho ruido. 563 01:07:17,095 --> 01:07:18,153 �C�mo te encuentras? 564 01:07:18,263 --> 01:07:20,163 Nunca estuve mejor. 565 01:07:22,300 --> 01:07:23,267 Muy bien. 566 01:07:33,878 --> 01:07:36,938 Muy bien. Oir�s mucho zumbido. 567 01:07:37,048 --> 01:07:39,448 Permanece muy quieto. 568 01:07:39,551 --> 01:07:41,519 Ahora. 569 01:08:25,263 --> 01:08:28,562 Muy bien, John, te quitar� el cr�neo. 570 01:08:54,292 --> 01:08:55,816 Est� estabilizado. 571 01:08:58,129 --> 01:08:59,357 John, necesito que levantes la mano 572 01:08:59,464 --> 01:09:00,829 y flexiones los dedos. 573 01:09:08,039 --> 01:09:09,631 �John! 574 01:09:09,741 --> 01:09:11,538 John, levanta la mano la mano. 575 01:09:14,412 --> 01:09:15,879 �Me oyes, John? 576 01:09:18,416 --> 01:09:19,747 �Qu� le est� sucediendo? 577 01:09:21,252 --> 01:09:23,243 John. 578 01:09:23,354 --> 01:09:24,685 �Qu� le sucede? 579 01:09:24,789 --> 01:09:26,882 �Qu� est� sucediendo? 580 01:09:28,927 --> 01:09:30,224 �Qu� sucede? 581 01:09:37,268 --> 01:09:38,565 �Qu� sucede? 582 01:09:40,605 --> 01:09:43,335 �Por qu� no se mueve? 583 01:09:43,441 --> 01:09:45,136 �Haz algo! 584 01:09:45,243 --> 01:09:46,733 Por favor. 585 01:09:50,448 --> 01:09:51,574 Resiste, John. 586 01:09:55,119 --> 01:09:57,519 Bien. 587 01:09:57,622 --> 01:09:59,351 - Te amo. - Y yo te amo a ti. 588 01:09:59,457 --> 01:10:02,483 �Respira! �Respira, maldici�n! 589 01:10:02,594 --> 01:10:04,186 Respira, John. 590 01:10:04,295 --> 01:10:05,626 Te amo. 591 01:10:05,730 --> 01:10:07,357 Respira. 592 01:10:12,136 --> 01:10:14,696 Yo... 593 01:10:14,806 --> 01:10:17,104 Te amo. 594 01:10:50,341 --> 01:10:52,309 Me dar�s todo a m�. 595 01:10:54,846 --> 01:10:56,313 Cada c�lula de tu cuerpo. 596 01:10:58,683 --> 01:10:59,707 �Comprendido? 597 01:11:01,019 --> 01:11:02,008 S�. 598 01:11:05,690 --> 01:11:10,354 Las marcas en tus brazos son de otra vida. 599 01:11:10,461 --> 01:11:13,021 Dejaremos atr�s esa vida. 600 01:11:16,200 --> 01:11:18,168 Cuando atravieses ese corredor 601 01:11:23,374 --> 01:11:24,932 no habr� vuelta atr�s. 602 01:11:25,043 --> 01:11:26,874 �Comprendes? 603 01:11:28,546 --> 01:11:30,070 S�. 604 01:11:31,382 --> 01:11:32,849 Comencemos con esto. 605 01:11:44,729 --> 01:11:46,026 Ve. 606 01:12:09,587 --> 01:12:11,817 �Qui�n es? 607 01:12:11,923 --> 01:12:13,117 �Qui�n est� ah�? 608 01:12:14,425 --> 01:12:15,892 �Te matar�, maldito! 609 01:12:17,929 --> 01:12:19,897 �Te matar�, maldito! 610 01:13:33,104 --> 01:13:35,197 Pon su pierna izquierda en el grillete. 611 01:15:00,658 --> 01:15:03,024 Es hora de comenzar nuestro juego. 612 01:15:31,589 --> 01:15:32,886 �Qu� es eso? 613 01:15:32,990 --> 01:15:35,515 Bajar� mi ritmo cardiaco. 614 01:15:35,626 --> 01:15:37,787 Relajar� mis m�sculos. 615 01:15:42,300 --> 01:15:43,858 Es la hora. 616 01:15:47,605 --> 01:15:49,937 Cierra la puerta al salir. 617 01:17:30,007 --> 01:17:31,907 No puede o�rte. 618 01:17:32,009 --> 01:17:34,239 Nsiquiera sabe que est�s aqu�. 619 01:17:44,155 --> 01:17:45,645 �Amanda! 620 01:17:46,390 --> 01:17:48,358 Gu�rdala. 621 01:17:48,459 --> 01:17:50,086 Conf�a en m�. 622 01:17:50,895 --> 01:17:52,726 Gu�rdala. 623 01:17:56,834 --> 01:17:58,699 D�janos solos. 624 01:18:00,137 --> 01:18:02,162 Ahora. 625 01:18:02,273 --> 01:18:04,002 Maldita loca. 626 01:18:05,576 --> 01:18:08,170 Me disculpo por su comportamiento. 627 01:18:09,780 --> 01:18:11,714 Ella nada en mmar. 628 01:18:13,217 --> 01:18:15,447 Al final, ella ser� lo m�s cercano 629 01:18:15,553 --> 01:18:18,454 que tuve a una conexi�n. 630 01:18:18,556 --> 01:18:20,023 A ser comprendido. 631 01:18:22,893 --> 01:18:27,353 Pero su emoci�n tambi�n es su debilidad. 632 01:19:14,778 --> 01:19:15,745 Adam. 633 01:19:17,781 --> 01:19:18,839 Adam. 634 01:19:27,525 --> 01:19:29,186 Ven. 635 01:19:29,293 --> 01:19:30,590 Voy a ayudarte. 636 01:19:32,129 --> 01:19:33,426 Te ayudar�. 637 01:19:38,302 --> 01:19:39,929 Voy a liberarte. 638 01:20:09,466 --> 01:20:10,660 �Adam! 639 01:20:53,277 --> 01:20:54,904 UN PASO M�S CERCA DE TU VENGANZA 640 01:21:06,123 --> 01:21:08,853 Lamento lo de tu hijo, Jeff. 641 01:21:10,794 --> 01:21:14,787 Pero d�jame decirte algo que s� con seguridad. 642 01:21:14,898 --> 01:21:18,834 Ninguna sentencia que le hubiera dado 500 a�os 643 01:21:18,936 --> 01:21:23,805 incluso la muerte, nada hubiera calmado tu dolor. 644 01:21:23,907 --> 01:21:26,967 Y la venganza no soluciona nada 645 01:21:27,077 --> 01:21:30,205 s�lo aumenta el dolor, Jeff. 646 01:21:52,269 --> 01:21:54,134 �Qu� diablos? �Qu� diablos? 647 01:21:55,939 --> 01:21:57,270 �Que alguien me ayude! 648 01:21:58,976 --> 01:22:00,671 �Qu� diablos! 649 01:22:03,781 --> 01:22:05,078 Socorro. 650 01:22:10,621 --> 01:22:13,419 �Qu� diablos haces? 651 01:22:15,726 --> 01:22:16,693 Por favor, ay�dame. 652 01:22:19,129 --> 01:22:20,357 Hola, Jeff. 653 01:22:20,464 --> 01:22:22,091 Sest�s escuchando esto 654 01:22:22,199 --> 01:22:27,034 significa que la confrontaci�n con la que so�abas 655 01:22:27,137 --> 01:22:28,695 se est� convirtiendo en realidad. 656 01:22:28,806 --> 01:22:30,535 �Haz algo! 657 01:22:30,641 --> 01:22:33,371 En tu mente �l es una cifra. 658 01:22:33,477 --> 01:22:35,638 Un s�mbolo del cambio en tu vida. 659 01:22:35,746 --> 01:22:37,043 Un s�mbolo de muerte. 660 01:22:37,147 --> 01:22:42,551 Ahora te lo presento como un simple ser humano. 661 01:22:42,653 --> 01:22:44,052 Se llama Timothy Young, 662 01:22:44,154 --> 01:22:45,883 y tiene 27 a�os de edad. 663 01:22:45,989 --> 01:22:50,449 Un estudiante de medicina con padres como t�. 664 01:22:50,561 --> 01:22:54,327 Un hombre cuya vida tambi�n cambi� el d�a en que tu hijo muri�. 665 01:22:58,869 --> 01:23:01,235 El d�a en que cometi� un terrible error. 666 01:23:06,977 --> 01:23:08,808 T� cre�as que no hab�a pagado por ese error, 667 01:23:08,912 --> 01:23:12,211 y �sta es tu oportunidad para hacerle pagar. 668 01:23:12,316 --> 01:23:17,151 El dispositivo al cual Timothy est� sujeto es mi favorito. 669 01:23:17,254 --> 01:23:18,551 Yo lo llamo el armaz�n. 670 01:23:24,294 --> 01:23:27,821 El cuerpo humano es una creaci�n milagrosa. 671 01:23:27,931 --> 01:23:31,662 �Alguna vez te preguntaste cu�nto puede girar un brazo? 672 01:23:31,769 --> 01:23:34,670 Este dispositivo comenzar� a girar. 673 01:23:34,772 --> 01:23:37,502 Pero es posible que sobreviva con tu ayuda. 674 01:23:37,608 --> 01:23:38,506 Por favor. 675 01:23:38,609 --> 01:23:41,339 A tu derecha hay una caja. 676 01:23:41,445 --> 01:23:43,379 Atr�s de la caja hay una llave. 677 01:23:43,480 --> 01:23:46,176 Est� amarrada al gatillo de una escopeta. 678 01:23:46,283 --> 01:23:48,683 La pregunta que debes hacerte es �sta. 679 01:23:50,888 --> 01:23:51,855 �Est�s dispuesto? 680 01:23:51,955 --> 01:23:53,354 �Ten piedad! 681 01:23:53,457 --> 01:23:56,949 a recibir un balazo por el hombre que mat� a tu hijo? 682 01:23:57,060 --> 01:24:01,554 �"Trata a los otros como quisieras que te trataran" aplica aqu�, Jeff? 683 01:24:01,665 --> 01:24:03,155 T� escoges. 684 01:24:52,516 --> 01:24:53,949 Dios m�o. 685 01:25:03,327 --> 01:25:05,488 Tienes que ayudarlo, Jeff. 686 01:25:12,736 --> 01:25:13,760 �Maldici�n! 687 01:25:13,871 --> 01:25:15,896 �Por favor, basta! 688 01:25:16,006 --> 01:25:18,338 �Basta, por favor! 689 01:25:33,490 --> 01:25:34,787 �Jeff! 690 01:25:38,929 --> 01:25:40,760 �Jeff! 691 01:25:40,864 --> 01:25:44,197 Jeff, s�lo estar all� te hace c�mplice de asesinato. 692 01:25:44,301 --> 01:25:45,325 �Eres t� un asesino? 693 01:25:46,370 --> 01:25:48,702 Quise matarlo todos los d�as. 694 01:25:48,805 --> 01:25:49,772 �Oh, Dios m�o! 695 01:25:49,873 --> 01:25:53,536 Durante tres a�os quise matarte. 696 01:25:53,644 --> 01:25:55,111 S�, tal vez lo sea. 697 01:25:55,212 --> 01:25:56,645 Perder�s a tu familia. 698 01:25:56,747 --> 01:25:57,805 �Dios m�o! 699 01:25:57,915 --> 01:25:59,143 Tu esposa, tu hija. 700 01:25:59,249 --> 01:26:01,240 Lo mat�. 701 01:26:03,086 --> 01:26:04,519 �Maldici�n! 702 01:26:15,232 --> 01:26:16,199 Dios m�o. 703 01:26:19,169 --> 01:26:21,034 Bien. 704 01:26:23,473 --> 01:26:24,804 Resiste, hijo. 705 01:26:47,664 --> 01:26:50,098 Resiste. No te rindas. 706 01:26:50,200 --> 01:26:51,224 Vamos, hijo. 707 01:26:53,170 --> 01:26:55,365 �Dios m�o! �Dios m�o! 708 01:26:56,039 --> 01:26:57,301 Hijo. 709 01:27:08,852 --> 01:27:10,183 Tengo la llave. 710 01:27:25,636 --> 01:27:27,729 �Ay�dame! 711 01:27:27,838 --> 01:27:28,896 �Ay�dame! 712 01:27:37,381 --> 01:27:38,348 �Ay�dame! 713 01:27:38,448 --> 01:27:39,437 �Basta! 714 01:27:40,817 --> 01:27:42,284 �Lo perdono! 715 01:27:45,322 --> 01:27:48,086 �Lo perdono! �No! 716 01:27:48,191 --> 01:27:51,319 �No! 717 01:27:51,428 --> 01:27:52,452 �Dios m�o! 718 01:27:54,231 --> 01:27:56,825 �Maldito seas! 719 01:28:30,167 --> 01:28:31,691 �No crees que ser�a bueno 720 01:28:31,802 --> 01:28:36,705 conversar conmigo por tu propio bien? 721 01:28:36,807 --> 01:28:38,297 Te ped� que me contaras de tu esposo. 722 01:28:42,713 --> 01:28:44,977 Es como sfu�ramos extra�os. 723 01:28:45,082 --> 01:28:47,414 �Y? 724 01:28:47,517 --> 01:28:52,113 La �ltima vez que lo vi, est�bamos tan desconectados. 725 01:28:52,222 --> 01:28:53,382 Pero ahora... 726 01:28:56,093 --> 01:29:00,154 dar�a lo que fuera... 727 01:29:03,867 --> 01:29:06,233 por ver a mi esposo. 728 01:29:06,336 --> 01:29:08,668 El matrimonio siempre me fascin�. 729 01:29:08,772 --> 01:29:11,206 Esposos que apenas pueden mirar a sus esposas 730 01:29:11,308 --> 01:29:12,673 esposas acostadas 731 01:29:12,776 --> 01:29:16,109 en rec�maras de moteles con perfectos desconocidos... 732 01:29:16,213 --> 01:29:18,875 personas que tienen hijos s�lo para descuidarlos. 733 01:29:18,982 --> 01:29:21,610 "Hasta que la muerte nos separe" S�, c�mo no. 734 01:29:21,718 --> 01:29:24,949 No s� qu� crees saber 735 01:29:25,055 --> 01:29:27,785 pero mi matrimonio sobrevivi� a m�s sufrimiento 736 01:29:27,891 --> 01:29:30,359 del que alguien como t� podr�a jam�s comprender. 737 01:29:30,460 --> 01:29:31,427 �Sufrimiento? 738 01:29:33,063 --> 01:29:34,690 No has visto nada a�n. 739 01:29:37,834 --> 01:29:39,495 �Alguien como yo? �Qui�n soy yo? 740 01:29:39,603 --> 01:29:41,969 Un monstruo. 741 01:29:42,072 --> 01:29:43,004 Un asesino. 742 01:29:43,106 --> 01:29:44,630 No excuso el asesinato, 743 01:29:44,741 --> 01:29:48,336 y desprecio a los asesinos. 744 01:29:48,445 --> 01:29:50,970 Por favor. 745 01:29:56,419 --> 01:29:59,081 Por favor. D�jame ir. 746 01:30:06,029 --> 01:30:06,961 Estamos bien, Amanda. 747 01:30:07,063 --> 01:30:08,997 No te necesitamos. 748 01:30:13,403 --> 01:30:14,495 Dije que est�bamos bien. 749 01:30:27,751 --> 01:30:29,309 Si sobrevives a esto, 750 01:30:29,419 --> 01:30:31,853 me lo agradecer�s alg�n d�a al igual que lo hizo Amanda. 751 01:30:39,696 --> 01:30:42,426 Por favor d�jame ir. 752 01:30:42,532 --> 01:30:45,990 Salv� tu vida. 753 01:30:46,102 --> 01:30:49,162 Tal vez no era mi vida la que estabas salvando, despu�s de todo. 754 01:30:53,610 --> 01:30:55,339 H�blame de tu hija. 755 01:30:55,445 --> 01:30:57,913 Tengo entendido que es toda una atleta. 756 01:31:04,487 --> 01:31:07,012 O podr�amos hablar de tu hijo. 757 01:31:07,123 --> 01:31:08,454 �Qu� dijiste? 758 01:31:12,395 --> 01:31:13,862 �Por qu� vives con los muertos 759 01:31:13,964 --> 01:31:16,057 cuando tienes una familia tan bella? 760 01:31:16,166 --> 01:31:20,364 Un esposo que ha resistido solo, 761 01:31:20,470 --> 01:31:22,802 una hija que necesita a su madre 762 01:31:22,906 --> 01:31:26,364 pacientes que necesitan un medico competente 763 01:31:26,476 --> 01:31:28,341 que los mire a los ojos 764 01:31:28,445 --> 01:31:30,675 y los trate como seres humanos. 765 01:31:30,780 --> 01:31:32,805 Complet� la tercera prueba. 766 01:31:32,916 --> 01:31:35,282 Felicitaciones, Lynn. 767 01:31:35,385 --> 01:31:36,477 Ya puedes marcharte. 768 01:31:38,221 --> 01:31:40,382 S�, pero �l no sali� del todo. 769 01:31:42,025 --> 01:31:44,994 Qu�tale el cuello, Amanda, y d�jala ir. 770 01:31:45,095 --> 01:31:47,723 No. �l no termin�. 771 01:31:47,831 --> 01:31:49,389 No atraves� todo el camino. 772 01:31:49,499 --> 01:31:53,401 Amanda, Lynn es m�s importante de lo que t� sabes. 773 01:31:53,503 --> 01:31:57,496 Qu�tale el cuello y d�jala ir. 774 01:31:57,607 --> 01:31:59,837 Dije que no. 775 01:32:04,014 --> 01:32:05,572 Amanda, hay reglas. 776 01:32:05,682 --> 01:32:06,910 �Dije que no! 777 01:32:09,019 --> 01:32:10,919 No merece la libertad. 778 01:32:11,021 --> 01:32:11,988 �Lo prometiste! 779 01:32:12,088 --> 01:32:13,521 �No te promet� nada! 780 01:32:13,623 --> 01:32:16,114 Amanda, aun con esa arma, 781 01:32:16,226 --> 01:32:21,289 Lynn tiene tu vida en sus manos. 782 01:32:21,398 --> 01:32:22,387 Vete al diablo. 783 01:32:22,499 --> 01:32:24,729 �Le diste control sobre m�? 784 01:32:24,834 --> 01:32:26,199 �Vete al diablo! 785 01:32:26,303 --> 01:32:28,396 No le dir� a nadie, �lo prometo! 786 01:32:28,505 --> 01:32:29,802 Por favor, tengo una familia. 787 01:32:29,906 --> 01:32:32,568 �C�llate! C�llate C�llate �C�llate! 788 01:32:32,676 --> 01:32:34,701 �Y deja de moverte, maldici�n! 789 01:32:34,811 --> 01:32:38,247 �Qu� hay de los otros sujetos de pruebas? 790 01:32:38,348 --> 01:32:39,178 El juego termin�. 791 01:32:39,282 --> 01:32:41,011 �Te matar�, maldici�n! 792 01:32:41,117 --> 01:32:42,516 �Qu� hay con ellos? 793 01:32:42,619 --> 01:32:44,849 �Te sent�as as� con ellos? 794 01:32:47,691 --> 01:32:50,125 �Eso sent�as por Eric Matthews? 795 01:32:50,226 --> 01:32:51,250 Eric Mathews. 796 01:32:51,361 --> 01:32:52,521 Su�ltame. 797 01:32:52,629 --> 01:32:56,326 Te dir� lo que sent�a por Eric Matthews. 798 01:33:24,995 --> 01:33:26,758 �Daniel! 799 01:33:31,334 --> 01:33:32,130 �Daniel! 800 01:33:32,235 --> 01:33:34,100 �Daniel! 801 01:33:46,249 --> 01:33:48,012 �Daniel? 802 01:34:17,981 --> 01:34:19,175 �Maldici�n! 803 01:35:26,749 --> 01:35:28,182 �D�nde est� mhijo? 804 01:35:30,587 --> 01:35:32,953 �D�nde est�, mujerzuela drogadicta? 805 01:35:36,960 --> 01:35:38,427 �D�nde est�? 806 01:35:52,142 --> 01:35:54,042 Dime d�nde est�. 807 01:35:54,144 --> 01:35:55,805 Dime d�nde est�. 808 01:35:55,912 --> 01:35:57,573 Aqu�, maldici�n. 809 01:36:16,332 --> 01:36:17,856 �Perra! 810 01:36:22,572 --> 01:36:24,597 �No eres nada, perra! 811 01:36:26,876 --> 01:36:29,003 �No eres nada! 812 01:36:34,317 --> 01:36:36,012 T� no eres Jigsaw. 813 01:36:40,123 --> 01:36:42,614 �T� no eres Jigsaw, perra! 814 01:36:52,368 --> 01:36:54,233 �Me oyes? 815 01:36:55,138 --> 01:36:56,662 �No eres nada! 816 01:36:59,242 --> 01:37:01,506 No eres Jigsaw, perra. 817 01:37:04,914 --> 01:37:06,506 �No eres nada! 818 01:37:10,086 --> 01:37:12,850 �Te matar�! 819 01:37:12,956 --> 01:37:13,923 �No! 820 01:37:14,290 --> 01:37:15,723 Es cierto. 821 01:37:15,825 --> 01:37:18,123 Soy una asesina. 822 01:37:18,228 --> 01:37:20,753 �l me quit� la vida. 823 01:37:20,863 --> 01:37:23,093 As� que yo le regres� el favor. 824 01:37:23,199 --> 01:37:26,100 No, Amanda, eso es lo que t� cre�ste. 825 01:37:26,202 --> 01:37:28,670 Pero yo s� otra cosa. 826 01:37:28,771 --> 01:37:31,262 Lo dejaste por muerto, �cierto? 827 01:37:31,374 --> 01:37:32,773 Deja de jugar conmigo. 828 01:37:32,875 --> 01:37:36,106 Pero yo limpi� tus errores, 829 01:37:36,212 --> 01:37:38,476 y te perdon� por ellos. 830 01:37:40,550 --> 01:37:42,347 �Su�ltame, por favor! 831 01:37:42,452 --> 01:37:45,444 Lo que t� haces no difiere del asesinato. 832 01:37:45,555 --> 01:37:48,388 T� torturas personas, las ves morir. 833 01:37:48,491 --> 01:37:51,460 �Y ahora me ruegas que no mate a esta mujerzuela inservible 834 01:37:51,561 --> 01:37:53,290 por un juego tonto? 835 01:37:53,396 --> 01:37:55,626 Nos est�s llevando a un precipicio, Amanda. 836 01:37:55,732 --> 01:37:57,290 Retrocede. 837 01:37:57,400 --> 01:37:58,697 Tonter�as. 838 01:37:58,801 --> 01:38:01,292 Nadie cambia. 839 01:38:01,404 --> 01:38:02,371 Todo es una mentira. 840 01:38:02,472 --> 01:38:04,372 Si t� fallas en esto, todos fallamos. 841 01:38:04,474 --> 01:38:06,635 Si tienes �xito, todos lo tenemos. 842 01:38:06,743 --> 01:38:08,370 Eso es una mentira. 843 01:38:13,750 --> 01:38:16,685 Yo digo que ella no cambi�. 844 01:38:16,786 --> 01:38:19,084 Porque nadie cambia. 845 01:38:21,257 --> 01:38:22,485 Nadie vuelve a nacer. 846 01:38:22,592 --> 01:38:23,718 Son todas patra�as. 847 01:38:23,826 --> 01:38:25,817 Son malditas mentiras, 848 01:38:25,928 --> 01:38:28,726 y yo soy s�lo un pe�n en tus est�pidos juegos. 849 01:38:33,836 --> 01:38:35,098 ABRE LA PUERTA, JEFF 850 01:38:41,778 --> 01:38:43,769 No significo nada para ti. 851 01:38:43,880 --> 01:38:46,508 No, significas todo para m�. 852 01:38:46,616 --> 01:38:48,345 �Maldici�n! 853 01:38:48,451 --> 01:38:50,214 Nuestros destinos est�n enlazados. 854 01:38:51,688 --> 01:38:53,781 Intent� ayudarte, Amanda. 855 01:38:53,890 --> 01:38:55,755 �Pues ay�dame! 856 01:38:55,858 --> 01:38:57,416 Rep�rame. 857 01:38:59,062 --> 01:39:00,654 �Rep�rame, maldito! 858 01:39:02,398 --> 01:39:05,470 �Estoy aqu� parada! 859 01:39:09,372 --> 01:39:10,669 �Por qu� es ella tan importante para ti? 860 01:39:12,175 --> 01:39:14,234 No es importante para m�. 861 01:39:16,079 --> 01:39:17,603 Es importante para ti. 862 01:39:17,714 --> 01:39:19,944 No es importante para m�. 863 01:39:20,049 --> 01:39:23,678 Te ruego que reconsideres eso. 864 01:39:28,691 --> 01:39:29,749 �LTIMA OPORTUNIDAD 865 01:39:29,859 --> 01:39:31,349 �sta es tu �ltima oportunidad, Amanda. 866 01:39:31,461 --> 01:39:32,723 Ella no es nada. 867 01:39:49,612 --> 01:39:51,580 Se acaba tu tiempo. 868 01:39:55,218 --> 01:39:56,879 Piensa en lo que est�s haciendo. 869 01:40:00,857 --> 01:40:03,155 Piensa en todo lo que has hecho. 870 01:40:10,700 --> 01:40:13,498 Piensa en todo lo que me prometiste. 871 01:40:13,603 --> 01:40:16,265 Piensa en nuestros sue�os. 872 01:40:16,372 --> 01:40:17,999 Piensa en el ma�ana. 873 01:40:21,010 --> 01:40:22,477 �Lynn? 874 01:40:22,578 --> 01:40:24,205 �Jeff! 875 01:40:25,348 --> 01:40:26,406 Lynn. 876 01:40:29,051 --> 01:40:31,019 Lynn. 877 01:40:31,120 --> 01:40:32,246 - Lynn. - Jeff. 878 01:40:33,156 --> 01:40:34,817 Destruiste cuatro vidas. 879 01:40:36,092 --> 01:40:37,787 Acabas de asesinar a la esposa de Jeff. 880 01:40:57,780 --> 01:40:59,441 Mi amor. 881 01:40:59,549 --> 01:41:00,914 Amanda. 882 01:41:03,653 --> 01:41:04,620 Est� bien. 883 01:41:10,760 --> 01:41:11,920 �sta era tu prueba... 884 01:41:13,463 --> 01:41:15,055 tu juego. 885 01:41:17,266 --> 01:41:18,631 �Qu� quiero? 886 01:41:18,734 --> 01:41:20,395 Quiero jugar un juego. 887 01:41:23,039 --> 01:41:24,165 Esto es una prueba. 888 01:41:24,273 --> 01:41:25,399 Una prueba para tu voluntad. 889 01:41:25,508 --> 01:41:27,408 Tu voluntad de mantener viva a una persona. 890 01:41:27,510 --> 01:41:28,477 �Puedes hacer eso? 891 01:41:28,578 --> 01:41:32,378 �Puedes seguir las reglas y darle a alguien el regalo de la vida? 892 01:41:34,784 --> 01:41:36,445 Estaba prob�ndote. 893 01:41:36,552 --> 01:41:38,417 Te recib�. 894 01:41:38,521 --> 01:41:40,512 Me dar�s todo a m�. 895 01:41:40,623 --> 01:41:41,612 S�. 896 01:41:41,724 --> 01:41:42,782 Cada c�lula de tu cuerpo. 897 01:41:42,892 --> 01:41:47,886 Te seleccion� para que tengas el honor de seguir el trabajo de mvida. 898 01:41:47,997 --> 01:41:49,862 Pero no lo hiciste. 899 01:41:49,966 --> 01:41:50,933 Es cierto. 900 01:41:52,902 --> 01:41:53,891 Soy una asesina. 901 01:41:54,003 --> 01:41:55,197 Yo desprecio a los asesinos. 902 01:41:55,304 --> 01:41:57,534 T� no probaste la voluntad de vivir de nadie. 903 01:41:57,640 --> 01:41:59,005 El juego termin�. 904 01:42:00,309 --> 01:42:02,869 En lugar de eso, les quitaste sus �nicas oportunidades. 905 01:42:02,979 --> 01:42:05,607 Tus juegos eran imposibles de ganar. 906 01:42:05,715 --> 01:42:07,444 Tus sujetos eran meras v�ctimas. 907 01:42:07,550 --> 01:42:09,108 T�. 908 01:42:10,052 --> 01:42:11,178 No hay vuelta atr�s. 909 01:42:11,287 --> 01:42:13,278 �Comprendes eso? 910 01:42:13,389 --> 01:42:18,827 En mi desesperaci�n, decid� darte una �ltima oportunidad. 911 01:42:18,928 --> 01:42:21,726 Puse todo en su lugar. 912 01:42:23,099 --> 01:42:24,828 La escogiste porque es la mejor, �cierto? 913 01:42:24,934 --> 01:42:26,731 Esa es una raz�n por la cu�l la escog�. 914 01:42:26,836 --> 01:42:30,897 No sab�as que Lynn y Jeff eran esposos. 915 01:42:31,007 --> 01:42:36,206 Tuve que ocultarte eso por el prop�sito de mi juego. 916 01:42:36,312 --> 01:42:38,507 Tuve que ocultar el matrimonio arruinado, 917 01:42:38,614 --> 01:42:41,777 la esposa infiel, 918 01:42:41,884 --> 01:42:46,617 el esposo vengativo, la hija descuidada. 919 01:42:46,722 --> 01:42:51,625 Te permit� que tomaras tus propias decisiones. 920 01:42:51,727 --> 01:42:54,924 Quer�a que tuvieras �xito. 921 01:42:55,031 --> 01:42:58,057 �Amanda! Gu�rdala. 922 01:42:58,167 --> 01:43:00,397 Conf�a en m�. Aun con esa arma, 923 01:43:00,503 --> 01:43:04,166 Lynn tiene tu vida en sus manos. 924 01:43:04,273 --> 01:43:05,831 Ella no es importante para m�. 925 01:43:05,942 --> 01:43:08,467 Te ruego que reconsideres eso. 926 01:43:08,578 --> 01:43:10,409 Qu�tale el cuello y d�jala ir. 927 01:43:10,513 --> 01:43:12,845 �Dije que no! 928 01:43:12,949 --> 01:43:15,076 Las reglas de nuestro juego son muy claras. 929 01:43:15,184 --> 01:43:17,482 Debes mantenerte dentro de las reglas. 930 01:43:19,555 --> 01:43:20,522 Pero no pudiste. 931 01:43:26,862 --> 01:43:28,557 Dios. 932 01:43:44,547 --> 01:43:45,673 El juego termin�. 933 01:43:58,227 --> 01:44:00,286 No has aprendido nada esta noche, �cierto? 934 01:44:00,396 --> 01:44:04,594 Tu ira y tu venganza s�lo da�ar�n a quienes amas. 935 01:44:04,700 --> 01:44:07,965 Matarme s�lo te traer� m�s miseria. 936 01:44:08,070 --> 01:44:10,732 No traer� de regreso a tu hijo. 937 01:44:10,840 --> 01:44:12,808 Piensa en tu hija, Jeff. 938 01:44:12,908 --> 01:44:16,901 Te necesita ahora m�s que nunca. 939 01:44:17,013 --> 01:44:19,004 No puedes matarme, Jeff. 940 01:44:28,658 --> 01:44:30,717 Tu esposa est� muriendo, Jeff. 941 01:44:30,826 --> 01:44:34,262 Se le acaba el tiempo. 942 01:44:42,271 --> 01:44:46,002 Jeff no calcules mal. 943 01:44:46,108 --> 01:44:47,769 Tu destino est� en mis manos. 944 01:44:47,877 --> 01:44:50,675 El destino de tu esposa est� en mis manos. 945 01:44:50,780 --> 01:44:53,010 Te amo. 946 01:44:53,115 --> 01:44:54,742 Te amo. 947 01:44:58,621 --> 01:45:01,181 Te llevar� a casa. 948 01:45:01,290 --> 01:45:04,851 Aunque no veas ninguna amenaza, 949 01:45:04,960 --> 01:45:07,224 hay amenazas a todo tu alrededor. 950 01:45:07,329 --> 01:45:10,196 Jeff, sintentas mover a tu esposa, ella morir�. 951 01:45:10,299 --> 01:45:13,063 Puedo tener una ambulancia aqu� en cuatro minutos. 952 01:45:13,169 --> 01:45:15,865 �Quieres sacar a tu esposa de aqu� esta noche? 953 01:45:15,971 --> 01:45:17,461 �Quieres que est� a salvo? 954 01:45:17,573 --> 01:45:18,699 Qu�date. 955 01:45:18,808 --> 01:45:20,332 Ponte de pie y enfr�ntame, Jeff. 956 01:45:20,443 --> 01:45:23,640 - Qu�date conmigo. - Ahora mismo. 957 01:45:23,746 --> 01:45:27,079 �Quieres recuperar tu vida? 958 01:45:27,183 --> 01:45:28,081 �Quieres, Jeff? 959 01:45:28,184 --> 01:45:29,776 Yo puedo hacer que eso ocurra. 960 01:45:32,288 --> 01:45:34,279 �Qu� ser�, Jeff? 961 01:45:34,390 --> 01:45:36,585 Vamos. �S� o no? 962 01:45:36,692 --> 01:45:37,681 S�. 963 01:45:40,896 --> 01:45:42,158 �Qu� quieres? 964 01:45:42,264 --> 01:45:43,856 Una prueba final. 965 01:45:43,966 --> 01:45:45,797 Las reglas son simples. 966 01:45:45,901 --> 01:45:50,133 Sobre la mesa hay unos implementos bestiales 967 01:45:51,474 --> 01:45:55,035 que puedes usar para extirpar mi carne 968 01:45:55,144 --> 01:45:56,475 en venganza. 969 01:45:56,579 --> 01:45:59,810 Para complacer tu obsesi�n. 970 01:45:59,915 --> 01:46:05,080 O puedes escoger dejar de lado tu venganza 971 01:46:05,187 --> 01:46:07,212 y perdonar. 972 01:46:08,924 --> 01:46:12,325 Puedes perdonarme por el dolor 973 01:46:12,428 --> 01:46:15,124 que les caus� a ti y a tu esposa hoy. 974 01:46:16,599 --> 01:46:17,657 Jeff. 975 01:46:17,767 --> 01:46:19,394 �Qu� ser�, Jeff? 976 01:46:23,839 --> 01:46:25,830 Mi amor, no lo hagas. 977 01:46:25,941 --> 01:46:28,068 Jeff. 978 01:46:29,945 --> 01:46:31,503 T� decides. 979 01:46:31,614 --> 01:46:32,672 Te necesito. 980 01:46:32,782 --> 01:46:35,842 Vida o muerte, Jeff. 981 01:46:35,951 --> 01:46:37,748 T� eliges. 982 01:46:55,337 --> 01:46:56,429 Te perdono. 983 01:47:03,345 --> 01:47:05,711 Jeff. 984 01:47:05,815 --> 01:47:08,409 Jeff. �Jeff! 985 01:47:17,426 --> 01:47:18,518 Jeff, no. 986 01:47:32,808 --> 01:47:34,901 Te perdono. 987 01:47:41,550 --> 01:47:42,983 ALARMA DE RITMO CARD�ACO 988 01:47:47,256 --> 01:47:49,019 Hola, Jeff. 989 01:47:49,124 --> 01:47:53,584 Hice esta cinta como p�liza de seguro. 990 01:47:53,696 --> 01:47:54,754 �Jeff! 991 01:47:56,732 --> 01:48:00,168 Y sest�s oy�ndola, es hora de cobrar. 992 01:48:02,738 --> 01:48:05,832 Yo fui tu prueba final de perd�n. 993 01:48:05,941 --> 01:48:07,636 Y sest�s oyendo esto, 994 01:48:07,743 --> 01:48:09,677 entonces fallaste. 995 01:48:11,013 --> 01:48:14,278 Ahora debes pagar el precio. 996 01:48:14,383 --> 01:48:16,943 El precio de vivir s�lo por la venganza. 997 01:48:17,052 --> 01:48:21,216 Ahora te dar� algo por qu� vivir. 998 01:48:21,323 --> 01:48:24,053 Te dije que no podr�as matarme, Jeff, 999 01:48:24,159 --> 01:48:26,525 pero no te dije por qu�. 1000 01:48:26,629 --> 01:48:27,789 Y la respuesta es simple. 1001 01:48:27,897 --> 01:48:32,732 Yo soy el responsable de la p�rdida de tu hija. 1002 01:48:32,835 --> 01:48:38,432 Yo soy la �nica persona que sabe d�nde est� tu hija. 1003 01:48:39,341 --> 01:48:42,310 Tiene un suministro limitado de aire, Jeff, 1004 01:48:42,411 --> 01:48:43,673 y si quieres recuperarla, 1005 01:48:43,779 --> 01:48:45,804 tendr�s que jugar un juego. 1006 01:48:51,854 --> 01:48:52,752 �Jeff! 1007 01:49:11,653 --> 01:49:17,653 Ripeo y Correcci�n por kakarotoz para: www.clan-sudamerica.com.ar 68583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.