Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,700 --> 00:00:36,100
WHITE MIRROR FILM COMPANY
2
00:00:37,600 --> 00:00:41,100
PARADISE PRODUCTION CENTER
3
00:00:42,500 --> 00:00:43,900
SUPPORTED BY
4
00:00:44,00 --> 00:00:46,300
RUSSIAN FEDERATION Ministry of Culture
5
00:00:47,600 --> 00:00:51,00
PRESENTS
6
00:00:52,600 --> 00:00:58,400
"He did not survive to know who the winner was." - Flann O'Brien
7
00:01:37,300 --> 00:01:40,700
One, two, three, evil can not touch me!
8
00:02:17,500 --> 00:02:19,00
What do you want?
9
00:02:44,500 --> 00:02:47,600
-What is it? -I is Matvey, Olya's boyfriend.
10
00:02:47,700 --> 00:02:50,500
-What then? -I'm Olya's boyfriend!
11
00:02:50,400 --> 00:02:51,800
And?
12
00:02:56,900 --> 00:03:00,500
She wanted to be seen. She probably forgot to tell you that.
13
00:03:01,00 --> 00:03:02,200
Quiet now!
14
00:03:05,600 --> 00:03:06,700
She's not home.
15
00:03:08,800 --> 00:03:10,900
Maybe she's late?
16
00:03:58,700 --> 00:04:00,100
Hi.
17
00:04:01,100 --> 00:04:04,700
-Matvey, Olya's boyfriend. -Nice to meet you.
18
00:04:04,800 --> 00:04:07,300
I am Natasha, Olya's mother.
19
00:04:07,300 --> 00:04:10,400
- Is Olya somewhere here? - She is late.
20
00:04:10,500 --> 00:04:13,900
She should have said something. I told you I was going to the country.
21
00:04:14,00 --> 00:04:17,300
Thoughtless girl. Luckily I not gone yet.
22
00:04:17,400 --> 00:04:19,500
Do not stand there. Come in.
23
00:04:37,00 --> 00:04:39,00
Tea or coffee?
24
00:04:39,100 --> 00:04:40,500
C-coffee.
25
00:04:41,700 --> 00:04:44,900
You should have chosen tea. Coffee takes forever.
26
00:04:46,700 --> 00:04:48,400
And sit down now.
27
00:05:15,700 --> 00:05:17,700
Do you always carry that with you?
28
00:05:18,600 --> 00:05:20,400
A friend asked me for it.
29
00:05:27,600 --> 00:05:30,500
How long have you known Olya Matvey?
30
00:05:35,200 --> 00:05:37,900
Has she said that I work in the police?
31
00:05:39,600 --> 00:05:41,600
I am a detective.
32
00:05:43,00 --> 00:05:45,900
It's probably because of my profession,
33
00:05:46,200 --> 00:05:50,00
but I am very aware of my daughter's friends.
34
00:05:50,300 --> 00:05:52,200
Men...
35
00:05:52,500 --> 00:05:55,100
I guess that all fathers are.
36
00:06:01,100 --> 00:06:03,100
Tell me about your friend.
37
00:06:04,600 --> 00:06:06,00
Are you the same age?
38
00:06:08,100 --> 00:06:09,900
25, I guess?
39
00:06:12,100 --> 00:06:15,500
He is 25 and still has no hammer of his own.
40
00:06:20,800 --> 00:06:22,900
Well, he's ...
41
00:06:24,600 --> 00:06:26,600
He's a data guy.
42
00:06:29,300 --> 00:06:32,400
Data Guy? Matvey, you have to keep up.
43
00:06:32,700 --> 00:06:36,100
Look around. All data is guys now.
44
00:06:36,300 --> 00:06:38,400
In one way or another.
45
00:06:42,200 --> 00:06:43,600
So what do you do?
46
00:06:49,300 --> 00:06:53,800
Judging by your hands and the hammer, you are not a data guy.
47
00:06:56,200 --> 00:07:00,700
No matter what you do, it is important that you take it seriously.
48
00:07:04,700 --> 00:07:06,700
Do you like her a lot?
49
00:07:09,00 --> 00:07:10,300
I do.
50
00:07:13,200 --> 00:07:15,100
Do you like to fuck her?
51
00:07:20,600 --> 00:07:21,800
Excuse me?
52
00:07:28,300 --> 00:07:32,800
I asked you if you like to fuck my daughter.
53
00:07:54,400 --> 00:07:56,400
What's happening here?
54
00:07:58,900 --> 00:08:00,300
Calm it, Matvey. I'm just kidding.
55
00:08:01,200 --> 00:08:03,800
And whose is the hammer?
56
00:08:04,100 --> 00:08:06,500
A friend's. Natasha, go to the bathroom.
57
00:08:06,800 --> 00:08:09,00
- I should probably go. - Sit.
58
00:08:09,400 --> 00:08:11,100
Sit, I said!
59
00:08:13,100 --> 00:08:17,600
-Andrei, what's happening? -Go to the bathroom and stay there.
60
00:08:32,900 --> 00:08:36,900
Sugar... You need sugar for the coffee.
61
00:08:37,200 --> 00:08:39,400
Sit down and I'll get it.
62
00:08:44,800 --> 00:08:46,200
Stop!
63
00:08:48,800 --> 00:08:50,400
Turn around!
64
00:08:56,400 --> 00:08:58,800
Who are you? Why are you here?
65
00:09:01,700 --> 00:09:04,500
Why are you here, I said!
66
00:09:13,400 --> 00:09:14,800
-Andrei? -Get out!
67
00:13:10,800 --> 00:13:14,800
WHY DON'T YOU JUST DIE!
68
00:13:16,100 --> 00:13:19,00
MATVEY
69
00:14:29,600 --> 00:14:31,300
What are you doing?
70
00:14:34,200 --> 00:14:35,400
Stop now.
71
00:15:35,100 --> 00:15:38,00
I want you to kill a man for me.
72
00:15:42,200 --> 00:15:43,900
Can you do that?
73
00:15:47,500 --> 00:15:48,900
Stop messing around.
74
00:15:52,200 --> 00:15:54,600
I want you to kill my father.
75
00:15:58,300 --> 00:15:59,700
Why?
76
00:16:19,700 --> 00:16:21,400
He raped me.
77
00:16:27,400 --> 00:16:28,700
Your father?
78
00:16:35,600 --> 00:16:37,900
If you can believe it.
79
00:16:38,300 --> 00:16:41,500
Some like to fuck their own daughters.
80
00:16:45,600 --> 00:16:47,600
When did it happen?
81
00:16:47,900 --> 00:16:49,700
I was twelve.
82
00:16:52,100 --> 00:16:54,500
Does it matter when it was?
83
00:16:59,800 --> 00:17:01,100
Every day...
84
00:17:02,300 --> 00:17:04,400
for fifteen years...
85
00:17:06,300 --> 00:17:09,300
while he lived his life...
86
00:17:11,400 --> 00:17:16,200
and ate, slept, and fucked my mum, or someone else...
87
00:17:17,800 --> 00:17:20,700
... I have not stopped thinking about it.
88
00:17:21,00 --> 00:17:23,200
Knowing him...
89
00:17:23,600 --> 00:17:27,500
in every touch and gaze.
90
00:17:29,300 --> 00:17:31,800
He continues to grow in me...
91
00:17:33,200 --> 00:17:37,500
like a cancerous tumor that poisons everything.
92
00:17:40,800 --> 00:17:43,200
I can't go on like this.
93
00:17:45,900 --> 00:17:47,700
He must be removed.
94
00:17:50,800 --> 00:17:52,600
You will help me?
95
00:18:53,900 --> 00:18:56,100
Natasha, how stupid are you?
96
00:19:01,100 --> 00:19:02,200
Burn everything.
97
00:21:01,00 --> 00:21:02,300
Ah, bollocks!
98
00:22:24,300 --> 00:22:26,400
It's basically pretty simple.
99
00:22:27,400 --> 00:22:31,600
This little fucking thing, this hook...
100
00:22:32,00 --> 00:22:33,600
Bastard
101
00:22:34,00 --> 00:22:37,00
If you try to open it, it's cunting impossible.
102
00:22:37,400 --> 00:22:41,300
Just take it easy, and use a fork,
103
00:22:41,700 --> 00:22:45,900
even if it's shit because it's impossible to bend.
104
00:22:46,200 --> 00:22:50,900
Therefore, we adopt a much more common method:
105
00:22:51,300 --> 00:22:53,500
An ordinary hairpin.
106
00:22:53,900 --> 00:22:58,700
Bend it and insert it and try and get up bastard.
107
00:23:00,500 --> 00:23:03,00
Just so... there!
108
00:23:03,500 --> 00:23:08,200
We achieved the goal and got our long awaited freedom.
109
00:23:38,600 --> 00:23:41,00
But it is not so simple.
110
00:23:41,400 --> 00:23:46,600
The problem is the new stuff from across the Atlantic.
111
00:23:46,900 --> 00:23:48,900
This is imported.
112
00:23:49,300 --> 00:23:52,400
The bastards invented something called "double lock".
113
00:23:52,300 --> 00:23:56,500
There are more than one hole here. See what's happening now.
114
00:23:56,900 --> 00:23:59,100
It blocks the hook.
115
00:23:59,500 --> 00:24:02,200
So there! Now it's completely stuck.
116
00:24:02,600 --> 00:24:06,400
With that stuff, you can't get the bastard up.
117
00:24:08,300 --> 00:24:12,600
So with these handcuffs made in Satan's shit construction...
118
00:24:13,700 --> 00:24:16,00
it's over.
119
00:24:16,300 --> 00:24:19,200
Our dream of freedom is gone.
120
00:24:20,500 --> 00:24:22,500
IMPORTED
121
00:24:37,200 --> 00:24:39,300
-Dumbskull.
-You are.
122
00:25:10,500 --> 00:25:11,900
Matvey...
123
00:25:14,600 --> 00:25:17,00
Is that your real name?
124
00:25:20,00 --> 00:25:25,100
Who are you and why are you here? How do you know I have a daughter?
125
00:25:27,100 --> 00:25:29,100
Has someone sent you?
126
00:25:31,400 --> 00:25:33,00
Well?
127
00:25:34,400 --> 00:25:36,700
Tell me who sent you!
128
00:25:37,100 --> 00:25:39,500
Talk! Talk, I said!
129
00:25:43,800 --> 00:25:45,500
Listen up...
130
00:25:48,200 --> 00:25:50,600
You give me no choice.
131
00:25:54,700 --> 00:25:58,00
Come closer... ah'll tell thee.
132
00:26:27,500 --> 00:26:31,200
Matvey, let's try again.
133
00:26:35,300 --> 00:26:37,500
Think this through.
134
00:26:37,900 --> 00:26:42,200
You have the chance to finish this, here and now.
135
00:26:42,600 --> 00:26:46,500
I promise to take off the handcuffs and let you go unharmed.
136
00:26:47,600 --> 00:26:51,00
I don't know you, have never seen you before...
137
00:26:51,400 --> 00:26:54,300
and will never see you again, but...
138
00:26:56,100 --> 00:26:59,600
you must tell me everything, okay?
139
00:27:00,700 --> 00:27:05,400
So why did you break into my apartment?
140
00:27:09,600 --> 00:27:13,300
Never put your hands on a child.
141
00:27:14,700 --> 00:27:15,900
What?
142
00:27:17,800 --> 00:27:21,200
Never put your hands on a child.
143
00:27:22,500 --> 00:27:25,400
What about a child? What the fuck is this!?
144
00:27:27,900 --> 00:27:29,500
What the hell...?
145
00:27:30,600 --> 00:27:33,00
Are you playing with me now?
146
00:27:34,200 --> 00:27:36,600
Okay, then we'll play.
147
00:27:50,00 --> 00:27:52,00
Get away from here, damn it!
148
00:27:54,700 --> 00:27:57,300
-Have you thought about it? -Forget it.
149
00:28:05,800 --> 00:28:07,600
Wait a minute.
150
00:28:08,00 --> 00:28:10,100
Wait, wait...
151
00:28:11,100 --> 00:28:12,600
Okay.
152
00:28:26,400 --> 00:28:29,300
Are you going to tell me why you came here?
153
00:29:27,700 --> 00:29:29,100
So...
154
00:29:33,500 --> 00:29:35,200
you killed him?
155
00:29:42,600 --> 00:29:44,100
Thankfully.
156
00:29:48,800 --> 00:29:52,900
He said I touched Olya when she was little.
157
00:29:55,900 --> 00:29:58,900
He came here to avenge her.
158
00:30:00,500 --> 00:30:01,900
But you...
159
00:30:02,100 --> 00:30:06,100
... didn't. Or did you do it?
160
00:30:06,300 --> 00:30:10,100
No, hell no! Are you crazy?
161
00:30:20,00 --> 00:30:22,300
I don't understand. I thought...
162
00:30:23,800 --> 00:30:28,00
I thought it was about the job, that we were too tough on someone.
163
00:30:31,400 --> 00:30:36,500
Many of them would give again if they could. This is just stupid.
164
00:30:37,600 --> 00:30:41,200
Have you... talked to Olya?
165
00:30:41,900 --> 00:30:45,600
What should I tell her?
166
00:30:45,900 --> 00:30:47,800
Let him go.
167
00:30:48,100 --> 00:30:51,200
Do not soil your hands before it is too late.
168
00:30:51,500 --> 00:30:55,100
Why would I let him go? The guy is a crook!
169
00:30:58,700 --> 00:31:03,100
Call your men. Get them to put him in jail.
170
00:31:05,300 --> 00:31:08,600
His leg looks like a sieve. How do I explain it?
171
00:31:10,900 --> 00:31:13,100
And the money then... Damn it!
172
00:31:20,400 --> 00:31:24,100
Okay then, I'll call Evgeniti. He will help me.
173
00:34:50,900 --> 00:34:52,400
Do not do anything stupid.
174
00:34:59,600 --> 00:35:01,00
Get that gun away.
175
00:35:01,700 --> 00:35:03,900
I never touched her.
176
00:35:04,200 --> 00:35:06,300
I never touched my daughter.
177
00:35:06,700 --> 00:35:09,500
I was just going to drop you. Natasha can attest to that.
178
00:35:09,900 --> 00:35:15,500
We should meet Olya, talk and sort out this misunderstanding.
179
00:35:17,100 --> 00:35:20,00
I apologize. I'm terribly sorry for the leg.
180
00:35:19,800 --> 00:35:24,500
I was nervous, my job means I have many enemies.
181
00:35:24,800 --> 00:35:26,600
You refused to talk.
182
00:35:28,400 --> 00:35:33,200
I can pay for any treatment. You have seen that I have the money.
183
00:35:35,600 --> 00:35:36,700
Money...
184
00:35:37,600 --> 00:35:42,200
I can give you a little extra for the trouble, so to speak.
185
00:35:42,500 --> 00:35:45,00
You are... apparently we are family.
186
00:36:02,500 --> 00:36:04,400
And justice, then?
187
00:36:04,600 --> 00:36:09,300
I also want justice. It never happened, believe me!
188
00:36:13,00 --> 00:36:14,600
Call her.
189
00:36:15,600 --> 00:36:17,500
Natasha, get the phone.
190
00:36:18,600 --> 00:36:20,300
Get it, I said!
191
00:36:45,200 --> 00:36:47,400
Turn on the speaker.
192
00:36:53,300 --> 00:36:55,700
-Hello? -Listen to me, Olya?
193
00:36:57,100 --> 00:36:59,00
-Dad? Hey, Olya.
194
00:36:59,300 --> 00:37:02,800
Listen, your friend is here...
195
00:37:03,100 --> 00:37:08,200
It's not a pleasant situation currently. Can you clarify something for us?
196
00:37:10,100 --> 00:37:12,500
-Which friend? -Matvey.
197
00:37:14,200 --> 00:37:16,600
I do not know anyone by that name.
198
00:37:20,300 --> 00:37:23,300
What do you mean? A tall guy with a crew cut.
199
00:37:27,100 --> 00:37:29,200
I don't know anyone like that.
200
00:37:31,100 --> 00:37:32,800
Is everything all right in there?
201
00:37:34,00 --> 00:37:35,900
I'll call back.
202
00:38:38,900 --> 00:38:40,700
So much for justice.
203
00:38:45,400 --> 00:38:47,700
-Do not do it! -Away with you.
204
00:38:49,300 --> 00:38:51,600
-Please, don't do it!
-Away, I said!
205
00:40:11,800 --> 00:40:13,200
Shut up now!
206
00:40:23,500 --> 00:40:24,600
Evgeniti.
207
00:40:27,200 --> 00:40:31,400
EVGENITI
208
00:40:34,200 --> 00:40:36,200
Honey, I...
209
00:40:37,900 --> 00:40:41,400
I can't speak right now. It's a bit inconvenient.
210
00:40:43,00 --> 00:40:46,500
Can I call you back? What is it now?
211
00:40:53,800 --> 00:40:57,300
Of course I love you. I love you very much.
212
00:40:59,300 --> 00:41:03,300
You make my life worth living. Without you I am nothing.
213
00:41:06,200 --> 00:41:08,600
Don't even say that.
214
00:41:08,800 --> 00:41:10,200
Don't do it.
215
00:41:10,400 --> 00:41:14,200
We'll get the money. I'll arrange it.
216
00:41:15,600 --> 00:41:18,600
Sorry darling. I can't talk anymore.
217
00:41:19,700 --> 00:41:22,600
Okay bye. I love you so much.
218
00:41:29,200 --> 00:41:30,500
Kiss.
219
00:41:34,00 --> 00:41:35,900
Can't you hold it in?
220
00:42:45,500 --> 00:42:47,200
She is beautiful.
221
00:42:53,500 --> 00:42:55,300
Not my type.
222
00:43:01,600 --> 00:43:03,600
She is a bit like my Olya.
223
00:43:04,600 --> 00:43:06,800
Are there more lamps? I get headaches.
224
00:43:07,100 --> 00:43:10,00
I-I could not find any.
225
00:43:10,200 --> 00:43:14,00
You are hell of a cop. Anyway...
226
00:43:14,300 --> 00:43:18,900
We have a box knife, probably used to cut her.
227
00:43:19,800 --> 00:43:21,400
Is it true?
228
00:43:25,500 --> 00:43:29,00
A bag of white powder similar to cocaine.
229
00:43:29,200 --> 00:43:32,00
And some pills. All that is needed for a party.
230
00:43:32,200 --> 00:43:35,00
The rope and gag is blood soaked.
231
00:43:35,200 --> 00:43:37,400
A pile of hundreds...
232
00:43:38,300 --> 00:43:40,400
There's 90 000, by the way.
233
00:43:40,700 --> 00:43:43,00
And the keys to an Infiniti.
234
00:43:44,700 --> 00:43:47,00
Cursed upper class youth.
235
00:43:47,300 --> 00:43:51,00
Take him away now. We are waiting for the forensics.
236
00:43:52,500 --> 00:43:55,300
Give me the camera. I want to take more pictures.
237
00:43:55,600 --> 00:43:58,300
I have already p-photographed everything.
238
00:43:59,500 --> 00:44:01,200
Give it to me, I said.
239
00:44:02,900 --> 00:44:05,00
You'll get it back, fuck sake!
240
00:44:28,800 --> 00:44:30,800
This is my chance.
241
00:44:31,00 --> 00:44:32,500
What do you mean?
242
00:44:32,800 --> 00:44:35,800
I need money. It's an emergency.
243
00:44:36,100 --> 00:44:39,500
As you know, the surgery costs a fortune.
244
00:44:39,800 --> 00:44:41,500
What do you mean?
245
00:44:41,800 --> 00:44:43,400
He's a rich guy.
246
00:44:43,600 --> 00:44:47,200
We'll talk with his parents and let him go for a fee.
247
00:44:47,400 --> 00:44:51,900
-How will that happen
-I don't know. I'll figure out something.
248
00:44:52,200 --> 00:44:57,300
He cut up a girl with a box knife. There's nothing to think about.
249
00:44:59,200 --> 00:45:04,700
He was set up. There was a third person who spiked his wine.
250
00:45:05,00 --> 00:45:08,900
And when those two passed out, he cut up the girl.
251
00:45:09,200 --> 00:45:13,400
- It just sounds stupid.
- Come on! It's going to work.
252
00:45:13,600 --> 00:45:16,800
We can distribute the cash and bribe the right people.
253
00:45:17,00 --> 00:45:19,100
It's not the first time.
254
00:45:19,400 --> 00:45:22,700
But it was easy compared to this carnage.
255
00:45:24,900 --> 00:45:28,00
I'm not doing it for my sake.
256
00:45:30,200 --> 00:45:32,00
It's for Klava.
257
00:46:11,00 --> 00:46:15,700
We saw immediately that he was a good guy. He had just gone astray.
258
00:46:17,100 --> 00:46:19,700
So we want to help.
259
00:46:20,00 --> 00:46:24,600
As you know, it's a tricky case, so we can not give any guarantees.
260
00:46:25,400 --> 00:46:29,700
You leave the money in a locker at the station.
261
00:46:30,00 --> 00:46:33,600
If everything goes well and he is released, we'll collect.
262
00:46:36,400 --> 00:46:40,900
But remember, if the cabinet is empty when he is released...
263
00:46:41,200 --> 00:46:44,700
you and your son will have serious problems.
264
00:47:42,200 --> 00:47:43,800
Let's go.
265
00:47:45,00 --> 00:47:47,100
I just wanted to thank you.
266
00:47:47,400 --> 00:47:48,900
For what?
267
00:47:50,900 --> 00:47:55,200
For you to do this and help me.
268
00:47:57,00 --> 00:47:58,500
These...
269
00:47:58,800 --> 00:48:00,900
This money is...
270
00:48:01,800 --> 00:48:03,600
our last...
271
00:48:04,900 --> 00:48:06,700
our last hope.
272
00:48:14,00 --> 00:48:16,500
Her health has become much worse.
273
00:48:16,700 --> 00:48:18,900
That's enough. Pull yourself together.
274
00:48:19,200 --> 00:48:21,600
You would do the same for me.
275
00:48:21,900 --> 00:48:23,500
Last night...
276
00:48:26,00 --> 00:48:30,00
she didn't even recognize me. She had no idea, you know?
277
00:48:30,300 --> 00:48:34,00
I stood in front of her like this, and she just...
278
00:48:34,300 --> 00:48:35,700
she just...
279
00:48:35,900 --> 00:48:39,300
Sit here and pull yourself together. I'll get the money.
280
00:49:47,700 --> 00:49:49,300
And where is...
281
00:49:50,600 --> 00:49:52,300
The cabinet was empty.
282
00:49:55,300 --> 00:49:56,300
What?
283
00:49:58,700 --> 00:50:00,900
The cabinet was empty.
284
00:50:04,500 --> 00:50:08,300
Those useless rats! The pigs!
285
00:50:08,600 --> 00:50:09,700
Swine!
286
00:50:11,700 --> 00:50:13,100
Riff raff!
287
00:50:13,400 --> 00:50:14,700
Swine!
288
00:51:54,500 --> 00:51:57,300
Stop crying! It's already bad as it is.
289
00:51:57,600 --> 00:51:59,100
Andrei...
290
00:52:01,500 --> 00:52:04,900
That thing you do with your leg...
291
00:52:05,900 --> 00:52:08,500
makes you seem insane.
292
00:52:10,700 --> 00:52:13,800
Natasha, you can boil some tea for us?
293
00:52:15,100 --> 00:52:16,600
Tea?
294
00:52:16,900 --> 00:52:19,100
But without sugar.
295
00:52:20,300 --> 00:52:22,100
Okay, no sugar.
296
00:52:25,400 --> 00:52:28,500
So, who is he?
297
00:52:29,500 --> 00:52:31,100
Did you know?
298
00:52:35,200 --> 00:52:37,400
I don't know what's worse.
299
00:52:37,700 --> 00:52:40,600
If she really didn't know who he is...
300
00:52:42,700 --> 00:52:44,300
or...
301
00:52:46,800 --> 00:52:49,600
So if he is not her friend, who is he then?
302
00:52:51,500 --> 00:52:53,100
So you...
303
00:52:54,600 --> 00:52:56,700
never touched her then?
304
00:52:57,100 --> 00:52:58,900
Are you crazy?
305
00:52:59,200 --> 00:53:01,800
She's my daughter! I never touched her!
306
00:53:02,100 --> 00:53:06,400
-Have you all gone mad here? - Okay, slow down now.
307
00:53:06,700 --> 00:53:09,00
I'm just trying to understand.
308
00:53:09,700 --> 00:53:12,400
If everything he says is true,
309
00:53:12,700 --> 00:53:15,600
and he really feels Olya...
310
00:53:15,800 --> 00:53:20,800
Look at his legs. I do not think he's lying.
311
00:53:21,900 --> 00:53:23,400
In such cases...
312
00:53:24,900 --> 00:53:27,900
Why would she say to him ...
313
00:53:28,900 --> 00:53:32,800
... you know, that, if it never happened?
314
00:53:33,00 --> 00:53:35,800
But I have not done it!
315
00:53:36,00 --> 00:53:39,500
I believe you, but think for a bit.
316
00:53:39,800 --> 00:53:43,00
-What's this about, then?
-No clue.
317
00:53:47,900 --> 00:53:50,00
Maybe she knew
318
00:53:49,700 --> 00:53:55,700
he is the kind of villain who would agree to kill you.
319
00:53:55,900 --> 00:53:58,200
Why would she want that?
320
00:53:59,700 --> 00:54:02,200
You tell me. She's your daughter.
321
00:54:04,500 --> 00:54:06,700
Thanks. Thanks so much.
322
00:54:12,500 --> 00:54:15,900
Andrei, we carried him to the bathroom.
323
00:54:17,800 --> 00:54:21,300
Natasha, go to bed and get some rest.
324
00:54:21,500 --> 00:54:24,700
The two of us will resolve this, okay?
325
00:54:25,00 --> 00:54:26,300
Go now.
326
00:54:30,900 --> 00:54:32,300
Help.
327
00:54:33,500 --> 00:54:35,900
We ask her to come here.
328
00:54:36,200 --> 00:54:37,500
What then?
329
00:54:38,400 --> 00:54:43,100
We ask Olya to come and see him. Then we see how she reacts.
330
00:54:43,400 --> 00:54:47,900
So you want to show your daughter the body that you have mutilated,
331
00:54:48,200 --> 00:54:52,100
which probably belongs to her boyfriend?
332
00:54:52,700 --> 00:54:54,600
I need to know.
333
00:54:56,900 --> 00:54:59,800
Because if she's behind this...
334
00:55:14,500 --> 00:55:18,400
-She's almost here.
-Then take him out of here.
335
00:55:36,550 --> 00:55:38,850
2000s
336
00:55:47,050 --> 00:55:48,650
He came round.
337
00:55:52,950 --> 00:55:54,550
-All good?
-Yes.
338
00:55:55,850 --> 00:55:57,450
How many fingers?
339
00:55:57,850 --> 00:55:58,850
Your turn.
340
00:55:59,150 --> 00:56:01,650
-You do not dare.
-That we all see.
341
00:56:09,650 --> 00:56:11,250
Look, he laughs!
342
00:56:31,650 --> 00:56:33,350
Hit with fists!
343
00:57:26,050 --> 00:57:27,850
CARDIAC ARREST IN 12 MINUTES
344
00:57:30,250 --> 00:57:32,250
CARDIAC ARREST IN 17 MINUTES
345
00:57:36,450 --> 00:57:37,550
Quiet!
346
00:57:46,050 --> 00:57:47,350
He breathes.
347
00:57:56,950 --> 00:57:59,750
THE WORLD'S BEST FATHER
348
00:58:04,350 --> 00:58:05,850
Did you see anything?
349
00:58:08,450 --> 00:58:11,150
Is there something after death?
350
00:58:21,250 --> 00:58:23,250
Yes, there is something.
351
00:58:23,550 --> 00:58:26,650
-So there's something?
-I just don't remember what.
352
00:58:26,950 --> 00:58:29,050
Andrei, there is something!
353
00:58:29,350 --> 00:58:32,150
So fucking what! Don't listen to him.
354
00:58:32,350 --> 00:58:36,050
He's sick in the head! Why give him water? He's finished!
355
00:58:36,350 --> 00:58:39,650
Andrei, we should wait for Olya, so it's okay.
356
00:58:39,950 --> 00:58:43,250
You wouldn't say that if he swung the hammer at you.
357
00:58:44,550 --> 00:58:46,350
Okay, now drink.
358
00:58:46,550 --> 00:58:48,350
What the hell is this?
359
00:58:50,750 --> 00:58:52,050
Stop it!
360
00:58:52,350 --> 00:58:56,150
I asked you to help me, not him! I try to help everyone!
361
00:58:56,550 --> 00:59:01,150
Get it together! Had you called the police instead of playing Gestapo here,
362
00:59:01,550 --> 00:59:03,750
we would not have problems.
363
00:59:03,950 --> 00:59:06,950
-He couldn't call the police.
-What?
364
00:59:06,650 --> 00:59:09,250
What the fuck is this bullshit? Quiet now.
365
00:59:09,550 --> 00:59:11,250
What do you mean?
366
00:59:11,850 --> 00:59:15,750
-I saw the money.
-Shut it, or I'll bury thee!
367
00:59:15,950 --> 00:59:17,650
Andrei!
368
00:59:17,950 --> 00:59:21,550
-Why do you believe that shit?
-Quiet now, Andrei!
369
00:59:23,750 --> 00:59:24,950
Silence.
370
00:59:25,850 --> 00:59:27,350
What money?
371
00:59:29,650 --> 00:59:31,250
In the showcase.
372
00:59:54,650 --> 00:59:56,650
Where's the money from?
373
01:00:03,150 --> 01:00:05,550
Where is the money from?
374
01:00:11,450 --> 01:00:13,350
You know very well.
375
01:00:24,450 --> 01:00:27,350
You know very well where it came from.
376
01:00:30,350 --> 01:00:32,450
Andrei, how could you?
377
01:00:34,550 --> 01:00:37,750
We could... have done it together.
378
01:00:39,350 --> 01:00:43,250
My wife Klava could have been alive.
379
01:00:43,550 --> 01:00:47,650
She would have died even if you had paid ten times as much.
380
01:00:47,950 --> 01:00:49,350
Andrei, do not say so.
381
01:00:50,950 --> 01:00:54,050
She gave up a long time ago, and you know it.
382
01:00:55,050 --> 01:00:57,650
She just sucked the life out of others.
383
01:00:57,950 --> 01:01:03,050
Just look at yourself. God knows what had become of you because of her.
384
01:01:04,550 --> 01:01:08,050
I myself was ready to strangle her...
385
01:01:08,950 --> 01:01:11,550
just to stop you whinging.
386
01:01:14,350 --> 01:01:16,150
I freed you.
387
01:01:17,250 --> 01:01:20,150
Look there... look at the money there.
388
01:01:20,350 --> 01:01:23,450
Half of it is yours. Yours alone.
389
01:01:23,650 --> 01:01:26,450
No more drops, pills and surgeries.
390
01:01:26,750 --> 01:01:30,250
No more whining and misery.
391
01:01:33,850 --> 01:01:38,150
Only the finest food and fancy whores.
392
01:01:46,950 --> 01:01:49,350
It's for you only, Evgeniti.
393
01:02:17,350 --> 01:02:19,450
You should not have done it.
394
01:02:19,750 --> 01:02:24,650
Come on, wake up now! One day you'll thank me.
395
01:02:26,750 --> 01:02:29,150
My wife died because of you.
396
01:02:29,950 --> 01:02:31,750
No, she died of cancer.
397
01:02:32,050 --> 01:02:34,250
Lower the gun motherfucker. Now.
398
01:03:37,750 --> 01:03:39,050
Beloved Olya!
399
01:03:39,650 --> 01:03:41,250
Forgive me.
400
01:04:03,050 --> 01:04:04,450
Mother...
401
01:05:25,850 --> 01:05:28,950
So, I have lived to witness my death.
402
01:05:41,450 --> 01:05:44,150
I saw my wife in a dream last night.
403
01:05:45,650 --> 01:05:48,050
The first time since the funeral.
404
01:05:48,350 --> 01:05:49,850
Evgeniti!
405
01:05:52,650 --> 01:05:55,450
Beautiful Klava ...
406
01:06:00,450 --> 01:06:06,250
How beautiful she was in her white dress, just like on our wedding day. Do you remember?
407
01:06:16,850 --> 01:06:18,450
I started to cry...
408
01:06:19,650 --> 01:06:23,250
and Klava just held me.
409
01:06:24,450 --> 01:06:26,450
Tightly against her chest.
410
01:06:29,050 --> 01:06:31,050
And I felt completely calm.
411
01:06:32,050 --> 01:06:35,650
Be quiet. You should not talk right now.
412
01:06:54,750 --> 01:06:58,750
OLYA
413
01:07:00,050 --> 01:07:02,750
Bareheaded, he was carried on a stretcher
414
01:07:02,950 --> 01:07:05,750
Bing, bang, bing, bang
415
01:07:06,950 --> 01:07:09,650
And in his grave fell many tears
416
01:07:09,950 --> 01:07:11,750
Farewell, my dove!
417
01:07:12,050 --> 01:07:15,150
No, no, he has seen his last, go lay in the black coffin
418
01:07:15,450 --> 01:07:17,850
He will no more come again
419
01:07:22,150 --> 01:07:24,150
I die!
420
01:07:34,750 --> 01:07:36,950
Oleg asked after you.
421
01:07:54,150 --> 01:07:57,150
-Don't even try to explain.
-But I'm ready.
422
01:07:58,750 --> 01:08:00,450
You're an hour late.
423
01:08:01,650 --> 01:08:04,950
I was delayed. I'll come in earlier in the morning.
424
01:08:06,850 --> 01:08:09,250
You do not work here anymore.
425
01:08:09,550 --> 01:08:11,350
Why not?
426
01:08:11,650 --> 01:08:15,250
Because you're fired. Take it off and go.
427
01:08:16,950 --> 01:08:19,150
Because I was late once?
428
01:08:19,450 --> 01:08:22,950
First, this is not 'once'
429
01:08:23,250 --> 01:08:25,450
and you know it.
430
01:08:26,850 --> 01:08:28,850
And second:
431
01:08:32,050 --> 01:08:34,250
you can not work with the team.
432
01:08:34,550 --> 01:08:38,550
Oleg, please. I can not afford to lose this job now.
433
01:08:38,850 --> 01:08:42,050
With my job at the theater,I can't find anything else.
434
01:08:41,850 --> 01:08:44,250
The salary is crumbs. I can not live on it.
435
01:08:44,550 --> 01:08:47,150
I sleep only four hours a day.
436
01:08:49,250 --> 01:08:51,350
But you're one of the team ...
437
01:08:52,550 --> 01:08:56,350
... and we have never had any problems. Right?
438
01:08:56,950 --> 01:09:00,750
I promise to do better. I can work in some hours.
439
01:09:01,550 --> 01:09:04,350
Please, Oleg, help me.
440
01:09:06,250 --> 01:09:07,650
Please...
441
01:09:10,750 --> 01:09:12,850
Can you whack it for me?
442
01:09:16,150 --> 01:09:18,150
Jack me off. You know.
443
01:09:24,150 --> 01:09:26,750
No, I mean...
444
01:09:27,050 --> 01:09:31,450
Oksana used to do it, but then she started dating the bartender
445
01:09:32,950 --> 01:09:36,150
then I felt I couldn't ask her anymore.
446
01:09:39,950 --> 01:09:43,850
You need my help after all. Think of it as an exchange of services.
447
01:09:45,150 --> 01:09:47,350
I might even...
448
01:09:49,150 --> 01:09:50,950
give you a bonus.
449
01:09:52,150 --> 01:09:54,150
At the next payment.
450
01:10:59,650 --> 01:11:01,350
What is it?
451
01:11:02,850 --> 01:11:04,950
Where is mother?
452
01:11:04,750 --> 01:11:08,450
I do not know. She is mostly in the country house.
453
01:11:29,050 --> 01:11:30,650
Are you listening?
454
01:11:30,850 --> 01:11:33,050
What do you want me to do?
455
01:11:33,850 --> 01:11:35,550
Help me.
456
01:11:37,050 --> 01:11:39,050
Why would I do that?
457
01:11:40,950 --> 01:11:43,050
Because you're my father.
458
01:11:43,350 --> 01:11:45,050
You are almost thirty.
459
01:11:45,350 --> 01:11:48,250
I do not need much. Just to get by.
460
01:11:50,650 --> 01:11:52,650
Get yourself a good job.
461
01:11:55,450 --> 01:11:57,950
I already have a good job.
462
01:11:59,550 --> 01:12:02,250
Yes, except that it is poorly paid.
463
01:12:08,850 --> 01:12:11,150
I'm off for a shower. Lock up after you.
464
01:12:55,250 --> 01:12:57,750
-Do you know him?
-Let her go, I beg you!
465
01:12:57,950 --> 01:13:00,950
For the last time: do you know him?
466
01:13:01,150 --> 01:13:03,550
-She's your daughter!
-Shut up!
467
01:13:03,850 --> 01:13:06,850
Other wise I'll shoot the skull out of her.
468
01:13:07,150 --> 01:13:09,550
Yes, I know him. I do!
469
01:13:13,150 --> 01:13:14,850
Is it the money?
470
01:13:16,050 --> 01:13:18,850
Did you see the money and send him here?
471
01:13:20,750 --> 01:13:22,750
Is is the money ?!
472
01:13:24,650 --> 01:13:25,950
Yeah.
473
01:13:36,150 --> 01:13:39,450
She would kill her own father for a big piece of paper...
474
01:13:40,950 --> 01:13:45,150
You see, Mummy? What a nice daughter, we have raised!
475
01:13:46,250 --> 01:13:48,950
How can you live with yourself?
476
01:13:51,450 --> 01:13:53,050
What are you looking at?
477
01:13:54,150 --> 01:13:57,950
Yes, I needed the money. No, he never raped me.
478
01:13:58,250 --> 01:14:01,950
It changes nothing. He still destroyed my life!
479
01:14:02,150 --> 01:14:04,850
Bullshit, you little brat!
480
01:14:05,150 --> 01:14:07,950
I've hardly seen you sober.
481
01:14:08,250 --> 01:14:10,050
You beat us.
482
01:14:10,350 --> 01:14:13,350
I've dreamed about killing you since I was five!
483
01:14:19,650 --> 01:14:22,650
Together at last, like a family.
484
01:14:22,950 --> 01:14:25,450
My dear darlings ...
485
01:14:25,750 --> 01:14:30,750
Beloved Andrei, offer our guests some tea...
486
01:14:31,650 --> 01:14:34,150
while I go change.
487
01:14:34,450 --> 01:14:36,150
I'm a little...
488
01:14:38,350 --> 01:14:39,750
I just...
489
01:14:40,950 --> 01:14:43,650
I think we have cookies somewhere.
490
01:14:45,650 --> 01:14:47,550
Do you know where they are?
491
01:14:49,950 --> 01:14:51,450
Mama...
492
01:15:14,550 --> 01:15:16,350
because of you...
493
01:15:16,550 --> 01:15:19,150
I killed my friend.
494
01:15:25,250 --> 01:15:27,050
My only friend.
495
01:15:32,550 --> 01:15:35,250
We've been friends since we were little.
496
01:16:04,750 --> 01:16:06,550
You're still my daughter.
497
01:16:10,950 --> 01:16:13,450
With him, we... well, you know.
498
01:16:16,450 --> 01:16:18,150
Yes of course.
499
01:16:22,350 --> 01:16:25,950
Go and keep your mum company. I have to clean up here.
500
01:16:28,550 --> 01:16:29,950
Olya...
501
01:16:31,350 --> 01:16:34,450
If you try again, or if somebody else finds out about the money,
502
01:16:34,250 --> 01:16:36,650
I forget that I have a daughter.
503
01:16:36,950 --> 01:16:38,650
Sure, dad.
504
01:16:45,150 --> 01:16:47,450
Mum, no! Mama!
505
01:16:50,850 --> 01:16:52,250
Fuck!
506
01:16:52,550 --> 01:16:55,850
-Don't move out of the stain!
-Dad, where are you going?
507
01:16:58,550 --> 01:16:59,350
Dad!
508
01:17:00,850 --> 01:17:02,350
Hurry!
509
01:17:18,950 --> 01:17:20,750
Mama...
510
01:17:21,050 --> 01:17:22,250
Mama.
511
01:17:23,450 --> 01:17:24,850
Mama.
512
01:17:27,850 --> 01:17:29,450
She's not breathing.
513
01:17:36,150 --> 01:17:38,150
She's not breathing.
514
01:17:44,150 --> 01:17:46,350
She left a letter.
515
01:17:54,250 --> 01:17:55,750
Oh no...
516
01:17:56,750 --> 01:17:59,150
It was just a piece of paper.
517
01:18:11,950 --> 01:18:13,550
Help...!
518
01:18:14,750 --> 01:18:17,250
Olya, see who it is.
519
01:18:17,550 --> 01:18:18,850
Olya!
520
01:18:19,150 --> 01:18:21,350
Oil, what the hell!
521
01:18:42,050 --> 01:18:43,250
Olya...
522
01:18:48,250 --> 01:18:49,850
Not a peep.
523
01:19:04,600 --> 01:19:06,600
Calm... calm...
524
01:19:06,800 --> 01:19:08,800
It's almost over.
525
01:19:15,200 --> 01:19:16,400
Hello.
526
01:19:16,600 --> 01:19:20,300
Hey, it took a while before you opened.
527
01:19:20,600 --> 01:19:22,300
So?
528
01:19:22,600 --> 01:19:24,400
I didn't hear you.
529
01:19:25,900 --> 01:19:29,1000
No wonder. The neighbors have complained about the noise here.
530
01:19:30,700 --> 01:19:32,100
Well...
531
01:19:32,1000 --> 01:19:35,100
I am terribly sorry.
532
01:19:35,400 --> 01:19:37,700
I probably had the television on too loud.
533
01:19:39,600 --> 01:19:41,400
Is everything okay?
534
01:19:53,300 --> 01:19:55,100
-Miss?
-Yes.
535
01:19:55,1000 --> 01:19:57,700
Are you home alone?
536
01:19:59,700 --> 01:20:01,200
Yeah.
537
01:20:01,500 --> 01:20:03,400
Only the windows are open.
538
01:20:04,500 --> 01:20:06,100
Therefore it pulls.
539
01:20:07,500 --> 01:20:09,600
Is this your apartment?
540
01:20:12,400 --> 01:20:14,100
No.
541
01:20:14,300 --> 01:20:16,1000
It's my parents'.
542
01:20:16,800 --> 01:20:18,600
They are in the country.
543
01:20:20,200 --> 01:20:22,800
May we see your ID?
544
01:20:43,400 --> 01:20:45,1000
-What's that?
-Wait.
545
01:20:46,800 --> 01:20:48,700
I thought you looked familiar.
546
01:20:49,700 --> 01:20:52,700
Olya Lisovskaja Andrejevna?
547
01:20:52,1000 --> 01:20:55,500
You will not be Andrei's daughter?
548
01:20:56,700 --> 01:20:58,300
That's me.
549
01:20:58,600 --> 01:21:03,400
Why didn't you say?! He's a legend around the station.
550
01:21:04,300 --> 01:21:06,700
Well I was a bit shy.
551
01:21:31,700 --> 01:21:34,600
I just got my period.
552
01:21:37,800 --> 01:21:39,800
So it's a bit inconvenient.
553
01:21:43,100 --> 01:21:47,700
- Excuse our disturbance.
- No, it is I who should apologize.
554
01:21:47,900 --> 01:21:50,100
The call came from apartment eight.
555
01:21:51,200 --> 01:21:53,400
Ah? Those idiots.
556
01:21:54,800 --> 01:21:58,100
Make sure to say 'whut whut' to yo daddy from us.
557
01:21:58,400 --> 01:21:59,900
I will.
558
01:22:01,300 --> 01:22:02,700
Bye.
559
01:22:08,800 --> 01:22:10,700
Where does he get the strength from?
560
01:22:14,400 --> 01:22:16,200
What are you gonna do?
561
01:22:22,600 --> 01:22:24,700
This is what I think:
562
01:22:35,400 --> 01:22:38,800
Natasha met Evgeniti behind my back.
563
01:22:39,100 --> 01:22:42,500
I was in the house in the country, so she invited him here.
564
01:22:42,800 --> 01:22:46,200
He was not alone, he came with this guy.
565
01:22:46,500 --> 01:22:50,800
They got drunk and started to discuss, then a fight broke out.
566
01:22:51,100 --> 01:22:54,500
Evgeniti stabbed him with the knife and fucked his legs.
567
01:22:54,800 --> 01:22:58,100
And that bastard shot him with a rifle.
568
01:22:58,300 --> 01:23:00,900
Then he crawled up on the sofa and died.
569
01:23:04,500 --> 01:23:05,1000
And mama?
570
01:23:06,300 --> 01:23:08,700
A misguided hit during the fight.
571
01:23:08,1000 --> 01:23:12,200
We put her here, like she hit her head.
572
01:23:14,900 --> 01:23:18,500
Not very credible, especially when the police saw me.
573
01:23:19,500 --> 01:23:23,300
It's a formality. There will not be anyone investigating.
574
01:23:23,600 --> 01:23:24,900
Why not?
575
01:23:24,800 --> 01:23:28,100
I haven't worked all my life for the police in vain.
576
01:23:47,300 --> 01:23:50,400
Now it's definitely time to die.
577
01:23:50,600 --> 01:23:52,600
Do you have cigarettes?
578
01:23:55,100 --> 01:23:56,900
Now we go.
579
01:24:16,400 --> 01:24:19,500
Don't you care that mama died?
580
01:24:26,600 --> 01:24:28,500
I haven't realized it yet.
581
01:24:31,100 --> 01:24:33,1000
But you realized immediately that your friend was dead.
582
01:24:35,800 --> 01:24:36,1000
Shit-heel.
583
01:24:38,500 --> 01:24:41,800
What should I do then? It was you who started this.
584
01:24:44,100 --> 01:24:46,700
Because you're so damn greedy.
585
01:24:54,200 --> 01:24:57,400
No matter how much you tried to destroy my childhood...
586
01:25:00,200 --> 01:25:03,100
at least I could distinguish...
587
01:25:04,300 --> 01:25:06,400
between black and white.
588
01:25:07,800 --> 01:25:10,400
I was able to distinguish right from wrong.
589
01:25:12,400 --> 01:25:14,800
When I did something bad...
590
01:25:16,800 --> 01:25:18,1000
I knew it at once.
591
01:25:21,400 --> 01:25:23,200
And I was ashamed.
592
01:25:25,600 --> 01:25:26,1000
But then...
593
01:25:30,200 --> 01:25:31,800
time passes.
594
01:25:34,500 --> 01:25:38,400
You make one compromise after another.
595
01:25:40,800 --> 01:25:44,700
Then suddenly it's not so bad to do bad things.
596
01:25:45,900 --> 01:25:48,100
It's just a way of life.
597
01:25:50,100 --> 01:25:52,200
And it is surprising ...
598
01:25:54,900 --> 01:25:58,200
how all evil can be justified.
599
01:25:59,300 --> 01:26:01,300
Then normalized.
600
01:26:06,700 --> 01:26:08,500
People adapt.
601
01:26:11,100 --> 01:26:13,500
But you were way ahead of them.
602
01:26:24,800 --> 01:26:26,900
As a child, you were...
603
01:26:27,200 --> 01:26:32,200
pretty stupid. I'm surprised that you did not become smarter with age.
604
01:27:10,100 --> 01:27:11,1000
Are you still alive?
605
01:28:28,800 --> 01:28:31,700
I did not think it would be like this.
606
01:30:02,700 --> 01:30:04,100
I die.
607
01:30:09,100 --> 01:30:10,300
And.
608
01:30:14,600 --> 01:30:16,100
I'm sorry.
609
01:30:17,900 --> 01:30:19,500
It is okay.
610
01:33:36,600 --> 01:33:38,800
Evil can not touch me.
611
01:33:41,600 --> 01:33:45,600
A FILM by Kirill SOKOLOV
612
01:33:54,300 --> 01:33:56,600
Italy KHAJEV
613
01:33:56,800 --> 01:33:59,200
EVGENIA KREGZHDE
614
01:34:01,700 --> 01:34:03,1000
ELENA Shevchenko
615
01:34:05,800 --> 01:34:08,800
Filmfoto: DMITRIJ ULJUKAEV
616
01:34:12,200 --> 01:34:15,200
Costume Designer: Natalia Belousova
617
01:34:15,400 --> 01:34:18,400
MAKE UP Natalia Fedorov
618
01:34:24,800 --> 01:34:27,900
EXEKUTIV Produced by: ELENA bulls
42233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.