All language subtitles for Vampyres 2015-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:21,109 --> 00:04:22,109 آن؟ 2 00:04:26,247 --> 00:04:27,247 آن؟ 3 00:04:37,994 --> 00:04:38,994 آن! 4 00:04:43,699 --> 00:04:44,699 آن! 5 00:04:51,240 --> 00:04:52,240 آن! 6 00:05:22,972 --> 00:05:23,972 آن؟ 7 00:06:46,390 --> 00:06:48,199 SHHH! 8 00:06:48,760 --> 00:06:49,966 اخرس! 9 00:07:08,513 --> 00:07:12,154 هيا ، اتفقنا على أننا لن نفعل ذلك افتح الثلاجة حتى وصلنا. 10 00:07:13,785 --> 00:07:16,493 هيا يا رجل. فقط للحصول على بيرة ، نعم؟ 11 00:07:41,413 --> 00:07:42,413 مساء الخير. 12 00:07:42,581 --> 00:07:43,321 مساء الخير. 13 00:07:43,482 --> 00:07:45,894 هل لديك أي غرف متاح لهذه الليلة؟ 14 00:07:46,952 --> 00:07:47,952 وحيد؟ 15 00:07:48,587 --> 00:07:49,587 نعم من فضلك. 16 00:08:12,110 --> 00:08:13,190 هل تحتاج إلى بعض المساعدة يا رجل؟ 17 00:08:27,927 --> 00:08:29,406 القرف! لا شيئ. 18 00:08:31,264 --> 00:08:33,574 هارييت ، قلت لك ، نحن القادمة إلى منطقة ميتة. 19 00:08:33,933 --> 00:08:34,933 ليس هناك تغطية هنا. 20 00:08:35,201 --> 00:08:37,146 أنا أعلم. أنا فقط أحاول الحصول عليها عقد بيتر و آن. 21 00:08:37,170 --> 00:08:39,530 انهم قادمون على دراجتهم ويجب أن يكونوا هنا الآن. 22 00:08:40,240 --> 00:08:42,618 هل تشعر بالضعف بدون حبيبك آن؟ 23 00:08:44,244 --> 00:08:46,019 أنت تعرف ، أنها تتصرف مثل العشاق ، حقا. 24 00:08:46,346 --> 00:08:47,416 مضحك جدا ، جون. 25 00:08:47,614 --> 00:08:48,922 يضيعون ، 26 00:08:49,182 --> 00:08:51,355 سوف يلتهمهم السحرة من الغابة. 27 00:08:53,219 --> 00:08:54,027 آه ... 28 00:08:54,187 --> 00:08:57,100 يضحك إذا كنت تريد ، ولكن قرأت على الانترنت أن هذه الغابة مليئة 29 00:08:57,257 --> 00:08:58,930 الحكايات الشعبية من الناس تختفي. 30 00:08:59,092 --> 00:09:00,452 إنه ليس مكانًا جيدًا لتضيعه. 31 00:09:02,128 --> 00:09:03,128 أم ... 32 00:09:03,229 --> 00:09:04,469 نتحدث عن الناس الضائعين ، 33 00:09:04,898 --> 00:09:05,898 هل نحن بخير يا جون؟ 34 00:09:06,232 --> 00:09:06,903 بلى. 35 00:09:07,100 --> 00:09:10,274 وفقا لما قالته السيدة في الفندق ، يجب أن نكون بالقرب من الموقع الآن. 36 00:09:11,137 --> 00:09:12,137 حسنا. 37 00:09:13,072 --> 00:09:14,551 آمل ألا يكون هناك أي ذئاب. 38 00:09:18,012 --> 00:09:19,012 الحمقى. 39 00:09:34,428 --> 00:09:35,600 - مهلا! - مهلا. 40 00:09:35,963 --> 00:09:37,033 ما هو مع المنزل؟ 41 00:09:37,498 --> 00:09:38,498 لا أدري، لا أعرف. 42 00:09:38,966 --> 00:09:40,166 ربما شخص ما يعيش هناك ، ey؟ 43 00:09:40,534 --> 00:09:42,343 لا أعتقد ذلك ، يبدو مهجوراً. 44 00:09:43,170 --> 00:09:44,170 يمكن. 45 00:11:11,660 --> 00:11:13,731 كنت تفضل البقاء هنا بدلاً من الخروج؟ 46 00:11:15,431 --> 00:11:16,431 لأقول لك الحقيقة، 47 00:11:17,333 --> 00:11:19,142 أنا لا أخرج ليلًا هنا. 48 00:11:24,040 --> 00:11:25,040 نعم فعلا. 49 00:11:26,809 --> 00:11:28,152 لم يتغير شيء. 50 00:11:28,811 --> 00:11:32,190 عليك أن تكون حذرا لا أن نستسلم للإغراء. 51 00:11:37,219 --> 00:11:38,339 ماذا تعرف عن هذا؟ 52 00:11:38,821 --> 00:11:39,821 عن ما؟ 53 00:11:40,756 --> 00:11:42,258 حول ما تقول الصحيفة: 54 00:11:42,792 --> 00:11:45,398 اختفت فتاة من بلدة مجاورة. 55 00:11:49,565 --> 00:11:50,565 إنه أمر مقلق. 56 00:11:52,601 --> 00:11:53,601 هل حدث ذلك من قبل؟ 57 00:11:55,704 --> 00:11:56,341 نعم فعلا. 58 00:11:56,505 --> 00:11:59,645 لسوء الحظ ، أصبحت أكثر شيوعًا. 59 00:12:01,811 --> 00:12:02,811 آه. 60 00:12:03,746 --> 00:12:04,746 انا نسيت. 61 00:12:06,282 --> 00:12:07,283 إنه لك. 62 00:12:09,553 --> 00:12:12,659 ظللت عليه عندما تعود. 63 00:12:24,468 --> 00:12:25,468 مرحبا شباب. 64 00:12:25,635 --> 00:12:26,773 هل رأيت المنزل؟ 65 00:12:27,270 --> 00:12:28,112 أي منزل؟ 66 00:12:28,271 --> 00:12:29,271 هذا البيت. 67 00:12:30,340 --> 00:12:33,253 إنه زاحف للغاية ، إنه يعطيني الرعشات. 68 00:12:39,416 --> 00:12:40,417 الحمقى! 69 00:12:41,651 --> 00:12:42,651 يا نولان ، 70 00:12:43,186 --> 00:12:45,331 الآن بعد أن كنت وحيدًا هل يمكن أن تجد صديقة هنا. 71 00:12:45,355 --> 00:12:46,355 بلى. 72 00:12:46,456 --> 00:12:47,456 ساحرة بلير الداعر! 73 00:12:48,492 --> 00:12:51,200 ما أحتاجه هو العثور على الإلهام لتكوين شيء جديد. 74 00:12:51,661 --> 00:12:52,435 بلى، 75 00:12:52,596 --> 00:12:53,836 ولي شيء جيد للكتابة. 76 00:12:54,531 --> 00:12:56,477 وانا بحاجة الى شيء يستحق التقاط صورة ل. 77 00:12:58,802 --> 00:12:59,802 رفاق، 78 00:13:00,270 --> 00:13:01,840 هل لاحظت كم نحن رومانسية؟ 79 00:13:02,639 --> 00:13:03,640 كانوا مثل 80 00:13:03,908 --> 00:13:05,854 شيلي ، بايرون وبوليدوري ، 81 00:13:06,210 --> 00:13:08,247 تجمعوا جميعا على الشاطئ من بحيرة غامضة. 82 00:13:08,646 --> 00:13:09,784 مع منزل مسكون. 83 00:13:11,415 --> 00:13:14,294 رومانسي جدا ، هارييت. رومانسي جدا. 84 00:13:15,319 --> 00:13:17,999 مهلا ، هارييت ، إذا كنت تريد بعض الرومانسية في وقت لاحق فقط اسمحوا لي أن أعرف ، نعم؟ 85 00:13:18,489 --> 00:13:19,489 يكبر أولا. 86 00:13:19,891 --> 00:13:20,494 أوه! 87 00:13:20,658 --> 00:13:21,898 مهلا. اخرس. 88 00:13:22,560 --> 00:13:23,561 حسنا حسنا. 89 00:13:23,928 --> 00:13:25,236 غدا سنضرب البحيرة 90 00:13:25,496 --> 00:13:27,271 لمعرفة ما إذا كان يمكن أن نجد أي إلهام هناك. 91 00:13:27,431 --> 00:13:29,377 أو ربما تذهب إلى تلك المقبرة 92 00:13:29,534 --> 00:13:30,672 يقولون قريب. 93 00:13:31,435 --> 00:13:32,635 آمل أن يصلوا إلى هنا غدا. 94 00:13:32,703 --> 00:13:34,740 - انا قلق. - أنا متأكد من أنهم بخير ، حسناً؟ 95 00:13:35,206 --> 00:13:36,685 أن بيتر ، يا له من لقيط. 96 00:15:14,274 --> 00:15:16,618 و"؟ أنا! 97 00:15:19,979 --> 00:15:21,959 و"؟ أنا! 98 00:16:02,656 --> 00:16:03,828 جون ، استيقظ! 99 00:16:04,358 --> 00:16:05,358 يوحنا. 100 00:16:06,393 --> 00:16:07,872 - ماذا؟ - يوحنا. استمع. 101 00:16:08,028 --> 00:16:09,668 هل تريد أخيرًا بعض تلك الرومانسية؟ 102 00:16:09,897 --> 00:16:11,001 هناك أناس في الخارج. 103 00:16:11,999 --> 00:16:14,343 ماذا؟ هيا ، دعنا نعود للنوم. 104 00:17:06,688 --> 00:17:09,032 انتهى الرجل إصلاح المرجل. 105 00:17:09,591 --> 00:17:11,662 قال إنه يجب أن يعمل بشكل أفضل الآن. 106 00:17:12,093 --> 00:17:13,093 لنأمل ذلك. 107 00:17:14,396 --> 00:17:15,704 ادفع له وشكره. 108 00:17:15,964 --> 00:17:16,964 رجاء. 109 00:17:20,101 --> 00:17:21,739 الصور مرة أخرى؟ 110 00:17:24,005 --> 00:17:25,609 في القرن 19 111 00:17:25,807 --> 00:17:29,118 كان من الشائع جدا أن يكون صورتك التي التقطت مع الموتى. 112 00:17:30,445 --> 00:17:31,445 لقد كان عملا فنيا. 113 00:17:32,881 --> 00:17:35,828 خلال عصر النهضة ، لقد فعلوا ذلك مع اللوحات ، 114 00:17:37,519 --> 00:17:38,623 <ط> "تذكار مم" ... 115 00:17:42,924 --> 00:17:45,734 هل تعتقد أن الشباب سيكون بخير في الغابة؟ 116 00:17:48,964 --> 00:17:49,964 أنا امل ذلك. 117 00:18:16,959 --> 00:18:18,029 كيف تشعر؟ 118 00:18:24,066 --> 00:18:25,066 أفضل. 119 00:18:26,735 --> 00:18:28,840 ولكن ، أنت تعرف كيف هو حسرة. 120 00:18:29,805 --> 00:18:31,876 ليس من السهل فقدان شخص ما الكثير. 121 00:18:32,041 --> 00:18:33,041 أنا أعلم. 122 00:18:37,580 --> 00:18:38,580 على أي حال... 123 00:18:39,248 --> 00:18:40,248 شكرا ، هارييت ، 124 00:18:41,951 --> 00:18:43,225 لترتيب كل هذا. 125 00:18:44,520 --> 00:18:48,059 أنا أعلم أن هذا ليس فقط لعب بايرون وشيلي وبوليدوري. 126 00:18:49,826 --> 00:18:51,499 في الواقع ، كانت فكرة جون. 127 00:18:53,530 --> 00:18:54,736 انه قلق عليك. 128 00:18:55,932 --> 00:18:57,138 بطريقته الخاصة ، ولكن ... 129 00:18:58,134 --> 00:18:59,134 هو. 130 00:20:26,190 --> 00:20:27,190 ما هو اسمك؟ 131 00:20:28,859 --> 00:20:29,859 فران. 132 00:20:30,595 --> 00:20:31,596 أنا تيد. 133 00:20:33,230 --> 00:20:34,334 شكرا لك يا تيد. 134 00:20:34,765 --> 00:20:37,268 ذهبت للنزهة وقمت بتواء كاحلي. 135 00:20:39,304 --> 00:20:40,874 أنت لست بريطانيا ، أليس كذلك؟ 136 00:20:41,974 --> 00:20:43,044 لماذا تسأل؟ 137 00:20:43,842 --> 00:20:44,842 لا يبدو أنك كذلك. 138 00:20:48,313 --> 00:20:49,621 اذا من اين انت؟ 139 00:20:50,115 --> 00:20:52,186 إذا قلت لك ، فلن تصدقني. 140 00:20:53,085 --> 00:20:54,085 جربني. 141 00:20:55,053 --> 00:20:56,053 لم؟ 142 00:20:56,388 --> 00:20:57,594 القيادة ، ويأخذني المنزل. 143 00:20:58,724 --> 00:21:00,897 ربما في وقت لاحق سوف أجد وسيلة 144 00:21:01,393 --> 00:21:02,393 لأشكرك. 145 00:22:19,405 --> 00:22:22,978 يبدو أنك لست مولعا من هذه الأنواع من الرحلات. 146 00:22:23,776 --> 00:22:24,777 لا تقلق 147 00:22:25,945 --> 00:22:27,788 حسنًا ، إنه مكان غريب للعيش فيه. 148 00:22:29,182 --> 00:22:31,458 لا هذه الأنواع من الأشياء تثير لك؟ 149 00:22:46,233 --> 00:22:47,940 هذه هي غرفة المعيشة الخاصة بي. 150 00:22:48,435 --> 00:22:49,435 هل أحببت ذلك؟ 151 00:22:50,938 --> 00:22:52,940 إنه أفضل بكثير من بقية المنزل. 152 00:22:54,408 --> 00:22:55,944 خذ راحتك. 153 00:23:39,454 --> 00:23:40,933 واو ، كيف ... 154 00:23:41,823 --> 00:23:42,823 أنيق. 155 00:23:43,391 --> 00:23:46,201 قلت لك سوف أجد طريقة لأشكرك. 156 00:23:57,071 --> 00:23:58,948 - كنت أتساءل... - أتساءل؟ 157 00:24:03,011 --> 00:24:03,489 بلى. 158 00:24:04,012 --> 00:24:06,356 أنا لا أفترض أنك سوف قل لي أسرارك ، ولكن ... 159 00:24:07,549 --> 00:24:08,549 يطلب. 160 00:24:11,252 --> 00:24:13,459 هل لدي عدد محدود من الأسئلة؟ 161 00:24:14,455 --> 00:24:17,026 هناك عدد محدود من الإجابات. 162 00:24:21,095 --> 00:24:22,415 هل تعيش هنا لوحدك؟ 163 00:24:24,032 --> 00:24:25,909 عادة ما يكون لدي زوار. 164 00:24:28,437 --> 00:24:30,110 ماذا تفعل من أجل لقمة العيش؟ 165 00:24:32,074 --> 00:24:33,849 أنا دائما أبحث عن الناس. 166 00:24:35,511 --> 00:24:38,583 تبحث عن الناس للاهتمام. 167 00:24:40,516 --> 00:24:42,462 أنت مثير للاهتمام ، ولكن ... 168 00:24:43,419 --> 00:24:46,366 عليك أن تقبل مني ... 169 00:24:48,891 --> 00:24:49,891 من أكون. 170 00:24:50,526 --> 00:24:51,561 بدون... 171 00:24:52,494 --> 00:24:53,837 الأسئلة 172 00:24:54,430 --> 00:24:56,239 أو تفسيرات. 173 00:25:00,369 --> 00:25:01,369 أنا آسف. 174 00:25:07,576 --> 00:25:08,850 تيد ... 175 00:26:22,253 --> 00:26:23,630 ساعدني. 176 00:26:32,663 --> 00:26:34,142 ساعدني. 177 00:26:42,173 --> 00:26:43,208 و"؟ أنا! 178 00:26:48,312 --> 00:26:49,518 لا ، لا ... 179 00:26:52,350 --> 00:26:53,454 فقط اذهب من هنا. 180 00:27:01,659 --> 00:27:03,536 لماذا لا تعود إلى الفراش؟ 181 00:27:35,160 --> 00:27:36,160 مرحبا؟ 182 00:28:54,207 --> 00:28:55,207 عليك اللعنة! 183 00:28:57,844 --> 00:28:58,686 آه! 184 00:28:58,845 --> 00:28:59,845 انها سخيف فتحت. 185 00:29:00,580 --> 00:29:01,580 آه! 186 00:29:18,198 --> 00:29:19,575 ساعدني من فضلك. 187 00:29:21,768 --> 00:29:22,768 أنا أتألم. 188 00:29:27,608 --> 00:29:29,048 هل أنت متأكد أنك تستطيع أن تفعل ذلك بنفسك؟ 189 00:29:33,747 --> 00:29:35,351 أنا آسف لأنني لا أملك مجموعة أدوات الإسعافات الأولية. 190 00:29:37,751 --> 00:29:39,662 هل لديك شريط أو شيء من هذا؟ 191 00:29:40,854 --> 00:29:43,266 لدي أدوات في سيارتي ، لكن ليس لهذا الغرض. 192 00:29:58,372 --> 00:29:59,407 آه. 193 00:29:59,740 --> 00:30:01,811 أعتقد أنني شربت شيئا. 194 00:30:04,578 --> 00:30:05,784 كان هناك زجاج مكسور. 195 00:30:12,353 --> 00:30:13,798 هل يعيش أحد في هذا المنزل؟ 196 00:30:16,858 --> 00:30:18,428 سألت نفسي نفس الشيء. 197 00:31:32,501 --> 00:31:37,473 "La Morte amoureuse، Théophile Gautier". 198 00:31:40,442 --> 00:31:41,921 المحبوب ميت. 199 00:31:43,579 --> 00:31:46,253 في صباح أحد الأيام جلست بجانب سريري 200 00:31:46,515 --> 00:31:48,495 تناول وجبة الإفطار على طاولة صغيرة ، 201 00:31:49,385 --> 00:31:51,661 عدم الرغبة في مغادرة لها حتى ولو للحظة. 202 00:31:52,488 --> 00:31:55,697 بينما تقشير الفاكهة ، وأنا عن طريق الخطأ أعطى نفسي قطع عميق. 203 00:31:56,492 --> 00:31:59,769 ركض الدم في قطرات قرمزي وهبط بعضهم عليها. 204 00:31:59,962 --> 00:32:00,736 ثم، 205 00:32:00,929 --> 00:32:02,705 استعاد عيناها لمعانها 206 00:32:02,866 --> 00:32:06,439 ولقد لاحظت في وجهها تعبير البرية من الفرح شرسة 207 00:32:06,603 --> 00:32:08,549 التي لم أرها من قبل. 208 00:32:08,838 --> 00:32:12,650 قفزت من السرير مع الحيوان خفة الحركة وانقض على جرحى ، 209 00:32:12,809 --> 00:32:15,756 مصها مع حيرة لا توصف ... " 210 00:32:57,921 --> 00:32:59,560 أحضر بعض الضيوف. 211 00:33:00,791 --> 00:33:02,600 مريم وبعض اصدقائنا. 212 00:33:05,363 --> 00:33:08,503 انا اسف لكن علي الذهاب فجر الليلة الماضية. 213 00:33:11,035 --> 00:33:12,946 أنت لا تزال هنا ، على الأقل. 214 00:33:16,741 --> 00:33:17,776 رأية كابوسا. 215 00:33:18,609 --> 00:33:20,384 أو على الأقل أعتقد أنني فعلت. 216 00:33:21,645 --> 00:33:23,124 استيقظت ولم تكن هناك. 217 00:33:27,084 --> 00:33:28,586 <ط> تعال هنا. 218 00:33:39,597 --> 00:33:41,117 انتظر ، إذن أين وجدت هذا الكتاب؟ 219 00:33:41,165 --> 00:33:42,769 قلت لك ، هنا على الأرض. 220 00:33:42,933 --> 00:33:44,139 هذا الرجل يجب أن يكون انخفض. 221 00:33:45,436 --> 00:33:48,042 المؤلف ، يبدو مألوفا ، أليس كذلك؟ 222 00:33:48,739 --> 00:33:51,720 مهلا ، السامري الصالح ، هي لا يعرف اسمه ، أليس كذلك؟ 223 00:33:52,042 --> 00:33:53,578 لا أعرف ، لم يخبرني. 224 00:33:54,745 --> 00:33:56,156 إسقاط الشك ، حسنا؟ 225 00:33:57,716 --> 00:33:59,889 هل تحب ... غيور أم شيء؟ 226 00:34:00,919 --> 00:34:01,590 بلى. 227 00:34:01,787 --> 00:34:04,597 غيور من التقاط الجرحى. جيد واحد ، هارييت. 228 00:34:04,756 --> 00:34:05,791 غيور جدا. 229 00:34:07,125 --> 00:34:08,433 مهلا! 230 00:34:08,593 --> 00:34:11,574 سهل ، سهل ، سهل. الرجال ، الرجال ، الرجال. 231 00:34:11,730 --> 00:34:13,641 حسنًا ، الشيء المهم هو الكتاب. 232 00:34:13,999 --> 00:34:14,999 لأن لدينا ، 233 00:34:15,033 --> 00:34:18,480 اعتقدت أننا يمكن أن تستخدمه كمصدر جيد من الإلهام لليومين المقبلين. 234 00:34:21,139 --> 00:34:22,984 حسب ما قرأت هنا في المقدمة ، 235 00:34:23,008 --> 00:34:25,989 هذا هو واحد من أول الأعمال المعروفة من الناس يخرجون من قبورهم 236 00:34:26,144 --> 00:34:27,748 وشرب دماء الناس. 237 00:34:27,979 --> 00:34:30,482 - الناس يشربون دماء الآخرين؟ - على أي حال... 238 00:34:30,649 --> 00:34:33,528 القصة من 1836 وانها حول هذا الموضوع رجل 239 00:34:33,685 --> 00:34:35,596 الذي يقع بجنون في الحب مع هذه المرأة 240 00:34:35,754 --> 00:34:37,756 في اليوم نفسه يأخذ وعوده أن يعين. 241 00:34:38,023 --> 00:34:39,764 المرأة هي ما يسميه ، 242 00:34:40,492 --> 00:34:41,664 مخلوق الشيطان "، 243 00:34:41,860 --> 00:34:45,000 وقد نجحت في إغرائه ، خذه إلى البندقية ، وجعله حبيبها ، 244 00:34:45,464 --> 00:34:47,137 تطعمه بشرب دمه. 245 00:34:54,574 --> 00:34:57,817 أنا آسف ، لكن هذا هو الوحيد الشيء الذي يجب أن نشربه: 246 00:34:58,544 --> 00:34:59,544 نبيذ احمر. 247 00:35:00,179 --> 00:35:01,852 ولكن من نوعية جيدة جدا. 248 00:35:02,081 --> 00:35:03,081 هل أحببت ذلك؟ 249 00:35:04,250 --> 00:35:05,250 ممتاز. 250 00:35:06,552 --> 00:35:07,552 هذا جيد. 251 00:35:07,720 --> 00:35:09,597 ضيوفنا دائما مثل ذلك. 252 00:35:10,823 --> 00:35:11,927 تيد يحبها أيضًا ، 253 00:35:13,793 --> 00:35:14,863 أليس كذلك يا تيد؟ 254 00:35:19,131 --> 00:35:21,805 - هل يمكنني إجراء مكالمة هاتفية؟ خليتي لا - لا للأسف. 255 00:35:22,635 --> 00:35:24,478 ليس لدينا هاتف في المنزل. 256 00:35:25,071 --> 00:35:26,072 يا. 257 00:35:27,273 --> 00:35:28,513 حسنًا ، لا يهم. 258 00:35:28,975 --> 00:35:32,013 انها مجرد أننا من المفترض أن يجتمع مع بعض الأصدقاء و 259 00:35:32,178 --> 00:35:33,938 أردت السماح لهم أعلم أننا سنكون متأخرين. 260 00:35:34,080 --> 00:35:36,151 أنا آسف. أشعر بالذنب بعض الشيء. 261 00:35:40,520 --> 00:35:41,520 حسنا، 262 00:35:41,587 --> 00:35:44,227 لأننا هنا ، أقترح نخب. 263 00:35:46,292 --> 00:35:47,292 الى الليل. 264 00:35:47,760 --> 00:35:49,000 - الى الليل. - الى الليل. 265 00:36:27,668 --> 00:36:28,668 تلك الفتاة... 266 00:36:29,937 --> 00:36:31,075 صديقك. 267 00:36:31,271 --> 00:36:32,272 ميريام؟ 268 00:36:33,206 --> 00:36:34,207 ميريام. 269 00:36:35,075 --> 00:36:36,213 هل تعيش هنا معك؟ 270 00:36:37,678 --> 00:36:38,713 أكثر أو أقل. 271 00:36:39,313 --> 00:36:42,692 انها صديقة خاصة جدا. 272 00:36:44,885 --> 00:36:47,765 وروبرت وصديقه؟ 273 00:36:48,623 --> 00:36:49,658 هم لطفاء جدا. 274 00:36:52,327 --> 00:36:53,738 هل عرفتهم لفترة طويلة؟ 275 00:36:54,128 --> 00:36:55,128 لا. 276 00:36:55,597 --> 00:36:57,099 قابلتهم هذا المساء. 277 00:36:58,199 --> 00:37:01,146 عرضوا إحضارنا إلى المنزل. 278 00:37:02,236 --> 00:37:05,012 أنا أحب وجود ضيوف في المنزل. 279 00:37:12,113 --> 00:37:14,093 لست متأكدًا من أننا اخترنا المكان المناسب. 280 00:37:15,249 --> 00:37:16,250 هذا المكان رائع. 281 00:37:16,784 --> 00:37:18,320 لا تدع هذا الكتاب وضعك. 282 00:37:18,686 --> 00:37:19,687 أعرف ولكن... 283 00:37:20,989 --> 00:37:24,027 كم مرة قرأت سيئة أشياء تحدث في أماكن مثل هذا؟ 284 00:37:24,225 --> 00:37:25,225 خيمة، 285 00:37:25,360 --> 00:37:26,134 زوج، 286 00:37:26,361 --> 00:37:27,361 غابة... 287 00:37:30,231 --> 00:37:31,231 زوج؟ 288 00:38:10,105 --> 00:38:11,812 آه! 289 00:40:21,806 --> 00:40:23,410 كنت تلعب لعبة خطيرة. 290 00:40:24,275 --> 00:40:26,312 أنت لم تفعل أي شيء أبدا مثل هذا من قبل. 291 00:40:27,178 --> 00:40:29,522 قتله ، قبل فوات الأوان. 292 00:43:38,006 --> 00:43:39,679 ما طائر مبكر أنت ، ملكة جمال. 293 00:43:40,108 --> 00:43:41,246 جئت لالتقاط بعض الصور. 294 00:43:42,510 --> 00:43:43,750 تستمتع إقامتك؟ 295 00:43:44,278 --> 00:43:45,689 إنه مكان جميل. 296 00:43:46,047 --> 00:43:47,047 هذا جميل، 297 00:43:47,215 --> 00:43:48,250 وغامض. 298 00:43:48,750 --> 00:43:49,750 نعم بالتأكيد. 299 00:45:04,259 --> 00:45:05,363 لعنها الله! 300 00:45:06,862 --> 00:45:08,068 آه! 301 00:45:15,604 --> 00:45:18,084 حتى أنت...؟ 302 00:45:18,440 --> 00:45:20,841 حسنًا ، لذلك كان لدي فكرة عن هذا لتحكي قصة الكتاب 303 00:45:21,144 --> 00:45:22,680 من خلال سلسلة من الصور. 304 00:45:22,879 --> 00:45:24,439 استخدام الأشخاص الموجودين هنا كنماذج. 305 00:45:24,881 --> 00:45:26,827 بعضها غريب حقا. 306 00:45:27,183 --> 00:45:29,129 نعم ، أنا مستوحاة تمامًا ، لكن ... 307 00:45:29,719 --> 00:45:31,357 لم أطلب منك ذلك. 308 00:45:32,222 --> 00:45:33,667 أنا أسأل عن جون. 309 00:45:35,625 --> 00:45:36,625 يا. 310 00:45:39,229 --> 00:45:40,229 حسنا. 311 00:45:41,531 --> 00:45:42,669 انه يمزح دائما. 312 00:45:42,866 --> 00:45:43,866 يحبها. 313 00:45:44,467 --> 00:45:46,640 لقد كان يفعل ذلك على مر العصور ، منذ أن التقيته. 314 00:45:47,437 --> 00:45:50,418 هيا ، يجب أن يكون هناك شيء يمكنك فعل. 315 00:45:53,243 --> 00:45:54,243 سوف نرى. 316 00:47:56,368 --> 00:47:58,609 لماذا على الأرض أتيت إلى هنا؟ 317 00:47:59,704 --> 00:48:02,913 لقد حوصرت هنا طوال اليوم الدموي. 318 00:48:03,275 --> 00:48:04,583 إنه فخ خداعي. 319 00:48:06,044 --> 00:48:07,523 ماذا كنت تفعل هنا؟ 320 00:48:09,381 --> 00:48:11,794 - كنت أبحث عن روبرت. - روبرت؟ 321 00:48:12,952 --> 00:48:14,932 وقال انه لا تبدو جيدة جدا الليلة الماضية. 322 00:48:17,356 --> 00:48:18,596 سأحررك ، 323 00:48:19,625 --> 00:48:21,730 لكن هذه المرة فقط. 324 00:48:25,064 --> 00:48:27,424 - عن أي امرأة تتحدث؟ - هم في المنزل. 325 00:48:27,466 --> 00:48:29,306 أراهن أنهم يعرفون ماذا حدث لبيتر وآن ، 326 00:48:29,435 --> 00:48:30,937 لأن شيئا سيئا قد حدث. 327 00:48:32,004 --> 00:48:33,915 حسنا ، هل أنت متأكد من هذه الخوذة؟ 328 00:48:34,407 --> 00:48:36,284 يجب أن يكون هناك مئات مثل ذلك. - انا متاكد. 329 00:48:36,442 --> 00:48:37,922 ماذا علي أن أفعل لإقناعك؟ 330 00:48:38,311 --> 00:48:40,071 حسنا ، انظر ، سأذهب و ابحث عن الخوذة 331 00:48:40,813 --> 00:48:41,813 أنت ابقى هنا. 332 00:51:45,033 --> 00:51:46,033 الشمس! 333 00:54:31,302 --> 00:54:32,302 آه! 334 00:54:32,404 --> 00:54:33,404 ماذا تفعل؟ 335 00:54:35,206 --> 00:54:36,206 هيا. 336 00:54:46,251 --> 00:54:48,857 ماذا كنتم تفعلون؟ 337 00:54:49,020 --> 00:54:50,159 هل أنت مجنون؟ 338 00:54:50,823 --> 00:54:52,803 مهلا. مهلا! 339 00:54:53,325 --> 00:54:54,325 هيا! 340 00:54:57,329 --> 00:54:58,000 هل أنت مجنون؟ 341 00:54:58,164 --> 00:55:00,676 عندما استيقظت ولم تكن هناك ، كنت أعرف بالضبط أين ذهبت. 342 00:55:00,700 --> 00:55:02,944 - هؤلاء النساء ، ينامون في الطابق السفلي. - يجب علينا الخروج من هنا ، هارييت. 343 00:55:02,968 --> 00:55:04,276 لا ، ليس بدون أصدقائنا. 344 00:55:04,437 --> 00:55:05,939 لا نعرف أين يوجد أصدقاؤنا. 345 00:55:06,272 --> 00:55:08,343 أو أين هو نولان ، لم يفعل أعود الليلة الماضية. 346 00:55:09,709 --> 00:55:10,869 يجب علينا الخروج من هنا. 347 00:55:11,777 --> 00:55:12,777 هيا. 348 00:55:23,155 --> 00:55:25,075 يمكن أن أحاول والوصول إلى المدينة وطلب المساعدة. 349 00:55:25,224 --> 00:55:27,204 من الأفضل أن ننتظر. نحن بعيدون جدا ، 350 00:55:27,359 --> 00:55:29,430 وهذه الغابة ... - حسنا ، فقط لهذه الليلة. 351 00:55:29,929 --> 00:55:32,136 ولكن إذا لم تظهر في الصباح ، نحن نغادر. 352 00:55:33,299 --> 00:55:34,299 حسنا؟ 353 00:55:36,402 --> 00:55:37,402 حسنا. 354 00:55:51,885 --> 00:55:53,922 ما زلت أتذكر ذوقك. 355 00:55:55,889 --> 00:55:57,095 عميق جدا. 356 00:55:59,292 --> 00:56:00,999 مكثفة جدا. 357 00:56:04,164 --> 00:56:06,201 أنا جائع جدا. 358 00:56:30,991 --> 00:56:33,904 لن تخمن من أين هذا النبيذ. 359 00:56:41,802 --> 00:56:43,976 انها من جبال الكاربات. 360 00:57:31,285 --> 00:57:32,525 هل تحب السرور؟ 361 00:57:34,589 --> 00:57:37,502 عليك أن تتعلم الاستمتاع بالملذات الصغيرة ، 362 00:57:38,092 --> 00:57:39,093 لا تظن 363 00:57:40,295 --> 00:57:42,275 الحياة قصيرة جدا. 364 00:57:44,266 --> 00:57:45,438 خاصة لك. 365 00:58:16,498 --> 00:58:19,206 هناك شيء مميز عنك ، نولان. 366 00:58:20,102 --> 00:58:23,311 مجرد مشهد لك يجعلني لعاب. 367 00:59:00,944 --> 00:59:01,944 مساعدة. 368 00:59:03,479 --> 00:59:04,479 مساعدة! 369 00:59:09,719 --> 00:59:11,062 عليك أن تطلب المساعدة. 370 00:59:11,421 --> 00:59:12,421 ماذا؟ 371 00:59:13,089 --> 00:59:14,089 فى الفندق. 372 00:59:16,526 --> 00:59:17,527 في سيارتي. 373 00:59:19,062 --> 00:59:20,062 اذهب. 374 00:59:20,096 --> 00:59:21,096 اذهب! 375 00:59:21,130 --> 00:59:23,633 حسنا ، خذه إلى الداخل. أغلق الخيمة. 376 00:59:24,200 --> 00:59:26,305 سأذهب وأحصل على السيارة. سأعود لاحقا. 377 00:59:47,291 --> 00:59:48,291 هيا... 378 00:59:52,262 --> 00:59:53,262 اللعنة! 379 00:59:54,098 --> 00:59:55,098 هيا. 380 01:00:22,292 --> 01:00:24,670 مهلا ، البقاء هنا. لا تتحرك ، حسنا؟ سأعود حالا. 381 01:00:32,437 --> 01:00:33,437 يوحنا. 382 01:01:09,741 --> 01:01:10,742 هارييت ... 383 01:01:58,691 --> 01:02:00,762 هل تحب صديقك الصغير ، هارييت؟ 384 01:02:03,596 --> 01:02:05,166 أعتقد أنها تبدو لذيذة. 385 01:02:18,177 --> 01:02:19,177 لذيذ. 386 01:02:28,288 --> 01:02:29,288 لذيذ. 387 01:02:42,369 --> 01:02:43,541 الجديد هو مستيقظ. 388 01:02:51,778 --> 01:02:52,848 هارييت ... 389 01:02:55,315 --> 01:02:56,316 هارييت ... 390 01:02:56,550 --> 01:02:59,622 الاستماع ، وفتح أذنيك. 391 01:03:01,188 --> 01:03:04,829 كانت معروفة منذ آلاف السنين هذا ، كما هو الحال مع الحيوانات ، 392 01:03:05,392 --> 01:03:08,601 اللحم البشري ألذ إذا الفريسة خائفة. 393 01:03:09,362 --> 01:03:11,569 وهذا ما نحن عليه سوف نفعل معك ، 394 01:03:12,866 --> 01:03:14,539 تجعلك ألذ. 395 01:03:18,305 --> 01:03:19,579 هل تسمعني؟ 396 01:03:55,810 --> 01:04:00,281 هل تعرف هذه اللعبة ، أنت عاهرة قليلا؟ 397 01:04:02,283 --> 01:04:04,991 إنها لعبة الكونتيسة الدموية ، 398 01:04:05,886 --> 01:04:07,490 إليزابيث باثوري. 399 01:04:09,357 --> 01:04:12,930 سلف لنا. استحمت في الدم ، 400 01:04:13,761 --> 01:04:14,899 مثلنا تماما. 401 01:04:49,531 --> 01:04:50,566 هل انت خائف؟ 402 01:04:54,036 --> 01:04:55,036 هيه. 403 01:04:57,873 --> 01:04:58,977 هل انت خائف؟ 404 01:05:00,809 --> 01:05:01,981 أنت؟ 405 01:05:08,050 --> 01:05:09,050 هيه. 406 01:05:09,651 --> 01:05:10,651 التحدث معه. 407 01:05:13,822 --> 01:05:15,028 بيتر ، أليس كذلك؟ 408 01:05:24,067 --> 01:05:25,067 إضراب. 409 01:05:33,743 --> 01:05:34,881 SHHH. 410 01:05:52,395 --> 01:05:53,533 افتح فمك. 411 01:05:54,530 --> 01:05:55,530 بلى... 412 01:05:55,765 --> 01:05:56,765 لا. 413 01:05:57,100 --> 01:05:58,100 افتح فمك. 414 01:05:58,668 --> 01:05:59,738 لا! 415 01:06:00,770 --> 01:06:01,770 افتحه. 416 01:06:05,108 --> 01:06:06,382 فتاة جيدة. 417 01:06:08,144 --> 01:06:09,487 اعطني لسانك. 418 01:06:11,781 --> 01:06:12,852 اعطني لسانك. 419 01:06:27,664 --> 01:06:28,802 هيا بنا لنلعب- 420 01:07:10,942 --> 01:07:11,942 لا بأس ، يكفي. 421 01:07:17,549 --> 01:07:18,960 شيء عديم الفائدة. 422 01:07:48,513 --> 01:07:49,890 لقد عانت بما فيه الكفاية ، 423 01:07:50,748 --> 01:07:51,748 لم تكن هي؟ 424 01:07:54,018 --> 01:07:55,088 لا لا! 425 01:07:55,253 --> 01:07:58,200 على أي حال ، الآن لدينا لك. 426 01:07:58,756 --> 01:07:59,756 لا! 427 01:08:11,570 --> 01:08:12,674 الآن ، أنت تدير ، 428 01:08:13,038 --> 01:08:14,038 في النور. 429 01:08:14,807 --> 01:08:16,115 بسرعة. قبل أن تعود. 430 01:08:17,610 --> 01:08:18,816 هيا ، ركض! 431 01:08:23,182 --> 01:08:24,182 فران! 432 01:08:24,817 --> 01:08:25,817 فران. 433 01:08:27,253 --> 01:08:28,253 فران! 434 01:08:34,260 --> 01:08:35,260 فران! 435 01:08:50,743 --> 01:08:51,744 غبي. 436 01:09:08,161 --> 01:09:09,731 انتهت اللعبة. 437 01:09:10,864 --> 01:09:11,864 أراك لاحقا. 438 01:09:13,600 --> 01:09:14,600 تشاو. 439 01:13:08,205 --> 01:13:09,946 مرحبا انا هنا. 440 01:13:12,075 --> 01:13:13,816 كنت أنتظرك. 441 01:13:16,814 --> 01:13:18,258 (باللغة الإسبانية) يا له من قوس ونشاب غريب. 442 01:13:18,282 --> 01:13:19,920 (بالإسبانية) إنه قديم جدًا. 443 01:13:20,083 --> 01:13:21,187 - مرحبا. - مرحبا. 444 01:13:21,552 --> 01:13:22,552 كيف حالكم؟ 445 01:13:23,353 --> 01:13:24,353 مرحبا. 446 01:13:25,389 --> 01:13:27,835 لن تندم على شراء هذا المنزل. 447 01:13:34,298 --> 01:13:35,572 هل القصص حقيقية؟ 448 01:13:36,266 --> 01:13:37,266 ما القصص؟ 449 01:13:37,367 --> 01:13:38,971 قصص الشبح. 450 01:13:39,236 --> 01:13:41,978 يقولون أن لها ماض مظلم ... 451 01:13:42,406 --> 01:13:44,147 انه مسكون. 452 01:13:44,942 --> 01:13:46,182 (باللغة الإسبانية) أشباح! 453 01:13:47,144 --> 01:13:48,316 أحبهم، 454 01:13:49,180 --> 01:13:50,989 ولكن لا تقلق بشأن ذلك. 455 01:13:51,349 --> 01:13:54,489 كل منزل قديم له ألغاز. 456 01:13:55,320 --> 01:13:59,496 (بالإسبانية) ما الذي تريده حقًا ، هو أن يكون شبح في المنزل. 457 01:13:59,858 --> 01:14:02,099 (باللغة الإسبانية) هذا هو الفكاهة الإسبانية بالنسبة لك! 458 01:14:03,228 --> 01:14:04,263 على محمل الجد ، 459 01:14:05,163 --> 01:14:08,337 الشيء الوحيد المهم هو أن تكون صالحة للسكن. 460 01:14:08,867 --> 01:14:11,245 سوف تكون الأول في سنوات عديدة. 461 01:14:12,136 --> 01:14:14,343 لقد كان فارغا منذ عقود. 462 01:18:50,920 --> 01:18:52,297 ترجمات: الدعاوى ريان 34170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.