All language subtitles for The.Texan.1930.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,008 --> 00:02:21,837 The Lord be with you, brother. 2 00:02:21,967 --> 00:02:24,144 I don't like to be pilin' work up on ya, 3 00:02:24,231 --> 00:02:26,972 but my pony threw a shoe. 4 00:02:27,103 --> 00:02:29,845 It's all right, brother, it's all right. 5 00:02:29,932 --> 00:02:32,239 A horse is one of the Lord's critters. 6 00:02:32,369 --> 00:02:34,110 I'm bound to serve him. 7 00:02:38,114 --> 00:02:40,029 I'll be much obliged. 8 00:02:40,160 --> 00:02:42,118 You're ridin' him a little hard. 9 00:02:42,205 --> 00:02:43,380 A little. 10 00:02:43,511 --> 00:02:45,469 Stranger in these parts? 11 00:02:45,600 --> 00:02:47,167 Yeah. 12 00:02:50,518 --> 00:02:52,563 Do you mind if I hang my saddle over there. 13 00:02:52,694 --> 00:02:57,046 Anywhere you like, brother, anywhere you like. 14 00:03:06,577 --> 00:03:09,232 Is this your coat, sheriff? 15 00:03:09,319 --> 00:03:12,148 Hangin' on the peg, yes. 16 00:03:19,460 --> 00:03:20,939 Do you mind if I hang your coat 17 00:03:21,026 --> 00:03:23,072 over my saddle so nobody will steal it? 18 00:03:23,203 --> 00:03:26,075 Go right ahead, but it won't be stole. 19 00:03:37,565 --> 00:03:39,131 It's a good book you're reading. 20 00:03:39,262 --> 00:03:40,568 Good for everybody, 21 00:03:40,698 --> 00:03:43,484 I hope you'll carry one yourself. 22 00:03:43,571 --> 00:03:47,444 No, not just now. I'm traveling light. 23 00:03:51,231 --> 00:03:52,928 Another holdup, I see. 24 00:03:53,058 --> 00:03:54,930 Just another unbelievin' sinner 25 00:03:55,060 --> 00:03:57,628 temptin' the Lord's wrath. 26 00:03:57,715 --> 00:04:01,458 Well, looks like he done pretty good so far. 27 00:04:01,589 --> 00:04:04,113 His time is not yet. 28 00:04:04,244 --> 00:04:07,508 His day of sorrow is comin'. 29 00:04:14,471 --> 00:04:16,125 I don't reckon it'd be safe 30 00:04:16,256 --> 00:04:18,258 for this Llano Kid to ride into your territories. 31 00:04:18,388 --> 00:04:20,825 The Lord watches with me. 32 00:04:20,956 --> 00:04:23,437 That bandit rides my way, 33 00:04:23,567 --> 00:04:26,396 the Lord'll deliver him into my arms. 34 00:04:28,268 --> 00:04:30,139 Must be sort of comfortin' 35 00:04:30,270 --> 00:04:32,272 to have the Almighty for your deputy. 36 00:04:32,359 --> 00:04:35,623 I don't fancy that kind of jokin', stranger. 37 00:04:35,710 --> 00:04:39,104 If the Lord's on my side, it's because I'm on his side. 38 00:04:39,191 --> 00:04:40,932 I don't tolerate blasphemin' 39 00:04:41,063 --> 00:04:43,587 any more than I do thievin' and killin'. 40 00:04:44,980 --> 00:04:47,330 So I noticed, sheriff. 41 00:04:49,158 --> 00:04:50,333 How soon my pony be ready? 42 00:04:50,420 --> 00:04:52,683 Maybe an hour. 43 00:04:52,814 --> 00:04:55,556 Well, it'll take me an hour to wean my thirst. 44 00:04:55,686 --> 00:04:59,560 Good book says, "Wine is a mocker, 45 00:04:59,690 --> 00:05:02,040 and strong drink is raging." 46 00:05:02,127 --> 00:05:06,306 So I hear, but liquor and cards kind of agree with me. 47 00:05:06,436 --> 00:05:09,483 Wide is the gate, and broad is the way 48 00:05:09,613 --> 00:05:12,355 that leadeth to destruction. 49 00:05:14,662 --> 00:05:17,795 Yeah, well, so long, sheriff. 50 00:05:17,926 --> 00:05:19,144 So long, brother. 51 00:05:39,730 --> 00:05:40,818 Whiskey! 52 00:05:43,299 --> 00:05:45,170 Two pair's all I got. 53 00:06:14,374 --> 00:06:18,987 Is there no one in this town who can play poker? 54 00:06:19,117 --> 00:06:22,991 Come back again, amigo. 55 00:06:23,121 --> 00:06:28,736 When you get more money, I'll give you lesson. 56 00:06:39,399 --> 00:06:42,314 Can you beat fours? 57 00:06:42,445 --> 00:06:43,881 Papi... 58 00:06:46,493 --> 00:06:48,277 Tens? 59 00:06:48,408 --> 00:06:53,021 Easy, my friend, easy. 60 00:06:53,108 --> 00:06:57,155 Four aces. 61 00:06:57,242 --> 00:06:59,070 Just a minute. 62 00:06:59,157 --> 00:07:01,551 While you was dealin' yourself four aces, 63 00:07:01,682 --> 00:07:04,989 you got a little mixed up and dealt me one too. 64 00:07:13,824 --> 00:07:17,437 Stick 'em up! Line up against that bar. 65 00:07:21,876 --> 00:07:23,443 Turn around! 66 00:07:44,986 --> 00:07:47,162 Boys, the Llano Kid! 67 00:08:15,625 --> 00:08:17,758 Let me arrest you, brother. 68 00:08:17,888 --> 00:08:19,977 I'll see that you get a fair trial. 69 00:08:20,064 --> 00:08:21,588 I ain't riskin' my neck 70 00:08:21,718 --> 00:08:23,546 with 12 of that card shark's friends on the jury. 71 00:08:23,633 --> 00:08:26,201 All right, brother, run away then. 72 00:08:26,331 --> 00:08:29,378 But remember, you can hide from the eyes of men, 73 00:08:29,465 --> 00:08:32,033 but you can't hide from the eyes of the Lord. 74 00:08:32,163 --> 00:08:34,383 I don't reckon he's got much time to look my way. 75 00:08:34,470 --> 00:08:37,908 You'll pay for this, an eye for an eye 76 00:08:38,039 --> 00:08:39,562 and a tooth for a tooth. 77 00:08:39,649 --> 00:08:42,086 What's that, an Injun curse? 78 00:08:47,788 --> 00:08:49,485 You mean well, sheriff, and I sure hate 79 00:08:49,616 --> 00:08:52,967 to cheat you out of that $500 reward. 80 00:08:53,837 --> 00:08:56,884 The Llano Kid. 81 00:08:57,014 --> 00:08:59,582 Your chief deputy didn't do you much good that time, did he, sheriff? 82 00:08:59,713 --> 00:09:02,324 He will. The time is not yet, 83 00:09:02,454 --> 00:09:05,545 but He'll lead me to you wherever you are. 84 00:09:07,242 --> 00:09:09,200 Well, so long, brother. 85 00:09:44,584 --> 00:09:46,063 Sorry, stranger. 86 00:10:13,569 --> 00:10:15,353 Ticket. 87 00:10:17,747 --> 00:10:19,053 Your ticket. 88 00:10:19,140 --> 00:10:24,232 How many you want for one train ride? 89 00:10:24,362 --> 00:10:25,886 Well, I'm a... 90 00:10:26,016 --> 00:10:27,191 I stuck it right in there. 91 00:10:27,278 --> 00:10:28,410 Look in your pockets. 92 00:10:28,497 --> 00:10:31,369 I know it ain't there. 93 00:10:31,456 --> 00:10:33,545 Then look for some cash unless you want to get out and walk. 94 00:10:33,676 --> 00:10:36,200 Walk? All the way to Galveston? 95 00:10:36,331 --> 00:10:38,202 -Galveston? -Yeah. 96 00:10:39,029 --> 00:10:40,204 With him? 97 00:10:40,335 --> 00:10:43,512 No, he must have got on at... 98 00:10:43,643 --> 00:10:44,992 Did he have a ticket to Galveston? 99 00:10:45,122 --> 00:10:46,471 In his hat. 100 00:10:49,344 --> 00:10:51,433 Hey, you. 101 00:10:51,563 --> 00:10:54,697 Wake up, you! 102 00:10:54,828 --> 00:10:58,222 Hey, where did you get your ticket to Galveston? 103 00:11:07,449 --> 00:11:08,972 What did he say? 104 00:11:09,103 --> 00:11:10,713 He says he hopes I'll have a pleasant trip. 105 00:11:13,020 --> 00:11:14,935 Not without a ticket. 106 00:11:15,022 --> 00:11:17,677 Look again, and I'll be back. 107 00:11:20,505 --> 00:11:22,203 Lucky for you you can't talk English, 108 00:11:22,333 --> 00:11:26,250 you long-legged lyin', thievin' horse thief. 109 00:11:26,337 --> 00:11:29,514 I never seen a fat man yet that didn't talk too much. 110 00:11:29,645 --> 00:11:31,168 Now you stole my ticket! 111 00:11:31,299 --> 00:11:32,474 Sit down, stranger, that was my ticket. 112 00:11:32,561 --> 00:11:34,345 -You...! -My ticket, wasn't it? 113 00:11:38,088 --> 00:11:43,746 Yeah, reckon I was mistaken. 114 00:11:43,833 --> 00:11:47,402 All right, stranger, I accept your apology. 115 00:11:58,935 --> 00:12:01,677 Hey, I ain't just curious, mister, 116 00:12:01,808 --> 00:12:04,724 but if you don't mind tellin' me, where are you headed? 117 00:12:04,854 --> 00:12:06,290 You oughta know. You bought my ticket. 118 00:12:06,421 --> 00:12:09,163 I mean, after Galveston. 119 00:12:09,293 --> 00:12:10,773 Why? 120 00:12:10,904 --> 00:12:13,558 Well, if you're as gun-lovin' as you look, 121 00:12:13,689 --> 00:12:16,170 maybe I'll buy you another ticket. 122 00:12:16,300 --> 00:12:18,041 Where to? 123 00:12:18,172 --> 00:12:20,043 Hey. 124 00:12:20,174 --> 00:12:22,176 How'd you like a good drink of liquor? 125 00:12:27,094 --> 00:12:30,053 I'm sure glad I didn't have to shoot you, mister. 126 00:12:31,620 --> 00:12:33,883 Thacker's my name, Abner J. Thacker. 127 00:12:34,014 --> 00:12:35,363 Say, go easy. 128 00:12:35,493 --> 00:12:37,539 That's powerful strong. 129 00:12:39,584 --> 00:12:43,458 Now I know you're the hombreI'm lookin' for. 130 00:12:44,676 --> 00:12:45,634 You don't say. 131 00:12:45,765 --> 00:12:47,723 Yeah, see... 132 00:12:51,945 --> 00:12:54,643 That platform's more private. 133 00:13:10,528 --> 00:13:12,269 Hey... 134 00:13:12,400 --> 00:13:14,794 How'd you like to take a nice trip to South America? 135 00:13:14,881 --> 00:13:16,360 What for? 136 00:13:16,491 --> 00:13:18,058 Well, you look kind of peaked. 137 00:13:18,188 --> 00:13:21,148 I thought maybe you were travelin' for your health. 138 00:13:21,235 --> 00:13:23,193 I figured you'd listen to a proposition 139 00:13:23,324 --> 00:13:26,936 for makin' a whole heap of easy money, wouldn't ya? 140 00:13:27,067 --> 00:13:28,198 How 'bout it? 141 00:13:28,329 --> 00:13:29,547 Keep right on talkin'. 142 00:13:29,678 --> 00:13:31,549 I'll stop ya if you go wrong. 143 00:13:31,636 --> 00:13:34,074 Well, with your heavy sunburn, you look Spanish, 144 00:13:34,161 --> 00:13:39,166 you talk Spanish, and you got some takin' Spanish ways. 145 00:13:39,296 --> 00:13:41,168 I've been took for Spanish before. 146 00:13:41,298 --> 00:13:43,083 But what's your game? 147 00:13:43,213 --> 00:13:46,303 Well, you're the right age, and any mother would be proud 148 00:13:46,434 --> 00:13:51,091 of such a big fine-lookin' son like you. 149 00:13:51,221 --> 00:13:52,875 I don't know much about mothers. 150 00:13:53,006 --> 00:13:55,138 Mine died before I had a chance to get acquainted with her. 151 00:13:55,225 --> 00:13:59,403 Suppose I was to tell you that your ma is still alive 152 00:13:59,490 --> 00:14:01,841 and hog-rich too. 153 00:14:01,971 --> 00:14:03,364 What? 154 00:14:03,494 --> 00:14:07,803 Here, read how much she wants you home. 155 00:14:34,961 --> 00:14:36,832 One thousand dollars is only chicken feed. 156 00:14:36,919 --> 00:14:39,095 But we ain't after chicken feed. 157 00:14:39,226 --> 00:14:42,490 I said she was hog-rich, didn't I? 158 00:14:47,451 --> 00:14:49,671 Well, maybe that is my ma after all. 159 00:14:52,326 --> 00:14:54,328 I reckon this ain't the first time 160 00:14:54,415 --> 00:14:56,634 that somebody's offered a reward 161 00:14:56,765 --> 00:15:02,640 for information concerning your whereabouts? 162 00:15:02,771 --> 00:15:05,382 Let me see your left arm. 163 00:15:05,513 --> 00:15:09,125 That kid, and only one mark of identification. 164 00:15:09,256 --> 00:15:12,085 And it was tattooed right there. 165 00:15:12,215 --> 00:15:18,352 A beautiful mermaid ridin' on the spine of a sea serpent. 166 00:15:34,977 --> 00:15:38,024 Sure has healed up nice, sonny. 167 00:15:38,154 --> 00:15:39,286 Say, how'd a ten-year-old kid 168 00:15:39,416 --> 00:15:40,765 get tattooed like this? 169 00:15:40,896 --> 00:15:42,028 He wasn't born thataway, was he? 170 00:15:42,158 --> 00:15:44,160 That's how come he run away. 171 00:15:44,291 --> 00:15:46,249 He got a sailor to tattoo him. 172 00:15:46,336 --> 00:15:48,164 The old lady raised such Cain 173 00:15:48,295 --> 00:15:51,167 that he stowed away on a fruit boat bound for the States. 174 00:15:51,298 --> 00:15:52,734 Won't it take more than that 175 00:15:52,864 --> 00:15:54,736 to fool a lovin' mother about her own brat? 176 00:15:54,866 --> 00:15:57,260 She ain't see him for 15 years. 177 00:15:57,391 --> 00:15:59,567 Any Spanish-looking hombre your age 178 00:15:59,697 --> 00:16:01,917 with that tattoo could fool her. 179 00:16:02,004 --> 00:16:05,268 Especially an innocent-lookin' maverick like you. 180 00:16:06,704 --> 00:16:08,402 Well, I'd feel better 181 00:16:08,489 --> 00:16:11,100 if this was just a plain straight-up shootin' affair. 182 00:16:11,231 --> 00:16:13,233 This is the only way we can find out 183 00:16:13,363 --> 00:16:17,411 where she's got her money hid away. 184 00:16:17,541 --> 00:16:20,588 She's such a fool, she'd tell a perfect stranger? 185 00:16:20,718 --> 00:16:22,111 Stranger? 186 00:16:22,242 --> 00:16:26,159 Listen, sonny, you were her only child. 187 00:16:26,289 --> 00:16:29,466 That's why she's been storing up gold all these years, 188 00:16:29,597 --> 00:16:31,555 just to give it to her darling Enrique 189 00:16:31,686 --> 00:16:33,209 if he'll only come back home. 190 00:16:33,296 --> 00:16:35,907 This playacting don't set well on my stomach. 191 00:16:35,995 --> 00:16:37,735 And all them fool questions she's gonna ask me. 192 00:16:37,866 --> 00:16:40,738 Ain't I teachin' you everything about the family 193 00:16:40,869 --> 00:16:42,479 and the servants and the town? 194 00:16:42,610 --> 00:16:45,917 Hey, that old lady's got confidence in me. 195 00:16:46,048 --> 00:16:48,833 I've known her for years. 196 00:16:48,964 --> 00:16:50,574 Well, if she can swallow you whole, 197 00:16:50,705 --> 00:16:53,882 I reckon she won't choke on me. 198 00:16:54,013 --> 00:17:00,149 Well, we're gonna do some swallowin' too, $50,000 worth. 199 00:17:00,280 --> 00:17:03,979 Go on, get busy practicing your manners. 200 00:17:11,552 --> 00:17:13,162 Looks kind of unhappy, don't she? 201 00:17:13,293 --> 00:17:14,729 All your fault. 202 00:17:14,859 --> 00:17:17,123 You had no business running away from home. 203 00:17:17,253 --> 00:17:19,255 What'll she do when she sees me? 204 00:17:19,342 --> 00:17:21,823 It won't be so bad. 205 00:17:21,953 --> 00:17:23,259 She'll kiss ya some and hug ya some 206 00:17:23,390 --> 00:17:25,957 and cry over you some. 207 00:17:26,088 --> 00:17:27,916 Not out before everybody. 208 00:17:28,047 --> 00:17:32,834 You know how affectionate them Spanish is. 209 00:17:32,921 --> 00:17:35,750 She'll probably be sittin' on the dock, waitin'. 210 00:17:35,880 --> 00:17:38,274 Well, I ain't broke to women like her. 211 00:17:38,405 --> 00:17:40,755 The only kind I know, you don't have to play act with. 212 00:17:40,885 --> 00:17:42,017 You don't need no manners. 213 00:17:42,148 --> 00:17:44,715 I'm learnin' you manners, ain't I? 214 00:17:46,108 --> 00:17:48,763 Go on now, start your practicing. 215 00:17:48,893 --> 00:17:52,245 My little mother of the silver hair. 216 00:17:52,375 --> 00:17:55,291 After all these years, your Enrique... 217 00:17:55,422 --> 00:17:59,687 Say, your ma calls you Quico for short. 218 00:17:59,817 --> 00:18:03,691 Your Enrique of the sorrowed heart has 219 00:18:03,821 --> 00:18:05,171 come back home for you. 220 00:18:05,301 --> 00:18:07,912 Now go on, in Spanish. 221 00:18:24,015 --> 00:18:28,324 Say, you know, she ain't such a bad-lookin' old heifer at that. 222 00:18:59,703 --> 00:19:01,966 All right, you take that. There we are. 223 00:19:02,097 --> 00:19:06,971 Well, what do you think of your old hometown? 224 00:19:07,102 --> 00:19:09,844 Filled up so I can't hardly recognize it. 225 00:19:12,499 --> 00:19:14,153 That's the first time church bells every rung for me. 226 00:19:14,283 --> 00:19:15,763 It's right complimentin'. 227 00:19:15,893 --> 00:19:17,591 Them ain't for you. Them's for the ship. 228 00:19:17,721 --> 00:19:20,507 Why, the whole town's in town at the dock to watch it come in. 229 00:19:20,637 --> 00:19:23,858 You know, like the old 5:15 back in Texas. 230 00:19:33,607 --> 00:19:36,653 Seen my ma yet? 231 00:19:36,784 --> 00:19:39,656 There's her carriage. I see Pasquale. 232 00:19:42,181 --> 00:19:43,182 Who's Pasquale? 233 00:19:43,312 --> 00:19:44,357 Somebody else I gotta kiss? 234 00:19:44,487 --> 00:19:46,576 No, the coachman. 235 00:19:46,707 --> 00:19:48,970 You remember. 236 00:20:02,897 --> 00:20:04,420 Wait up, Pasquale. 237 00:20:14,996 --> 00:20:16,780 Well, I'll be... 238 00:20:16,911 --> 00:20:21,655 Senorita. Senorita... 239 00:20:25,441 --> 00:20:27,095 Who is she? Do I kiss her? 240 00:20:28,966 --> 00:20:31,534 If you remember me, Quico, yes. 241 00:20:31,621 --> 00:20:34,755 If you do not remember, do as you wish. 242 00:20:34,885 --> 00:20:36,409 Sure, he remembers. 243 00:20:36,539 --> 00:20:38,498 Now, why must you play jokes on your cousin, 244 00:20:38,628 --> 00:20:42,719 your dear cousin, SenoritaConsuelo? 245 00:20:42,850 --> 00:20:45,287 See, ma'am, I wasn't exactly expecting ya. 246 00:20:45,418 --> 00:20:47,942 Yeah, I told 'em you went to school in England. 247 00:20:48,072 --> 00:20:49,596 We didn't know you was back. 248 00:20:49,726 --> 00:20:52,903 I had to return, the senoraneeded me. 249 00:20:53,034 --> 00:20:54,688 How is the dear senora. 250 00:20:54,775 --> 00:20:58,082 Enrique's been powerful anxious about her. 251 00:20:58,213 --> 00:21:00,084 She is not well. 252 00:21:00,215 --> 00:21:03,044 That is why she do not meet you here. 253 00:21:03,174 --> 00:21:06,961 Well, I'm sure sorry to hear that. 254 00:21:07,091 --> 00:21:13,272 Your letter was such a shock but a shock of joy. 255 00:21:13,402 --> 00:21:18,364 She will be so happy to see you, Quico. Come, come. 256 00:21:20,714 --> 00:21:22,281 Well, you're kind of cramped in here. 257 00:21:22,411 --> 00:21:24,152 I'll just set up here. 258 00:21:26,154 --> 00:21:29,026 Dona Marguerita will wish to be alone when they meet. 259 00:21:29,157 --> 00:21:30,637 But... but Thacker... 260 00:21:30,767 --> 00:21:32,291 It is better, Don Quico. 261 00:21:36,425 --> 00:21:39,776 Well, all right, I'll get my gripsack. 262 00:21:45,304 --> 00:21:46,566 Quick, who's the fat one? 263 00:21:46,696 --> 00:21:48,307 -That's the duenna. -The what? 264 00:21:48,437 --> 00:21:49,308 Duenna, a chaperone. 265 00:21:49,438 --> 00:21:51,135 What's that? 266 00:21:51,266 --> 00:21:53,703 Kind of a sheepdog to keep wolves away from the lambs. 267 00:21:53,834 --> 00:21:56,010 Do I have to kiss her too? 268 00:21:56,140 --> 00:21:59,622 Blazes, no, don't pay no attention to her. 269 00:21:59,753 --> 00:22:01,668 Come on, Quico. 270 00:22:11,417 --> 00:22:14,985 Dona Marguerita wish you to call tonight. 271 00:22:15,116 --> 00:22:18,337 She will reward you. 272 00:22:31,045 --> 00:22:34,178 Don't forget your manners to your ma! 273 00:22:47,844 --> 00:22:51,108 Really, Dona Marguerita, 274 00:22:51,239 --> 00:22:54,024 he was wild but not bad, I think. 275 00:22:54,111 --> 00:22:58,594 SenorThacker write that he has grown very tall, 276 00:22:58,725 --> 00:23:00,422 like you English. 277 00:23:00,553 --> 00:23:06,385 Like his father, he grew up very tall and so straight. 278 00:23:06,515 --> 00:23:08,996 But no matter how tall Quico have grown, 279 00:23:09,126 --> 00:23:14,610 I know he's still a little boy at heart, full of tricks. 280 00:23:14,741 --> 00:23:19,789 Whenever I scold him, he always want to run away. 281 00:23:49,123 --> 00:23:52,387 He is home. My Quico is home! 282 00:23:52,474 --> 00:23:56,260 Please try not to excite yourself. 283 00:23:56,391 --> 00:23:59,089 All of these years, I wait for this day. 284 00:24:00,221 --> 00:24:02,136 Now I am afraid. 285 00:24:03,311 --> 00:24:05,139 What if he no longer love me? 286 00:24:05,269 --> 00:24:07,881 Please, Dona Marguerita. 287 00:24:08,011 --> 00:24:11,450 It has been so long, so long. 288 00:24:12,973 --> 00:24:15,715 What if he do not remember me? 289 00:24:17,978 --> 00:24:21,460 I must... I must be brave. 290 00:24:22,199 --> 00:24:25,072 I must not let him see my tears. 291 00:25:26,002 --> 00:25:28,527 You mustn't do that, ma'am. 292 00:25:29,832 --> 00:25:34,663 I punish you. You do not forgive. 293 00:25:34,794 --> 00:25:37,274 Well, that's quite all right, ma'am. 294 00:25:37,405 --> 00:25:41,278 No, you do not love me. 295 00:25:41,409 --> 00:25:44,020 You do not take me in your arms. 296 00:25:45,021 --> 00:25:49,939 My son, my son. 297 00:26:11,352 --> 00:26:14,790 Stand up. Stand up. 298 00:26:14,877 --> 00:26:17,750 Let me look at you. 299 00:26:17,837 --> 00:26:23,146 How tall you are, just like your father. 300 00:26:23,233 --> 00:26:28,543 The same clear eyes, the same bone mark. 301 00:26:28,674 --> 00:26:31,590 And so handsome, so handsome. 302 00:26:33,069 --> 00:26:35,811 Dona Marguerita. 303 00:26:35,942 --> 00:26:38,771 Nay, it is nothing. 304 00:26:38,901 --> 00:26:43,340 All right, nothing to fear. 305 00:26:43,471 --> 00:26:48,650 My son, hold me in his arm. 306 00:26:59,748 --> 00:27:04,013 And all of these years, you have been cowboy in Texas? 307 00:27:04,100 --> 00:27:06,973 Mostly cowboy, mostly Texas. 308 00:27:07,103 --> 00:27:09,889 Strange we do not find you before. 309 00:27:10,019 --> 00:27:14,545 Well, I never camped long in one place. 310 00:27:14,676 --> 00:27:16,417 No, why? 311 00:27:17,200 --> 00:27:19,202 Kind of healthier moving about. 312 00:27:19,289 --> 00:27:21,683 Was it not wise 313 00:27:21,814 --> 00:27:24,425 to take such good care for his health? 314 00:27:26,079 --> 00:27:28,908 Why did you change your name, Quico? 315 00:27:29,822 --> 00:27:31,345 Well, them cowboys did that for me. 316 00:27:31,475 --> 00:27:34,043 What did they call you? 317 00:27:34,174 --> 00:27:36,219 A lot of things. 318 00:27:43,705 --> 00:27:45,533 He has come for his reward. 319 00:27:45,620 --> 00:27:48,710 You must forgive his terrible customs. 320 00:27:48,841 --> 00:27:50,364 He have a good heart. 321 00:27:50,451 --> 00:27:52,975 He was once the agent of your father. 322 00:27:53,106 --> 00:27:55,369 Well, well, well. 323 00:27:55,456 --> 00:27:57,850 Evenin', senora, evenin', senorita. 324 00:27:57,937 --> 00:28:00,113 I am glad to see you, Mr. Thacker. 325 00:28:00,243 --> 00:28:02,681 Well, didn't I tell ya I'd find him? 326 00:28:02,811 --> 00:28:06,336 What I say I'll do, I do. 327 00:28:06,423 --> 00:28:09,165 I am grateful beyond words. 328 00:28:09,252 --> 00:28:13,039 Senora,my pleasure at seein' him here in the bosom 329 00:28:13,126 --> 00:28:16,651 of his family is beyond all words too. 330 00:28:16,782 --> 00:28:18,174 Yes, ma'am. 331 00:28:18,305 --> 00:28:21,264 When I see a lady grievin' her heart out, 332 00:28:21,395 --> 00:28:23,397 I don't stop at nothin'. 333 00:28:23,527 --> 00:28:27,618 Only hope he don't prove disappointin'. 334 00:28:27,706 --> 00:28:29,142 Disappoint me, my son? 335 00:28:29,272 --> 00:28:32,798 Never. He will always be the joy of my life. 336 00:28:32,928 --> 00:28:35,539 Well, I calculated he'd be the joy 337 00:28:35,626 --> 00:28:37,411 of somebody's life. 338 00:28:37,541 --> 00:28:40,631 You may sit down, please. For you we have something. Come. 339 00:28:45,158 --> 00:28:49,205 Well, senorita, what do you think 340 00:28:49,336 --> 00:28:53,383 of that growed-up cousin of yours? 341 00:28:53,514 --> 00:28:54,515 He has changed. 342 00:28:54,645 --> 00:28:56,430 Sure, he has. 343 00:28:56,517 --> 00:28:57,823 Suppose you'd been knockin' around 344 00:28:57,953 --> 00:29:00,651 with Texas cowboys for 15 years. 345 00:29:00,782 --> 00:29:03,176 Wouldn't you have been changed? Sure. 346 00:29:51,311 --> 00:29:53,095 All them bags gold? 347 00:29:53,226 --> 00:29:58,622 Yes, you did not know? That is nice surprise. 348 00:29:58,753 --> 00:30:00,711 You are pleased, no? 349 00:30:02,191 --> 00:30:04,890 The one on top is for SenorThacker. 350 00:30:47,236 --> 00:30:50,587 No, they are yours now, my son. 351 00:31:08,301 --> 00:31:10,042 When I first come down to South America, 352 00:31:10,172 --> 00:31:13,219 I was just as raw as Enrique is now. 353 00:31:21,183 --> 00:31:23,794 Me and my ma are sure are grateful to ya. 354 00:31:23,925 --> 00:31:26,232 And it goes a lot deeper than just this bag of gold. 355 00:31:26,319 --> 00:31:31,846 Thank you, Don Enrique. Thank you, senora. 356 00:31:31,933 --> 00:31:33,674 I'm taking this 'cause I know you'll feel hurt if I don't. 357 00:31:33,804 --> 00:31:35,763 But I want you to know one thing, 358 00:31:35,894 --> 00:31:38,331 what I done was a labor of love. 359 00:31:38,461 --> 00:31:40,246 There ain't nobody here that's any happier than me 360 00:31:40,376 --> 00:31:42,770 the way things is comin' out. 361 00:31:42,901 --> 00:31:45,207 No, siree, Bob. 362 00:31:45,338 --> 00:31:50,082 Why, would you believe it if I...? 363 00:31:50,212 --> 00:31:53,433 If you don't mind, I'll just bite into one of them there bananas. 364 00:31:53,520 --> 00:31:55,304 Say, you wouldn't believe it to look at me, 365 00:31:55,435 --> 00:31:58,699 but you know, I was so excited about this reunion, 366 00:31:58,786 --> 00:32:02,224 well, I couldn't eat no supper, no. 367 00:32:02,355 --> 00:32:04,574 I always says, eat plenty of fruit 368 00:32:04,705 --> 00:32:08,361 and keep the doctors away. 369 00:32:08,448 --> 00:32:11,451 This way, senor,do you know when I first come 370 00:32:11,538 --> 00:32:14,236 to this country, I had the meanest case 371 00:32:14,367 --> 00:32:17,936 of rheumatism you ever seen, yes, sir. 372 00:32:18,066 --> 00:32:19,502 The pill doctor told me. 373 00:32:19,633 --> 00:32:21,678 He says, "Hey, look here." 374 00:32:22,592 --> 00:32:24,333 Maybe I better see you to the gate. 375 00:32:27,293 --> 00:32:32,472 Yeah. Sure, sure, sure. Yeah. Sure. 376 00:32:32,602 --> 00:32:37,172 Well, as you folks say down here, don't wear red near a bull 377 00:32:37,303 --> 00:32:40,175 unless he's colorblind. 378 00:32:54,929 --> 00:32:56,713 You are happy? 379 00:32:56,844 --> 00:33:00,979 Do I have to say it. 380 00:33:02,328 --> 00:33:05,679 But he is so... so strange, 381 00:33:07,115 --> 00:33:09,813 so... American. 382 00:33:10,945 --> 00:33:14,122 But what does it matter. 383 00:33:14,253 --> 00:33:16,820 Even if I have to learn to know him 384 00:33:16,951 --> 00:33:21,260 all over again, I have him back. 385 00:33:21,347 --> 00:33:24,785 That is what makes me so happy. 386 00:33:24,915 --> 00:33:28,702 My son is once more my own. 387 00:33:28,832 --> 00:33:30,051 Don't be a fool. 388 00:33:30,182 --> 00:33:31,705 I tell ya, we couldn't do it. 389 00:33:31,792 --> 00:33:34,229 Sure, we can. We can wait till they're all asleep. 390 00:33:34,360 --> 00:33:37,319 I can get the gold, and we can hide out till the next boat. 391 00:33:37,450 --> 00:33:39,060 Hide out where? 392 00:33:39,191 --> 00:33:41,497 With only swamps on the coast and pampas inland, 393 00:33:41,584 --> 00:33:43,195 I tell ya, there ain't no way for us to get away 394 00:33:43,325 --> 00:33:46,111 from this town except on the boat that we came in on. 395 00:33:46,198 --> 00:33:48,287 And that won't be back for two months. 396 00:33:48,417 --> 00:33:50,376 Well, I can't stand this for no two months. 397 00:33:50,506 --> 00:33:53,857 Stand what? Living off the fat of the land? 398 00:33:53,988 --> 00:33:56,295 That old lady keeps hugging and kissing me. 399 00:33:56,425 --> 00:33:58,514 Well, she ought to get somethin' for all that gold. 400 00:33:58,645 --> 00:34:00,299 Well, I ain't used to bein' pawed over. 401 00:34:00,386 --> 00:34:04,390 I bet you don't mind bein' pawed over by Consuelo. 402 00:34:05,782 --> 00:34:07,436 I'm still sayin' you can be back here 403 00:34:07,567 --> 00:34:08,959 by midnight with some horses. 404 00:34:09,090 --> 00:34:11,962 Say, listen, we settled this on the boat. 405 00:34:12,050 --> 00:34:14,095 Getting that gold is only half of it. 406 00:34:14,226 --> 00:34:15,966 Wait till you ride over this ranch tomorrow. 407 00:34:16,097 --> 00:34:18,230 You'll see the finest herd of cattle you ever set eyes on. 408 00:34:18,360 --> 00:34:22,625 And in two months' time, it'll bring $25,000 or more 409 00:34:22,756 --> 00:34:24,845 for you and me to split. 410 00:34:24,932 --> 00:34:27,500 That gold in the house is enough for me. I ain't no hog. 411 00:34:27,630 --> 00:34:30,155 Well, look here, maybe you're satisfied to get that gold. 412 00:34:30,285 --> 00:34:32,983 But I'm after a big enough haul to take it easy 413 00:34:33,114 --> 00:34:36,770 for the rest of my life, and I want that cattle money, savvy? 414 00:34:36,900 --> 00:34:38,728 I ain't so sure. 415 00:34:38,859 --> 00:34:41,079 Now let me tell you something, sonny. 416 00:34:41,209 --> 00:34:45,126 If you think I'm gonna let you spoil my plans, you're mighty mistaken. 417 00:34:45,257 --> 00:34:47,911 You're gonna sell that herd, and you're gonna stay right here 418 00:34:48,042 --> 00:34:53,656 until that boat comes back in, Mr. Llano Kid. 419 00:34:53,787 --> 00:34:57,834 Didn't think I knowed who you was, did ya? 420 00:34:57,965 --> 00:35:00,010 Thought I was a greenhorn? 421 00:35:00,141 --> 00:35:04,537 Well, I seen how you dodged daylight in Galveston. 422 00:35:04,667 --> 00:35:06,452 Yeah, and I looked you up. 423 00:35:06,582 --> 00:35:09,281 And I know all about you and that racket of yours. 424 00:35:09,411 --> 00:35:12,022 I even know why you was in 425 00:35:12,110 --> 00:35:16,375 such an all-fire hurry the night we met. 426 00:35:16,462 --> 00:35:19,595 Wanted, dead or alive? 427 00:35:19,726 --> 00:35:25,079 There's an American consul in this town, savvy? 428 00:35:26,994 --> 00:35:30,780 Now go on in and comfort your little mother 429 00:35:30,911 --> 00:35:34,567 with the silver hair and stop your bellyachin'. 430 00:35:40,486 --> 00:35:42,357 Hey, tie it on, wake up! 431 00:35:57,894 --> 00:36:00,810 Sunday, the padre will say a mass 432 00:36:00,897 --> 00:36:03,944 of thanksgiving to celebrate his return. 433 00:36:04,031 --> 00:36:07,861 We have make fine plans for you, my son. 434 00:36:07,948 --> 00:36:09,428 We give a gay fiesta 435 00:36:09,558 --> 00:36:11,691 and all the beautiful senoritaswill be there. 436 00:36:11,821 --> 00:36:13,606 You shall see. 437 00:36:13,736 --> 00:36:17,827 We shall give you a welcome as befit your father's son. 438 00:36:18,480 --> 00:36:23,093 I am so tired. 439 00:36:23,181 --> 00:36:26,445 So much excitement in one day. 440 00:36:30,971 --> 00:36:35,236 You will take me to my room, yes? 441 00:36:37,760 --> 00:36:43,070 Your arm is strong. It is. 442 00:36:43,201 --> 00:36:46,726 I will send him back to you. 443 00:37:06,659 --> 00:37:08,748 You remember? 444 00:37:13,187 --> 00:37:17,931 You can well be proud of your father, my son. 445 00:37:18,061 --> 00:37:22,544 He live without reproach and die without fear. 446 00:37:25,634 --> 00:37:28,681 You remember what it mean, my son? 447 00:37:30,552 --> 00:37:35,296 Well, well, it's sort of hazy like. 448 00:37:35,427 --> 00:37:40,910 Honorable death is better than base life. 449 00:39:21,533 --> 00:39:24,231 You have make me so happy. 450 00:39:28,757 --> 00:39:31,064 Now we must say good night. 451 00:39:35,373 --> 00:39:37,897 Good night, Mamacita. 452 00:39:57,656 --> 00:39:59,048 Don Enrique. 453 00:41:37,799 --> 00:41:39,540 I'll sure be glad when tomorrow comes along 454 00:41:39,671 --> 00:41:41,324 so I can swing up into a saddle 455 00:41:41,455 --> 00:41:43,936 and have the feel of a horse under me again. 456 00:41:49,419 --> 00:41:52,335 What's the matter, did I say something wrong? 457 00:41:54,816 --> 00:41:56,383 No. 458 00:41:56,514 --> 00:41:59,778 It is just I am so happy. 459 00:42:02,215 --> 00:42:04,347 It is your mother, Quico. 460 00:42:04,478 --> 00:42:09,309 She is like someone born all over again. 461 00:42:09,439 --> 00:42:11,790 She has not many years to live, 462 00:42:11,920 --> 00:42:15,097 and you must try to make them happy. 463 00:42:15,228 --> 00:42:19,101 Promise me you will always be kind to her, 464 00:42:19,188 --> 00:42:22,627 that you will never, never hurt her again. 465 00:42:23,976 --> 00:42:25,543 Well, I... 466 00:42:25,630 --> 00:42:28,371 Promise me, Quico. 467 00:42:32,854 --> 00:42:35,596 I... I'll do all I can. 468 00:42:39,600 --> 00:42:43,909 Now, we must talk of your future. 469 00:42:44,039 --> 00:42:46,215 Let us see what things of importance 470 00:42:46,346 --> 00:42:49,349 you have forget in all these years. 471 00:42:49,436 --> 00:42:52,004 Many accomplishments are expected 472 00:42:52,134 --> 00:42:54,484 of a young man in your position. 473 00:42:55,355 --> 00:42:57,705 You can sing? 474 00:42:59,446 --> 00:43:01,404 Me, sing? 475 00:43:01,535 --> 00:43:02,797 No? 476 00:43:04,973 --> 00:43:08,324 Well, I used to hum a little to my pony. 477 00:43:08,455 --> 00:43:09,978 But I wouldn't call it singing. 478 00:43:10,065 --> 00:43:13,329 I will teach you. 479 00:43:13,460 --> 00:43:16,376 But you can dance, yes? 480 00:43:16,506 --> 00:43:19,597 Well, my feet kind of get all tangled up. 481 00:43:21,642 --> 00:43:26,429 Here you must dance with all the beautiful senoritas. 482 00:43:27,909 --> 00:43:31,304 Well, I never was much of a ladies' man. 483 00:43:31,434 --> 00:43:34,263 That also I will teach you. 484 00:43:34,350 --> 00:43:38,877 Here this is much gay life, and you are important man now. 485 00:43:39,007 --> 00:43:42,228 You will go into the affairs of the consul. 486 00:43:42,358 --> 00:43:45,623 Your father was governor once. Maybe you will be too. 487 00:43:47,407 --> 00:43:49,017 Me, governor? 488 00:43:49,148 --> 00:43:50,366 Why not? 489 00:43:51,890 --> 00:43:56,677 And then, someday, you will marry. 490 00:43:57,678 --> 00:44:00,594 Do I have to do that, too? 491 00:44:00,725 --> 00:44:05,294 But yes, the family name must always live. 492 00:44:05,425 --> 00:44:07,253 And nothing would please Dona Marguerita 493 00:44:07,383 --> 00:44:09,037 more than a grandchild. 494 00:44:11,387 --> 00:44:13,738 Why... 495 00:44:13,868 --> 00:44:17,089 Why, I reckon I'll be pretty busy lookin' after the ranch. 496 00:44:19,961 --> 00:44:22,747 Maybe you leave your heart in Texas? 497 00:44:22,834 --> 00:44:26,315 No, I've still got it with me. 498 00:44:26,446 --> 00:44:28,883 There is no pretty American girl to return to? 499 00:44:30,842 --> 00:44:35,847 That is very nice. 500 00:44:38,197 --> 00:44:40,416 For all the beautiful senoritas. 501 00:45:09,663 --> 00:45:11,447 Right pretty, ain't it? 502 00:45:13,493 --> 00:45:18,890 What man could keep from singing on a night like this? 503 00:45:18,977 --> 00:45:22,284 And what woman could keep believing? 504 00:47:22,665 --> 00:47:27,975 - Chelito! - Quico. 505 00:47:28,106 --> 00:47:30,891 You do that so much better now. 506 00:47:31,022 --> 00:47:33,328 Mighty nice of you to come and meet me. 507 00:47:33,459 --> 00:47:35,765 I was afraid you might run away. 508 00:47:35,896 --> 00:47:38,594 Not after I knew you were here. 509 00:47:38,725 --> 00:47:41,162 You are glad to see me again? 510 00:47:42,163 --> 00:47:44,296 Sort of reading my mind, ain't you? 511 00:47:50,824 --> 00:47:54,872 Look out, here comes the jealous mother-in-law. 512 00:48:34,085 --> 00:48:35,956 How's my ma, all right? 513 00:48:36,043 --> 00:48:39,481 Counting the hours until she see you. 514 00:48:39,568 --> 00:48:42,615 The business with the cattle, she was good? 515 00:48:42,745 --> 00:48:44,269 Kind of disappointing. 516 00:48:44,356 --> 00:48:47,359 The cattle did not bring much money? 517 00:48:47,489 --> 00:48:48,447 Plenty. 518 00:48:48,577 --> 00:48:50,710 That is wonderful! 519 00:48:50,840 --> 00:48:53,147 The money part is, but I didn't get much fun out of it. 520 00:48:53,278 --> 00:48:55,367 I couldn't keep my mind on the cattle. 521 00:48:55,497 --> 00:48:58,631 No, what did you keep your mind on? 522 00:49:00,067 --> 00:49:02,243 I'll give you one guess. 523 00:49:02,374 --> 00:49:04,550 You mean me? 524 00:49:04,680 --> 00:49:06,204 First time in my life I ever knowed 525 00:49:06,334 --> 00:49:08,380 there was such a feelin'. 526 00:49:08,510 --> 00:49:10,860 You like it, that feeling? 527 00:49:10,991 --> 00:49:12,645 Like it? 528 00:49:12,775 --> 00:49:16,388 It makes me wonder what a man ever wants with liquor. 529 00:49:16,475 --> 00:49:18,390 It's a fact, Chelito. 530 00:49:18,520 --> 00:49:22,698 Getting drunk on your own feelings is a happy way of... 531 00:49:26,311 --> 00:49:28,269 What is it, Quico? 532 00:49:28,356 --> 00:49:29,705 Quico? 533 00:49:31,055 --> 00:49:32,926 It's nothin'. 534 00:49:33,057 --> 00:49:36,103 You look as if you had seen a ghost. 535 00:49:38,192 --> 00:49:40,803 Why, it is only the ship from America, 536 00:49:40,934 --> 00:49:44,155 the one you came on, back here again. 537 00:49:48,724 --> 00:49:52,380 You start to tell me, Quico, what was it? 538 00:49:53,599 --> 00:49:55,079 I'm listening. 539 00:49:55,209 --> 00:49:56,515 Nothing. 540 00:49:57,429 --> 00:49:59,344 Don't you remember? 541 00:49:59,474 --> 00:50:02,042 About your feelings? 542 00:50:02,129 --> 00:50:04,653 It slipped my mind. 543 00:50:10,529 --> 00:50:13,575 I know, it is that ship. 544 00:50:13,706 --> 00:50:15,969 It does make you want to go away. 545 00:50:16,056 --> 00:50:17,275 No. 546 00:50:18,928 --> 00:50:20,060 We'd better get going. 547 00:50:58,751 --> 00:51:02,233 My son, my son. 548 00:51:02,363 --> 00:51:06,106 It is almost worthwhile having you go away 549 00:51:06,193 --> 00:51:09,936 for the great joy to see you return. 550 00:51:10,067 --> 00:51:12,156 The trip has done you good. 551 00:51:12,243 --> 00:51:16,290 That's enough to explain it. 552 00:51:16,421 --> 00:51:19,293 You are glad to be home, yes? 553 00:51:20,425 --> 00:51:23,515 Everything is all right, yes? 554 00:51:23,602 --> 00:51:25,473 Yes. 555 00:51:25,560 --> 00:51:26,953 Why, what is the matter? 556 00:51:27,084 --> 00:51:29,042 You are well, my son? 557 00:51:29,173 --> 00:51:32,567 I reckon I'm just a little bit tired. 558 00:51:32,698 --> 00:51:37,137 Of course, how selfish of us to keep you here. 559 00:51:37,268 --> 00:51:38,834 You go right upstairs. 560 00:51:38,965 --> 00:51:43,100 Take a nice warm bath and rest before supper, yes? 561 00:51:43,230 --> 00:51:45,319 I think I'd better stow this gold away. 562 00:51:45,450 --> 00:51:47,147 There is no hurry. 563 00:51:47,278 --> 00:51:49,236 I'd like to get it off my mind. 564 00:51:52,413 --> 00:51:54,894 I have big surprise for him. 565 00:51:54,981 --> 00:51:58,071 You wonder why I go so many times 566 00:51:58,202 --> 00:52:00,508 to see the good wife of the American consul. 567 00:52:00,639 --> 00:52:03,337 Well, she have teached me how to make 568 00:52:03,468 --> 00:52:09,648 all those Americans things Quico say he love to eat. 569 00:52:11,954 --> 00:52:16,307 Doughnuts. Beautiful! 570 00:52:20,267 --> 00:52:22,791 Pickles. 571 00:52:27,056 --> 00:52:29,058 Apple pie. 572 00:52:29,885 --> 00:52:32,061 Magnifico. 573 00:52:33,715 --> 00:52:38,329 Will he not be proud of his mother when he see. 574 00:52:38,459 --> 00:52:42,681 What a joy to see him eat every crumb. 575 00:52:58,175 --> 00:52:59,524 He's coming, he's coming. 576 00:52:59,611 --> 00:53:02,266 Here, cover, cover. He must not see. 577 00:53:02,396 --> 00:53:04,355 We must surprise him. 578 00:53:06,748 --> 00:53:09,925 We have a big surprise for you. 579 00:53:10,012 --> 00:53:12,493 You are very hungry, yes? 580 00:53:12,624 --> 00:53:14,452 No. 581 00:53:16,628 --> 00:53:21,067 Why, sure. Sure, I'm hungry. I was only fooling. 582 00:53:21,198 --> 00:53:22,721 I haven't eaten since morning. 583 00:53:22,851 --> 00:53:26,725 You joke with your mother. 584 00:53:26,855 --> 00:53:28,509 You come right upstairs. 585 00:53:30,076 --> 00:53:33,862 You think you are such a serious grownup man, 586 00:53:33,993 --> 00:53:37,605 because you are so tall, don't you? 587 00:53:37,736 --> 00:53:39,390 You don't fool Mother. 588 00:53:39,477 --> 00:53:41,827 The tallness is all on the outside. 589 00:53:41,957 --> 00:53:43,785 But on the inside, 590 00:53:43,872 --> 00:53:49,661 you're just the same sweet, nice, funny little boy. 591 00:53:49,791 --> 00:53:51,880 Yes. 592 00:54:21,040 --> 00:54:22,955 What is it? 593 00:54:24,130 --> 00:54:26,524 That song, I was tryin' 594 00:54:26,654 --> 00:54:29,353 to recollect where I heard it before. 595 00:54:29,440 --> 00:54:32,834 Your own song you forget? 596 00:54:32,965 --> 00:54:36,708 I made it up for you myself when you were little baby. 597 00:54:36,838 --> 00:54:40,407 You used to sing it all the time. 598 00:54:40,494 --> 00:54:42,670 That terrible memory of yours. 599 00:54:45,369 --> 00:54:48,197 Now, you go to your room, dress for supper 600 00:54:48,285 --> 00:54:52,898 and don't forget you are very hungry. 601 00:56:28,341 --> 00:56:30,256 Just a minute. 602 00:56:30,387 --> 00:56:32,867 While you was dealin' yourself four aces, 603 00:56:32,954 --> 00:56:36,262 you got a little mixed up and dealt me one too. 604 00:57:37,758 --> 00:57:39,499 Quico? 605 00:57:52,991 --> 00:57:54,296 Quico? 606 00:57:59,519 --> 00:58:00,651 Quico! 607 00:58:28,461 --> 00:58:31,333 Well, I... 608 00:58:31,464 --> 00:58:34,511 Just don't sail without me and my partner now. 609 00:58:34,641 --> 00:58:37,339 I'm sailing with the tide at 4:00 in the morning. 610 00:58:37,426 --> 00:58:39,733 We'll be aboard at 2:00, you can count on us. 611 00:58:49,526 --> 00:58:51,789 Hello, good evening. 612 00:58:56,358 --> 00:59:01,146 Hey, that was the captain of our ship you just passed. 613 00:59:01,276 --> 00:59:03,670 It's all fixed. I got passage for two, and we sail at 4:00. 614 00:59:05,019 --> 00:59:07,282 I want to see you, private. 615 00:59:17,205 --> 00:59:22,254 Sure, right this way, Don Enrique Granadas-Ibarra. 616 00:59:23,821 --> 00:59:25,300 Gangway. 617 00:59:29,130 --> 00:59:30,567 Hey, you didn't have to come 618 00:59:30,697 --> 00:59:33,265 all the way down here to let me know you was back. 619 00:59:33,395 --> 00:59:37,182 I'm watching you all the time, sonny. 620 00:59:37,312 --> 00:59:40,098 I ain't taking no chances. 621 00:59:41,099 --> 00:59:42,404 How was that cattle break. 622 00:59:42,491 --> 00:59:44,711 Little better than 25,000. 623 00:59:46,278 --> 00:59:48,193 That's the ticket. 624 00:59:48,323 --> 00:59:50,804 That should be 80,000 for you and me to split. 625 00:59:50,935 --> 00:59:53,415 Now admit it. 626 00:59:53,546 --> 00:59:55,983 You was a crazy cuss for thinkin' 627 00:59:56,114 --> 00:59:59,465 we would pull freight when you first come down here. 628 00:59:59,596 --> 01:00:02,816 Hey, didn't I tell ya I knowed what I was doin'. 629 01:00:02,947 --> 01:00:04,470 Now, listen, sonny... 630 01:00:04,601 --> 01:00:07,516 Now you listen, I got some bad news for you. 631 01:00:08,430 --> 01:00:09,823 I'm callin' our deal off. 632 01:00:13,218 --> 01:00:15,350 I just found out somethin' that changed my mind 633 01:00:15,481 --> 01:00:17,352 about our whole proposition. 634 01:00:17,483 --> 01:00:19,964 I'm declaring myself out. 635 01:00:20,051 --> 01:00:21,269 And you too. 636 01:00:21,400 --> 01:00:23,271 You don't say so. 637 01:00:23,358 --> 01:00:26,231 Declarin' me out, are ya? 638 01:00:26,361 --> 01:00:28,712 Takin' a mighty lot for granted, ain't ya? 639 01:00:28,799 --> 01:00:32,803 Maybe, but I ain't doin' anything to hurt that old lady. 640 01:00:32,933 --> 01:00:34,979 And I ain't lettin' you hurt her neither. 641 01:00:39,374 --> 01:00:41,463 You better laugh less and listen more. 642 01:00:43,378 --> 01:00:45,293 She's the only human being that ever cared 643 01:00:45,424 --> 01:00:49,123 whether I was fed or hungry or dead or alive. 644 01:00:49,210 --> 01:00:50,690 Ain't there some sheriffs in Texas 645 01:00:50,821 --> 01:00:53,301 who'd care whether you was dead or alive? 646 01:00:53,432 --> 01:00:57,349 Livin' off the fat of the land's gone to your head, ain't it? 647 01:00:57,436 --> 01:01:00,657 Gettin' sweet and sentimental about that old woman, are ya? 648 01:01:00,787 --> 01:01:06,314 Suppose I was to tell her just who you are? 649 01:01:06,445 --> 01:01:08,360 Why, then I'd have to let the people 650 01:01:08,490 --> 01:01:11,711 of this town know that you took $1,000 651 01:01:11,842 --> 01:01:16,542 from one of their best citizens for passin' off a fake son. 652 01:01:19,588 --> 01:01:23,418 Now, listen, son, think of me a little. 653 01:01:23,549 --> 01:01:26,291 Haven't I played fair with you? 654 01:01:26,378 --> 01:01:28,336 Ain't no use to argue. 655 01:01:28,467 --> 01:01:30,599 You got too much good common horse sense 656 01:01:30,730 --> 01:01:33,037 to go away and leave all that gold behind. 657 01:01:34,168 --> 01:01:36,301 I ain't goin' away. I'm stayin'. 658 01:01:38,651 --> 01:01:42,263 I ain't been able to figure out why. 659 01:01:42,394 --> 01:01:46,659 But that old lady loves me just like I was her own son. 660 01:01:49,053 --> 01:01:53,013 She almost died when he run away. 661 01:01:53,100 --> 01:01:56,538 She wouldn't pull through a second time, so I'm stayin'. 662 01:01:57,365 --> 01:01:59,585 So that's it? 663 01:01:59,716 --> 01:02:02,153 You count me out, so's you can stay here and get it all to yourself. 664 01:02:02,283 --> 01:02:04,982 Well, that don't go well with me, 665 01:02:05,112 --> 01:02:10,639 you dirty, cheatin', yellow-livered coyote, you! 666 01:02:10,770 --> 01:02:12,946 I reckon the American consul will mighty glad 667 01:02:13,077 --> 01:02:16,820 to know where he can put his hands on the Llano Kid. 668 01:02:16,950 --> 01:02:21,085 Listen, I left Texas on account of one killin'. 669 01:02:21,215 --> 01:02:24,175 I can just as easy leave here on account of another. 670 01:02:28,527 --> 01:02:31,312 I got just one more thing to say to you. 671 01:02:32,139 --> 01:02:34,272 There ain't no more Llano Kid. 672 01:02:34,359 --> 01:02:39,320 From now on, it's Don Enrique Granadas-Ibarra. 673 01:02:39,451 --> 01:02:41,888 And it ain't on account of that gold, neither. 674 01:02:42,019 --> 01:02:44,238 It's on account of that old lady. 675 01:02:44,369 --> 01:02:48,242 Because the man I killed back in Texas had one 676 01:02:48,373 --> 01:02:51,028 of these tattooed on his left arm. 677 01:03:10,656 --> 01:03:13,877 Hey! Hey, come on, stop it! 678 01:03:20,057 --> 01:03:23,495 I know you want 100 pesos, all right. 679 01:03:23,625 --> 01:03:25,062 But how bad do you want it? 680 01:03:25,192 --> 01:03:26,890 -Now, look... -No, the knife won't do it. 681 01:03:27,020 --> 01:03:29,153 -Take a gun. -That's a good idea. 682 01:03:29,283 --> 01:03:30,589 You got five or six men that would like 683 01:03:30,676 --> 01:03:33,853 to mix pesos with excitement? 684 01:03:33,984 --> 01:03:35,376 There's your crew. 685 01:03:37,726 --> 01:03:40,338 All right, listen. 686 01:03:41,643 --> 01:03:43,384 Tonight... 687 01:04:16,591 --> 01:04:18,419 Quico! 688 01:04:23,163 --> 01:04:25,774 I was so afraid. The boat... 689 01:04:25,905 --> 01:04:28,168 I thought you had gone forever. 690 01:04:46,578 --> 01:04:48,319 What is it, Quico? 691 01:04:52,279 --> 01:04:55,456 I've got something to tell you 692 01:04:55,543 --> 01:04:59,504 that we must never let Dona... Dona Marguerita know. 693 01:05:01,419 --> 01:05:02,768 You see, I... 694 01:05:15,433 --> 01:05:17,130 I did not tell you, 695 01:05:17,261 --> 01:05:19,785 your friend, Mr. Brown from Texas, 696 01:05:19,916 --> 01:05:21,439 he's been waiting for you. 697 01:05:24,877 --> 01:05:27,706 I reckon you're right glad to see me. 698 01:05:27,836 --> 01:05:30,404 Yes, brother, I'm always glad 699 01:05:30,535 --> 01:05:33,668 to see whatever the Lord opens my eyes on. 700 01:05:40,458 --> 01:05:41,546 Excuse me, please. 701 01:05:41,676 --> 01:05:44,244 I will tell Dona Marguerita. 702 01:05:46,420 --> 01:05:49,032 I'll take that gun of yours, young fella. 703 01:05:54,254 --> 01:05:55,125 Listen, sheriff, let me... 704 01:05:55,255 --> 01:05:56,561 Put up your hands! 705 01:06:14,709 --> 01:06:19,627 I told you the Lord would lead me to ya, didn't I, brother? 706 01:06:19,758 --> 01:06:22,413 He couldn't have picked a worse time for it. 707 01:06:22,543 --> 01:06:25,416 I picked up your trail in Galveston. 708 01:06:25,546 --> 01:06:28,158 The captain of that ship is a friend of mine. 709 01:06:28,288 --> 01:06:31,204 And he's sailing back at 4:00 in the morning. 710 01:06:32,945 --> 01:06:34,512 You ready to travel? 711 01:06:36,470 --> 01:06:38,124 You seen the old lady yet? 712 01:06:38,995 --> 01:06:42,476 Only the girl. 713 01:06:42,607 --> 01:06:46,263 Listen, sheriff, since that night in your blacksmith shop, 714 01:06:46,393 --> 01:06:48,917 I've rode a mighty strange trail. 715 01:06:49,048 --> 01:06:50,310 I've got to tell you something, 716 01:06:50,441 --> 01:06:52,660 and you've got to believe me. 717 01:07:02,235 --> 01:07:03,454 -But... -'Taint no use. 718 01:07:03,541 --> 01:07:05,543 Now quit arguing. 719 01:07:05,630 --> 01:07:07,110 All right, then, sheriff. 720 01:07:07,240 --> 01:07:09,242 Then do just one thing for me. 721 01:07:10,591 --> 01:07:12,506 Don't spoil her happiness tonight. 722 01:07:12,593 --> 01:07:14,943 Wait till they've gone to bed before you take me away. 723 01:07:17,033 --> 01:07:18,686 All right, but don't try none 724 01:07:18,817 --> 01:07:21,559 of your tricks on me. I'll be watchin'. 725 01:07:23,474 --> 01:07:25,171 Quico? 726 01:07:27,826 --> 01:07:29,741 Be careful what you say. 727 01:07:33,745 --> 01:07:38,141 My son, where have you been? I've been so worried. 728 01:07:40,012 --> 01:07:41,883 Just to town on a little business. 729 01:07:42,014 --> 01:07:45,583 Quico, you gave me such a fright. 730 01:07:45,713 --> 01:07:49,195 Don't ever do this again without first telling me. 731 01:07:51,545 --> 01:07:54,200 I won't, Mamacita. 732 01:07:54,287 --> 01:07:59,118 This is a friend of mine from Texas, Mr. Brown. 733 01:08:01,207 --> 01:08:02,643 The Lord be with you, sister. 734 01:08:02,774 --> 01:08:05,472 You will honor with us 735 01:08:05,603 --> 01:08:09,041 by staying to supper, Mr. Brown? 736 01:08:09,172 --> 01:08:10,695 Thank you. 737 01:08:12,566 --> 01:08:14,394 I reckon I will. 738 01:08:14,525 --> 01:08:17,267 You will sit here, please, Mr. Brown. 739 01:08:41,987 --> 01:08:44,163 For what we are about to receive, 740 01:08:44,294 --> 01:08:48,211 may the Lord make us truly thankful, amen. 741 01:08:50,561 --> 01:08:54,260 You would like to know what is there, yes? 742 01:08:54,347 --> 01:08:58,351 That is my surprise for your American appetite. 743 01:09:02,573 --> 01:09:04,662 You like, yes? 744 01:09:04,749 --> 01:09:07,578 Just what I've been wishin' for, 745 01:09:07,665 --> 01:09:09,754 pickles, pie and donuts. 746 01:09:09,884 --> 01:09:13,366 Then eat all of it, every crumb. 747 01:09:23,768 --> 01:09:26,292 It is good, yes? 748 01:09:26,423 --> 01:09:29,948 The best I ever ate, aren't they, Mr. Brown? 749 01:09:30,078 --> 01:09:32,385 Whatever the Lord sets in my mouth, 750 01:09:32,516 --> 01:09:34,126 I'm thankful to chew. 751 01:09:35,475 --> 01:09:37,173 To come such a long way, 752 01:09:37,303 --> 01:09:40,785 you must want to see my son very much. 753 01:09:40,915 --> 01:09:44,049 Yes, I surely do. 754 01:09:44,180 --> 01:09:47,008 You see, I had to leave Texas in such a hurry 755 01:09:47,139 --> 01:09:51,361 that I had to leave some important business unfinished. 756 01:09:54,233 --> 01:09:56,714 And you have come to help him finish it? 757 01:09:56,844 --> 01:09:58,237 That is very kind. 758 01:09:58,368 --> 01:10:01,371 Whatever the Lord wills, I try to do. 759 01:10:02,372 --> 01:10:06,158 My son is very important man in Texas. 760 01:10:06,245 --> 01:10:10,641 He is very well known, yes. 761 01:10:10,771 --> 01:10:13,818 He's mighty well known. 762 01:10:13,948 --> 01:10:17,778 And Texas, she would like to have him back, yes? 763 01:10:17,909 --> 01:10:21,652 Yes, Texas would be mighty glad to get him back. 764 01:10:26,744 --> 01:10:29,050 Never will she get him back. 765 01:10:29,181 --> 01:10:31,618 He was lost to me for years, 766 01:10:31,705 --> 01:10:36,232 but never will he leave me again, no? 767 01:10:36,362 --> 01:10:37,581 -No. -No. 768 01:10:38,712 --> 01:10:40,627 You are married, mister? 769 01:10:40,758 --> 01:10:41,933 Yes, ma'am. 770 01:10:42,063 --> 01:10:44,283 You have a son? 771 01:10:44,414 --> 01:10:46,851 No, the Lord ain't seen fit 772 01:10:46,938 --> 01:10:49,027 to bless me with no offspring. 773 01:10:49,941 --> 01:10:51,464 I feel for you. 774 01:10:51,551 --> 01:10:55,294 You are missing greatest joy in life. 775 01:10:55,425 --> 01:11:00,821 If you had a son, you would know what it mean to me 776 01:11:00,952 --> 01:11:03,520 to have my own boy back again 777 01:11:03,607 --> 01:11:07,785 after all these unhappy years. 778 01:11:13,921 --> 01:11:16,837 I knew you would not be hungry. 779 01:11:30,503 --> 01:11:33,376 Now listen, you go around the corral. 780 01:11:33,463 --> 01:11:35,247 If they see us, you fellas keep 'em busy 781 01:11:35,334 --> 01:11:36,944 while me and Henry get in the house for the money. 782 01:11:37,075 --> 01:11:38,772 We understand. 783 01:11:38,903 --> 01:11:41,166 Now don't take any chances. Shoot and shoot to kill. 784 01:12:02,448 --> 01:12:05,625 But I do not understand, what is the hole for? 785 01:12:05,756 --> 01:12:06,974 You cannot eat it. 786 01:12:14,939 --> 01:12:16,419 Excuse me, please. 787 01:12:35,394 --> 01:12:36,613 Just a little mix-up at the corral. 788 01:12:36,743 --> 01:12:39,050 Would you excuse me, please, Mother? 789 01:12:39,180 --> 01:12:42,096 Yes, but do not be too long, my son. 790 01:12:42,227 --> 01:12:43,359 I won't. 791 01:12:45,143 --> 01:12:46,971 You're fond of horses, Mr. Brown. 792 01:12:47,058 --> 01:12:48,407 Maybe you'd like to come along. 793 01:12:48,538 --> 01:12:50,670 I kinda think I would. 794 01:12:52,106 --> 01:12:54,195 Excuse me, miss. 795 01:13:12,083 --> 01:13:14,738 Listen, sheriff, Thacker's coming after that gold, 796 01:13:14,868 --> 01:13:16,740 and he's trying to take us by surprise. 797 01:13:16,827 --> 01:13:19,656 Don't leave me like this. Let me have my gun. 798 01:13:19,786 --> 01:13:21,353 You fooled me once, young fella, 799 01:13:21,484 --> 01:13:23,616 but you ain't gonna fool me again. 800 01:13:26,053 --> 01:13:28,316 The Almighty will never forgive you, sheriff, 801 01:13:28,447 --> 01:13:31,450 if you leave these women to be robbed and maybe murdered. 802 01:13:31,537 --> 01:13:33,844 I'll take my chances with the Almighty, 803 01:13:33,974 --> 01:13:36,020 but I ain't takin' none with you. 804 01:13:37,587 --> 01:13:40,198 All right, then, follow me and see if I'm lyin'. 805 01:13:54,299 --> 01:13:55,474 Well? 806 01:14:02,655 --> 01:14:04,091 See that? 807 01:14:10,489 --> 01:14:12,143 Still I don't see nothin'... 808 01:14:21,587 --> 01:14:23,546 Get the Philistine, son. 809 01:14:23,676 --> 01:14:25,504 Smite 'em, hip and thigh. 810 01:14:48,658 --> 01:14:50,007 -No. -They must go. 811 01:14:50,790 --> 01:14:51,965 They must go. 812 01:14:59,016 --> 01:15:03,847 Smite the thieves and may the dust destroy them! 813 01:16:06,953 --> 01:16:09,303 -Quiet, dear, quiet. -Where's my boy? 814 01:16:09,434 --> 01:16:11,741 Came in through the other door, after that, dunno. 815 01:16:11,828 --> 01:16:13,133 Darling. 816 01:16:31,891 --> 01:16:34,894 Quiet, dear. 817 01:16:39,856 --> 01:16:42,728 I reckon you'll be wanting this back now. 818 01:16:44,077 --> 01:16:45,296 Did he get ya? 819 01:16:45,383 --> 01:16:46,993 Not so bad. 820 01:16:47,124 --> 01:16:48,604 I'll still be able to make that boat with ya. 821 01:17:09,494 --> 01:17:11,322 It's all right, Mamacita. 822 01:17:11,452 --> 01:17:13,280 Just a little hole in the shoulder. 823 01:17:13,367 --> 01:17:15,543 Come, let's get you upstairs, quick. 824 01:17:15,631 --> 01:17:19,591 No, I will send Sixto to the town at once for doctor. 825 01:17:23,464 --> 01:17:25,553 You know, there is one thing 826 01:17:25,684 --> 01:17:28,600 I will never cease to marvel at. 827 01:17:28,731 --> 01:17:33,213 Our maker moves in mysterious ways, His wonders to perform. 828 01:17:34,562 --> 01:17:35,955 What do you mean? 829 01:17:36,086 --> 01:17:38,523 Well, ma'am, Don Enrique didn't tell you 830 01:17:38,654 --> 01:17:40,873 that I really came down here to hunt 831 01:17:41,004 --> 01:17:43,571 for a man named the Llano Kid. 832 01:17:43,702 --> 01:17:45,878 Wanted in Texas, dead or alive. 833 01:17:47,488 --> 01:17:48,838 And there he lies, ma'am. 834 01:17:50,187 --> 01:17:51,928 Deader than a doornail. 835 01:17:53,016 --> 01:17:56,715 Are you sure you recognize him, sheriff? 836 01:17:56,846 --> 01:18:00,501 The state of Texas ain't as wise as the Almighty. 837 01:18:00,632 --> 01:18:02,373 There's more than one way 838 01:18:02,503 --> 01:18:04,810 of paying an eye for an eye and a tooth for a tooth. 839 01:18:07,421 --> 01:18:08,901 I'll go and get some things 840 01:18:09,032 --> 01:18:12,426 to patch you up till the doctor gets here. 841 01:18:15,865 --> 01:18:18,432 There's something I've been trying to tell you. 842 01:18:18,563 --> 01:18:19,651 And you've got to listen to me. 843 01:18:19,782 --> 01:18:21,261 No, no, my dear. 844 01:18:22,567 --> 01:18:23,655 Not now. 845 01:18:26,484 --> 01:18:28,529 Later, if you wish, 846 01:18:28,616 --> 01:18:30,357 I will listen. 847 01:18:32,316 --> 01:18:38,061 Maybe you will find out after all, there is nothing to tell. 848 01:18:43,022 --> 01:18:47,244 People see only what they want to see. 849 01:18:47,374 --> 01:18:50,377 Your mother, she want to see no difference 850 01:18:50,508 --> 01:18:54,120 between you and her little Quico. 851 01:18:54,860 --> 01:18:56,949 So she see none. 852 01:18:59,343 --> 01:19:04,609 Me, I want to see a little difference, 853 01:19:06,698 --> 01:19:09,440 so maybe, right away, I see it. 62181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.