Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,977 --> 00:00:16,274
-I was thinking about how doctors
in the Middle Ages used to bleed people.
2
00:00:16,815 --> 00:00:18,109
You know, they thought by...
3
00:00:18,693 --> 00:00:21,612
cutting the patient
and letting them bleed, that they could...
4
00:00:21,695 --> 00:00:23,781
pull the sickness out of them.
5
00:00:23,864 --> 00:00:28,077
And I think in a way,
that was what I was trying to do.
6
00:00:29,412 --> 00:00:30,829
When I made that first cut...
7
00:00:31,789 --> 00:00:35,876
I could almost feel the wrong being...
8
00:00:36,753 --> 00:00:37,920
sucked out of me,
9
00:00:39,130 --> 00:00:41,132
and I actually felt high.
10
00:00:43,676 --> 00:00:46,262
- Its appeal must be
difficult to resist, Phil,
11
00:00:46,345 --> 00:00:48,765
but we know it's just like
any other drug, right?
12
00:00:49,181 --> 00:00:50,767
We've been chasing it for years now
13
00:00:50,849 --> 00:00:53,352
but the high's never been the same
nor the relief.
14
00:00:53,645 --> 00:00:55,647
- Yeah, that's true.
- DR. M: It's your time, Phil.
15
00:00:56,439 --> 00:00:58,190
Anything else you would like to share?
16
00:01:01,360 --> 00:01:02,320
- I'm good.
17
00:01:02,403 --> 00:01:04,280
- You cut yourself for fun,
I wouldn't say you are good, dude.
18
00:01:04,363 --> 00:01:05,948
- Leave him alone.
19
00:01:07,074 --> 00:01:09,034
- Does she tie your shoes, too, Phil?
- DR. M: Chad.
20
00:01:09,410 --> 00:01:11,871
We're a non-confrontational
therapeutic group.
21
00:01:11,954 --> 00:01:14,290
Treat others as
you yourself want to be treated.
22
00:01:14,374 --> 00:01:15,249
- OK.
23
00:01:15,375 --> 00:01:18,795
-Diarrhea of the mouth
is a real sickness, huh, Chad?
24
00:01:18,878 --> 00:01:20,921
- DR. M: All right, enough.
Enough, every one.
25
00:01:21,214 --> 00:01:23,633
Jane, I don't want you to handle that now.
26
00:01:24,634 --> 00:01:27,595
- Well, I can't think of anything positive
to say right now.
27
00:01:27,679 --> 00:01:30,431
- Come on, you've been
such a strong presence here, anything.
28
00:01:34,769 --> 00:01:35,687
- OK.
29
00:01:38,189 --> 00:01:39,399
I'm a planner.
30
00:01:40,608 --> 00:01:43,944
And if I can't see what's ahead of me,
I lose my shit, which is...
31
00:01:44,904 --> 00:01:46,280
probably why I'm in here.
32
00:01:47,907 --> 00:01:51,411
Life is impossible to plan,
so I'm constantly losing my shit.
33
00:01:54,121 --> 00:01:57,291
I come from a family of--of suicides.
34
00:01:58,501 --> 00:02:00,754
My grandmother, my father...
35
00:02:02,129 --> 00:02:03,172
and now me.
36
00:02:05,132 --> 00:02:08,469
But you don't need to know any of that.
What you need to know is...
37
00:02:09,387 --> 00:02:13,600
when I get on that plane tonight,
I will never arrive home.
38
00:02:15,351 --> 00:02:16,603
My body will but...
39
00:02:17,395 --> 00:02:22,233
the airy part of me,
my soul, if you must, will not.
40
00:02:25,236 --> 00:02:28,573
When the lights go down
and everyone nods off to sleep,
41
00:02:28,656 --> 00:02:30,908
I will unbuckle my seatbelt,
42
00:02:32,285 --> 00:02:34,287
make my way to the lavatory,
43
00:02:35,538 --> 00:02:37,415
take a handful of oblivion
44
00:02:38,291 --> 00:02:41,502
and just sleep forever.
45
00:02:42,336 --> 00:02:43,212
- DR. M: Jane?
46
00:02:45,715 --> 00:02:48,551
Is everything OK?
If you wanna say something? Last chance.
47
00:02:52,722 --> 00:02:53,807
- Yeah...
48
00:02:55,266 --> 00:02:56,142
Um...
49
00:02:59,103 --> 00:03:00,647
I'm gonna miss your faces.
50
00:03:02,565 --> 00:03:05,109
They saved me, more than once.
51
00:03:06,152 --> 00:03:09,656
And for that, I'm forever grateful but...
52
00:03:10,740 --> 00:03:12,533
I don't wanna ever be here again.
53
00:03:13,868 --> 00:03:17,037
And that's not to say that I don't want
to see any of you guys again, I just...
54
00:03:19,290 --> 00:03:20,667
not here.
55
00:03:26,798 --> 00:03:28,257
- Get a room, ladies.
- GIRL: Shut up!
56
00:03:28,341 --> 00:03:29,258
- Chad...
57
00:03:35,807 --> 00:03:40,102
- No, no, no, I'll be there, OK?It's far too late.
58
00:03:40,186 --> 00:03:43,230
- Mom, please don't pick me up.
I'll just take an Uber.
59
00:03:43,314 --> 00:03:45,650
-Jane,just don't argue with me, OK?
60
00:03:45,733 --> 00:03:48,444
I'll be there. It's New York.It's not safe that late at night.
61
00:03:48,903 --> 00:03:51,405
I have a great day planned for usin New York.
62
00:03:51,489 --> 00:03:54,575
We'll go to that chocolate shop,you remember that? Serendipity?
63
00:03:54,951 --> 00:03:56,870
Frozen hot chocolate with your dad?
64
00:03:59,121 --> 00:03:59,956
Jane?
65
00:04:04,335 --> 00:04:05,461
- I know, it's...
66
00:04:06,838 --> 00:04:08,172
It's my fault, Mom.
67
00:04:09,215 --> 00:04:12,259
You're just being good to me,
you've always just been good to me,
68
00:04:12,343 --> 00:04:16,472
I'm just so-- I'm... useless,
I'm so fucking useless.
69
00:04:16,556 --> 00:04:20,810
- Jane, look, please, just-- It's OK.
- Look, Mom, I gotta go.
70
00:04:21,227 --> 00:04:24,438
-Please don't go.- OK, but, I, I love you.
71
00:04:25,189 --> 00:04:26,566
Always remember that.
72
00:04:27,734 --> 00:04:30,862
♪ I should go now quietly ♪
73
00:04:31,445 --> 00:04:36,116
I looked in my mother's eyes this morningknowing that what I was about to do to her
74
00:04:36,200 --> 00:04:39,078
would be so much worsethan what he did to me.
75
00:04:41,247 --> 00:04:44,417
I thought my fathera narcissist for leaving me.
76
00:04:45,418 --> 00:04:47,879
But this girl I see before me,
77
00:04:49,463 --> 00:04:51,007
she understands him.
78
00:04:52,884 --> 00:04:57,513
And yet it's the pain I feel nowis what he felt.
79
00:04:57,764 --> 00:05:01,100
♪ ...Meet my creators ♪
80
00:05:03,770 --> 00:05:04,979
I have to forgive him.
81
00:05:06,773 --> 00:05:11,611
♪ ...That I'm a suffocator ♪
82
00:05:12,194 --> 00:05:15,949
♪ ...Suffocator ♪
83
00:05:16,156 --> 00:05:19,911
♪ ...Suffocator ♪
84
00:05:20,077 --> 00:05:23,039
♪ ...Suffocator ♪
85
00:05:34,258 --> 00:05:36,678
Deep breaths, what's up? What's going on?
86
00:05:37,512 --> 00:05:41,057
-Ladies and gentlemenflight 270 to Albuquerque, New Mexico...
87
00:05:44,644 --> 00:05:46,938
- WOMAN:
Let's keep the line moving people.
88
00:05:53,110 --> 00:05:54,403
-I've got it.
89
00:05:55,446 --> 00:05:59,617
- Looks like our CrossFit's paying off.
- ...Stop it!
90
00:05:59,784 --> 00:06:01,243
- Oh, he's embarrassed!
91
00:06:02,328 --> 00:06:04,455
I'm sorry, we just got engaged.
92
00:06:06,165 --> 00:06:08,167
- Oh, it's beautiful.
- Oh, thank you.
93
00:06:08,250 --> 00:06:10,920
It was at his mom's, but I had it reset
94
00:06:11,170 --> 00:06:12,463
...with a much bigger stone.
95
00:06:15,800 --> 00:06:17,259
- Something in your pockets?
96
00:06:17,719 --> 00:06:19,428
Your belt buckle?
- No, it's the jacket.
97
00:06:19,595 --> 00:06:23,558
- We're getting married on a mountain top
on New Year's Eve.
98
00:06:24,976 --> 00:06:26,061
- That sound's nice.
99
00:06:26,895 --> 00:06:28,437
-There's so many zippers
on this thing.
100
00:06:32,984 --> 00:06:34,944
- Wow, I don't know what else...
101
00:06:37,989 --> 00:06:39,032
- Do we have a problem, miss?
102
00:06:39,323 --> 00:06:42,911
- Um... my flight is boarding.
- Let me see your boarding pass, please.
103
00:06:44,412 --> 00:06:45,580
It says 5:00 PM here.
104
00:06:46,706 --> 00:06:48,917
You have plenty of time.
Please wait in the line.
105
00:06:49,000 --> 00:06:51,335
- I can't.
- MAN: What do you mean you can't?
106
00:06:54,463 --> 00:06:55,381
- Miss?
107
00:06:56,925 --> 00:06:59,552
- Hey, it's all good, man.
108
00:07:00,762 --> 00:07:01,804
She can go ahead.
109
00:07:02,847 --> 00:07:04,933
I'm holding up the line, it's my fault.
110
00:07:10,312 --> 00:07:13,816
So, forgot about my keys, sorry, man.
It has pockets everywhere.
111
00:07:38,674 --> 00:07:40,635
- Oh, shit, shit, shit!
112
00:07:43,638 --> 00:07:44,513
Breathe.
113
00:07:45,222 --> 00:07:46,557
Five...
114
00:07:46,766 --> 00:07:48,225
Four, three,
115
00:07:48,601 --> 00:07:50,311
two, one.
116
00:07:57,735 --> 00:07:58,611
Hey, Dr. M.
117
00:07:58,694 --> 00:08:00,989
- DR. M: Jane, Jane, I havea situation here at Life House
118
00:08:01,072 --> 00:08:02,490
I have Kara here with me
119
00:08:02,573 --> 00:08:04,742
and she's suggesting
that you're planning on doing something.
120
00:08:04,826 --> 00:08:05,701
Is that correct?
121
00:08:05,785 --> 00:08:08,370
- Kara, she can't sleep
when I'm not there, you know that.
122
00:08:08,621 --> 00:08:09,872
Why don't you ask her about that?
123
00:08:09,956 --> 00:08:12,000
- Is that true what she's saying
that you can't sleep?
124
00:08:12,083 --> 00:08:13,626
Are you trying
to keep her from living, Kara.
125
00:08:14,169 --> 00:08:16,545
OK, OK, Jane, listen to me,I'm concerned.
126
00:08:16,629 --> 00:08:18,089
I want you to wait at the airport for me.
127
00:08:18,173 --> 00:08:20,216
I think we should speak in person
before you fly home.
128
00:08:20,299 --> 00:08:23,928
- Dr.--Dr. M, I wish I could. I just--
It's Kara,
129
00:08:24,012 --> 00:08:26,347
you know what she's like,
she's not in her right mind.
130
00:08:26,430 --> 00:08:29,058
She's a liar, she's a compulsive liar.
She doesn't want me to leave
131
00:08:29,142 --> 00:08:31,060
because she's not loved herself.
132
00:08:34,271 --> 00:08:38,609
-I hate you! I hate you!
I hate you! I hate you!
133
00:08:40,111 --> 00:08:42,404
- Um... Uh, Dr. M...
134
00:08:43,531 --> 00:08:45,241
I gotta go, I gotta go.
135
00:08:45,992 --> 00:08:48,494
My flight is boarding. Fuck!
136
00:08:50,705 --> 00:08:51,956
Fuck.
137
00:08:57,962 --> 00:08:59,922
- I hate you! I hate you!
138
00:09:03,718 --> 00:09:06,262
- Fuck, fuck, fuck!
139
00:09:23,445 --> 00:09:24,321
-Hello?
140
00:09:29,535 --> 00:09:30,411
Hello?
141
00:09:36,209 --> 00:09:37,085
Is everything OK?
142
00:09:44,008 --> 00:09:44,842
- Whoa!
143
00:09:44,926 --> 00:09:46,719
- What are you doing in here?
144
00:09:46,886 --> 00:09:49,139
- I'm sorry but the better question is
what are you doing in here?
145
00:09:49,222 --> 00:09:50,307
This is the mens' room.
11198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.