All language subtitles for Survive.S01E02.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BLUTONiUM_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,977 --> 00:00:16,274 -I was thinking about how doctors in the Middle Ages used to bleed people. 2 00:00:16,815 --> 00:00:18,109 You know, they thought by... 3 00:00:18,693 --> 00:00:21,612 cutting the patient and letting them bleed, that they could... 4 00:00:21,695 --> 00:00:23,781 pull the sickness out of them. 5 00:00:23,864 --> 00:00:28,077 And I think in a way, that was what I was trying to do. 6 00:00:29,412 --> 00:00:30,829 When I made that first cut... 7 00:00:31,789 --> 00:00:35,876 I could almost feel the wrong being... 8 00:00:36,753 --> 00:00:37,920 sucked out of me, 9 00:00:39,130 --> 00:00:41,132 and I actually felt high. 10 00:00:43,676 --> 00:00:46,262 - Its appeal must be difficult to resist, Phil, 11 00:00:46,345 --> 00:00:48,765 but we know it's just like any other drug, right? 12 00:00:49,181 --> 00:00:50,767 We've been chasing it for years now 13 00:00:50,849 --> 00:00:53,352 but the high's never been the same nor the relief. 14 00:00:53,645 --> 00:00:55,647 - Yeah, that's true. - DR. M: It's your time, Phil. 15 00:00:56,439 --> 00:00:58,190 Anything else you would like to share? 16 00:01:01,360 --> 00:01:02,320 - I'm good. 17 00:01:02,403 --> 00:01:04,280 - You cut yourself for fun, I wouldn't say you are good, dude. 18 00:01:04,363 --> 00:01:05,948 - Leave him alone. 19 00:01:07,074 --> 00:01:09,034 - Does she tie your shoes, too, Phil? - DR. M: Chad. 20 00:01:09,410 --> 00:01:11,871 We're a non-confrontational therapeutic group. 21 00:01:11,954 --> 00:01:14,290 Treat others as you yourself want to be treated. 22 00:01:14,374 --> 00:01:15,249 - OK. 23 00:01:15,375 --> 00:01:18,795 -Diarrhea of the mouth is a real sickness, huh, Chad? 24 00:01:18,878 --> 00:01:20,921 - DR. M: All right, enough. Enough, every one. 25 00:01:21,214 --> 00:01:23,633 Jane, I don't want you to handle that now. 26 00:01:24,634 --> 00:01:27,595 - Well, I can't think of anything positive to say right now. 27 00:01:27,679 --> 00:01:30,431 - Come on, you've been such a strong presence here, anything. 28 00:01:34,769 --> 00:01:35,687 - OK. 29 00:01:38,189 --> 00:01:39,399 I'm a planner. 30 00:01:40,608 --> 00:01:43,944 And if I can't see what's ahead of me, I lose my shit, which is... 31 00:01:44,904 --> 00:01:46,280 probably why I'm in here. 32 00:01:47,907 --> 00:01:51,411 Life is impossible to plan, so I'm constantly losing my shit. 33 00:01:54,121 --> 00:01:57,291 I come from a family of--of suicides. 34 00:01:58,501 --> 00:02:00,754 My grandmother, my father... 35 00:02:02,129 --> 00:02:03,172 and now me. 36 00:02:05,132 --> 00:02:08,469 But you don't need to know any of that. What you need to know is... 37 00:02:09,387 --> 00:02:13,600 when I get on that plane tonight, I will never arrive home. 38 00:02:15,351 --> 00:02:16,603 My body will but... 39 00:02:17,395 --> 00:02:22,233 the airy part of me, my soul, if you must, will not. 40 00:02:25,236 --> 00:02:28,573 When the lights go down and everyone nods off to sleep, 41 00:02:28,656 --> 00:02:30,908 I will unbuckle my seatbelt, 42 00:02:32,285 --> 00:02:34,287 make my way to the lavatory, 43 00:02:35,538 --> 00:02:37,415 take a handful of oblivion 44 00:02:38,291 --> 00:02:41,502 and just sleep forever. 45 00:02:42,336 --> 00:02:43,212 - DR. M: Jane? 46 00:02:45,715 --> 00:02:48,551 Is everything OK? If you wanna say something? Last chance. 47 00:02:52,722 --> 00:02:53,807 - Yeah... 48 00:02:55,266 --> 00:02:56,142 Um... 49 00:02:59,103 --> 00:03:00,647 I'm gonna miss your faces. 50 00:03:02,565 --> 00:03:05,109 They saved me, more than once. 51 00:03:06,152 --> 00:03:09,656 And for that, I'm forever grateful but... 52 00:03:10,740 --> 00:03:12,533 I don't wanna ever be here again. 53 00:03:13,868 --> 00:03:17,037 And that's not to say that I don't want to see any of you guys again, I just... 54 00:03:19,290 --> 00:03:20,667 not here. 55 00:03:26,798 --> 00:03:28,257 - Get a room, ladies. - GIRL: Shut up! 56 00:03:28,341 --> 00:03:29,258 - Chad... 57 00:03:35,807 --> 00:03:40,102 - No, no, no, I'll be there, OK? It's far too late. 58 00:03:40,186 --> 00:03:43,230 - Mom, please don't pick me up. I'll just take an Uber. 59 00:03:43,314 --> 00:03:45,650 -Jane, just don't argue with me, OK? 60 00:03:45,733 --> 00:03:48,444 I'll be there. It's New York. It's not safe that late at night. 61 00:03:48,903 --> 00:03:51,405 I have a great day planned for us in New York. 62 00:03:51,489 --> 00:03:54,575 We'll go to that chocolate shop, you remember that? Serendipity? 63 00:03:54,951 --> 00:03:56,870 Frozen hot chocolate with your dad? 64 00:03:59,121 --> 00:03:59,956 Jane? 65 00:04:04,335 --> 00:04:05,461 - I know, it's... 66 00:04:06,838 --> 00:04:08,172 It's my fault, Mom. 67 00:04:09,215 --> 00:04:12,259 You're just being good to me, you've always just been good to me, 68 00:04:12,343 --> 00:04:16,472 I'm just so-- I'm... useless, I'm so fucking useless. 69 00:04:16,556 --> 00:04:20,810 - Jane, look, please, just-- It's OK. - Look, Mom, I gotta go. 70 00:04:21,227 --> 00:04:24,438 -Please don't go. - OK, but, I, I love you. 71 00:04:25,189 --> 00:04:26,566 Always remember that. 72 00:04:27,734 --> 00:04:30,862 ♪ I should go now quietly ♪ 73 00:04:31,445 --> 00:04:36,116 I looked in my mother's eyes this morning knowing that what I was about to do to her 74 00:04:36,200 --> 00:04:39,078 would be so much worse than what he did to me. 75 00:04:41,247 --> 00:04:44,417 I thought my father a narcissist for leaving me. 76 00:04:45,418 --> 00:04:47,879 But this girl I see before me, 77 00:04:49,463 --> 00:04:51,007 she understands him. 78 00:04:52,884 --> 00:04:57,513 And yet it's the pain I feel now is what he felt. 79 00:04:57,764 --> 00:05:01,100 ♪ ...Meet my creators ♪ 80 00:05:03,770 --> 00:05:04,979 I have to forgive him. 81 00:05:06,773 --> 00:05:11,611 ♪ ...That I'm a suffocator ♪ 82 00:05:12,194 --> 00:05:15,949 ♪ ...Suffocator ♪ 83 00:05:16,156 --> 00:05:19,911 ♪ ...Suffocator ♪ 84 00:05:20,077 --> 00:05:23,039 ♪ ...Suffocator ♪ 85 00:05:34,258 --> 00:05:36,678 Deep breaths, what's up? What's going on? 86 00:05:37,512 --> 00:05:41,057 -Ladies and gentlemen flight 270 to Albuquerque, New Mexico... 87 00:05:44,644 --> 00:05:46,938 - WOMAN: Let's keep the line moving people. 88 00:05:53,110 --> 00:05:54,403 -I've got it. 89 00:05:55,446 --> 00:05:59,617 - Looks like our CrossFit's paying off. - ...Stop it! 90 00:05:59,784 --> 00:06:01,243 - Oh, he's embarrassed! 91 00:06:02,328 --> 00:06:04,455 I'm sorry, we just got engaged. 92 00:06:06,165 --> 00:06:08,167 - Oh, it's beautiful. - Oh, thank you. 93 00:06:08,250 --> 00:06:10,920 It was at his mom's, but I had it reset 94 00:06:11,170 --> 00:06:12,463 ...with a much bigger stone. 95 00:06:15,800 --> 00:06:17,259 - Something in your pockets? 96 00:06:17,719 --> 00:06:19,428 Your belt buckle? - No, it's the jacket. 97 00:06:19,595 --> 00:06:23,558 - We're getting married on a mountain top on New Year's Eve. 98 00:06:24,976 --> 00:06:26,061 - That sound's nice. 99 00:06:26,895 --> 00:06:28,437 -There's so many zippers on this thing. 100 00:06:32,984 --> 00:06:34,944 - Wow, I don't know what else... 101 00:06:37,989 --> 00:06:39,032 - Do we have a problem, miss? 102 00:06:39,323 --> 00:06:42,911 - Um... my flight is boarding. - Let me see your boarding pass, please. 103 00:06:44,412 --> 00:06:45,580 It says 5:00 PM here. 104 00:06:46,706 --> 00:06:48,917 You have plenty of time. Please wait in the line. 105 00:06:49,000 --> 00:06:51,335 - I can't. - MAN: What do you mean you can't? 106 00:06:54,463 --> 00:06:55,381 - Miss? 107 00:06:56,925 --> 00:06:59,552 - Hey, it's all good, man. 108 00:07:00,762 --> 00:07:01,804 She can go ahead. 109 00:07:02,847 --> 00:07:04,933 I'm holding up the line, it's my fault. 110 00:07:10,312 --> 00:07:13,816 So, forgot about my keys, sorry, man. It has pockets everywhere. 111 00:07:38,674 --> 00:07:40,635 - Oh, shit, shit, shit! 112 00:07:43,638 --> 00:07:44,513 Breathe. 113 00:07:45,222 --> 00:07:46,557 Five... 114 00:07:46,766 --> 00:07:48,225 Four, three, 115 00:07:48,601 --> 00:07:50,311 two, one. 116 00:07:57,735 --> 00:07:58,611 Hey, Dr. M. 117 00:07:58,694 --> 00:08:00,989 - DR. M: Jane, Jane, I have a situation here at Life House 118 00:08:01,072 --> 00:08:02,490 I have Kara here with me 119 00:08:02,573 --> 00:08:04,742 and she's suggesting that you're planning on doing something. 120 00:08:04,826 --> 00:08:05,701 Is that correct? 121 00:08:05,785 --> 00:08:08,370 - Kara, she can't sleep when I'm not there, you know that. 122 00:08:08,621 --> 00:08:09,872 Why don't you ask her about that? 123 00:08:09,956 --> 00:08:12,000 - Is that true what she's saying that you can't sleep? 124 00:08:12,083 --> 00:08:13,626 Are you trying to keep her from living, Kara. 125 00:08:14,169 --> 00:08:16,545 OK, OK, Jane, listen to me, I'm concerned. 126 00:08:16,629 --> 00:08:18,089 I want you to wait at the airport for me. 127 00:08:18,173 --> 00:08:20,216 I think we should speak in person before you fly home. 128 00:08:20,299 --> 00:08:23,928 - Dr.--Dr. M, I wish I could. I just-- It's Kara, 129 00:08:24,012 --> 00:08:26,347 you know what she's like, she's not in her right mind. 130 00:08:26,430 --> 00:08:29,058 She's a liar, she's a compulsive liar. She doesn't want me to leave 131 00:08:29,142 --> 00:08:31,060 because she's not loved herself. 132 00:08:34,271 --> 00:08:38,609 -I hate you! I hate you! I hate you! I hate you! 133 00:08:40,111 --> 00:08:42,404 - Um... Uh, Dr. M... 134 00:08:43,531 --> 00:08:45,241 I gotta go, I gotta go. 135 00:08:45,992 --> 00:08:48,494 My flight is boarding. Fuck! 136 00:08:50,705 --> 00:08:51,956 Fuck. 137 00:08:57,962 --> 00:08:59,922 - I hate you! I hate you! 138 00:09:03,718 --> 00:09:06,262 - Fuck, fuck, fuck! 139 00:09:23,445 --> 00:09:24,321 -Hello? 140 00:09:29,535 --> 00:09:30,411 Hello? 141 00:09:36,209 --> 00:09:37,085 Is everything OK? 142 00:09:44,008 --> 00:09:44,842 - Whoa! 143 00:09:44,926 --> 00:09:46,719 - What are you doing in here? 144 00:09:46,886 --> 00:09:49,139 - I'm sorry but the better question is what are you doing in here? 145 00:09:49,222 --> 00:09:50,307 This is the mens' room. 11198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.