Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
Slu���k Jack
2
00:01:09,880 --> 00:01:12,680
Pouze lid�,pro kter� nic
nen� nemo�n�
3
00:01:12,720 --> 00:01:15,160
mohli ujet v�ce ne� 2000 mil
4
00:01:15,200 --> 00:01:17,120
p�es nep��telskou zemi,
5
00:01:17,160 --> 00:01:21,120
hem��ci se apa�sk�mi indi�ny,
aby dos�hli Prescottu v Arizon�.
6
00:01:24,160 --> 00:01:26,680
Ale ze v�ech t�ch lid�, kte�� p�i�li
do t�to neprozkouman� oblasti,
7
00:01:26,720 --> 00:01:30,120
tam byli dva mu�i, kte�� v prosazov�n�
sv�ch c�l� nem�li nic spole�n�ho.
8
00:01:30,640 --> 00:01:33,440
Dokonce ani jejich odvaha nebyla
stejn�ho druhu.
9
00:01:33,480 --> 00:01:36,240
Jacob Stint v��il v z�sk�n� toho,
co chce,
10
00:01:36,280 --> 00:01:38,640
rozhodn� t�m nejsnadn�j��m zp�sobem.
11
00:01:38,680 --> 00:01:40,960
Cynicky a bez nejmen��ch
v��itek sv�dom�
12
00:01:41,000 --> 00:01:43,240
vyu�il sv�ch zvrhl�ch nad�n�
13
00:01:43,240 --> 00:01:46,000
k �emukoli, co by mu mohlo d�t
v�hodu nebo p�in�st zisk.
14
00:01:46,040 --> 00:01:51,320
Jackson Redan slou�il jako,
Konfedera�n� d�stojn�k kavalerie.
15
00:01:51,360 --> 00:01:54,480
Po skon�en� ob�ansk� v�lky,
hledal nov� domov,
16
00:01:54,520 --> 00:01:58,000
kde by jm�no Redan mohlo
dos�hnout sv�ho za�l�ho v�znamu.
17
00:01:58,040 --> 00:02:00,360
St�t!
18
00:02:05,160 --> 00:02:07,480
Hou!
19
00:02:12,120 --> 00:02:14,520
Prescott v Arizon�.
A zlat� doly.
20
00:02:14,560 --> 00:02:17,880
Do z�t�ka nepochybn� vyr��uji
z n�jak�ho potoka nuggety.
21
00:02:17,920 --> 00:02:19,800
Zlato nemus� b�t tak snadno
k nalezen�.
22
00:02:19,840 --> 00:02:22,800
N�jak� snad,nasb�r�m,
co p�jde nejsnadn�ji
23
00:02:22,800 --> 00:02:25,280
a u� nikdy nebudu m�t
na sv�ch ruk�ch mozoly.
24
00:02:25,320 --> 00:02:28,440
Ne, Jacobe Stinte.
U� ��dn� ka�dodenn� tvrd� pr�ce.
25
00:02:28,480 --> 00:02:30,760
Kdy jsi naposledy tvrd� pracoval?
26
00:02:30,800 --> 00:02:34,080
Stejn� den, jako ty! Ty jsi ten pravej,
kdo si m� m��e dob�rat kv�li pr�ci,
27
00:02:34,080 --> 00:02:37,400
ty, kterej jsi m�l otroka,
aby ti r�no natahoval kalhoty.
28
00:02:38,520 --> 00:02:40,680
Jsem zv�dav,
jestli tu maj� �ensk�.
29
00:02:40,720 --> 00:02:42,800
�eny ano.
Takov� �eny, po jak�ch ty tou��...
30
00:02:42,840 --> 00:02:46,160
V t�hle divo�in� mohou b�t jen �eny,
kter� si nemohou ��kat d�my.
31
00:02:46,200 --> 00:02:48,480
Ty m� nem� o nic v�c r�d,
ne� j� tebe.
32
00:02:48,520 --> 00:02:50,240
Budu r�d,
a� uvid�m posledn�ho z v�s.
33
00:02:50,280 --> 00:02:52,480
Pochybuju.
Pochybuje�?
34
00:02:52,520 --> 00:02:55,000
�e se navz�jem vid�me naposledy.
35
00:02:55,680 --> 00:02:59,480
P�ipad� mi to jako zem�, kde se b�lo�i navz�jem nevyhnou, ani kdyby cht�li.
36
00:02:59,520 --> 00:03:02,160
M�l by to b�t dost velk� prostor,
ani� bychom na sebe narazili.
37
00:03:04,200 --> 00:03:07,120
Budeme se sna�it,
dr�et daleko od sebe,
38
00:03:47,800 --> 00:03:50,840
Dobr� ve�er, pane,
Dobr� ve�er.
39
00:03:50,840 --> 00:03:55,280
Cht�l bych v�s p�iv�tat do Prescottu
a do Diany, jej� jsem majitelem.
40
00:03:55,320 --> 00:03:56,880
D�kuji.
41
00:03:56,920 --> 00:04:03,200
P�ijel jste s t�mi vozy dneska odpoledne?
Ano. Jmenuji se Redan.
42
00:04:03,240 --> 00:04:05,720
J� jsem Crane.
T�� m�, �e v�s pozn�v�m.
43
00:04:06,320 --> 00:04:09,400
Uhas�te se mnou ��ze�, pane?
D�kuji.
44
00:04:36,280 --> 00:04:38,520
Moc hostu tady nevid�m...
45
00:04:38,560 --> 00:04:40,680
Inu, jak ��k� n� ��nsk� p��tel,
46
00:04:40,720 --> 00:04:44,000
ten, kdo uzn� svou zv�davost,
je na cest� k moudrosti.
47
00:04:44,440 --> 00:04:46,800
A tak� nem�m ��dn� pen�ze.
48
00:04:46,840 --> 00:04:50,080
Do Arizony boh��i nep�ich�zej�.
Mus�m si vyd�lat na �ivobyt�.
49
00:04:50,120 --> 00:04:52,480
Tahle zem� nab�z� p��le�itosti.
50
00:04:52,520 --> 00:04:55,800
Byl bych v�m vd��n� za pou�en�.
M�m v�z a �est mezk�.
51
00:04:55,840 --> 00:04:59,040
Mohl byste je pronajmout
nebo nabrat lidi, aby je ��dili.
52
00:04:59,080 --> 00:05:02,680
Tak �i onak, podnik�n� v p�eprav� zbo��
je v�nosn�, ale nebezpe�n�.
53
00:05:02,720 --> 00:05:05,360
Nenajmu si lidi, aby �li tam,
kam se j� s�m j�t boj�m.
54
00:05:05,360 --> 00:05:08,520
Mluv�me o obchodu,
ne o osobn� state�nosti.
55
00:05:09,160 --> 00:05:13,760
Pak je tu farma�en�. P�da je voln�,
jestli ji dok�ete udr�et. Indi�ni.
56
00:05:13,920 --> 00:05:17,680
My, Redanov�, jsme m�li p�du
v krvi po generace. �ir�, �rodn� l�ny.
57
00:05:17,720 --> 00:05:21,320
Nedovedu si p�edstavit svou budoucnost,kter� by byla odd�len� od p�dy.
58
00:05:21,360 --> 00:05:24,560
To nesp�ch�...
P�da tu bude.
59
00:05:26,200 --> 00:05:29,400
Ach. Tohle je Johny Peciv�l.
60
00:05:29,440 --> 00:05:31,320
Je to m�j pomocn�k.
Pomocn�k?
61
00:05:31,360 --> 00:05:34,480
Udr�uje tenhle podnik v �istot�.
Ale sebe ne.
62
00:05:34,520 --> 00:05:37,600
Jednou za m�s�c ho vykoupu,
cel�ho!
63
00:05:39,200 --> 00:05:41,360
�ekn�te mi,
64
00:05:41,400 --> 00:05:44,520
rozd�val jste n�kdy farao?
Ne. Nikdy jsem ho nevid�l ani hr�t.
65
00:05:44,560 --> 00:05:47,080
M�te skv�l� zjev a vystupov�n�.
66
00:05:47,120 --> 00:05:49,440
Vystupov�n� je u faraa d�le�it�.
67
00:05:49,720 --> 00:05:54,480
Mzdy jsou vysok�. Mysl�m, �e m�s��n� praxe
v�s p�iprav�, abyste si mohl sednout za stolek.
68
00:05:55,080 --> 00:05:57,280
Uh... Jsem v�m vd��n�,
ale nemysl�m, �e bych to cht�l.
69
00:05:59,200 --> 00:06:01,800
V���m,
�e byste m�l z Diany prosp�ch.
70
00:06:02,040 --> 00:06:04,320
Je�t� jednou v�m d�kuji,
byl jste v�ce, ne� zdvo�il�.
71
00:06:04,640 --> 00:06:06,200
A nez�vazn�.
72
00:06:30,800 --> 00:06:33,000
Co jste za�?
Jeden z t�ch nov�ch poutn�k�?
73
00:06:33,040 --> 00:06:37,480
Ano, ma'am. M��ete mi prozradit,
kde m��u dostat dobr� j�dlo?
U� m�m po krk va�it si s�m.
74
00:06:37,520 --> 00:06:40,200
P�i�el jste ve spr�vn� �as
na spr�vn� m�sto.
75
00:06:40,240 --> 00:06:43,600
Jedin� m�sto v Arizon�,
pod�vaj�c� v k�v� koz� ml�ko.
76
00:06:43,640 --> 00:06:45,760
Strava 25 dolar� t�dn�,
ve zlat�.
77
00:06:45,800 --> 00:06:47,680
P�edem.
78
00:06:47,720 --> 00:06:54,480
Jestli m�te chu�,
m��ete se rovnou posadit.
79
00:06:54,520 --> 00:06:57,560
Sedn�te si kamkoli. Kdo prvn� p�ijde,
je prvn� obslou�en.D�kuji, madam.
80
00:06:57,600 --> 00:07:00,320
Nejsem madam. Jmenuju se Mary.
Ano, sle�no Mary.
81
00:07:00,360 --> 00:07:02,240
Prost� "Mary".
82
00:07:02,280 --> 00:07:04,360
Ale... co p��jmen�?
83
00:07:04,400 --> 00:07:07,440
Ti, kdo nekladou ot�zky,
nesly�� ��dn� l�i.
84
00:07:10,200 --> 00:07:12,440
Vid�l jste venku ty kozy?
Hmm.
85
00:07:12,480 --> 00:07:14,600
P�ihnala jsem je p�ky z Tucsonu.
86
00:07:14,640 --> 00:07:17,760
P�es indo�e, po��r i velkou vodu.
87
00:07:18,200 --> 00:07:20,440
Pojmenovala jsem tenhle d�m
Fort B�da.
88
00:07:20,480 --> 00:07:25,560
Nev�m, jestli k tomu byl d�vod,
nav�c jsem jsem nechala v�c b�dy
za sebou, ne� jsem z�skala tady.
89
00:07:25,600 --> 00:07:28,640
Chcete zm�nit sv� jm�no, poutn�ku?
Jmenuji se Jackson Redan.
90
00:07:28,680 --> 00:07:32,520
Chlapci, seznamte se s Jacksonem Redanem,|pr�v� p�ijel s t�mi vozy.
91
00:07:32,560 --> 00:07:34,320
T�� m�.
Ahoj.
92
00:07:34,320 --> 00:07:37,520
Jones, jm�no m�.
Vlet�l do potoka Jones
93
00:07:37,560 --> 00:07:41,520
Z�skal tu p�ezd�vku, proto�e vlet�|do ka�d�ho potoka hledat zlato.
94
00:07:41,560 --> 00:07:43,800
Taky zlatokop, �e jo?
Ne.
95
00:07:44,640 --> 00:07:48,080
Tou��te b�t kupcem a
prod�vat za pultem zbo��?
96
00:07:48,120 --> 00:07:50,680
Nestoj�m o to b�t kupcem.
97
00:07:50,720 --> 00:07:54,920
Ka�dej �lov�k zrozenej z �eny
je plnej touhy a p��n�.
98
00:07:54,960 --> 00:07:57,600
Jak� jsou va�e?
Ud�lat kari�ru.
99
00:07:59,840 --> 00:08:02,000
Revo, seznam se s Jacksonem Redanem.
100
00:08:02,040 --> 00:08:05,960
To je Reva Cairnov�.
Zp�v� dole v saloonu a v hern�.
101
00:08:06,000 --> 00:08:08,320
T�� m�.
102
00:08:11,400 --> 00:08:14,640
M� dobr� vychov�n�, �e ano?
Odsunul ti �idli a tak.
103
00:08:14,680 --> 00:08:17,520
Opravdovej slu���k, �e ano?
Slu���k Jack.
104
00:08:30,680 --> 00:08:32,680
Dotkla jsem se v�s n�jak?
105
00:08:32,720 --> 00:08:35,160
Omlouv�m se, m�m dojem,
�e jsem z�ral.
106
00:08:35,160 --> 00:08:40,800
Je to prost� proto, �e nejste takov�,jak jsem si p�edstavoval d�v�ata z herny.P�ekvapilo m� to.
107
00:08:40,840 --> 00:08:44,480
P�ekvapilo v�s to? P�ekvapilo v�s,
�e jsem lidsk� bytost?
108
00:08:46,320 --> 00:08:48,360
Jste stejn� jako
v�ichni ostatn�.
109
00:08:48,400 --> 00:08:51,760
Mysl�te si, �e nem�m mimo Diany
��dn� �ivot?
110
00:08:51,800 --> 00:08:55,920
Ob�v�m se, �e nev�m moc o...
Souhlas�m, pane Redane. Nev�te!
111
00:09:11,400 --> 00:09:13,600
Dobr� ve�er, pane.
112
00:09:13,640 --> 00:09:15,840
Dvacet sedm, �erven�.
113
00:09:19,120 --> 00:09:22,040
Co to bude?
Tot�.
114
00:09:22,760 --> 00:09:25,720
Seznam se se Slu���kem Jackem,
dneska sem dorazil z V�chodu.
115
00:09:25,720 --> 00:09:27,960
Nazdar.
T�� m�.
116
00:09:34,320 --> 00:09:36,640
D�kuji.
117
00:10:12,360 --> 00:10:16,680
�Kdy� m� m�ma varov�vala,
��kala:
118
00:10:16,720 --> 00:10:21,120
Jednoho dne
naraz� na mu�e.
119
00:10:21,160 --> 00:10:25,920
Hlavn� se ujisti, �e mu�,
s kter�m se setk�,
120
00:10:25,960 --> 00:10:30,680
je gentleman poch�zej�c� ze smet�nky.
121
00:10:31,000 --> 00:10:34,960
Ach, vypadal,
jako by mohl koupit v�no,
122
00:10:35,000 --> 00:10:38,960
co� jsem pova�ovala
za spolehlivou zn�mku.
123
00:10:39,480 --> 00:10:43,280
M�l kolem sebe atmosf�ru,
�e by ve v�s vyvolal chu� ut�ct,
124
00:10:43,320 --> 00:10:47,080
cosi nepopsateln�ho
v oblouku jeho kn�ru.
125
00:10:47,120 --> 00:10:51,200
Ach, vypadal,
jako by mohl koupit v�no,
126
00:10:51,240 --> 00:10:55,320
kdy� se m� zeptal,
jestli chci pove�e�et.
127
00:10:55,320 --> 00:10:58,440
Ale moje sny
vylet�ly kom�nem
128
00:10:58,600 --> 00:11:01,960
a zlomil ve mn� srdce.
129
00:11:02,120 --> 00:11:05,600
Kdyby to m�ma v�d�la,
byla by v slz�ch.
130
00:11:05,640 --> 00:11:07,160
Ach!
131
00:11:07,160 --> 00:11:10,000
Vypadal,
jako by mohl koupit v�no,
132
00:11:10,040 --> 00:11:14,720
ale po��dal ��n�ka
o dv� piva.
133
00:11:14,760 --> 00:11:18,360
Ach, vypadal, jako by
mohl koupit v�no,
134
00:11:18,720 --> 00:11:22,880
a j� jsem si nemyslela,
�e bych m�la odm�tnout.
135
00:11:22,920 --> 00:11:26,760
Vzal m� za ruku
a m� srdce zp�valo.
136
00:11:26,800 --> 00:11:30,600
Nep�ekvapilo by m�,�e proto,
aby mi vzal prsten.
137
00:11:30,640 --> 00:11:34,640
Ach, vypadal,
jako by mohl koupit v�no.
138
00:11:34,640 --> 00:11:38,600
Proto sed�m sama
a tr�p�m se.
139
00:11:38,640 --> 00:11:41,960
Byla jsem zasn�n�, dokud ne�ekl:
140
00:11:42,400 --> 00:11:46,040
zaplatila bys ��et?
141
00:11:46,080 --> 00:11:49,680
Kdyby to m�ma v�d�la,
byla by v slz�ch.
142
00:11:49,720 --> 00:11:51,200
Ach!
143
00:11:51,240 --> 00:11:53,840
Vypadal, jako by mohl koupit v�no,
144
00:11:53,840 --> 00:11:58,000
ale po��dal ��n�ka o dv� piva.
145
00:11:58,040 --> 00:12:02,120
Ach, po��dal ��n�ka o dv� piva.
146
00:12:02,160 --> 00:12:04,400
Dv� piva!
147
00:12:06,200 --> 00:12:08,520
Je�t�!
148
00:12:10,720 --> 00:12:13,120
Opakovat!
149
00:12:14,960 --> 00:12:17,320
Je�t�!
150
00:12:27,680 --> 00:12:29,760
Pro� se� tak nafoukan�?
151
00:12:29,800 --> 00:12:33,640
Nem� ��dnej n�rok se naparovat.
N�kdo by si mohl myslet, �e se� d�ma.
152
00:12:33,680 --> 00:12:36,200
M�m pen�ze.
O to ti jde, ne?
153
00:12:36,240 --> 00:12:38,200
R�d je za �enskou utrat�m.
154
00:12:38,240 --> 00:12:41,280
Nechci, abyste je utratil za m�.
Chci, abyste m� nechal b�t.
155
00:12:41,280 --> 00:12:43,680
Stinte,
sly�el jsi sle�nu Cairnovou.
156
00:12:45,160 --> 00:12:48,120
To nen� tvoje v�c.
D�l�m z toho svou z�le�itost.
157
00:12:48,160 --> 00:12:50,960
Jestli n�kam jde�,
vydej se na cestu.
158
00:12:51,000 --> 00:12:54,360
V�d�l jsem, �e tohle m�sto nen�
pro n�s dva dost velk�.
159
00:12:55,000 --> 00:12:57,440
Se� ozbrojenej.
J� ne.
160
00:12:57,480 --> 00:12:59,880
To z toho d�l� tv�j den.
161
00:13:00,600 --> 00:13:02,960
M�j den p�ijde.
162
00:13:12,760 --> 00:13:14,960
Br�tro, pane Slu���ku.
Dobr� r�no.
163
00:13:15,000 --> 00:13:16,720
Dobr� r�no.
164
00:13:16,760 --> 00:13:19,840
Vy... pane, Slu���ku,
vy m� vlastn� je�t� nezn�te.
165
00:13:19,880 --> 00:13:21,840
Jmenuju se Wormser.
166
00:13:21,880 --> 00:13:27,800
V�te, proto�e mluv�m �pan�lsky
l�p, ne� anglicky.
167
00:13:27,840 --> 00:13:29,880
Ch�pete?J�...
J� v�m v�echno vysv�tl�m.
168
00:13:29,920 --> 00:13:32,640
To je m�j obchod.
P�jdete d�l, pros�m?
169
00:13:32,680 --> 00:13:35,400
Nechci nic koupit.
Ach ne, ne, ne.
170
00:13:35,440 --> 00:13:38,240
Nejdete nakupovat.
Jen si promluvit.
171
00:13:38,640 --> 00:13:41,320
U� jste v Prescottu cel� t�den.
172
00:13:41,360 --> 00:13:43,720
Chod�te sem a tam,
abyste se vypt�val,
173
00:13:43,760 --> 00:13:46,240
ale...
za Donem Miguelem nep�ijdete.
174
00:13:46,280 --> 00:13:48,000
Pro�?
J�...
175
00:13:48,040 --> 00:13:50,520
No tak, poj�te d�l,
poj�te.
176
00:13:57,080 --> 00:13:59,120
Naleju.
177
00:13:59,160 --> 00:14:02,640
Kdy� koup�, k slu�b�m.
Kdy� nekoup�, tak� k slu�b�m.
178
00:14:03,760 --> 00:14:06,080
Ale jen jeden dou�ek.
179
00:14:06,120 --> 00:14:09,000
To je pravidlo.
Pro jednoho mu�e jeden dou�ek.
180
00:14:09,040 --> 00:14:11,880
Tady v Arizon� to nen� tak,
jako odkud p�ich�z�te.
181
00:14:11,920 --> 00:14:14,160
Nen� to jako Alabama.
182
00:14:14,560 --> 00:14:17,120
Ale stejn� si mysl�m, �e jste p�i�el,
abyste tu z�stal.
183
00:14:17,440 --> 00:14:19,640
M�m r�d lidi,
kte�� p�i�li z�stat.
184
00:14:19,680 --> 00:14:21,760
Bude se jim da�it.
185
00:14:21,800 --> 00:14:23,960
Tak to ��k�m lidem,
kte�� sem p�ijdou,
186
00:14:23,960 --> 00:14:26,840
nesm� ud�lat jen jednu spr�vnou v�c,
187
00:14:26,840 --> 00:14:29,000
mus� ud�lat hodn� spr�vn�ch v�c�.
188
00:14:29,040 --> 00:14:32,360
Mus� b�t v�eum�lov�
s o�ima otev�en�ma.
189
00:14:32,400 --> 00:14:36,160
Vy mi doporu�ujete neza��nat
s plant�nictv�m, ale b�t v�eum�lem?
190
00:14:36,200 --> 00:14:38,480
Ano,
ale po��d se u�it.
191
00:14:38,520 --> 00:14:41,720
Pak �lov�k, kter� �et��
sv� pen�ze|a hodn� se nau�il,
192
00:14:41,760 --> 00:14:43,720
bude p�ipraven.
193
00:14:43,760 --> 00:14:46,080
To je dobr� rada.
Jo?
194
00:14:46,120 --> 00:14:48,600
Vy m�te dobr� v�z s mezky.
195
00:14:48,640 --> 00:14:53,160
Mo�n� by se, spolu dohromady,
mn�, v�m a va�im mezk�m,
196
00:14:53,200 --> 00:14:55,520
mohlo n�co dobr�ho pov�st.
197
00:14:56,480 --> 00:14:58,920
Zn�te m�sto La Paz?
198
00:14:59,560 --> 00:15:01,520
V tom m�st� je zbo��,
199
00:15:01,560 --> 00:15:04,200
ale nic odtamtud kv�li �patn�m
cest�m nep�ich�z�.
200
00:15:04,240 --> 00:15:08,360
Rozum�m tomu, �e chcete,
abych v�m opat�il zbo�� v La Paz?Hmm.
201
00:15:09,080 --> 00:15:13,280
V La Paz je i zabaven� zbo��,
kter� se prod�v� v dra�b�.
202
00:15:13,320 --> 00:15:17,000
D�m v�m pen�ze. Jestli jste chytr�,|nakoup�te lacino.
203
00:15:17,040 --> 00:15:20,320
Pak z toho ud�l�me
spole�n� podnik.
204
00:15:20,360 --> 00:15:24,520
Spole�n� podnik?
Vy nakoup�te, j� obstar�m zlato.
205
00:15:24,560 --> 00:15:28,520
Ze zisku, jestli n�jak� vytvo��me,
byste m�l z�skat 25%.
206
00:15:28,560 --> 00:15:30,920
Ha?
207
00:15:31,760 --> 00:15:34,520
Nen� t�eba sp�chat.
208
00:15:34,560 --> 00:15:40,680
Te� byste m�l vyj�t ven. Poptat se tu a tam,jsou pen�ze Dona Miguela dobr�?
209
00:15:40,720 --> 00:15:43,280
Jedn� Don Miguel poctiv�?
210
00:15:43,280 --> 00:15:46,920
Zept�te se, dr�� ten Don Miguel
v tom komick�m kab�t� a s kn�rem
211
00:15:46,960 --> 00:15:49,120
v�dycky sv� slovo?
212
00:15:49,160 --> 00:15:51,240
Pak si ud�lejte sv�j n�zor.
213
00:15:52,880 --> 00:15:56,760
Ud�l�me spolu spoustu obchod�,
pane Slu���ku, vy a j�.
214
00:16:03,240 --> 00:16:06,040
Je tam pan Crane?
Jasn�, Slu���ku.
215
00:16:06,080 --> 00:16:08,000
D�ejs� tady n�kde je.
216
00:16:08,040 --> 00:16:11,680
Hej, D�ejs�!
Tou�� v�s vid�t Slu���k.
217
00:16:11,720 --> 00:16:14,760
Ale? Co pro v�s m��u ud�lat?
218
00:16:15,400 --> 00:16:19,520
Chci se zeptat na... toho cizince,
toho kupce p�es ulici.
219
00:16:19,560 --> 00:16:22,560
Nar��te na Dona Miguela Wormsera?
Spr�vn�.
220
00:16:23,080 --> 00:16:26,480
V Prescottu neozna�ujeme n�koho
jako "ten cizinec".
221
00:16:26,520 --> 00:16:29,880
V Prescottu nezodpov�d�me ot�zky
na jin� lidi.
222
00:16:30,800 --> 00:16:32,760
Pros�m za prominut�.
223
00:16:32,800 --> 00:16:34,680
P�it�hn�te ot�e.
224
00:16:34,720 --> 00:16:40,480
Pane Redane, vy poch�z�te ze t��dy lid�
zvykl�ch pova�ovat za samoz�ejm�,
�e jste lep�� ne� ostatn�.
225
00:16:40,520 --> 00:16:46,000
Ve va�em chov�n�, z va�� mluvy je zjevn�,
�e jste byl vychov�n jako �lechtic.
226
00:16:46,040 --> 00:16:48,480
Nu�e, to mohlo b�t
velmi prosp�n� tam,
227
00:16:48,520 --> 00:16:50,520
odkud p�ich�z�te.
228
00:16:50,560 --> 00:16:52,720
Tady to prosp�n� nen�.
229
00:16:53,480 --> 00:16:55,640
V Arizon� nesoud�me �lov�ka
230
00:16:55,680 --> 00:17:00,080
podle �sp�ch� �i postaven� jeho d�de�ka
nebo podle jm�na jeho rodiny.
231
00:17:00,120 --> 00:17:03,080
Ale �lechtu tady m�me.
232
00:17:03,680 --> 00:17:06,120
Don Miguel Wormser k n� pat��.
233
00:17:06,160 --> 00:17:07,800
Vy ne.
234
00:17:07,840 --> 00:17:09,640
Zat�m.
235
00:17:09,680 --> 00:17:11,920
Objasnil jsem v�m to?
Objasnil.
236
00:17:13,320 --> 00:17:15,480
Nic ve zl�m?
237
00:17:15,520 --> 00:17:18,200
Naopak,
m� d�ky.
238
00:17:26,560 --> 00:17:28,120
Tak�e...
239
00:17:28,160 --> 00:17:31,080
Pou�ijte sv�ho �sudku,
Slu���ku.
240
00:17:31,120 --> 00:17:34,000
M�te v opasku
5000 dolar� ve zlat�.
241
00:17:34,440 --> 00:17:37,120
Je to dost,
abyste koupil stohy zbo��.
242
00:17:37,880 --> 00:17:40,240
Zapla�te tak m�lo,
jak budete muset.
243
00:17:40,720 --> 00:17:43,960
Dop�eji si zdrav�ho no�n�ho sp�nku
a hned r�no odjedu.
244
00:17:44,000 --> 00:17:46,800
Hodn� �t�st�.|Na shledanou,
a� se vr�t�te.
245
00:19:23,480 --> 00:19:26,600
N�kdo m� ude�il do hlavy, kdy� jsem se
sklonil, abych ve�el do sv�ho stanu.
246
00:19:26,640 --> 00:19:29,280
Kdy� jsem p�i�el k sob�,
bylo zlato pry�.
247
00:19:29,920 --> 00:19:33,000
Nikdo krom� v�s a m�
o tom zlatu nev�d�l.
248
00:19:33,040 --> 00:19:35,880
Mo�n� si mysl�te,
�e jsem si to takhle napl�noval.
249
00:19:35,920 --> 00:19:38,720
Hm, myslet bych si to mohl.
Ale nen� to pravda.
250
00:19:38,760 --> 00:19:42,520
Je pravda, �e jsem byl neopatrn�.Neud�lal jsem
��dn� opat�en� a p�i�el jsem o va�e pen�ze.
251
00:19:42,560 --> 00:19:45,720
Tak�e?
P�ij�m�m zodpov�dnost.
252
00:19:45,760 --> 00:19:50,120
Nem�m t�ch p�t tis�c, ale m�m sv� mezky
a dobr� v�z. Zn�te jejich tr�n� hodnotu.
253
00:19:50,160 --> 00:19:52,360
V�m,
co vynesou.
254
00:19:52,400 --> 00:19:56,400
Kdy� to nebude cel�ch p�t tis�c,
d�m v�m na zbytek �pis.
255
00:19:57,360 --> 00:20:01,000
Nechci m�t vlastn� mezky.
Tak najdeme kupce.
256
00:20:01,040 --> 00:20:03,920
Pod�vejte, kdybych m�l sv� pen�ze
je�t� ve sv�m sejfu,
257
00:20:03,960 --> 00:20:06,560
byly by je�t� v m�m sejfu, ne?
Ano.
258
00:20:06,600 --> 00:20:10,400
Ale kdyby v�s zabili Apa�i a pen�ze by
zmizely, byla by to moje ztr�ta.
259
00:20:10,440 --> 00:20:13,200
To by byla.
Tak v tom nen� ��dn� rozd�l.
260
00:20:13,240 --> 00:20:16,280
Je to lep��, proto�e nejste mrtv�,
jen ty pen�ze jsou pry�.
261
00:20:16,320 --> 00:20:18,400
Je v tom rozd�l
v m� neopatrnosti.
262
00:20:18,440 --> 00:20:20,600
Apa�i zab�jej�
i neopatrn� lidi.
263
00:20:20,640 --> 00:20:23,160
P�esto ten z�vazek p�evezmu.
264
00:20:23,200 --> 00:20:25,400
Moje �est mi jinak nedovol�.
265
00:20:25,440 --> 00:20:27,560
Slu���ku...
�est, to je v�c.
266
00:20:27,600 --> 00:20:30,720
N�kter� �est je ct�,
ale jin� �est je hloupost�.
267
00:20:30,760 --> 00:20:33,840
Ka�d� �lov�k se mus� chovat
podle sv�ch p�edstav o n�.
268
00:20:33,880 --> 00:20:37,480
J� t�ch p�t tis�c splat�m.
Splat�te je? Dostal jste r�nu do hlavy.
269
00:20:37,520 --> 00:20:39,160
To nic nen�.
270
00:20:39,200 --> 00:20:42,160
Dneska s vozem do La Paz
vy jet nem��ete,
271
00:20:42,200 --> 00:20:45,080
ne s takhle rozbitou hlavou.
Jen to trochu bol�.
272
00:20:45,720 --> 00:20:48,600
Nejd��v v�s d�m do po��dku,
a te� p�jdete se mnou.
273
00:20:48,600 --> 00:20:50,080
Poj�te.
274
00:20:53,600 --> 00:20:56,240
Promluv�m si s panem Cranem.
Je�t� nevstal.
275
00:20:56,280 --> 00:20:58,600
J� ho probud�m!
276
00:21:00,400 --> 00:21:02,440
Kdo je tam?
277
00:21:02,480 --> 00:21:04,480
Kdo je to?
278
00:21:04,520 --> 00:21:05,880
Ach.
279
00:21:05,920 --> 00:21:08,800
Musel jsem v�s probudit,
proto�e pot�ebuju 5000 dolar�.
280
00:21:08,840 --> 00:21:11,040
Mus�te je m�t
v tuhle hodinu?
281
00:21:11,080 --> 00:21:13,280
Nem�l jsem na vypranou,
kdy� je pot�ebuju.
282
00:21:13,320 --> 00:21:15,600
P�t tis�c, eh?
Hmm.
283
00:21:16,160 --> 00:21:18,560
Ve zlat�?
Ano, ve zlat�.
284
00:21:28,200 --> 00:21:30,560
Tady je m�te.
285
00:21:30,880 --> 00:21:33,280
P��l bych si, abyste mohl sp�t d�le.
286
00:21:34,120 --> 00:21:37,200
Te� se odtud kli�te.
Chcije�t� sp�t.
287
00:21:37,800 --> 00:21:39,480
Tak...
288
00:21:39,520 --> 00:21:41,360
Tak rychle vyrazte.
289
00:21:41,400 --> 00:21:44,320
M�l byste zap��hnout sv� mezky do vozu.
Va�e mezky.
290
00:21:44,360 --> 00:21:48,200
Ach, o tom si promluv�me, a� se vr�t�te,jestli budete na�ivu. Te� ne.
291
00:21:48,240 --> 00:21:50,280
Chcete ��ct,
�e na�e dohoda plat�?
292
00:21:50,320 --> 00:21:52,920
Chcete ��ct,
�e mi po m� neopatrnosti st�le v���te?
293
00:21:52,960 --> 00:21:55,640
Ka�d� �lov�k m� n�rok
b�t jednou neopatrn�.
294
00:21:56,520 --> 00:21:59,520
Takhle lid� nejednaj�.
Jak mi m��ete je�t� v��it?
295
00:21:59,840 --> 00:22:02,760
Nejsou to lidsk� chyby,
�emu v���te, ale samotn� lid�.
296
00:22:02,760 --> 00:22:05,600
Te� b�te, Slu���ku.
Ud�lejte mi dobr� k�eft.
297
00:22:05,600 --> 00:22:08,520
A vra�te se �iv�, ne pln�
zabodnut�ch ��p�.
298
00:22:08,560 --> 00:22:10,960
P�eji v�m hodn� �t�st�.
299
00:22:31,680 --> 00:22:34,800
Kdo v�m rozbil hlavu?
Dostali v�s indi�ni?
300
00:22:37,960 --> 00:22:40,880
Sly�el jsem,
�e m�te v�z a n�jak� mezky.
301
00:22:40,920 --> 00:22:42,800
P�kn� mezky.
302
00:22:42,800 --> 00:22:45,440
Mezky mi m��ete d�t kdykoli.
303
00:22:45,440 --> 00:22:47,680
Mezci jsou ��astn� lidi.
304
00:22:47,720 --> 00:22:51,160
Jedin� tvorov�, o nich� v�m,
�e se nedaj� rozpt�lit �ensk�ma.
305
00:22:51,160 --> 00:22:53,560
Pom��e� mi zap��hnout?
Jasn� v�c.
306
00:23:03,280 --> 00:23:05,240
Odj�d�, �e jo?
Ano.
307
00:23:05,280 --> 00:23:07,720
Netrp�l bych,
kdyby ses nikdy nevr�til.
308
00:23:07,760 --> 00:23:10,160
Kde jsi byl v�era v noci?
Tu a tam.
309
00:23:10,160 --> 00:23:12,280
A� se vr�t�m,
zjist�m to.
310
00:23:12,320 --> 00:23:15,880
To ud�lej. Tohle je m�sto,
kter� mi naprosto vyhovuje.
311
00:23:15,920 --> 00:23:19,480
Je to m�sto,
kde by se mu� m�l um�t o sebe postarat.
312
00:23:20,880 --> 00:23:24,800
Dohl�dnu, aby ten kan�rek nebyl
opu�t�nej, zat�mco bude� pry�.
313
00:23:28,040 --> 00:23:31,640
Ten chlap se mi moc nel�b�.
M� sl�divej pohled.
314
00:23:32,680 --> 00:23:35,320
Jak moc se ti l�b�m j�?
L�b�te se mi moc.
315
00:23:35,360 --> 00:23:37,720
Dost,
abys pro m� pracoval?
316
00:23:40,240 --> 00:23:43,200
Toho si pova�uju.
Tak honem. Vyraz�me.
317
00:23:53,880 --> 00:23:56,880
Cel� tahle zem� nem� cenu.
kuku�i�n�ho chr�stu.
318
00:23:57,240 --> 00:23:59,920
K ni�emu se nehod�,
leda se v n� nechat zab�t.
319
00:24:03,800 --> 00:24:05,760
Pod�vejte.
320
00:24:10,960 --> 00:24:13,280
Nu,
nejsme bezprizorn�.
321
00:24:13,320 --> 00:24:15,720
V�le�n�ci velk�ho n��eln�ka na n�s dohl�ej�.
322
00:24:16,600 --> 00:24:20,520
Jmenuje se Dalachi.
Je tady nejchyt�ej�� indo�.
323
00:24:20,560 --> 00:24:24,440
Krom� Cochise.
Ale Cochis je mrtvej.
324
00:24:24,480 --> 00:24:28,040
Kdy� v�me, �e je chytr�,
mus�me se sna�it b�t chyt�ej��.
325
00:24:28,080 --> 00:24:29,960
Hyj�!
326
00:24:30,160 --> 00:24:32,880
Promluvil jste
jako skute�nej amat�r.
327
00:24:35,600 --> 00:24:38,200
Nechte odpo�inout zv��ata.
328
00:24:38,240 --> 00:24:40,600
Hou!
329
00:24:41,960 --> 00:24:44,440
Poj�te.
N�co v�m uk�u.
330
00:24:57,080 --> 00:24:59,400
V�te,
co se tu stalo?
331
00:24:59,960 --> 00:25:01,960
Ne.
332
00:25:05,440 --> 00:25:07,560
Ch�est��.
333
00:25:07,600 --> 00:25:09,600
Apa�i chytli tady toho chl�pka
334
00:25:09,640 --> 00:25:13,720
a sv�zali ho, tak�e mohl
pohybovat jen hlavou.
335
00:25:14,600 --> 00:25:16,640
Pak sem p�inesli
toho ch�est��e.
336
00:25:16,680 --> 00:25:20,160
A tady vzadu, p�ed ch�estidlem,
mu roz��zli k��i
337
00:25:20,200 --> 00:25:22,640
a provl�kli skrz ten otvor tkanici
ze surov� k��e.
338
00:25:23,000 --> 00:25:25,640
Tkanici pak p�iv�zali k tomuhle
kol�ku tak,
339
00:25:25,680 --> 00:25:29,040
aby ho to, kdy� ten ch�est�� vyraz�,
strhlo nazp�tek
340
00:25:29,080 --> 00:25:32,560
p�r palc� od obli�eje toho chlapa.
341
00:25:32,600 --> 00:25:36,080
Had je rozzu�enej bolest�
v jeho ocasu a po��d �to��.
342
00:25:36,920 --> 00:25:39,240
Mu� uh�b� hlavou dozadu.
343
00:25:41,120 --> 00:25:44,440
Nen� zp�sob, jak se dozv�d�t,
jak dlouho to byl schopen vydr�et.
344
00:25:45,440 --> 00:25:47,760
A nen� p��jemn�
o tom p�em��let.
345
00:25:48,840 --> 00:25:51,120
Ob�as se
na to zajdu pod�vat.
346
00:25:51,680 --> 00:25:54,040
Takov� p�ipom�nka,
abych byl opatrnej.
347
00:26:16,520 --> 00:26:18,480
Hmm...
M�l by padnout.
348
00:26:18,480 --> 00:26:20,840
Tenhle taky vypad� dob�e.
349
00:26:25,440 --> 00:26:28,640
Dozv�d�l jsem se, �e m�te sklad zabaven�ho
zbo��, kter� m� b�t prod�no v dra�b�.
350
00:26:28,800 --> 00:26:29,400
Jo.
351
00:26:29,400 --> 00:26:32,320
V�echno od bal�k� l�tky
po pluhy.
352
00:26:32,360 --> 00:26:35,200
Dra�ba se bude konat z�tra
ve �ty�i hodiny.
353
00:26:35,240 --> 00:26:37,320
Jsou k tomu obchodov�n�
nutn� n�jak� poplatky?
354
00:26:37,320 --> 00:26:40,880
1745 dolar� a 73 cent�.
355
00:26:40,920 --> 00:26:43,600
Proto se do toho
obchodn�ci nehrnou.
356
00:26:43,640 --> 00:26:46,280
Bude tu hodn� dra�itel�?
Kdo by tu p�ihazoval?
357
00:26:46,320 --> 00:26:48,400
Kdo tady v okol� m� pen�ze?
358
00:26:48,440 --> 00:26:50,960
Mo�n� ten tlus�och
v klobouku, eh?
359
00:26:51,000 --> 00:26:54,040
Kdo to v�bec je?
Sl�d� kolem, vypt�v� se.
360
00:26:54,080 --> 00:26:57,200
Mn� je jedno, kdo kupuje
nebo jestli kupuje.
361
00:26:57,240 --> 00:26:59,280
Je mi to �pln� voln�.
362
00:26:59,320 --> 00:27:01,960
J� budu nakupovat
pro Dona Miguela z Prescottu.
363
00:27:02,920 --> 00:27:05,320
Spo��tejte mi,
co jsem v�m za tohle dlu�en.
364
00:27:05,920 --> 00:27:08,720
A za tohle.
365
00:27:09,480 --> 00:27:12,600
Ach! Velice dobr� j�dlo,
Vlet�l do potoka.
366
00:27:12,640 --> 00:27:15,120
Jsem r�d,
�e v�m chutnalo.
367
00:27:20,280 --> 00:27:23,560
Dobr� ve�er.
Dobr� ve�er.
368
00:27:23,600 --> 00:27:26,800
M��eme si spolu promluvit?
369
00:27:26,840 --> 00:27:29,360
Uh... mezi �ty�ma o�ima,
p�r slov obchodn�?
370
00:27:32,320 --> 00:27:35,200
Jmenuji se Goodhue,
Asa Goodhue.
371
00:27:35,600 --> 00:27:37,640
Douf�m,
�e jste obchodn�k.
372
00:27:37,680 --> 00:27:40,360
S o�ima v�dycky otev�en�ma,
kdy� je mo�nost vyd�lat.
373
00:27:40,400 --> 00:27:43,000
Mluv�te mi z du�e.
Vystihl jste to p�esn�.
374
00:27:43,040 --> 00:27:47,960
Te� k m�m ot�zk�m. Sly�el jsem, �e jste sem
p�ijel nakoupit jistou z�sobu zbo��.
375
00:27:47,960 --> 00:27:50,920
Ach, ne pro sebe,
ale jako z�stupce.
376
00:27:51,760 --> 00:27:55,320
Bude m�lo dra�itel�,
mo�n� jenom j� a vy.
377
00:27:55,320 --> 00:27:58,600
Tak�e, pane, kdy� budete p�ihazovat vy
a budu p�ihazovat j�,
378
00:27:58,640 --> 00:28:01,880
p�jde cena nahoru a sn�� se zisk.
379
00:28:01,920 --> 00:28:04,520
Poj�me k v�ci.
P�edpokl�dejme, �e jste mi �ekl,
380
00:28:04,520 --> 00:28:08,960
p��teli Goodshuo, d�m v�m 500 dolar�,
abyste se zdr�el p�ihazov�n�.
381
00:28:08,960 --> 00:28:12,640
Pak j� nebudu p�ihazovat.
Vyd�l�m, ani� bych riskoval kapit�l.
382
00:28:12,680 --> 00:28:15,120
Naproti tomu �eknu j� v�m,
383
00:28:15,160 --> 00:28:20,160
"p��teli, d�m v�m 500 dolar�,
kdy� odejdete z toho v�prodeje."
384
00:28:20,200 --> 00:28:22,480
Pak nakoup�m bez protivn�ka.
385
00:28:22,480 --> 00:28:24,720
Takhle mluv� zdrav� rozum.
386
00:28:29,480 --> 00:28:31,560
Otec v�dy ��k�val,
�e nejni��� forma �ivota
387
00:28:31,600 --> 00:28:35,880
byl abolinistick�* dozorce, kter� m�l
pronajat� otroky a s�m jim porou�el.
388
00:28:35,920 --> 00:28:39,480
Otec se m�lil.
To nebylo p��telsk�.
389
00:28:39,520 --> 00:28:41,120
Zmizte!
390
00:28:45,320 --> 00:28:47,520
Legra�n� chlap,
co?
391
00:28:48,840 --> 00:28:54,160
Vsad�m se, �e je v politice.
Ale m� od��znut� ch�estidlo.
392
00:28:54,200 --> 00:28:59,400
�lov�k by nem�l moc velkou �anci proti hadovi s u��znut�m ch�estidlem.
Mohl by v�s u�tknout bez varov�n�.
393
00:28:59,440 --> 00:29:02,400
Nemohl bych pana Goodhua hodnotit
jako nebezpe�n�ho.
394
00:29:02,440 --> 00:29:04,720
To je pravda.
Amat�r jako vy by nemohl.
395
00:29:04,760 --> 00:29:06,800
Jednou jsem byl neopatrn�.
396
00:29:06,840 --> 00:29:09,640
Don Miguel �ekl, �e �lov�k m�
na jednu neopatrnost pr�vo.
397
00:29:09,680 --> 00:29:11,600
M�m v opasku pen�ze Dona Miguela.
398
00:29:11,640 --> 00:29:14,400
Tak�e se budeme st��dat na str�i
a hl�dat je.
399
00:29:14,440 --> 00:29:16,480
Vy prvn�,
potom j�.
400
00:29:16,520 --> 00:29:18,640
Asa Goodhue m��e z�tra vyhnat ceny nahoru.
401
00:29:21,520 --> 00:29:23,880
Nebo mo�n� nem��e.
402
00:29:24,320 --> 00:29:26,560
Uh... mo�n�.
403
00:29:39,920 --> 00:29:41,920
Vy nepijete, poutn�ku.
404
00:29:41,960 --> 00:29:46,280
Jsem st��dm� �lov�k.Shledal jsem,
�e alkohol a obchod nejdou dohromady.
405
00:29:46,320 --> 00:29:48,800
Znamen� to, �e nejste naklon�n
b�t p��telsk�?
406
00:29:48,840 --> 00:29:51,240
Pane, nikdy jste nepotkal
p��tel�t�j��ho �lov�ka,
407
00:29:51,280 --> 00:29:54,960
�lov�ka tou��c�ho m�t p��telsk� vztah
s cel�m sv�tem.
408
00:29:54,960 --> 00:29:57,440
Zp�sob, jak�m to d�v�te najevo,
se n�m nel�b�.
409
00:29:59,920 --> 00:30:02,240
Tak dob�e, p�nov�.
Dob�e.
410
00:30:03,200 --> 00:30:06,080
Odkl�d�m p�edsudky
a soukrom� p��n�.
411
00:30:06,920 --> 00:30:08,920
P�idru��m se k v�m.
412
00:30:08,960 --> 00:30:11,360
Barmane! Drinky pro tyto gentlemany.
413
00:30:12,840 --> 00:30:15,000
Jist� mus�te trp�t horkem,
pane,
414
00:30:15,040 --> 00:30:17,440
s t�m kab�tem
a kloboukem a v�bec.
415
00:30:18,720 --> 00:30:20,800
Jeden si nesm� st�ovat.
416
00:30:20,840 --> 00:30:24,880
Vl�tnul do potoka, j� jsem si nezaplaval
od t� doby, co jsem byl ropu�e po kolena.
417
00:30:24,920 --> 00:30:27,400
Co si pamatuju,
byl to zp�sob ochlazen�.
418
00:30:27,920 --> 00:30:29,840
Plav�n�...
419
00:30:29,880 --> 00:30:33,880
P�nov�, je tu tekouc� voda a pl�cek
st�n�nej n�dhern�mi stromy.
420
00:30:33,880 --> 00:30:36,400
U� ani nev�m,
kdy jsem se naposledy celej myl.
421
00:30:36,440 --> 00:30:38,720
Cokoli je lep��,
ne� tohle hrozn� vedro.
422
00:30:38,760 --> 00:30:41,120
Poj�te, p�nov�,
poj�te, cizin�e.
423
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
J� se nechci koupat.
424
00:30:44,040 --> 00:30:47,240
Nikdy jsem nevid�l tak nep��stupn�ho �lov�ka. Ach, v�dy� on jde.
425
00:31:16,960 --> 00:31:19,720
Ta mizern� banda veselejch
rudejch dareba�ek!
426
00:31:20,560 --> 00:31:22,840
Hej, pod�vejte!
427
00:31:29,120 --> 00:31:31,680
Co se stalo?
Ukradly na�e �aty, to se stalo.
428
00:31:31,720 --> 00:31:35,360
Ukradly n�m kalhoty a v�echny
ty indi�nky se na n�s d�vaj�.
429
00:31:35,400 --> 00:31:37,080
Ode�e�te je,
za�e�te je pry�!
430
00:31:37,120 --> 00:31:39,360
Za�e�te je pry�.
Nejsem na to vhodn� oble�enej.
431
00:31:39,400 --> 00:31:41,600
Ale ta dra�ba za�ne
za necelou hodinu.
432
00:31:41,640 --> 00:31:43,360
Mus�m ven,
mus�m dostat sv� �aty!
433
00:31:43,400 --> 00:31:46,160
P��l bych si, abych v�m mohl pomoct,
ale s�m jsem ve stejn� brynd�.
434
00:31:46,200 --> 00:31:50,240
Nem�m v �myslu pochodovat skrz ty �ensk�
v podvl�ka�k�ch. Nen� to slu�n�.
435
00:31:50,280 --> 00:31:52,800
Nejste vy ten p��tel pana Slu���ka?
436
00:32:06,960 --> 00:32:09,840
Budeme se v�dat
ast�ji v Prescottu.
437
00:32:10,960 --> 00:32:13,160
Rozhodl jsem se
odjet do Prescottu.
438
00:32:13,200 --> 00:32:15,080
Ach, ano,
doopravdy.
439
00:32:15,120 --> 00:32:18,800
Jsem mnohem nedo�kav�j�� dostat se
do Prescottu, ne� jsem byl v�era.
440
00:32:19,840 --> 00:32:23,880
T��m se na na�e dal�� setk�n�,
pane Slu���ku.
441
00:32:46,720 --> 00:32:49,120
Hou!
442
00:32:52,440 --> 00:32:54,480
V�born�.
443
00:32:54,520 --> 00:32:57,000
Vr�til jste se v po��dku.
P�ijel jste rychle..
444
00:32:58,840 --> 00:33:00,880
M�te to?
Nakoupil jste to zbo��?
445
00:33:00,920 --> 00:33:03,000
Je tu cel� sklad.
446
00:33:03,000 --> 00:33:05,640
Ud�lal jste dobr� obchod?
Kolik jste zaplatil?
447
00:33:05,680 --> 00:33:08,480
Nebyl tam ��dn� jin� dra�itel.
Dostal jsem to za n�klady za dopravu.
448
00:33:08,480 --> 00:33:10,200
Ale nemusel byste.
449
00:33:13,880 --> 00:33:15,880
To je n�jak� historka?
No ano, ten hejsek...
450
00:33:15,920 --> 00:33:18,200
To nic nebylo.
451
00:33:21,240 --> 00:33:24,600
Mlad� mu�i, mysl�m, �e um�te
jednat podle situace.
452
00:33:43,040 --> 00:33:45,520
Stinte!
453
00:33:46,520 --> 00:33:48,320
Tady ne,
Slu���ku!
454
00:33:48,360 --> 00:33:51,560
Gentlemanov� urovn�vaj� v�echny spory venku.Kdy� dovol�te, pane Crane,
455
00:33:51,600 --> 00:33:54,040
tahle ��st t� z�le�itosti
mus� b�t projedn�na ve�ejn�.
456
00:33:54,080 --> 00:33:56,520
Vsta�,
Stinte.
457
00:33:59,760 --> 00:34:02,360
Nedostanu �anci.
Nedostanu ��dnou p��le�itost?
458
00:34:02,400 --> 00:34:05,160
Tohle nen� z�bava. Tohle je obchod.
Jestli se m�l�m.
459
00:34:05,200 --> 00:34:08,160
Poskytnu ti zadostiu�en�.
Sundej si kab�t.
460
00:34:09,320 --> 00:34:11,680
Sundej si kab�t.
461
00:34:16,240 --> 00:34:18,560
Te� vestu.
462
00:34:24,720 --> 00:34:28,160
Uh, zd� se,
�e se nebudu muset omlouvat.
463
00:34:28,920 --> 00:34:31,240
Dej opasek s pen�zi rozd�vaj�c�mu.
464
00:34:39,800 --> 00:34:41,920
Pane Crane,
mysl�m, �e to je va�e.
465
00:34:41,920 --> 00:34:44,320
M�m pravdu, Stinte?
Opatroval jsi ty pen�ze
466
00:34:44,360 --> 00:34:46,720
jako posel pro pana
Dona Miguela Wormsera, �e ano?
467
00:34:46,760 --> 00:34:49,000
Nese� je panu Cranovi.
468
00:34:49,720 --> 00:34:51,880
��k�m to spr�vn�,
nebo ne?
469
00:34:51,920 --> 00:34:53,880
Mysl�m,
�e ano.
470
00:34:53,920 --> 00:34:56,560
V�born�, pane Crane,
pan Stint splnil sv�j �kol.
471
00:34:56,600 --> 00:34:58,560
Vtipn� zp�sob,
jak splnit �kol.
472
00:34:58,560 --> 00:35:00,600
Pan Stint je vtipn� mu�.
473
00:35:00,640 --> 00:35:04,120
J� jsem soudce Backus. Pod�te
na toho mu�e n�jakou �alobu, Slu���ku?
474
00:35:04,160 --> 00:35:06,320
��dnou. P�i�el jsem mu p�ipomenout,
�e mus� splnit n�jak� �kol,
475
00:35:06,360 --> 00:35:08,240
co� ud�lal,
to je v�echno.
476
00:35:08,280 --> 00:35:10,120
M��e� si zase obl�knout kab�t,
Stinte.
477
00:35:10,160 --> 00:35:12,640
A j� se v�em omlouv�m
za toto p�eru�en�,
478
00:35:12,680 --> 00:35:14,960
zvl�t� sle�n� Cairnov�.
479
00:35:16,800 --> 00:35:18,680
Jeden z n�s opust� Prescott.
480
00:35:18,720 --> 00:35:21,280
Z�tra p�ed polednem bude� pry�.
481
00:35:22,760 --> 00:35:26,360
Z�tra v poledne p�jdu na z�pad
Montezumovou ulic�.
482
00:35:49,760 --> 00:35:52,200
Uvnit� trochu neklidnej?
483
00:35:53,200 --> 00:35:55,400
Jako v�dycky.
484
00:35:55,440 --> 00:35:57,640
Ruka pevn�?
485
00:35:59,400 --> 00:36:01,760
Zat�m je to dobr�.
486
00:36:02,760 --> 00:36:04,720
Boucha�ka nabit�?
Ano.
487
00:36:04,760 --> 00:36:06,800
Jak to v�te?
D�val jste se dneska?
488
00:36:06,800 --> 00:36:08,720
Ne.
489
00:36:08,760 --> 00:36:11,160
M�l byste.
490
00:36:11,480 --> 00:36:14,000
Nechte m�, a� se pod�v�m
na to pouzdro.
491
00:36:17,400 --> 00:36:21,880
V�m o boucha�k�ch,
kter� se zadrhly, kdy� nem�ly.
492
00:36:24,720 --> 00:36:27,400
Te� ji zkuste dvakr�t
nebo t�ikr�t vytrhnout.
493
00:36:32,960 --> 00:36:35,000
Vypad�te skv�le.
494
00:36:35,040 --> 00:36:39,200
M�jte na pam�ti,
sledujte jeho o�i,ne jeho ruce.
495
00:36:39,800 --> 00:36:42,720
I kdy� bude tak daleko,
�e jeho o�i vid�t nem��ete.
496
00:36:43,480 --> 00:36:45,640
Kr��ejte lehce a pomalu.
497
00:36:46,080 --> 00:36:48,400
A ruce nechte voln� viset.
498
00:36:49,720 --> 00:36:52,680
Nu, po��t�m, �e to jsou v�echny rady,
kter� jsem v�m cht�l d�t.
499
00:36:53,320 --> 00:36:54,600
D�kuji.
500
00:36:54,640 --> 00:36:58,680
Slo�te ho ne�ekan�. V t�hle h�e
nem��ete st�hnout s�zky.
501
00:36:59,440 --> 00:37:01,720
J�...
Rad�ji p�jdu.
502
00:37:02,520 --> 00:37:04,880
Jo.
503
00:39:23,600 --> 00:39:27,080
Tady nebojujete, abyste vid�l,
jak p�knej gentleman dok�ete b�t.
504
00:39:27,120 --> 00:39:28,880
Bojujete,
abyste zabil.
505
00:39:28,920 --> 00:39:31,240
Mus�m se to nau�it.
Ten v� probl�m je,
506
00:39:31,280 --> 00:39:34,680
�e jste d�val pozor na to,
co jste si byl jist, �e ud�l�.
507
00:39:35,040 --> 00:39:38,280
Ne na to, co jste si byl jist, �e neud�l�.
A tak v�s dostal.
508
00:39:38,320 --> 00:39:40,920
Tak� jsem ho dostal.
Jo, na�t�st� pro v�s.
509
00:39:41,240 --> 00:39:43,200
Ale on chod� kolem.
510
00:39:43,240 --> 00:39:45,280
A vy jste tady.
511
00:39:45,280 --> 00:39:48,200
Jo, chod� kolem.
On a ten tlus�och.
512
00:39:48,240 --> 00:39:50,200
Jak� tlus�och?
513
00:39:50,240 --> 00:39:53,080
Ten vyvalenej �vih�k,
co jste ho nap�lil v La Paz.
514
00:39:53,120 --> 00:39:55,920
Dvojici rozd�ln�j��, ne� p�rek
�t�nat k��enc�.
515
00:39:56,240 --> 00:40:01,320
Jedin� v�c, v �em jsem tady v Arizon�
dokonal�, je ud�lat si p�r nep��tel.
516
00:40:01,920 --> 00:40:03,960
Bu�te zdr�v.
V�tejte, Done Migueli.
517
00:40:04,000 --> 00:40:06,200
Posa�te se!Sedn�te si, sedn�te si tam.
Se�te, se�te.
518
00:40:07,280 --> 00:40:08,400
Je p�kn� v�s vid�t takhle.
519
00:40:08,440 --> 00:40:10,480
M�te velk� �t�st�
pane Slu���ku.
520
00:40:10,520 --> 00:40:12,400
Jsem jako nov�.
521
00:40:12,400 --> 00:40:15,200
Douf�m, �e u� tu pro v�s
��dn� kulky nebudou.
522
00:40:15,800 --> 00:40:19,720
Ale mysl�m si, pane Slu���ku,
�e jste mu�, kter� kulky vyhled�v�.
523
00:40:22,760 --> 00:40:24,720
M�me spole�nou p�knou sumi�ku pen�z.
524
00:40:24,760 --> 00:40:28,200
P�edev��m v� pod�l z prodan�ho
zbo�� z La Paz.
525
00:40:28,240 --> 00:40:31,240
D�l� to
dva tis�ce t�i sta jeden�ct dolar�.
526
00:40:32,320 --> 00:40:34,640
M�j pod�l �in� tolik?
Ano.
527
00:40:35,000 --> 00:40:37,120
Tak� jsem si myslel, �e je �koda,
�e va�e sp�e�en� a v� v�z zah�lej�,
528
00:40:37,160 --> 00:40:40,200
zat�mco vy jste v posteli.
529
00:40:40,240 --> 00:40:42,600
Tak jsem za v�s uzav�el smlouvu
na p�epravu zbo��.
530
00:40:43,360 --> 00:40:47,640
Z toho vyplynulo asi
tis�c sto dvacet dolar�.
531
00:40:47,960 --> 00:40:50,160
Jsem v�m zav�z�m
za tolik laskavost�.
532
00:40:50,200 --> 00:40:52,560
�patn� v�ci p�i�ly na toto �zem�.
533
00:40:53,560 --> 00:40:56,160
Je tu hodn� hn�vu
a m��e tu b�t hodn� utrpen�.
534
00:40:56,200 --> 00:40:58,280
Nev�m,
co d�lat.
535
00:40:58,320 --> 00:41:00,560
O jak� �patn� v�ci jde?
Nu...
536
00:41:01,640 --> 00:41:05,680
Pod�vejte, ve�ker� obchod v Arizon� je z�visl� na arm�d�.
537
00:41:06,080 --> 00:41:10,480
Nakrmit arm�du, z�sobovat arm�du,
vyp�stovat pro arm�du obil�.
538
00:41:10,480 --> 00:41:13,960
Ale vl�da zru�ila smlouvy
s na�imi ran�ery
539
00:41:14,000 --> 00:41:16,240
a arm�dn� proviantmist�i
tady nebudou nakupovat.
540
00:41:16,280 --> 00:41:18,640
Arm�da mus� m�t obil�,
to obil� mus� nakoupit.
541
00:41:18,680 --> 00:41:20,720
Zv��ata mus� b�t nakrmena.
Jist�.
542
00:41:20,760 --> 00:41:22,720
Nakupuj� z Kalifornie,
543
00:41:22,760 --> 00:41:25,920
kdy� obil� vyp�stovan� v Arizon�,
p�ed jej�m prahem, mus� shn�t!
544
00:41:26,400 --> 00:41:28,520
A ran�e�i mus� hladov�t.
545
00:41:28,560 --> 00:41:30,480
A pro�?
Kv�li politice.
546
00:41:30,520 --> 00:41:32,600
Proto�e jsou podm�znut�.
547
00:41:32,640 --> 00:41:35,400
To je nep�ijateln�.
J� bych pou�il n�sil�.
548
00:41:35,400 --> 00:41:37,480
Ne, ne.
N�sil� nen� dobr�.
549
00:41:37,520 --> 00:41:39,520
Koluj� tady bou�liv� �e�i.
550
00:41:39,560 --> 00:41:42,880
Na�i ran�e�i ��kaj�,
�e to kalifornsk� obil� nesm� proj�t.
551
00:41:42,880 --> 00:41:45,520
��kaj�,
�e vozy by m�ly b�t zadr�eny
552
00:41:45,560 --> 00:41:47,480
a obil� sho�et v ohni.
553
00:41:47,520 --> 00:41:49,720
Ale to je �patn�.
Bude tu zab�jen�.
554
00:41:49,720 --> 00:41:52,080
Nebude to ani pro um�en�
ani pro �ivot.
555
00:41:52,120 --> 00:41:54,480
Kdo tyhle v�ci pl�nuje,
kdo je uv�d� do �ivota?
556
00:41:54,480 --> 00:41:56,560
Kdo je uv�d� do �ivota...
to nev�m.
557
00:41:56,560 --> 00:41:59,880
Nev�m to jist�. Ale v Prescottu
je te� �lov�k
558
00:41:59,920 --> 00:42:01,920
jm�nem Asa Goodhue.
559
00:42:01,960 --> 00:42:03,920
Pan Goodhue.
560
00:42:03,960 --> 00:42:07,560
Goodhue chod� sem a tam.
Kamar�d� se s proviantmistrem.
561
00:42:07,600 --> 00:42:10,840
Je to �lov�k, kter� si potrp�
na velice �ist� a �hledn� zevn�j�ek,
562
00:42:10,880 --> 00:42:13,280
ale uvnit� je poma�kan�.
563
00:42:13,320 --> 00:42:15,320
Je to vid�t v jeho �sm�vu.
564
00:42:15,360 --> 00:42:17,280
J� jsem se s n�m setkal.
Ano, setkal jste se s n�m.
565
00:42:17,320 --> 00:42:19,760
Tak� je s n�m Jacob Stint.
566
00:42:21,480 --> 00:42:24,280
Kdy �ek�te,
�e doraz� obil� z Kalifornie?
567
00:42:24,320 --> 00:42:26,960
��k� se, �e bude v Yum� nebo
v La Paz mo�n� do deseti dn�.
568
00:42:27,000 --> 00:42:29,040
Mo�n� b�hem dvou t�dn�.
569
00:42:29,080 --> 00:42:33,000
Domn�v�te se, �e Goodhue je
agent kalifornsk� strany?
570
00:42:33,040 --> 00:42:36,840
Mysl�m, �e je. Mysl�m, �e nab�z� to obil�
za polovi�n� cenu, aby n�s zni�il.
571
00:42:36,880 --> 00:42:41,400
To znamen�, �e farm��i by skon�ili
a on by nem�l ��dnou konkurenci.
572
00:42:41,760 --> 00:42:43,800
Byla gener�lovi pod�na st�nost?
573
00:42:43,840 --> 00:42:47,720
Bu�te uji�t�n, �e byla... vypt�val se...Ty rozkazy o zru�en� smlouvy
poch�zej� z Washingtonu.
574
00:42:47,760 --> 00:42:50,360
Z Washingtonu.
Hmm...
575
00:42:50,400 --> 00:42:53,720
V�m, co to znamen�
b�t �ivobyt�m z�visl� na p�d�.
576
00:42:54,360 --> 00:42:56,360
Done Migueli,
577
00:42:56,400 --> 00:42:59,000
jestli na�i lid� bojuj�,
budu bojovat s nimi.
578
00:42:59,880 --> 00:43:02,200
Kdybych tak m�l moudrost �alamouna...
579
00:43:03,560 --> 00:43:05,960
B�h v�m �ehnej
Slu���ku.
580
00:43:21,320 --> 00:43:23,400
Nem�te ani tolik rozumu,
kolik dal B�h huse!
581
00:43:23,400 --> 00:43:25,880
U� m�m toho rozmazlov�n� a� po krk.
Je mi dob�e.
582
00:43:25,920 --> 00:43:28,040
Je v�m dob�e?
Cour�te se kolem,
583
00:43:28,080 --> 00:43:30,520
a� se v�m otev�e to zran�n� na hrudi,uvid�te, jak v�m bude dob�e.
584
00:43:30,560 --> 00:43:32,880
Te� se tady posa�te,
ne� upadnete.
585
00:43:32,920 --> 00:43:36,480
M�m du�enou zv��inu.
To v�s postav� na nohy.Mmm.
586
00:43:36,680 --> 00:43:39,160
Hej, Revo, pod�vej,
kdo je tady.
587
00:43:41,800 --> 00:43:44,760
Je to moudr�?U� je to p�kn�ch p�r dn�,
co jsem v�s nevid�l.
588
00:43:45,480 --> 00:43:47,240
Po�k�m na v�s.
589
00:43:47,280 --> 00:43:50,320
Tak se posa�te.No tak se posa�.
J� po�k�m na v�s oba.
590
00:43:55,320 --> 00:44:00,120
M�m dojem,
�e si v�s pamatuji ve sv�m stanu.
591
00:44:00,160 --> 00:44:02,640
Zd� se mi, �e jsem procitnul
a vid�l jsem v�s tam.
592
00:44:02,640 --> 00:44:04,680
Bylo t�eba o�et�ovatelky.
593
00:44:04,720 --> 00:44:06,680
Ale pak jste p�estala chodit.
594
00:44:06,720 --> 00:44:08,720
Kdy� u� o�et�ovatelky
t�eba nebylo.
595
00:44:08,760 --> 00:44:10,920
Hmm...
ty dny byly velmi dlouh�.
596
00:44:10,960 --> 00:44:13,080
Ka�d� den jsem doufal,
�e p�ijdete.
597
00:44:15,640 --> 00:44:18,520
Jestli nech�me ty skunky
p�iv�zt to obil� z Kalifornie,
598
00:44:18,560 --> 00:44:20,960
nejsme nic jin�ho, ne� sme�ka
odporn�ch kojot�.
599
00:44:21,000 --> 00:44:23,320
Nu, j� jsem proti tomu.
Nic t�m nez�sk�me.
600
00:44:23,360 --> 00:44:26,200
A jestli vy, chlapi, si vyberete pot�e,
j� v tom s v�mi nejedu.
601
00:44:26,240 --> 00:44:28,800
Lep�� b�t zast�elenej,
ne� um��t hlady.
602
00:44:28,840 --> 00:44:32,920
Je to jako v�zva. Jako kdy� v�m n�kdo �ekne,abyste p�ed rozb�eskem vypadli z m�sta.
603
00:44:40,320 --> 00:44:43,640
V po��dku, Johnny. Doprovod�m
sle�nu Cairnovou zbytek cesty dom�.
604
00:44:43,680 --> 00:44:47,760
To si jenom mysl�te. Na ulici u� j� nikdo
neslu�n� n�vrhy d�lat nebude.
605
00:44:47,800 --> 00:44:51,040
Jsem osobn� zodpovedn�,
�e ji ka�dou noc odvedu dom�.
606
00:44:51,080 --> 00:44:53,040
To je v po��dku, Johnny.
Ach!
607
00:44:53,080 --> 00:44:55,200
To je on,
co?
608
00:44:55,200 --> 00:44:57,800
Dobr�, dobr�. Vy dva budete
vp�edu randit
609
00:44:57,800 --> 00:45:01,360
a j� budu bre�et za v�mi,
dokud nevstoup�te do dve��.
610
00:45:03,320 --> 00:45:06,040
V�te,
o �em ti farm��i dnes diskutovali?
611
00:45:06,040 --> 00:45:09,440
Budou tu pot�e.
Kdy� budou pot�e,
612
00:45:09,480 --> 00:45:11,200
bude to zisk
pro Goodhua a Stinta.
613
00:45:11,240 --> 00:45:14,480
Goodhue by nev�hal
zni�it vlastn� dod�vku,
614
00:45:14,480 --> 00:45:17,360
aby si ��ady mysleli,
�e na vin� jsou farm��i.
615
00:45:17,400 --> 00:45:20,240
To je pro Goodhua jedin�
vyu�it� �lov�ka, jako je Stint.
616
00:45:20,280 --> 00:45:22,240
Stint odj�d� z Prescottu.
617
00:45:22,280 --> 00:45:25,640
Mus�m jet za n�m a n�jak p�edej�t tomu,
co m� v pl�nu ud�lat.
618
00:45:25,680 --> 00:45:27,400
Jste je�t� slab�.
619
00:45:27,440 --> 00:45:30,040
Slab� nejist� mu� by nem�l
proti Jacobu Stintovi ��dnou �anci.
620
00:45:30,080 --> 00:45:32,680
Jestli hodl� napadnout ty vozy,
nebude s�m.
621
00:45:32,720 --> 00:45:35,720
A vy jste s�m.
Bude se mnou Vlet�l do potoka.
622
00:45:36,560 --> 00:45:38,480
Jak byste ten �tok mohli odvr�tit?
623
00:45:38,520 --> 00:45:40,320
Jak to m�m v�d�t?
624
00:45:40,360 --> 00:45:43,520
Takov� v�c se mus� prov�st,
a� nastane �as.
625
00:45:44,240 --> 00:45:47,040
Nesnesl bych, kdybych se staral o sv�
a v tomhle nic neud�lal.
626
00:45:47,080 --> 00:45:49,200
Bylo by to rozumn�.
627
00:45:49,240 --> 00:45:51,200
Vy mi to rad�te?
628
00:45:51,240 --> 00:45:54,720
Vy u� jste rozhodnut
se do toho zapl�st.
629
00:45:54,760 --> 00:45:56,760
��dn� moje rada
by v�s nezastavila.
630
00:45:56,800 --> 00:46:00,360
A� se vr�t�m, budu...A� se vr�t�te,
bude to st�le stejn�.
631
00:46:00,400 --> 00:46:02,520
Neust�l� douf�n�,
�e v�s je�t� jednou uvid�m.
632
00:46:02,560 --> 00:46:06,120
Je�t� jednou, a�...
A� se nevr�t�m?
633
00:46:06,120 --> 00:46:09,640
Nebo dokud se nevr�t�m a ne�eknu v�m,
Jacob Stint je mrtev?
634
00:46:09,680 --> 00:46:11,960
J� se k v�m vr�t�m.
635
00:46:22,440 --> 00:46:24,400
Stint odj�d� ke sv�mu n�kladu.
Ha?
636
00:46:24,440 --> 00:46:26,360
Jo,
on a t�i dal�� mizerov�.
637
00:46:26,360 --> 00:46:28,080
Sedlaj� kon�.
638
00:46:28,120 --> 00:46:30,720
Domn�vaj� se, �e kdy� budou
cestovat v noci, p�elst�j indo�e.
639
00:46:30,760 --> 00:46:32,720
D�me jim p�l hodiny n�skok.
640
00:46:32,760 --> 00:46:36,400
Dobr�, vy z�sta�te na l��ku. J� ukradnu
n�jak� kon� a odvedu je za m�sto.
641
00:46:36,440 --> 00:46:40,080
Nepot�ebujeme, aby se rozk�iklo,
�e jedeme za Stintem.Dob�e.
642
00:46:48,520 --> 00:46:50,840
Jejich vozy se daj� brzo do pohybu.
643
00:46:59,280 --> 00:47:02,720
Mo�n�, �e jsme h�dali �patn�.
Mo�n� Stint vymyslel jin� pl�n
644
00:47:02,760 --> 00:47:06,120
a nep�ijede do La Paz.
Ne, on p�ijede. Ned�lejte si starosti.
645
00:47:06,320 --> 00:47:08,160
M�li jsme se dr�et
za nimi.
646
00:47:08,200 --> 00:47:10,640
Nem�li jsme je pou�t�t z o��.
647
00:47:10,680 --> 00:47:13,120
Po��t�m,
�e je dost brzo uvid�me.
648
00:47:13,600 --> 00:47:17,920
Nen� ��dn� jin� m�sto, nen� jin� obil�|a nen� ��dn� jin� kolona voz�.
649
00:47:18,840 --> 00:47:22,760
A jestli to �pln� nech�pete, m�sto pro n�s
je tam, kde jsou ty vozy.
650
00:47:22,800 --> 00:47:25,000
Stint k nim p�ijede,
�e jo?
651
00:47:25,040 --> 00:47:27,240
Tak se uklidn�te,
Slu���ku.
652
00:47:27,280 --> 00:47:29,240
Ned�lejte si ��dn� starosti.
653
00:47:32,000 --> 00:47:34,360
Pod�vej se t�mhle.
654
00:47:42,200 --> 00:47:44,720
Poj�te, ne�ekejte,
a� v�s v� k�� pozve.
655
00:48:51,960 --> 00:48:54,360
Rychle,
pad�me odtud.
656
00:49:11,320 --> 00:49:13,560
Stinte!
657
00:50:19,080 --> 00:50:21,360
Pro� jsi to ud�lal?
Ujedou n�m.
658
00:50:21,400 --> 00:50:23,600
M�li bychom si d�lat starosti,
jak ute�eme sami.
659
00:50:23,640 --> 00:50:25,920
Ti voj�ci jsou rozzu�en�
a nev�d�j, kdo je kdo,
660
00:50:25,920 --> 00:50:28,160
a jak se zd�,
jsou drobet rozzu�en�.
661
00:50:40,680 --> 00:50:43,320
V�te,
�lov�k by m�l jednou zkusit v�echno.
662
00:50:43,360 --> 00:50:45,960
Te� si um�m p�edstavit,
jak� to je b�t �tvancem.
663
00:50:45,960 --> 00:50:47,760
Nesmysl.
Jo?
664
00:50:47,800 --> 00:50:51,080
Ti kavaleristi si myslej, �e jsme
��st t� bandy, kter� je napadla.
665
00:50:51,120 --> 00:50:53,400
J� a vy jsme vrazi,
to te� jsme.
666
00:50:53,440 --> 00:50:55,640
Napadli jsme a post��leli
arm�du Spojen�ch st�t�.
667
00:50:55,680 --> 00:50:57,480
A kdy� budeme chyceni,
budeme viset.
668
00:50:57,520 --> 00:50:59,760
Stint je ten mu�, kter�ho cht�j�,
a on prch�.
669
00:50:59,800 --> 00:51:03,280
Jo, jede, jako by mu za patama ho�elo.
A ti voj��kov� ho nikdy nechytnou.
670
00:51:03,400 --> 00:51:05,400
B�hem v�lky z�skal hodn� zku�enost�.
671
00:51:05,480 --> 00:51:07,360
Nev�m, jak to vid� ty,
ale j� ho mus�m dostat.
672
00:51:07,520 --> 00:51:11,040
Mus�m Stinta dopadnout.
Nen� d�vod u�tvat na�e zv��ata.
673
00:51:11,080 --> 00:51:13,320
Kdy� z�stanou st�t,
budeme namydlen�.
674
00:51:13,360 --> 00:51:16,360
Te� poslouchejte, my v�me,
kam m� Jacob Stint nam��eno.
675
00:51:16,400 --> 00:51:18,440
Do Prescottu.
Jo.
676
00:51:18,480 --> 00:51:21,880
V cel� t�hle zemi nen� �kv�ra,
do kter� jsem nestr�il nos.
677
00:51:21,920 --> 00:51:24,200
Zn�m Arizonu jako svou dla�
678
00:51:24,240 --> 00:51:27,120
a prost� nevid�m mo�nost,
jak se hodl� dostat do Prescottu,
679
00:51:27,160 --> 00:51:29,320
ani� by projel Bell's Canyonem.
680
00:51:29,320 --> 00:51:31,440
Vy mo�n� jo.
J� tuhle zem nezn�m.
681
00:51:31,480 --> 00:51:33,440
Nu, ne� se vr�t�te domu,
tak ji pozn�te.
682
00:51:33,440 --> 00:51:36,040
Tak m�m pocit, �e jestli chcete Stinta dostat do rukou,
683
je t�eba na n�j po�kat tam, kudy mus� projet.To je pravda.
684
00:51:39,160 --> 00:51:40,960
Poj�me se dostat
do Bell's Canyonu jako prvn�.
685
00:51:41,000 --> 00:51:44,240
Jesli ho nedostanou indo�i,
budeme tam �ekat my.
686
00:51:54,080 --> 00:51:55,880
D�epneme si za tuhle sk�lu
687
00:51:55,920 --> 00:51:58,240
a po�leme je do kr�lovstv� nebesk�ho.
688
00:51:58,280 --> 00:51:59,960
Jednoduch� jako facka.
689
00:52:00,000 --> 00:52:03,080
Vezmu je do Prescottu �iv�.
Mrtv� n�m nebudou k ni�emu.
690
00:52:03,120 --> 00:52:05,040
Tak to je jin�.
691
00:52:05,080 --> 00:52:07,840
Nep�i�el jsem do Arizony proto,
abych se skr�val s odm�nou na mou hlavu.
692
00:52:07,880 --> 00:52:12,520
Nejeli jsme do La Paz pom�hat Goodhueovi hodit vinu za ten masakr na farm��e.
693
00:52:12,560 --> 00:52:15,640
Jin� zp�sob jak z toho ven nen�.
Stint nebo jeho vousat� p��tel mus� mluvit.
694
00:52:15,640 --> 00:52:17,960
Nu,
asi se budou trochu zdr�hat.
695
00:53:26,680 --> 00:53:28,560
J� toho sv�ho m�m.
696
00:53:28,600 --> 00:53:30,600
Te� m� ho nechte sv�zat.
697
00:53:30,600 --> 00:53:33,040
Asi
nejste s pouty tak �ikovnej.
698
00:53:34,480 --> 00:53:37,040
Kdy� u� chlapa svazujete,
sva�te ho po��dn�.
699
00:53:37,360 --> 00:53:40,840
�lov�ku to m��e zk��it pl�ny,
kdy� si uvoln� ruce.
700
00:53:41,640 --> 00:53:43,960
Dobr�,
za�neme s t�m rudovousem.
701
00:53:46,640 --> 00:53:49,040
Jak na n�j p�jdeme?
702
00:53:50,440 --> 00:53:52,520
M�te n�jakej n�pad?
703
00:53:52,560 --> 00:53:55,080
Pamatuje� na tu kostru,
kterou jsi mi uk�zal?
704
00:53:55,600 --> 00:53:58,800
Nejsme indo�i.
B�lo�i b�lochy nemu�ej.
705
00:53:58,840 --> 00:54:02,760
V La Paz byli b�lo�i povra�d�ni,
ani� by m�li �anci hnout prstem.
706
00:54:02,760 --> 00:54:06,440
U� jsi m� poznal skrz naskrz,jsem Vlet�l do potoka,
707
00:54:06,480 --> 00:54:09,160
Tam je cesta.
M��e� odjet.
708
00:54:09,800 --> 00:54:12,800
Mysl�m, �e z�stanu, ale...
je mi to proti srsti.
709
00:54:12,800 --> 00:54:14,880
Ten chlap bude mluvit.
710
00:54:14,920 --> 00:54:18,400
Jestli z�stane�, bude� muset d�lat,
co ti �eknu, tak se rozhodni.
711
00:54:18,440 --> 00:54:21,880
Z�stanu, ale... asi nebudu moct dob�e sp�t,kdy� si na to vzpomenu.
712
00:54:21,920 --> 00:54:24,200
Str� n�co Stintovi do pusy.
713
00:54:30,360 --> 00:54:33,640
V t�ch skal�ch by mohli b�t hadi.
V�, jak n�jak�ho chytit?
714
00:54:34,080 --> 00:54:36,440
Jasn�.
715
00:54:50,680 --> 00:54:54,120
Necht�l se nechat chytit,
ale byl tak hodnej a ch�estil.
716
00:54:54,160 --> 00:54:56,400
Jak se jmenuje�?
717
00:54:58,480 --> 00:55:01,280
Ptal jsem se na tv� jm�no.
B�t tebou, tak zdvo�ile odpov�m.
718
00:55:01,320 --> 00:55:03,720
Billings.
U� jsi sly�el o �lov�ku jm�nem Goodhue?
719
00:55:03,760 --> 00:55:06,520
Nic v�m do toho nen�. Ale to jm�no
jsem nikdy nesly�el. Nikdy.
720
00:55:06,520 --> 00:55:08,600
Stint t� naverboval.
Nikdy jsem o ��dn�m Stintovi nesly�el.
721
00:55:08,600 --> 00:55:11,400
Stint t� najal, abys �el do La Paz.
Nikdy jsem v La Paz nebyl.
722
00:55:11,440 --> 00:55:13,360
Nikdy v �ivot�.
Kolik ti zaplatil?
723
00:55:13,400 --> 00:55:17,080
Kolik, aby ses se kryl domy a post��lel nic netu��c� lidi?Nikdo m� nenajal.
724
00:55:17,120 --> 00:55:20,400
Nikdy jsem to La Paz nevid�l.
Jak� je tvoje cena za vra�du? 100 dolar�?
725
00:55:20,440 --> 00:55:23,000
Nikdy jsem ��dnou vra�du nesp�chal.
Jsem m�rumilovnej, pracovitej �lov�k.
726
00:55:23,040 --> 00:55:25,520
Nechte m� j�t a d�m v�m v�echny pen�ze,kter� m�m v m�ci.
727
00:55:25,560 --> 00:55:27,400
Najal v�s, abyste napadli kolonu voz�
a jej� doprovod.
728
00:55:27,400 --> 00:55:30,000
Nic takov�ho!
Jste prachsprost� lh��i.
729
00:55:31,960 --> 00:55:34,000
Jednou jsem vid�l kostru.
Byla lidsk�.
730
00:55:34,040 --> 00:55:37,520
T�sn� u n� byla jin� kostra,
kostra ch�est��e.
731
00:55:38,080 --> 00:55:42,040
Indi�ni toho mu�e sv�zali tak,
�e mohl h�bat jen hlavou.
732
00:55:42,080 --> 00:55:44,840
Pak uv�zali hada tak,
�e kdy� za�to�il,
733
00:55:44,880 --> 00:55:49,000
nemohl �pln� dos�hnout na mu��v obli�ej,kdy� ten mu� zatla�il svou hlavu dozadu.
734
00:55:51,120 --> 00:55:53,160
Je ti ten zvuk p��jemn�,
Billingsi?
735
00:55:53,160 --> 00:55:55,280
Ani m� nenapadne
mluvit o n�jak�m chlapovi.
736
00:55:55,320 --> 00:55:57,160
Pro� nejdete po n�m?
737
00:55:57,200 --> 00:55:59,280
Ty bude� mluvit.
738
00:55:59,320 --> 00:56:01,360
Poslal t� Stint do La Paz?
739
00:56:04,280 --> 00:56:08,040
P�iprav hada. Dal jsem tomu �lov�ku
spoustu mo�nost�, aby mluvil.
740
00:56:08,080 --> 00:56:11,000
Jenom blafujete. Vy toho hada
na m� nepo�tvete!
741
00:56:11,040 --> 00:56:13,920
Nepo�tvete na m� ��dn�ho
jedovat�ho hada!
742
00:56:13,960 --> 00:56:15,680
Uvid�me, Billingsi�
Co?
743
00:56:15,720 --> 00:56:18,800
Tohle je tvoje posledn� p��le�itost.
Mluv nebo odjedeme.
744
00:56:18,840 --> 00:56:21,320
Dejte ho pry�! Dejte ho ode m�!
745
00:56:21,320 --> 00:56:23,040
Budu mluvit.
A� to ud�l�te, budu mluvit.
746
00:56:23,080 --> 00:56:26,280
�eknu v�m, co budete cht�t v�d�t,
jenom ho dejte ode m� pry�, pane!
747
00:56:26,320 --> 00:56:28,120
Kolik v�m Stint zaplatil?
Pades�t dolar�.
748
00:56:28,160 --> 00:56:30,760
Jak jste si je vyd�lal?
Bylo to za p�epaden� t� kolony voz�.
749
00:56:30,800 --> 00:56:34,240
St��leli jsme na n� a d�lali jsme,
�e jsme ran�e�i t�m, co jsme na n� k�i�eli.
750
00:56:34,280 --> 00:56:36,160
Bylo n�s �est.
�ty�i byli zabiti.
751
00:56:36,200 --> 00:56:38,880
Stint a j� jsme utekli.
Kdo v�s najal a platil?
752
00:56:38,920 --> 00:56:40,640
Stint.
Kdo v�m �ekl, co m�te d�lat?
753
00:56:40,640 --> 00:56:42,960
Stint.
Mohl byste to zopakovat v Prescottu?Ano.
754
00:56:43,000 --> 00:56:45,840
Byli do t�ch vra�d zapojen� n�jac� farm��i?Ne, ne. Nechte m� j�t.
755
00:56:45,880 --> 00:56:48,640
Zabijte toho hada
a pus�te m�.
756
00:56:50,640 --> 00:56:53,040
Zabij hada
a pak p�ive� na�e kon�.
757
00:57:14,400 --> 00:57:17,200
Done Migueli,
m�m pro v�s dal�� z�silku.
758
00:57:17,680 --> 00:57:20,240
Co se stalo
Dobr�, j� v�m to �eknu, soud�e.
759
00:57:20,280 --> 00:57:24,280
Dohromady nic. Tady ti chlapi
tak n�jak za�ali men�� rva�ku.
760
00:57:24,320 --> 00:57:26,040
A tak...
761
00:57:26,080 --> 00:57:28,400
Takov� zm�na ve va�� tv��i.
762
00:57:29,600 --> 00:57:32,640
Je pravda, co Vlet�l do potoka
��kal o Stintovi?
763
00:57:32,680 --> 00:57:35,160
Bilings podepsal
sv� p�izn�n�.
764
00:57:35,200 --> 00:57:36,800
Slu���ku,
vy jste svou ��st splnil.
765
00:57:36,840 --> 00:57:39,680
Spolehn�te se, �e jsme v�m zav�z�ni. P�ineste provaz!
766
00:57:41,640 --> 00:57:44,680
Po�kejte! Po�kejte!
P�nov�, po�kejte chvilku.
767
00:57:44,720 --> 00:57:47,960
Ti mu�i mus� ��t. Mus� proti sob�
poskytnout d�kazy.
768
00:57:48,000 --> 00:57:51,040
Budou viset, ale nesm� viset,
dokud nepromluv�.
769
00:57:51,080 --> 00:57:52,560
Chlapi!
770
00:57:52,600 --> 00:57:56,440
Slu���k ulovil maso.
M� pr�vo ho uva�it, jak chce on.
771
00:57:56,480 --> 00:57:59,360
Nechte to na n�s.
Nechte n�s se s nima vypo��dat.
772
00:57:59,400 --> 00:58:04,640
Nech�me je st�e�it, dokud se chlapi
neuklidn� a nezm�n� n�zor.
773
00:58:11,200 --> 00:58:13,520
Slu���ku!Hmm?
Slu���ku!!
774
00:58:13,960 --> 00:58:15,240
Vst�vejte.
775
00:58:15,240 --> 00:58:17,360
Nat�hn�te si kalhoty.
776
00:58:17,400 --> 00:58:20,600
Jacob Stint uprchnul. N�kdo mu podstr�il boucha�ku a on zabil str�.
777
00:58:20,640 --> 00:58:22,960
On a Billings sebrali kon� a zmizeli.
778
00:58:23,000 --> 00:58:26,480
Sestavujeme ozbrojen� odd�l,
aby se p�ipojil k voj�k�m z pevnosti.
779
00:58:30,680 --> 00:58:32,960
P�ij�d� odd�l!
780
00:58:37,040 --> 00:58:39,240
P�ij�d� odd�l!
781
00:58:51,480 --> 00:58:53,520
Stintovi se poda�ilo uniknout.
782
00:58:53,560 --> 00:58:55,880
Ztratili jsme jeho stopu
p�r mil za m�stem.
783
00:59:07,760 --> 00:59:10,680
Dokud ten mu� �ije, nikdy se s tebou
r�no nerozlou��m
784
00:59:10,720 --> 00:59:14,160
beze strachu, �e se ve�er
ke mn� nevr�t�.
785
00:59:15,400 --> 00:59:17,800
V�dycky bude n�kde v kout� m� mysli.
786
00:59:19,200 --> 00:59:21,040
Je pry�,
a dokud bude pry�,
787
00:59:21,080 --> 00:59:23,960
nem�li bychom ho nechat,
aby zasahoval do na�ich �ivot�.
788
00:59:24,360 --> 00:59:27,920
Nem��eme se neust�le b�t z�t�ka,
zat�mco dnes se k n�m vloudila minulost.
789
00:59:29,040 --> 00:59:31,320
Kdy si m� vezme�?
790
00:59:31,840 --> 00:59:33,880
Kdykoli bude� svoln�.
791
00:59:33,920 --> 00:59:38,320
Mohli bychom se vz�t hned. M�m v�z
a mezky. M��u vyd�l�vat na �ivobyt�.
792
00:59:39,600 --> 00:59:42,200
Ale to nesta��.
Nebyl bych spokojen.
793
00:59:42,240 --> 00:59:44,600
M� by to pro za��tek uspokojilo.
794
00:59:45,320 --> 00:59:47,360
Velice p�kn� by m� to uspokojovalo.
795
00:59:47,400 --> 00:59:50,200
Dobr�,
ale p�edev��m mus�me m�t d�m.
796
00:59:50,840 --> 00:59:53,040
M��e� si dovolit d�m?
M�m trochu pen�z.
797
00:59:53,080 --> 00:59:56,000
Nebude� je pot�ebovat na n�co jin�ho?
J� m�m pen�z pom�rn� dost.
798
00:59:56,000 --> 00:59:58,240
Moje zp�v�n� mi dost vyn��.
799
01:00:00,480 --> 01:00:02,240
Tvoje pen�ze jsou tvoje.
800
01:00:02,240 --> 01:00:04,240
Chce� ��ct, �e se ti nel�b� zp�sob,
jak jsem je vyd�lala?
801
01:00:04,240 --> 01:00:07,920
To ne. Chci ��ct, �e my, Redanov�,
jsme byli zvykl� man�elk�m d�vat,
802
01:00:07,960 --> 01:00:10,400
ne aby man�elky d�valy n�m.
803
01:00:11,880 --> 01:00:14,720
��dn� Redan si nikdy
nevzal bohatou man�elku?
804
01:00:15,560 --> 01:00:17,560
V�echno, co m� je moje,
�e ano?
805
01:00:17,600 --> 01:00:19,520
Ano, v�e,
co m�m nebo kdy budu m�t.
806
01:00:19,560 --> 01:00:22,960
Chce�, abych to m�la?
Ud�l� t� to ��astn�m, kdy� mi to d�? Ano.
807
01:00:23,000 --> 01:00:26,360
Dobr�, pak nen� moudr�, kdy� mi
odep�e� stejn� pot�en�.
808
01:00:26,400 --> 01:00:28,760
Ned�v�m to tob�,
d�v�m to n�m.
809
01:00:28,800 --> 01:00:31,120
Budu Redanov�.
Budu sou��st� rodiny.
810
01:00:31,240 --> 01:00:34,320
A a� budeme m�t syna,
bude tak� Redan.
811
01:00:35,720 --> 01:00:37,680
Nech si, co m�,
a dej to jemu.
812
01:00:37,720 --> 01:00:41,640
Te� si jdi vysn�t sv� p�edstavy o domu.
Bude to m�j svatebn� dar pro tebe.
813
01:00:44,120 --> 01:00:46,680
Ach, ty jsi tvrdohlav�,
Slu���ku.
814
01:00:46,720 --> 01:00:48,560
Ty bude� obt�n� ovladateln� man�el.
815
01:00:48,600 --> 01:00:50,880
Obt�n� ne.Ne?
Neovladateln�.
816
01:00:52,240 --> 01:00:54,880
Jak� p�edstavy m� ty?
Velk� d�m s verandou.
817
01:00:54,920 --> 01:00:58,800
Dome�ek s kuchyn�, j�delnou
a jednou b�le vymalovanou lo�nic�.
818
01:00:58,840 --> 01:01:02,480
Kde vezmete stavebn� d�evo?
Nen� tu ��dna pila. Vyho�ela.
819
01:01:02,520 --> 01:01:04,920
Tak mus�me postavit pilu.
820
01:01:05,080 --> 01:01:07,720
Jdu si promluvit s Donem Miguelem.
821
01:01:12,400 --> 01:01:14,200
U� brzy se o�en�te.
822
01:01:14,240 --> 01:01:17,240
Hned, jak bude hotov� d�m.
Ach, p�eji v�m v�e nejlep��.
823
01:01:17,280 --> 01:01:19,360
Ta �enitba je dobr�.
824
01:01:19,400 --> 01:01:23,040
Je to dobr� v�c pro Prescott.
Tak� pro... Arizonu.
825
01:01:23,080 --> 01:01:24,840
Je to civilizace.
826
01:01:24,840 --> 01:01:29,080
S ka�dou �enitbou p�ijde v�c civilizace
a tak� s ka�d�m d�t�tem.
827
01:01:29,840 --> 01:01:34,120
Douf�m, �e brzy usly��m Revu zp�vat
takovou p�se�, jakou je�t� nikdy nezp�vala.
828
01:01:34,800 --> 01:01:36,840
Nazdar, JC, JC, poj� sem.
829
01:01:36,880 --> 01:01:38,920
Chce postavit d�m.
830
01:01:38,960 --> 01:01:40,920
Tak�e mus� m�t pilu.
831
01:01:40,960 --> 01:01:45,080
Kdyby tu nebyla ��dn� kulatina,
vsad�m se, �e p�jde a zasad� stromy.
832
01:01:45,600 --> 01:01:47,960
Je to mu�, kter� dostane v�e,
co chce.
833
01:01:48,520 --> 01:01:53,560
Rad�ji bychom se mu nem�li pl�st
pod nohama nebo n�s u�lape.
834
01:01:53,600 --> 01:01:56,400
Po�kejte. Sly�el jsem,
�e v Tucsonu maj� pilu.
835
01:01:56,440 --> 01:01:57,960
Co m� to bude st�t?
836
01:01:58,000 --> 01:02:01,080
Jak dlouh� je kus �et�zu?
837
01:02:01,120 --> 01:02:02,920
M�m asi 3000 dolar�.
838
01:02:02,960 --> 01:02:05,840
Velk� �koda, �e tu nen� dostavn�kov� linka,abyste tam mohl zajet a rychle to zjistit.
839
01:02:06,120 --> 01:02:07,960
U�et�ilo by to �as proti tomu,
kdy� si vezmu sv�j v�z.
840
01:02:08,240 --> 01:02:11,080
300 mil do Tucsonu,12 dn� tam, 12 dn� nazp�tek,
841
01:02:11,080 --> 01:02:13,400
pokud se mi poda�� vz�t
cel� za��zen� na jeden n�klad.
842
01:02:13,440 --> 01:02:15,680
Slu���ku, pro �lov�ka nen� snadn�
b�t �sp�n�,
843
01:02:15,720 --> 01:02:17,880
pokud nedisponuje jistou
velikost� kapit�lu.
844
01:02:17,920 --> 01:02:19,640
�ekl jsem, �e m�m p�r tis�c.
845
01:02:19,680 --> 01:02:23,200
Kdybych nest�l za sv�m n�zorem na pen�ze,neh�dal bych se.
846
01:02:23,240 --> 01:02:26,400
Jsem ochoten na v�s vsadit
a ��ct bank��i, aby odkryl karty.
847
01:02:26,440 --> 01:02:28,840
Samoz�ejm� jsem poct�n, pane,
a vd��n�.
848
01:02:28,880 --> 01:02:31,960
To, kolem �eho brous�m, je,
�e budete-li n�kdy m�t projekt
849
01:02:31,960 --> 01:02:34,720
jako nap��klad tuhle v�c s pilou,
850
01:02:34,960 --> 01:02:37,200
m��ete se mnou po��tat a�
do 5000 dolar�.
851
01:02:37,840 --> 01:02:40,520
Co�e? Nev�m, co na to ��ct.
Je to p�ekvapuj�c�. Je to velkorys�.
852
01:02:40,560 --> 01:02:42,880
Ach, nechte toho povyku.
To je m�j zp�sob hry.
853
01:02:42,920 --> 01:02:45,400
Jestli ty pen�ze chcete,
p�ij�te a dostanete je.
854
01:02:47,520 --> 01:02:49,800
Poj�te d�l. Pom��u v�m
s p��pravou. Poj�te.
855
01:03:16,360 --> 01:03:18,640
Vezmu si Slu���ka Redana.
856
01:03:18,680 --> 01:03:20,880
Blahop�eji mu.
Blahop�eji i v�m.
857
01:03:20,880 --> 01:03:24,360
Pointa je v tom,
�e se chyst�m vz�t si ho.
858
01:03:24,680 --> 01:03:26,680
Pro� mi to ��k�te,
sle�no Cairnov�?
859
01:03:26,720 --> 01:03:30,840
Slu���k se dnes vyd�v� na cestu
a ta sama o sob� bude dost nebezpe�n�.
860
01:03:30,880 --> 01:03:33,640
Nesm� b�t zast�elen ze z�lohy
Jacobem Stintem.
861
01:03:33,840 --> 01:03:35,720
Jak� d�siv� my�lenka.
862
01:03:35,720 --> 01:03:38,520
A od v�s by bylo moudr� p�ik�zat mu,
aby to ned�lal.
863
01:03:38,560 --> 01:03:41,360
Proto�e jestli se Slu���k
v po��dku nevr�t�,
864
01:03:41,400 --> 01:03:43,680
Johnny Peciv�l v�s zast�el�.
865
01:03:43,720 --> 01:03:47,760
Ne ze z�lohy, ale ve�ejn�,
kdekoli ho potk�te.
866
01:03:47,880 --> 01:03:51,120
Bude mi pot�en�m
prok�zat d�m� laskavost.
867
01:03:51,160 --> 01:03:54,320
Bude� mrtv�j�� ne� makrela,
tref�m t� rovnou sem.
868
01:03:54,360 --> 01:03:56,800
Hezk� dopoledne,
pane Goodhuo.
869
01:04:06,600 --> 01:04:08,280
Revo.
870
01:04:08,320 --> 01:04:10,080
Pro� to setk�n� s Goodhuem?
871
01:04:10,120 --> 01:04:12,200
To je soukrom� v�c.
P��sn� soukrom�.
872
01:04:12,240 --> 01:04:14,760
Je to pro m� tajn�?
V�c, ne� si um� p�edstavit.
873
01:04:14,800 --> 01:04:17,240
Jo.
A tohle jej� hru podpo��.
874
01:04:17,280 --> 01:04:20,520
Dala jsem mu slib a mysl�m,
�e je p�esv�d�en�, �e ho dodr��m.
875
01:04:20,560 --> 01:04:22,400
Jak� slib?
876
01:04:22,440 --> 01:04:25,600
�e kdy� se ti n�co stane, kdy� bude�
zran�n nebo st�elen ze z�lohy,
877
01:04:25,640 --> 01:04:27,880
Johnny Peciv�l ho zabije.
878
01:04:27,920 --> 01:04:29,840
Pro�,
m��e b�t naprosto nevinn�.
879
01:04:29,880 --> 01:04:31,480
Na tom nez�le��.
880
01:04:31,520 --> 01:04:35,200
Jestli mi t� vezmou, postar�m se,
aby n�kdo um�el.
881
01:04:37,200 --> 01:04:40,640
Ty si mysl�, �e jsem n�jak� pokorn�,rozmazlen� d�vka z Alabamy?
882
01:04:41,080 --> 01:04:43,240
Dok�u nen�vid�t
stejn� jako mu�.
883
01:04:43,280 --> 01:04:45,960
A nen�vid�la bych mnohem
nebezpe�n�ji, ne� mu�.
884
01:04:55,920 --> 01:04:58,480
M�m dojem, �e m� t�lo by se
rad�ji bez t� pily obe�lo,
885
01:04:58,520 --> 01:05:02,280
ne� aby se pro ni trm�celo 300 mil.
886
01:05:02,320 --> 01:05:04,640
A je�t� 300 mil nazp�tek.
887
01:05:04,960 --> 01:05:08,040
Mysl�m, �e ��dn� pila
nestoj� za tolik d�iny.
888
01:05:08,080 --> 01:05:10,600
Inu, to z�le�� na tom,
jak moc tu pilu chce�.
889
01:05:10,640 --> 01:05:14,600
Nu, j� jsem nebyl nikdy �enatej,
tak v�m nem��u nab�dnout ��dnou radu.
890
01:05:14,920 --> 01:05:18,120
Pochybuju, �e rada ohledn� man�elstv�
n�komu pom��e.
891
01:05:18,720 --> 01:05:22,480
Asi u� se nebudete moct
tolik toulat, Slu���ku.
892
01:05:22,840 --> 01:05:25,160
V�echno, co jsem v�s nau�il,
je �pln� zbyte�n�.
893
01:05:30,920 --> 01:05:33,240
Hou! Hou!
894
01:05:48,880 --> 01:05:51,840
Indi�ni napadli n�koho na tom kopci.
895
01:05:54,280 --> 01:05:57,600
Je jich n�kolik. P�ipl��me se nahoru|a pod�v�me se, o co jde.
896
01:05:58,040 --> 01:06:01,360
Rad�ji bych st��lel shora dol�,
ne� na sebe nechat st��let shora.
897
01:06:18,520 --> 01:06:21,400
To je Billings.
Kdo je ten druhej?
898
01:06:24,760 --> 01:06:27,800
N� p��tel,
Jacob Stint.
899
01:06:28,840 --> 01:06:31,640
Vid�te, v�echno, co mus�me ud�lat,
je odt�hnout odtud n� n�klad.
900
01:06:31,680 --> 01:06:33,520
Prost� se starat
o sv� a zmizet.
901
01:06:33,560 --> 01:06:35,880
A nechat Apa�e,
a� tu pr�ci ud�laj� za v�s.
902
01:06:35,920 --> 01:06:37,320
To by bylo snadn�,
903
01:06:37,360 --> 01:06:40,040
jen�e ten spor nen� mezi t�mi
indi�ny a Stintem.
904
01:06:40,080 --> 01:06:41,800
Je mezi Stintem a mnou.
905
01:06:41,840 --> 01:06:44,000
Posly�te, Slu���ku,
je to, abych tak �ekl, ztr�ta �asu,
906
01:06:44,040 --> 01:06:45,720
j�t ho zachra�ovat p�ed t�mi Apa�i.
907
01:06:45,720 --> 01:06:48,720
Zrovna tak do n�j m��eme
zavrtat kulku my sami.
908
01:06:58,200 --> 01:06:59,640
Minul jsem.
909
01:06:59,680 --> 01:07:03,840
To bude Asa Goodhue.
Snad ty indi�ny odstra��.
910
01:07:03,880 --> 01:07:06,760
M�l si to setk�n� s n�mi
l�p na�asovat.
911
01:07:07,240 --> 01:07:11,440
Copak on nev�, �e �lov�k nem��e sed�t moc dlouho
v indi�nsk� zemi, ani� by p�ivolal pot�e?
912
01:08:15,560 --> 01:08:19,360
U� maj� dost.
Zbytek ute�e.
913
01:08:35,000 --> 01:08:37,360
To nen� Goodhue!
914
01:08:40,040 --> 01:08:41,680
Zatracen� skunkov�.
915
01:08:41,720 --> 01:08:44,680
Ti k�ivohub�, u�at�,
vycen�n� skunkov�.
916
01:08:44,680 --> 01:08:47,600
St��lej� na m�, potom, co jsme jim
zachr�nili �ivot.
917
01:08:47,640 --> 01:08:49,960
Te� je na�� svatou povinnost� dostat je.
Ne.
918
01:08:50,360 --> 01:08:52,840
Jste divnej �lov�k.
919
01:08:53,960 --> 01:08:56,960
N� �kol nen� obej�t z�kon,
kter� je pov�s�.
920
01:08:57,760 --> 01:09:01,680
Stinte! Jacobe Stinte!
Pr�v� jsme v�m zachr�nili �ivot.
921
01:09:02,040 --> 01:09:05,880
Neprosil jsme se v�s o to! Pro� jste ty
indi�ny nenechali, aby to ud�lali za v�s?
922
01:09:05,920 --> 01:09:08,080
J� m�m r�d svou �pinavou pr�ci.
923
01:09:08,120 --> 01:09:12,120
Jsi hlup�k. Byl jsi hloupej, kdy� jsi
nenechal ty Apa�e, aby m� zabili!
924
01:09:12,120 --> 01:09:16,400
Ty bude� v�dycky hlup�k, a proto�e se�
hlup�k, usnadn� mi, abych t� zabil!
925
01:09:16,440 --> 01:09:18,680
Mluv� rozumn�.
926
01:09:18,720 --> 01:09:21,320
Neodv�� se vz�t si tu zp�va�ku,
dokud jsem na�ivu.
927
01:09:26,360 --> 01:09:28,240
Tam naho�e je Goodhue.
Vid�m ho.
928
01:09:28,280 --> 01:09:30,760
To m�n� situaci.
929
01:09:32,400 --> 01:09:35,520
Jestli to je uk�zka jeho st�eleck�ho um�n�,nen� to ��dn� sl�va.
930
01:09:35,560 --> 01:09:38,640
Chce to dobr�ho st�elce, aby dok�zal
st��let p�esn� z kopce dol�.
931
01:09:43,040 --> 01:09:48,240
S �lov�kem, kter� takhle pl�tv�
olovem, nen� ��dn� domluva.
932
01:09:48,240 --> 01:09:50,520
Nem� ��dnou p�edstavu o �et�en�.
933
01:09:57,040 --> 01:09:59,160
Zatracenej hlup�ku!
To jste se nic nenau�il?
934
01:09:59,280 --> 01:10:01,320
Stint a Billings ut�kaj�.
935
01:10:01,360 --> 01:10:03,360
Jo, Stint nechce zme�kat
��dn� s�zky, �e jo?
936
01:10:03,400 --> 01:10:05,320
Ten m� za u�ima.
937
01:10:05,360 --> 01:10:07,560
Poj�. Goodhue n�s t�m kan�nem
nedok�e trefit.
938
01:10:07,880 --> 01:10:10,960
Snad. Jednou jsem pom�hal poh�b�t chlapa,
kterej taky spol�hal na sv� �t�st�.
939
01:10:11,000 --> 01:10:13,600
Ale Stint mi ut�k�.
Utekl v�m
940
01:10:13,640 --> 01:10:17,520
a s kulkou v hlav� ho nikdy nedohon�te.
941
01:10:20,400 --> 01:10:23,160
Poj�te, posp��me si odtud
a d�me si padla.
942
01:10:40,480 --> 01:10:42,160
Revo! Hej!
Revo!
943
01:10:42,200 --> 01:10:44,520
Nen� t�eba k�i�et na cel� d�m.
944
01:10:46,240 --> 01:10:48,280
Ach, myslela jsem,
�e u� t� nikdy neuvid�m.
945
01:10:48,320 --> 01:10:52,280
Hloupost. Ne� s t�m budete hotovi,
uvid� ho v�c, ne� snese�.
946
01:10:52,320 --> 01:10:54,840
Poj�.
Mus�m ti n�co uk�zat.
947
01:11:00,320 --> 01:11:02,600
Prvn� ��st na�eho domu.
948
01:11:03,280 --> 01:11:05,320
Budu dobrou �enou.
949
01:11:05,360 --> 01:11:07,280
Hodl�m si to zaslou�it.
950
01:11:07,320 --> 01:11:09,760
Pojedu s tebou do m�sta.
951
01:11:12,920 --> 01:11:15,360
Budu za chvilku.
952
01:11:22,080 --> 01:11:24,120
Bo�e,
jak se to d�v�e zm�nilo.
953
01:11:24,160 --> 01:11:26,880
Jak se zm�nila, Mary?
�pln� rozkvetla.
954
01:11:26,920 --> 01:11:29,600
Za��nala b�t trochu uzav�en�
a nep��stupn�.
955
01:11:29,920 --> 01:11:33,240
Ale te� je zase jako mal� d�v�e,
usm�vav� a p�irozen�.
956
01:11:33,280 --> 01:11:36,560
V�t�ina d�v�at by m�la radost,
kdyby jim jejich mu� dal p�kn� d�rek.
957
01:11:36,560 --> 01:11:40,240
Ale zp�vat a trylkovat kolem,
proto�e mu� byl dost mil� a laskav�
958
01:11:40,280 --> 01:11:42,960
a velkorys�,
aby mu p�j�ila pen�ze,
959
01:11:43,000 --> 01:11:45,280
to je nad m� ch�p�n�.
960
01:11:47,000 --> 01:11:49,040
Proboha.
Co to melu.
961
01:11:49,080 --> 01:11:52,640
M�m dojem, �e m�j jazyk n�kdy
cv�l� rychleji, ne� m�j rozum.
962
01:11:52,680 --> 01:11:55,760
No tak, Slu���ku,
co m�te v �myslu?
963
01:11:57,000 --> 01:11:59,440
Tohle bude jeden z nejskv�lej��ch
dn� m�ho �ivota.
964
01:11:59,440 --> 01:12:01,800
A ten nejmilej��.
965
01:12:04,000 --> 01:12:06,560
Co se d�je?
Pro� se na m� tak d�v�?
966
01:12:06,600 --> 01:12:11,080
Revo, ne� jsem odjel do Tucsonu,
pan Crane mi nab�dl p�j�ku 5000 dolar�.
967
01:12:11,120 --> 01:12:14,400
Ano?
To nebyly jeho pen�ze, kter� mi p�j�il.
968
01:12:14,800 --> 01:12:17,200
Ne. Byly tvoje.
969
01:12:17,640 --> 01:12:20,640
Ano.
Snad m� n�jak� vysv�tlen�?
970
01:12:21,240 --> 01:12:23,680
Jen,
�e t� miluji a chci ti pomoci.
971
01:12:23,720 --> 01:12:26,280
Nep�ijal bych je, kdybych v�d�l,
�e jsou od tebe.
972
01:12:26,320 --> 01:12:32,040
Jsi ura�en�. Zlob� se jen proto,�e jsem ud�lala n�co,co ranilo tvou mu�skou je�itnost.
973
01:12:32,080 --> 01:12:33,680
Jako Redana z Alabamy.
974
01:12:33,720 --> 01:12:36,040
Podvod nen� dobr� z�klad pro s�atek.
975
01:12:36,080 --> 01:12:39,360
Ach, ty jsi ale tvrdohlav�, Slu���ku.
Jsi ne�stupn�.
976
01:12:39,880 --> 01:12:42,680
A� budu tvou �enou, budu tomu
muset �elit a vypo��dat se s t�m.
977
01:12:42,720 --> 01:12:47,400
Kdy� se s tebou nedok�u domluvit,p�esv�d�it t� ani ti domluvit, Slu���ku,budu t� muset klamat.
978
01:12:47,440 --> 01:12:51,240
Je to jedin� zp�sob,kter� na tebe plat�.
979
01:12:53,320 --> 01:12:56,680
Myslel sis, �e se rozpl��u
a budu prosit o odpu�t�n�?
980
01:13:00,320 --> 01:13:03,920
Te�, pros�m t�, odejdi.
Vra� se z�tra nebo rad�ji poz�t��.
981
01:13:04,640 --> 01:13:07,400
Ale te� t� nechci vid�t.
982
01:13:41,720 --> 01:13:44,080
Vstupte.
983
01:13:48,920 --> 01:13:51,320
Kde je Reva?
Ve sv�m pokoji.
984
01:13:52,640 --> 01:13:55,040
Zept�te se j�,
jestli m� chce vid�t?
985
01:13:56,960 --> 01:13:58,640
Posly�te,
vy Slu���ku.
986
01:13:58,640 --> 01:14:01,640
Jestli m�te tolik rozumu, kter� dal B�h
huse, dnes ve�er ho pou�ijte.
987
01:14:01,880 --> 01:14:07,960
Pou�ijte rozum, vy velk� hromotluku.
A pochopen� a jemnosti.
988
01:14:28,600 --> 01:14:32,760
Ty... Jednou jsi �ekla, �e se mus�me
navz�jem poznat.
989
01:14:33,320 --> 01:14:35,240
J� v�m, �e jsem t� zklamal.
990
01:14:35,280 --> 01:14:39,520
Zklamal jsem t� nejen s�m sebou,
ale i s Jacobem Stintem.
991
01:14:40,360 --> 01:14:44,120
Revo, to, co jsem ti p�i�el ��ct je,
�e se mus� se mnou rozej�t.
992
01:14:45,240 --> 01:14:47,360
Mus�m?
To je v�chodisko?
993
01:14:47,400 --> 01:14:49,160
Kv�li tob�.
Pro klid tv� du�e.
994
01:14:49,200 --> 01:14:51,280
Rozchod s tebou mi p�inese
klid v du�i?
995
01:14:51,320 --> 01:14:54,120
Te� na tom naz�le��.
Na ni�em nez�le��.
996
01:14:54,600 --> 01:14:57,840
P�ijde pon�en�, p�ijde rozlad�n�,
p�ijde nev�m co.
997
01:14:58,360 --> 01:15:00,800
Nem�m jin� d�vod t� opustit, jen...
998
01:15:01,440 --> 01:15:02,960
l�sku k tob�.
999
01:15:03,000 --> 01:15:05,400
Nen� k tomu co dodat.
1000
01:15:05,640 --> 01:15:08,360
P�esto by ses m� vzdal.
Proto�e t� miluji.
1001
01:15:12,640 --> 01:15:14,200
Slu���ku!
1002
01:15:14,240 --> 01:15:16,680
Po��d p�ek��,
Slu���ku.
1003
01:15:16,720 --> 01:15:20,440
Vm�ujete se. To nestrp�m.
Odsuzuji n�sil�.
1004
01:15:20,480 --> 01:15:24,360
Jsem prost� �lov�k obchodu pane
Redane.Prost�, �lov�k obchodu! Ml�te!
1005
01:15:24,360 --> 01:15:26,200
Nechte sle�nu Cairnovou odej�t.
Bude se d�vat.
1006
01:15:26,240 --> 01:15:28,200
V�echno je tak zbyte�n�.
1007
01:15:28,200 --> 01:15:30,560
Jen kdybyste si hled�l sv�ho,
pane Redane.
1008
01:15:30,600 --> 01:15:32,480
Zp�sobil jste si to s�m.
1009
01:15:32,520 --> 01:15:35,280
Nejste dobr� obchodn�k,
pane Goodhuo.
1010
01:15:35,480 --> 01:15:37,880
M�l jste �t�st�.
1011
01:15:37,880 --> 01:15:40,960
- Tak si vezm�te na�e prvn� setk�n� v La Paz...
Ml�te!
1012
01:16:39,480 --> 01:16:41,880
Muselo to b�t.
1013
01:16:49,000 --> 01:16:55,000
konec
89563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.