All language subtitles for Shining Inheritance e11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,510 --> 00:00:41,652 Who's that? 2 00:00:48,036 --> 00:00:49,354 Who's that? 3 00:00:59,350 --> 00:01:00,887 Seung Mi. 4 00:01:02,705 --> 00:01:04,053 MOM! 5 00:01:06,526 --> 00:01:07,798 Seung Mi. 6 00:01:08,208 --> 00:01:10,476 Seung Mi, don't be alarmed. 7 00:01:14,458 --> 00:01:15,809 Father? 8 00:01:17,489 --> 00:01:19,736 Who is it at this time of day? 9 00:01:23,295 --> 00:01:26,934 Where is Eun Sung now? Is she here? 10 00:01:27,054 --> 00:01:29,743 You.. how did you find this place? 11 00:01:30,864 --> 00:01:33,657 Let's go out. Let's go outside and talk. 12 00:01:33,758 --> 00:01:38,019 - Let's go outside and talk. - Tell me where Eun Sung is first! 13 00:01:38,139 --> 00:01:39,660 Father.. 14 00:01:40,664 --> 00:01:42,150 Father, is it really you? 15 00:01:42,737 --> 00:01:44,258 Yes, Seung Mi. 16 00:01:44,730 --> 00:01:48,613 Father, what's going on? You are alive? 17 00:01:49,158 --> 00:01:51,104 He's alive, Mom what's going on? 18 00:01:51,129 --> 00:01:52,628 I already told you Eun Sung left for the States! 19 00:01:52,665 --> 00:01:55,164 She's in the States so why look for her here? 20 00:01:56,359 --> 00:01:57,797 I saw Eun Sung! 21 00:01:58,077 --> 00:02:00,953 I missed her, but I'm sure it was Eun Sung. 22 00:02:01,412 --> 00:02:03,205 She was with a man. 23 00:02:03,748 --> 00:02:04,968 You saw Eun Sung?! 24 00:02:05,088 --> 00:02:06,888 There's a place that only Eun Sung and I know. 25 00:02:06,997 --> 00:02:12,070 No one else knows, only the two of us on this world know. 26 00:02:12,634 --> 00:02:16,028 The things her mom loved most. It was all at her grave! 27 00:02:16,653 --> 00:02:20,483 Ok, maybe she did come back. But she didn't contact me. 28 00:02:20,703 --> 00:02:24,596 She came back to Korea but she didn't contact you? 29 00:02:26,129 --> 00:02:28,747 Seung Mi, have you gotten any calls from Eun Sung? 30 00:02:29,210 --> 00:02:31,165 Eun Sung, ever since she left for the States, 31 00:02:31,266 --> 00:02:33,843 she's never even called once, right? 32 00:02:36,137 --> 00:02:37,822 She didn't? 33 00:02:38,173 --> 00:02:40,832 The child can't even speak because she's so alarmed! 34 00:02:41,033 --> 00:02:43,159 Let's go out. Go out and talk. Hurry. 35 00:02:55,913 --> 00:02:57,241 Episode 11 36 00:02:58,569 --> 00:03:03,719 No, Eun Sung came to Korea and she didn't contact you? 37 00:03:03,930 --> 00:03:07,913 If she did, would I still be harassed like this by you? 38 00:03:09,335 --> 00:03:11,928 I already told you I would email you if she contacted me. 39 00:03:12,048 --> 00:03:14,490 And MUST you barge into our house like this? 40 00:03:14,610 --> 00:03:17,904 Alarming Seung Mi who doesn't know anything, scaring me? Can you only do this? 41 00:03:18,004 --> 00:03:20,375 And I have to miss Eun Sung again? 42 00:03:22,209 --> 00:03:24,344 I saw her with my own eyes. 43 00:03:24,578 --> 00:03:27,890 But you and Eun Sung never did send me emails, how can I just wait forever? 44 00:03:28,498 --> 00:03:30,905 What if she leaves for the States again? 45 00:03:31,396 --> 00:03:34,224 She must have switched schools, I can't even get in contact with her. 46 00:03:35,046 --> 00:03:37,153 Eun Sung has switched schools? 47 00:03:37,538 --> 00:03:40,647 I couldn't even get to see her face once or hear her voice once. 48 00:03:41,179 --> 00:03:43,895 I couldn't ask if she was doing well, or how Eun Woo was. 49 00:03:43,995 --> 00:03:45,422 I couldn't even ask once. 50 00:03:45,965 --> 00:03:49,405 You want me to lose her again without being able to tell her that her father is alive?! 51 00:03:49,443 --> 00:03:50,698 How did you find this place? 52 00:03:50,818 --> 00:03:53,064 How did you find out we are living here? 53 00:03:53,184 --> 00:03:55,908 Are you that afraid that I know? 54 00:03:56,028 --> 00:03:57,490 Are you not afraid?! 55 00:03:57,890 --> 00:04:01,290 Is it because you'd have to give up the insurance money after others get to know this? 56 00:04:01,323 --> 00:04:03,035 I'm asking you how you found our house! 57 00:04:05,198 --> 00:04:06,874 The last time at the car park, 58 00:04:07,075 --> 00:04:09,775 I saw the parking sticker on your car. 59 00:04:13,588 --> 00:04:16,663 After I 'died', did something happen 60 00:04:17,562 --> 00:04:19,728 between you and Eun Sung by any chance? 61 00:04:21,183 --> 00:04:24,796 She came back, but didn't call to at least give you a greeting? 62 00:04:24,824 --> 00:04:26,557 My Eun Sung isn't like that! 63 00:04:27,273 --> 00:04:30,033 Are you Eun Sung? 64 00:04:31,030 --> 00:04:33,327 If she wasn't the type to do that, 65 00:04:33,447 --> 00:04:35,883 then how come she never called me when she was in the States? 66 00:04:35,897 --> 00:04:39,073 That's why I'm asking if anything happened! 67 00:04:39,423 --> 00:04:40,927 Anything happened? 68 00:04:41,272 --> 00:04:42,664 The very day after you died, 69 00:04:42,709 --> 00:04:46,729 she went to the agency with me to get your insurance money and she left the very next day! 70 00:04:46,747 --> 00:04:48,577 - Anything happen? - In that case, 71 00:04:48,802 --> 00:04:50,402 why isn't she calling? 72 00:04:50,510 --> 00:04:52,692 She probably wanted to cut ties with me. 73 00:04:52,812 --> 00:04:54,296 No, or she already did. 74 00:04:54,416 --> 00:04:55,602 That's ridiculous. 75 00:04:56,675 --> 00:05:00,259 Even if they say you don't know what your child is thinking when grown up, 76 00:05:00,721 --> 00:05:01,975 Eun Sung is my daughter. 77 00:05:02,406 --> 00:05:03,903 At least for my sake, 78 00:05:04,169 --> 00:05:07,326 she would have never have done something so ill-mannered! 79 00:06:25,804 --> 00:06:27,568 Hwan Oppa 80 00:07:02,367 --> 00:07:03,640 I saw Eun Sung. 81 00:07:04,389 --> 00:07:07,559 Don't tell me you told her where we live? 82 00:07:08,302 --> 00:07:11,064 Did you tell her that she can stay if she has nowhere to go? 83 00:07:30,500 --> 00:07:34,654 DAD! 84 00:07:40,146 --> 00:07:41,611 I did it because I want to forget! 85 00:07:41,840 --> 00:07:43,907 I want to forget. I have to forget. 86 00:07:45,692 --> 00:07:47,555 Only then can I live on. 87 00:08:06,216 --> 00:08:08,378 Seung Mi went to your bar alone? 88 00:08:08,691 --> 00:08:11,004 Hey, hey. It might be an emergency. Come quickly! 89 00:08:12,361 --> 00:08:14,484 I'm taking the bus so it might take a while. 90 00:08:23,544 --> 00:08:25,353 You called Hwan oppa? 91 00:08:25,397 --> 00:08:27,701 So stop drinking. He'll be here soon. 92 00:08:27,801 --> 00:08:29,141 Why did you call him? 93 00:08:29,834 --> 00:08:32,041 Did I ask you to?! 94 00:08:40,403 --> 00:08:44,588 The number you're calling is unavailable. Please leave a message after the tone. 95 00:08:50,076 --> 00:08:51,734 Seung Mi... 96 00:09:02,782 --> 00:09:03,782 You rascal. 97 00:09:04,001 --> 00:09:05,241 Say something that makes sense. 98 00:09:05,650 --> 00:09:07,290 She left after you told her I was coming? 99 00:09:07,710 --> 00:09:08,656 I'm telling you the truth. 100 00:09:08,691 --> 00:09:11,091 Why would you call someone who can't even pay for the drinks? 101 00:09:13,160 --> 00:09:14,882 She really left when she knew you were coming. 102 00:09:14,945 --> 00:09:17,025 She asked me why I called you, got mad and just left! 103 00:09:19,089 --> 00:09:23,381 Her cell phone is off too. She's really acting so strange 104 00:09:25,369 --> 00:09:28,640 But Seung Mi didn't even pay for her bill. 105 00:09:30,531 --> 00:09:32,077 You'll settle it in the future right? 106 00:09:32,438 --> 00:09:33,438 Rascal. 107 00:09:33,921 --> 00:09:35,161 Is this why you called me here? 108 00:09:35,266 --> 00:09:36,739 When you get the inheritance, you'll have so much money 109 00:09:36,747 --> 00:09:39,158 that you won't be able to finish spending it your whole life. 110 00:09:47,939 --> 00:09:49,172 Who plays this? 111 00:09:50,542 --> 00:09:52,040 Oh, it's always been there. 112 00:09:52,440 --> 00:09:54,595 I don't have enough to hire someone to play though. 113 00:09:54,992 --> 00:09:56,582 I'm thinking of selling it. 114 00:09:58,330 --> 00:09:59,330 You want to play? 115 00:09:59,799 --> 00:10:00,879 Since you know how to play. 116 00:10:01,144 --> 00:10:02,144 Are you crazy? 117 00:10:05,937 --> 00:10:07,996 The pitch isn't too bad. 118 00:10:57,451 --> 00:10:59,718 20 missed calls 10 new messages 119 00:11:00,499 --> 00:11:04,315 Seung Mi, listen to what I say. I'll explain it to you. 120 00:11:04,842 --> 00:11:06,195 Don't do anything silly. 121 00:11:06,395 --> 00:11:08,851 Don't meet Eun Sung, understand? 122 00:11:09,032 --> 00:11:11,089 You can't tell Eun Sung about this! 123 00:11:20,477 --> 00:11:23,091 I'm going off to work. We'll talk after I knock off. 124 00:11:25,630 --> 00:11:28,036 What exactly is she thinking about now? 125 00:11:46,510 --> 00:11:48,433 Jung! Wake up. 126 00:11:48,633 --> 00:11:51,582 You said you were going to help out at Jun Se's restaurant. 127 00:11:53,334 --> 00:11:54,784 Why am I sleeping in your room? 128 00:11:55,255 --> 00:11:56,570 Oh, yesterday... 129 00:11:56,871 --> 00:11:59,003 you cried to sleep after mistaking Eun Sung's clothes 130 00:11:59,092 --> 00:12:01,278 for yours and wearing it. 131 00:12:01,759 --> 00:12:04,141 You're reminding me of it again in the morning! 132 00:12:05,329 --> 00:12:08,516 Jung! I'm saved from today onwards. 133 00:12:09,016 --> 00:12:10,749 They dismissed the maid and let you do the housework. 134 00:12:10,790 --> 00:12:11,790 How's that being saved? 135 00:12:11,954 --> 00:12:14,644 There's Chef Pyo to do the housework and cooking. 136 00:12:14,680 --> 00:12:16,560 I can just do some laundry and do some cleaning. 137 00:12:16,613 --> 00:12:20,074 There's the vacuum for cleaning, and washing machine for the laundry, isn't there? 138 00:12:20,371 --> 00:12:21,181 So what are you going to do? 139 00:12:21,447 --> 00:12:23,178 There isn't anyone to play with you. 140 00:12:23,472 --> 00:12:26,112 I can go to the gym in the morning and watch DVDs in the afternoon, 141 00:12:26,150 --> 00:12:29,352 take a small nap and you'll be back. 142 00:12:30,725 --> 00:12:34,215 My arms need to get back to normal quickly. 143 00:12:35,514 --> 00:12:37,535 How are you paying for the gym? 144 00:12:37,793 --> 00:12:40,188 Well, Chef Pyo takes care of the family finances. 145 00:12:40,645 --> 00:12:43,245 Now that I'm in charge, of course I should be taking care of it. 146 00:12:43,284 --> 00:12:44,330 Aren't you jealous? 147 00:12:44,520 --> 00:12:46,148 Not at all. 148 00:12:46,268 --> 00:12:47,060 Why? 149 00:12:47,160 --> 00:12:49,976 I get to see Jun Se oppa everyday! 150 00:12:50,076 --> 00:12:53,278 The two of us just went through a change in fate! 151 00:12:54,356 --> 00:12:56,148 Go look at Jun Se plenty! 152 00:12:56,166 --> 00:12:59,599 Tell Chef Pyo that I'm skipping breakfast and sleeping in. 153 00:13:01,189 --> 00:13:02,349 Madam! 154 00:13:06,633 --> 00:13:11,325 Jung, tell your mother she needs to come to kitchen right away. 155 00:13:17,739 --> 00:13:19,247 Set the table?! 156 00:13:19,367 --> 00:13:20,704 These are the things to prepare for today's breakfast. 157 00:13:20,904 --> 00:13:22,939 Kimchi, vegetables, plates, chopsticks. 158 00:13:23,140 --> 00:13:24,929 We have different plates for the side dishes. 159 00:13:25,034 --> 00:13:27,421 Just place them according to how we do it normally. 160 00:13:27,637 --> 00:13:31,842 Wait but, you are in charge of the kitchen. 161 00:13:31,873 --> 00:13:36,096 I do not set the table or wash the dishes. 162 00:13:36,341 --> 00:13:38,010 I only do the cooking alone. 163 00:13:38,030 --> 00:13:40,190 So, I have to do the dishes too? 164 00:13:40,790 --> 00:13:42,771 It's your first day so you can just set the table today. 165 00:13:42,797 --> 00:13:45,275 But starting tomorrow, you will have to wake up early and start from washing the rice. 166 00:13:45,445 --> 00:13:46,931 Breakfast is at 6 a.m. 167 00:13:48,060 --> 00:13:48,886 6 a.m.?! 168 00:13:49,006 --> 00:13:52,458 After breakfast, I will teach you how to use the washing machine. 169 00:14:10,338 --> 00:14:12,143 0 new mail 170 00:14:21,378 --> 00:14:23,422 Hyung, you have to help me ask. 171 00:14:23,542 --> 00:14:26,623 He's not been in for 2 days, and there isn't even a single call from him. 172 00:14:26,852 --> 00:14:28,466 Something must have come up. 173 00:14:29,082 --> 00:14:30,432 Hyung, how can you trust people so easily? 174 00:14:30,445 --> 00:14:33,680 It's not that I trust people. It's trust in my instincts. 175 00:14:33,925 --> 00:14:34,925 Instincts? 176 00:14:34,999 --> 00:14:36,626 Did you get some kind of power from the gods? 177 00:14:36,746 --> 00:14:39,306 You know what kind of a person he is just by looking once at him? 178 00:14:39,342 --> 00:14:40,546 Something like that. 179 00:14:40,666 --> 00:14:44,763 I could tell the moment I saw you that you're of not much substance. 180 00:14:44,940 --> 00:14:48,227 It isn't that I don't have much substance, I'm just a pragmatist! 181 00:14:48,347 --> 00:14:50,497 If it isn't of help to me I'll shake it off quick, 182 00:14:50,617 --> 00:14:52,910 and if it is of use to my life, I will desire it. 183 00:14:53,529 --> 00:14:57,013 So, are you persuading me to live as selfishly as you? 184 00:14:58,437 --> 00:15:00,244 I'm worried about you, Hyung. 185 00:15:00,285 --> 00:15:02,298 Please don't just be nice to people, 186 00:15:02,346 --> 00:15:04,491 you need to do something for yourself too. 187 00:15:06,634 --> 00:15:07,863 Then let's start from you moving out. 188 00:15:07,963 --> 00:15:08,963 What? 189 00:15:09,064 --> 00:15:11,904 If I'm going to do something for myself, I'll have to get you out first. 190 00:15:12,551 --> 00:15:15,474 Hyung, I'm an exception! 191 00:15:15,574 --> 00:15:16,894 In the first year of high school, 192 00:15:16,912 --> 00:15:19,329 when I was beaten up by a bunch of hooligans, 193 00:15:19,448 --> 00:15:21,396 it was you who saved me. 194 00:15:21,781 --> 00:15:23,943 From then on, Hyung, you've been my eternal savior. 195 00:15:24,540 --> 00:15:26,906 Move out around the next month. 196 00:15:28,819 --> 00:15:30,158 Hyung! 197 00:15:31,248 --> 00:15:34,831 Am I not going to marry and live together with you my whole life? 198 00:15:36,223 --> 00:15:38,757 Get married? What get married... 199 00:15:39,515 --> 00:15:41,508 Hyung! You're going to get married?! 200 00:15:44,336 --> 00:15:47,161 Oh! Give me 5,000 won! 201 00:15:48,026 --> 00:15:49,866 You're asking for money right from the morning? 202 00:16:09,519 --> 00:16:10,959 Why are you looking at me like that? 203 00:16:12,178 --> 00:16:13,178 What did I do? 204 00:16:13,345 --> 00:16:14,376 You're so petty. 205 00:16:14,705 --> 00:16:16,721 Are you trying to get away from paying me back? 206 00:16:17,115 --> 00:16:18,411 I'll give it to you! 207 00:16:18,852 --> 00:16:19,852 Here. 208 00:16:21,763 --> 00:16:23,556 You have 760,000 won left now. 209 00:16:23,780 --> 00:16:25,443 She's crazy about money. 210 00:16:27,804 --> 00:16:30,011 I'm just taking back what is rightfully mine. 211 00:16:32,343 --> 00:16:35,842 What kind of relationship do you have with Park Jun Se? 212 00:16:37,414 --> 00:16:40,132 The person who sent you home yesterday, isn't he Jun Se Hyung? 213 00:16:41,303 --> 00:16:43,522 You and your sister are really strange. 214 00:16:43,915 --> 00:16:46,617 Why do you have so much interest in someone else's personal life? 215 00:16:50,990 --> 00:16:53,441 That skinny chicken! 216 00:16:55,609 --> 00:16:57,660 That quiet demeanor was totally just her make up! 217 00:17:09,212 --> 00:17:12,809 Excuse me. Please cut the kimchi here. 218 00:17:13,557 --> 00:17:16,211 Hey. You go. 219 00:17:16,954 --> 00:17:18,244 Go do it quickly. 220 00:17:19,067 --> 00:17:20,416 Why do I have to cut kimchi? 221 00:17:20,455 --> 00:17:22,679 Didn't you hear the customer? Go on! 222 00:17:25,134 --> 00:17:28,306 Sun Woo Hwan. Go cut the kimchi for the customer. 223 00:17:49,279 --> 00:17:50,609 Oh. What's this? 224 00:17:50,729 --> 00:17:53,923 What are we going to do about his clothes? 225 00:17:55,209 --> 00:17:56,715 I'll pay for your dry cleaning. 226 00:17:57,775 --> 00:17:59,507 What? Dry cleaning fees? 227 00:18:00,628 --> 00:18:02,715 You rascal, you didn't even say sorry. 228 00:18:03,220 --> 00:18:04,540 Are the cleaning fees everything? 229 00:18:05,217 --> 00:18:06,507 Where's the manager here? 230 00:18:10,120 --> 00:18:11,188 I'm sorry, Sir. 231 00:18:11,288 --> 00:18:13,442 How are you teaching your employees here? 232 00:18:13,666 --> 00:18:15,203 Why is there such a punk here? 233 00:18:16,100 --> 00:18:18,401 I already said I'll pay for the dry cleaning! 234 00:18:18,547 --> 00:18:21,805 Apologize immediately! 235 00:18:23,938 --> 00:18:25,762 Look at this rascal. 236 00:18:26,664 --> 00:18:28,554 Hold on, Sir! 237 00:18:30,566 --> 00:18:34,006 I'm really sorry. I'll help you clean this up first. 238 00:18:34,062 --> 00:18:36,699 If we leave it to be, it'll leave a stain. 239 00:18:41,529 --> 00:18:43,267 That guy.. 240 00:18:43,740 --> 00:18:45,993 I'm really sorry! I'm sorry! 241 00:18:47,824 --> 00:18:49,967 He should have apologized first before offering to pay for the dry cleaning, 242 00:18:50,437 --> 00:18:53,877 but he's probably too nervous because he's new here, and so his words got all mixed up. 243 00:18:54,181 --> 00:18:57,341 As the person in charge, it’s my fault for not being able to teach him properly. 244 00:18:58,547 --> 00:19:03,075 If you send this for dry cleaning later, the stain will probably be removed. 245 00:19:04,258 --> 00:19:06,090 - Ok, ok. - I'm sorry. 246 00:19:06,926 --> 00:19:07,936 I'm sorry. 247 00:19:37,921 --> 00:19:39,569 What's with you? 248 00:19:39,623 --> 00:19:40,977 What about you? 249 00:19:41,818 --> 00:19:44,272 What exactly are you thinking about? 250 00:19:45,018 --> 00:19:46,738 Just do what you have to. 251 00:19:46,838 --> 00:19:48,652 It's because I'm speechless! 252 00:19:48,752 --> 00:19:51,644 How can you make a mistake and not apologize to the customer? 253 00:19:51,693 --> 00:19:53,013 I already said I'd pay for the dry cleaning! 254 00:19:53,045 --> 00:19:54,167 Is that an apology? 255 00:19:54,267 --> 00:19:55,427 It's my style of apologizing. 256 00:19:55,682 --> 00:19:58,780 "I'm sorry" Why can't you do this? 257 00:19:58,829 --> 00:19:59,957 It has to be able to come out from my mouth first! 258 00:19:59,999 --> 00:20:01,358 And why wouldn't you be able to say it?! 259 00:20:01,415 --> 00:20:02,775 Because I've never done it before! 260 00:20:04,138 --> 00:20:05,258 You've never said I'm sorry, 261 00:20:05,729 --> 00:20:07,256 not even once? 262 00:20:07,291 --> 00:20:08,851 I've never worked in a place like this. 263 00:20:08,857 --> 00:20:10,354 Why would I ever say that? 264 00:20:10,575 --> 00:20:13,084 No, but what about grandma, your mother, and your teachers? 265 00:20:13,115 --> 00:20:14,275 What do you say to them then? 266 00:20:14,314 --> 00:20:15,533 I did things my way. 267 00:20:19,429 --> 00:20:22,480 Even if you haven't done it till now, you have to start from now. 268 00:20:22,865 --> 00:20:26,604 From now on if you make a mistake, are you not going to apologize to customers? 269 00:20:30,490 --> 00:20:32,498 I just can't say it! 270 00:20:33,267 --> 00:20:36,345 No, why do you keep thinking of it as being hard? 271 00:20:36,359 --> 00:20:38,501 Put yourself in their shoes an it'll come naturally. 272 00:20:38,701 --> 00:20:39,956 If you go to a restaurant and the 273 00:20:39,985 --> 00:20:42,737 employees make a big din with the plates, 274 00:20:42,787 --> 00:20:44,954 offend you and yet don't apologize, how would you feel? 275 00:20:45,313 --> 00:20:48,172 When you are giving service, just put yourself in the customer's shoes. 276 00:20:48,292 --> 00:20:49,556 It's really easy! 277 00:20:49,824 --> 00:20:50,824 Stop it. 278 00:20:51,001 --> 00:20:52,442 Stop what?! 279 00:20:52,504 --> 00:20:55,337 You and I both know that Granny isn't serious about this, 280 00:20:55,539 --> 00:20:56,862 so just leave it and let it go. 281 00:20:57,615 --> 00:20:58,965 What do you mean by that? 282 00:20:59,065 --> 00:21:02,573 No matter how hard Granny tries, I won't change. 283 00:21:03,089 --> 00:21:04,913 Do you think people change overnight? 284 00:21:05,033 --> 00:21:06,187 So what if you won't change? 285 00:21:06,732 --> 00:21:08,812 Are you planning to continue living like you are now? 286 00:21:11,916 --> 00:21:14,217 People are all born with their own destinies. 287 00:21:14,262 --> 00:21:16,879 Money, status. I was born with it! 288 00:21:16,902 --> 00:21:18,263 Why would I live the hard way? 289 00:21:19,045 --> 00:21:19,905 What did you say? 290 00:21:20,025 --> 00:21:22,451 I'm going to live as I was born this way, 291 00:21:22,510 --> 00:21:23,720 for the rest of my life! 292 00:21:24,194 --> 00:21:26,060 I have no reason to bend down and apologize! 293 00:21:28,950 --> 00:21:30,825 You are really hopeless. 294 00:21:31,867 --> 00:21:34,267 This is probably why Granny wants to give me the inheritance. 295 00:21:35,145 --> 00:21:36,145 What? 296 00:21:37,390 --> 00:21:39,242 What will you do if I'm just a bait? 297 00:21:39,508 --> 00:21:43,582 What will you do if I'm not just a bait? 298 00:21:44,950 --> 00:21:47,461 Take a walk down Kangnam and ask around. 299 00:21:47,661 --> 00:21:50,115 Whether there is anyone who will pass the inheritance on to a complete stranger? 300 00:21:50,165 --> 00:21:52,418 Granny is someone capable of doing that! 301 00:21:52,717 --> 00:21:55,457 Take a walk down Kangnam and ask anyone on the streets 302 00:21:55,480 --> 00:21:57,640 and see if they have a son, grandson, oppa or younger brother like you! 303 00:21:57,840 --> 00:21:59,176 There wouldn't even be one! 304 00:21:59,221 --> 00:22:01,950 - I was going to go easy on you and you - If I were Granny, 305 00:22:01,978 --> 00:22:04,365 I would never give the inheritance to someone like you! 306 00:22:04,421 --> 00:22:05,520 Do you really not know when to stop?! 307 00:22:05,538 --> 00:22:07,414 Why are you to refuse to bow your head and apologize? 308 00:22:07,436 --> 00:22:08,565 What are you so proud of? 309 00:22:08,665 --> 00:22:10,463 If we take away Granny's money, what do you have? 310 00:22:10,499 --> 00:22:12,647 You have nothing else besides money, and what? 311 00:22:12,747 --> 00:22:15,067 You think you won't have to ever apologize your whole life? 312 00:22:15,086 --> 00:22:16,370 Don't try to be funny! 313 00:22:16,387 --> 00:22:17,591 - HEY! - YOU! 314 00:22:17,778 --> 00:22:19,848 Have you ever even earned your own keep or given Granny even 1,000 won? 315 00:22:19,871 --> 00:22:21,571 How old are you? You're 27, right? 316 00:22:21,671 --> 00:22:22,966 I'm 25! 317 00:22:23,066 --> 00:22:25,146 Even so, I don't live like the parasite that you are! 318 00:22:25,581 --> 00:22:27,302 What? Parasite? 319 00:22:27,402 --> 00:22:28,669 Yes, parasite. 320 00:22:28,711 --> 00:22:32,939 People like you who only eat and spend, they're called parasites! 321 00:22:32,967 --> 00:22:35,041 Are you done? You're really... 322 00:22:35,892 --> 00:22:37,041 Yes, I'm done, so what are you going to do? 323 00:22:37,080 --> 00:22:38,976 Hit me? You try hitting then! 324 00:22:39,016 --> 00:22:40,016 Wow. 325 00:22:40,097 --> 00:22:42,355 Do you even have money to compensate me for that? 326 00:22:56,444 --> 00:22:59,284 Later on when the inheritance is taken away from you, don't come crying! 327 00:23:01,872 --> 00:23:02,672 Are you going at it again? 328 00:23:02,772 --> 00:23:04,848 If she gives it, I'm going to accept it immediately. 329 00:23:07,042 --> 00:23:08,785 You're threatening again! 330 00:23:10,618 --> 00:23:12,014 Now Seung Mi's never like that. 331 00:23:12,134 --> 00:23:14,493 Did you go to school to learn to be good at talking? 332 00:23:15,825 --> 00:23:18,196 And did she drop the honorifics and speak informally! 333 00:23:23,492 --> 00:23:25,526 From tomorrow onwards? 334 00:23:27,114 --> 00:23:29,948 Yes. Yes, I get it. 335 00:23:32,465 --> 00:23:33,572 Eun Sung? 336 00:23:37,026 --> 00:23:39,468 I gave him an earful again, Manager. 337 00:23:39,860 --> 00:23:41,780 Please come to the manager's office for a moment. 338 00:23:53,128 --> 00:23:55,011 The instructions just came from the human resource office a moment ago. 339 00:23:55,454 --> 00:23:58,774 Go Eun Sung, you will be transferred to the Seoul Factory with effect from tomorrow. 340 00:23:59,509 --> 00:24:00,752 The factory? 341 00:24:03,261 --> 00:24:05,581 You're saying Eun Sung has been transferred to the factory? 342 00:24:05,822 --> 00:24:08,740 I heard it while Manager was talking on the phone just now. 343 00:24:08,860 --> 00:24:10,640 How can there be such a thing? 344 00:24:10,757 --> 00:24:13,300 They didn't even ask Eun Sung and transferred her? 345 00:24:13,400 --> 00:24:15,681 Isn't this the first time anything like this has happened? 346 00:24:16,032 --> 00:24:19,977 Is this a move to punish her for Hwan? 347 00:24:27,055 --> 00:24:27,866 Manager. 348 00:24:27,972 --> 00:24:30,612 Is Go Eun Sung really going to be transferred to the Seoul factory? 349 00:24:30,756 --> 00:24:31,756 Yes. 350 00:24:32,392 --> 00:24:35,592 Because the move was so sudden, we won't even be able to hold a send off for her. 351 00:24:35,630 --> 00:24:37,923 Let's gather Eun Sung's team and have tea together. 352 00:24:38,123 --> 00:24:41,085 It's so sudden. I can't bear to let you go. 353 00:24:41,347 --> 00:24:42,366 That's right. 354 00:24:46,463 --> 00:24:48,331 Sun Woo Hwan. Let's go. 355 00:24:55,060 --> 00:24:56,115 Let's go. 356 00:25:00,009 --> 00:25:02,296 But how can there be such a thing? 357 00:25:02,352 --> 00:25:04,477 Our company isn't one that would transfer an employee 358 00:25:04,597 --> 00:25:06,439 without first seeking her thoughts on it. 359 00:25:08,927 --> 00:25:11,666 Go Eun Sung is still an apprentice now. It's possible. 360 00:25:12,272 --> 00:25:14,032 We've just gotten close and have to part now. 361 00:25:14,831 --> 00:25:16,748 I'm getting my first pay today. 362 00:25:16,950 --> 00:25:18,914 I haven't had the chance to give you a treat and now I have to go. 363 00:25:19,034 --> 00:25:21,795 Hearing you talk about your first pay makes me think back of the past. 364 00:25:22,674 --> 00:25:24,592 When did you get your first pay? 365 00:25:24,640 --> 00:25:27,646 8 years ago, one week after my husband died. 366 00:25:28,141 --> 00:25:32,014 Widowed in my mid 40s, if it wasn't for this company, 367 00:25:32,538 --> 00:25:34,715 I wouldn't have been able to send my boys 368 00:25:34,998 --> 00:25:38,320 who were then in elementary and high school to university. 369 00:25:38,619 --> 00:25:40,971 8 years is a long time. 370 00:25:41,029 --> 00:25:43,111 Manager already has been here for 12 years. 371 00:25:43,957 --> 00:25:45,776 12 years? 372 00:25:46,424 --> 00:25:48,795 I came in at 20, and I'm 32 now. 373 00:25:49,916 --> 00:25:53,046 I went on the company scholarship and finished university. 374 00:25:53,867 --> 00:25:54,867 I also got married. 375 00:25:55,258 --> 00:25:58,138 He stayed on here even though he got offers elsewhere. 376 00:25:58,202 --> 00:25:59,257 Because of loyalty. 377 00:25:59,480 --> 00:26:01,695 More than loyalty, it was gratitude. 378 00:26:02,955 --> 00:26:05,093 President has treated me really well. 379 00:26:06,318 --> 00:26:10,492 In that case, you naturally went on to become the manager. 380 00:26:11,812 --> 00:26:15,685 So who's going to teach our Sun Woo Hwan here in future? 381 00:26:17,010 --> 00:26:18,294 Teach him what? 382 00:26:18,874 --> 00:26:21,674 We pay you a salary here, and we still have to teach our about service? 383 00:26:23,468 --> 00:26:25,383 Eun Sung must be feeling delighted about this. 384 00:26:25,452 --> 00:26:26,623 Yes. 385 00:26:40,375 --> 00:26:44,356 I'm sorry. Something came up, so I won't be able to make it to our appointment today. 386 00:27:04,438 --> 00:27:07,441 Sell off the second branch? What do you mean by that? 387 00:27:07,641 --> 00:27:11,419 The second branch has fighting heavy competition from 2 other beef soup stores, 388 00:27:11,622 --> 00:27:13,462 and the revenue has been declining drastically. 389 00:27:13,799 --> 00:27:18,603 Besides, the value of the land has been appreciating a lot since we've bought it. 390 00:27:18,663 --> 00:27:20,362 So you're thinking of selling the second branch? 391 00:27:20,429 --> 00:27:24,121 Even if we don't sell it, we can move it elsewhere 392 00:27:24,241 --> 00:27:25,359 and build a new building in the original spot. 393 00:27:25,427 --> 00:27:26,900 After we build a new building? 394 00:27:27,618 --> 00:27:30,577 We can take the chance to expand the company after that is complete. 395 00:27:31,300 --> 00:27:35,008 Are you asking me to go into the real estate business now? 396 00:27:35,544 --> 00:27:37,289 This is the proposal the committee board has come up with after studying the situation 397 00:27:37,890 --> 00:27:38,890 of the second branch. 398 00:27:52,798 --> 00:27:54,060 Please stop for a moment! 399 00:27:55,765 --> 00:27:57,750 What's up again? 400 00:27:59,585 --> 00:28:01,866 You can't vacuum just here and there like this. 401 00:28:01,914 --> 00:28:06,571 You weren't this strict with the previous domestic helper! 402 00:28:06,605 --> 00:28:08,294 The domestic helper didn't do things halfheartedly like you. 403 00:28:08,655 --> 00:28:09,849 She didn't try to hide the clothes to be hand washed 404 00:28:09,871 --> 00:28:12,231 amongst the clothes that go into the washing machine either. 405 00:28:12,660 --> 00:28:14,874 I did it because I didn't know they were to be hand washed. 406 00:28:14,909 --> 00:28:18,779 It was you who always emphasized daily they were to be hand washed, Hwan's towels. 407 00:28:20,170 --> 00:28:21,851 No, but really! 408 00:28:22,635 --> 00:28:24,844 Aren't you being a little too much for my first day? 409 00:28:24,878 --> 00:28:26,487 We do not live our lives differentiating between the days. 410 00:28:26,587 --> 00:28:29,719 You usually look like a ghost who hasn't spoken for a decade and died of depression, 411 00:28:29,781 --> 00:28:32,250 and from today onwards you are going to be a ghost who picks on me? 412 00:28:32,370 --> 00:28:35,707 If you spoke less, the housework would have been long finished. 413 00:28:35,746 --> 00:28:37,261 Oh, all right, all right, all right. 414 00:28:37,361 --> 00:28:39,692 I'll be done once I finish cleaning here, right? 415 00:28:39,992 --> 00:28:41,184 You have to wash the rags. 416 00:28:41,304 --> 00:28:42,311 What? 417 00:28:44,766 --> 00:28:48,383 Oh, Jung! 418 00:28:50,918 --> 00:28:53,053 You also have to prepare dinner. 419 00:28:55,695 --> 00:28:56,945 Jung! 420 00:29:04,834 --> 00:29:05,932 Have a nice meal! 421 00:29:13,584 --> 00:29:16,869 You can't let Jun Se look down on you. 422 00:29:23,531 --> 00:29:26,756 Jun Se is a child who is mature and understanding. 423 00:29:27,417 --> 00:29:29,248 If you want to grab hold of Jun Se, 424 00:29:29,719 --> 00:29:32,143 you have to first become a person like him. 425 00:29:34,534 --> 00:29:37,095 What kind of situation is this again? 426 00:29:37,655 --> 00:29:41,272 A cup of green tea and yoghurt for table 3. 427 00:29:41,594 --> 00:29:44,337 A cup of green tea and yoghurt for table 3. 428 00:29:44,775 --> 00:29:46,048 I got it! 429 00:29:50,017 --> 00:29:51,103 Jung! 430 00:29:55,332 --> 00:29:56,513 Yes, President. 431 00:29:56,741 --> 00:29:57,741 You legs hurt, right? 432 00:29:58,026 --> 00:29:59,934 I have to bear with it even if it hurts. 433 00:30:00,684 --> 00:30:03,001 You're working harder than I expected. 434 00:30:05,070 --> 00:30:07,851 But, what are those notices there for? 435 00:30:08,041 --> 00:30:09,548 Did Eun Sung ask you for a favor? 436 00:30:09,648 --> 00:30:11,934 It’s almost 4pm. You can knock off. 437 00:30:18,142 --> 00:30:20,261 I need to go earlier for work at the factory. 438 00:30:20,508 --> 00:30:24,268 But I've promised them that I will continue with the milk delivery until they find replacement. 439 00:30:25,336 --> 00:30:26,890 Thank you! 440 00:30:29,187 --> 00:30:30,230 I'm going first. 441 00:30:38,578 --> 00:30:40,715 She's so happy that she'll probably start flying. 442 00:31:00,532 --> 00:31:02,265 I've finished washing the rags. 443 00:31:02,758 --> 00:31:04,665 You don't have to prepare dinner. 444 00:31:05,402 --> 00:31:06,402 Why? 445 00:31:07,249 --> 00:31:09,298 Because Eun Sung received her first paycheck today, 446 00:31:09,481 --> 00:31:11,201 she wants to prepare dinner for the family. 447 00:31:11,882 --> 00:31:12,983 Eun Sung? 448 00:31:14,457 --> 00:31:17,577 So why did you tell me just now that I have to prepare dinner too? 449 00:31:17,578 --> 00:31:21,124 If I didn't say that, you'd still be cleaning and cleaning over there now. 450 00:31:22,037 --> 00:31:23,695 Oh, you're so evil! 451 00:31:24,818 --> 00:31:27,716 - Ahjusshi! I'm back! - Oh you scared me! 452 00:31:27,911 --> 00:31:29,756 - Oh you, child! - I'm sorry! 453 00:31:29,997 --> 00:31:32,523 But if you start preparing dinner now, when are we going to eat? 454 00:31:32,557 --> 00:31:34,036 Everyone is hungry. 455 00:31:34,080 --> 00:31:37,471 Ahjusshi, we have rice and hot pepper paste right? 456 00:31:37,520 --> 00:31:40,476 The rice is cooked and we do have hot pepper paste. 457 00:31:41,205 --> 00:31:42,667 Then, please just wait 30 minutes. 458 00:31:42,986 --> 00:31:46,005 You're taking care of dinner in 30 minutes? 459 00:31:49,097 --> 00:31:53,181 Isn't she just cooking ramen? What can she cook in 30 minutes? 460 00:31:53,524 --> 00:31:56,114 But the smell.. it’s the smell of meat 461 00:31:57,471 --> 00:32:00,569 Oh, yes. Mom, I think she must have lost her brother. 462 00:32:00,928 --> 00:32:03,724 There's a missing person's notice up at Jun Se's oppa's store. 463 00:32:03,994 --> 00:32:05,249 Is that so? 464 00:32:06,326 --> 00:32:08,116 I haven't heard anything like that. 465 00:32:08,385 --> 00:32:09,508 Give me food! 466 00:32:11,200 --> 00:32:14,585 Because we have no money, even Oppa comes home early! 467 00:32:16,596 --> 00:32:18,247 Dinner is ready! 468 00:32:23,049 --> 00:32:24,370 Granny! 469 00:32:26,642 --> 00:32:28,145 What's with her? 470 00:32:28,431 --> 00:32:31,324 Oh, she said she got her first paycheck, so she's treating us to a meal. 471 00:32:47,588 --> 00:32:49,750 - What's this? Just bibimbap? - {\a6}Bibimbap - mixed rice 472 00:32:50,462 --> 00:32:52,267 It doesn't look like its just bibimbap? 473 00:32:52,300 --> 00:32:54,403 It's steak with vegetables bibimbap! 474 00:32:54,451 --> 00:32:57,182 Rib eye steak with 5 different kinds of vegetables, 475 00:32:57,233 --> 00:32:59,097 mixed and eaten with the hot pepper paste. 476 00:32:59,526 --> 00:33:03,037 Steak and vegetables, mixed with hot pepper paste? 477 00:33:03,681 --> 00:33:05,262 So it’s a fusion meal. 478 00:33:05,452 --> 00:33:08,274 3 votes for those who don't like fusion food here. 479 00:33:09,840 --> 00:33:11,136 Why is it 3 votes? 480 00:33:11,454 --> 00:33:15,686 Me, Mom, Oppa. There are at least 3 here. 481 00:33:15,748 --> 00:33:17,548 The taste doesn't suit at least 3 people here. 482 00:33:17,698 --> 00:33:20,327 I haven't even tasted it yet, don't count my vote in. 483 00:33:24,945 --> 00:33:26,139 It tastes good! 484 00:33:27,996 --> 00:33:29,532 It's edible. 485 00:33:31,036 --> 00:33:32,721 What does the expert think of it? 486 00:33:32,911 --> 00:33:34,247 The taste is just right. 487 00:33:35,062 --> 00:33:36,284 My sentiments exactly. 488 00:33:38,925 --> 00:33:41,066 Looks like only Jung doesn't like it much. 489 00:33:43,933 --> 00:33:45,433 Ahjusshi, what's that on your head? 490 00:33:45,553 --> 00:33:49,182 Oh, this. It's a present from Eun Sung from her first paycheck. 491 00:33:50,353 --> 00:33:51,886 What about our presents? 492 00:33:52,298 --> 00:33:54,041 That was only 8000 won. 493 00:33:54,513 --> 00:33:55,904 I would have had to pick something under 10,000 won 494 00:33:56,452 --> 00:33:58,405 for everyone and that'd be too embarrassing. 495 00:33:59,082 --> 00:34:00,663 10,000 won? 496 00:34:01,027 --> 00:34:02,027 Yes. 497 00:34:02,092 --> 00:34:03,964 So I made dinner instead. 498 00:34:06,554 --> 00:34:09,171 Thank you for your concern for this period of time! 499 00:34:09,570 --> 00:34:11,873 Are you leaving our house now? 500 00:34:12,989 --> 00:34:15,776 Oh.. that's not what I meant. 501 00:34:16,015 --> 00:34:18,062 Oh my, Sun Woo Jung. 502 00:34:18,430 --> 00:34:21,310 Can't you even recognize a thank you for letting her stay the past month! 503 00:34:21,730 --> 00:34:22,924 No, 504 00:34:23,120 --> 00:34:26,259 but she said it in a way people would misunderstand. 505 00:34:27,454 --> 00:34:28,454 I'm sorry. 506 00:34:28,818 --> 00:34:29,870 10,000 won? 507 00:34:31,284 --> 00:34:32,964 It's a good thing you didn't buy anything! 508 00:34:46,195 --> 00:34:47,724 It's nothing great, 509 00:34:48,129 --> 00:34:51,396 I just hope you can sleep with it during summer! 510 00:34:51,624 --> 00:34:54,069 Where did you pick something so nice with just 10,000 won? 511 00:34:55,106 --> 00:34:57,185 Granny, this didn't cost 10,000 won! 512 00:34:57,415 --> 00:35:00,186 I spent a tiny bit more because it’s for you. 513 00:35:02,418 --> 00:35:06,709 You probably don't even have much left from dinner and the presents. 514 00:35:07,455 --> 00:35:09,181 That and presents for two other friends. 515 00:35:09,301 --> 00:35:10,997 I took care of these with 100,000 won. 516 00:35:12,008 --> 00:35:15,056 You got the notice that you've been transferred to the factory today, right? 517 00:35:15,857 --> 00:35:16,374 Yes. 518 00:35:16,574 --> 00:35:19,605 You're not asking me why you've been transferred to the factory? 519 00:35:20,515 --> 00:35:24,457 If you were going to send me to the factory, why did you buy those clothes for me? 520 00:35:24,917 --> 00:35:26,677 When will I get to wear clothes like that? 521 00:35:26,877 --> 00:35:31,283 When you prepare for it, there'll be a time you will be able to use it. 522 00:35:33,475 --> 00:35:34,895 All right, let's hear some 523 00:35:35,196 --> 00:35:37,676 feedback from you after working at the main branch for a month. 524 00:35:38,190 --> 00:35:39,190 Feedback? 525 00:35:39,367 --> 00:35:44,473 Complaints from the employees, improvements on the workflow and everything. 526 00:35:45,175 --> 00:35:47,296 You want me to be a spy? 527 00:35:49,595 --> 00:35:51,804 Talking behind their backs is a little... 528 00:35:52,247 --> 00:35:54,036 Do they have a lot of complaints? 529 00:35:54,321 --> 00:35:56,616 Oh, no! 530 00:35:57,140 --> 00:35:59,945 Oh, our Granny is so sensitive! 531 00:36:01,313 --> 00:36:03,580 You're playing around with your Granny! 532 00:36:06,588 --> 00:36:07,999 My thoughts for this month. 533 00:36:12,138 --> 00:36:17,139 A person's capability can actually make so many other people happy. 534 00:36:18,132 --> 00:36:19,136 This was it. 535 00:36:19,991 --> 00:36:20,991 Oh? 536 00:36:21,187 --> 00:36:24,948 A person's perspective is very important. 537 00:36:26,590 --> 00:36:27,607 I used to think 538 00:36:27,708 --> 00:36:31,326 it was enough for me to just live my life well according to my own thoughts. 539 00:36:31,808 --> 00:36:32,808 But Granny. 540 00:36:33,086 --> 00:36:34,611 Granny, 541 00:36:35,059 --> 00:36:38,730 your thoughts actually helped so many people! 542 00:37:21,545 --> 00:37:23,218 Go Eun Sung 543 00:37:33,357 --> 00:37:34,660 Let's talk. 544 00:37:36,380 --> 00:37:37,966 Congratulations, Go Eun Sung on joining us as a new member 545 00:37:38,229 --> 00:37:40,320 What's Father's email address? 546 00:37:46,443 --> 00:37:48,896 {\a6}Korea's email addresses are usually linked to their social security no. 547 00:37:46,444 --> 00:37:48,943 But, would a deceased individual's email still be around? 548 00:37:48,944 --> 00:37:52,264 {\a6}Pruning is done periodically to removed inactive accounts for deceased individuals. 549 00:37:53,199 --> 00:37:55,899 I asked about it. Seems like it’s still around. 550 00:38:04,538 --> 00:38:06,420 1 new email 551 00:38:09,862 --> 00:38:12,348 Go Eun Sung. Subject: Dad, this is Eun Sung 552 00:38:17,734 --> 00:38:22,051 Dad, I wrote this letter in a haste after reaching New York. 553 00:38:22,533 --> 00:38:24,737 I went back to Korea because I had some urgent business to settle. 554 00:38:25,094 --> 00:38:29,680 Before I flew off, I received a call from my stepmother, and heard about your news. 555 00:38:30,687 --> 00:38:33,029 I was shocked at the news that you are still alive, 556 00:38:33,917 --> 00:38:37,535 and it makes me hate you too. 557 00:38:48,516 --> 00:38:49,714 Why are you not talking? 558 00:38:51,085 --> 00:38:52,676 Don't you have anything to tell me? 559 00:38:54,495 --> 00:38:58,849 Even if I talk, would it change anything? 560 00:39:02,094 --> 00:39:03,707 There's no way to put this right. 561 00:39:04,721 --> 00:39:06,602 Eun Sung's dad started this. 562 00:39:06,981 --> 00:39:10,713 If I had known he was alive, I would never, never... 563 00:39:13,321 --> 00:39:14,851 Go Pyong Joong. 564 00:39:16,364 --> 00:39:19,851 He dug his own grave and fell in, and I fell in too, Seung Mi! 565 00:39:42,941 --> 00:39:45,702 How could you pull such a dangerous stunt, 566 00:39:46,063 --> 00:39:48,991 and now that you've appeared again looking for me, what am I to do? 567 00:39:49,987 --> 00:39:52,542 You're making me very afraid and anxious. 568 00:39:53,194 --> 00:39:54,194 I just.. 569 00:39:56,996 --> 00:39:59,209 Wanted to see you. 570 00:40:19,568 --> 00:40:22,514 From today onwards, I'm officially freed from the arrogant Sun Woo Hwan! 571 00:40:32,895 --> 00:40:35,856 Hey, come here quickly! Quickly, quickly! Here. 572 00:40:41,383 --> 00:40:44,094 I'm Go Eun Sung. Please guide me along. 573 00:40:44,631 --> 00:40:46,014 Please teach me everything! 574 00:40:49,000 --> 00:40:53,252 But why did a retail staff suddenly transfer over to the factory? 575 00:40:53,508 --> 00:40:55,405 I came at the notice of the human resource office. 576 00:40:55,413 --> 00:40:58,336 There, there, there. Dismissed. Dismissed. 577 00:40:59,053 --> 00:41:00,827 Oh, you're really... 578 00:41:01,295 --> 00:41:07,022 For your training, you need to gain basic knowledge on the operation flow of the factory. 579 00:41:07,584 --> 00:41:11,498 So you can follow Supervisor Kang around 580 00:41:11,799 --> 00:41:13,299 and learn how the factory operates. 581 00:41:13,398 --> 00:41:15,528 Yes. I will work hard! 582 00:41:33,499 --> 00:41:36,493 Hey! How can an employee have his hands in his pockets? 583 00:41:40,022 --> 00:41:42,397 Stand straight! 584 00:41:42,698 --> 00:41:43,698 Smile! 585 00:42:08,283 --> 00:42:11,382 The beef soup you ordered is here. 586 00:42:21,346 --> 00:42:23,742 Hey there, Sun Woo Hwan. 587 00:42:24,064 --> 00:42:26,602 Are you a robot which can't function without a remote control? 588 00:42:28,224 --> 00:42:32,090 If there isn't Go Eun Sung following you around, you can't function? 589 00:42:33,327 --> 00:42:35,488 There aren't any new customers who came in. 590 00:42:36,502 --> 00:42:38,141 Don't you see that? 591 00:42:40,748 --> 00:42:42,640 Go organize the shoes. 592 00:43:02,754 --> 00:43:04,704 What are you doing with my shoes? 593 00:43:04,862 --> 00:43:06,889 Kicking the customer's shoes around? 594 00:43:07,094 --> 00:43:09,031 How do you teach the employees here? 595 00:43:14,021 --> 00:43:16,467 Which restaurant's employees uses their legs to kick the customer's shoes? 596 00:43:16,867 --> 00:43:18,822 How can you touch someone else's shoes with your hands? 597 00:43:18,942 --> 00:43:21,528 Isn't there a pair of thongs at the side? Are they there as a decoration? 598 00:43:21,648 --> 00:43:24,107 Didn't Go Eun Sung teach you how to organize the shoes? 599 00:43:24,116 --> 00:43:25,472 She did teach me but.. 600 00:43:25,575 --> 00:43:27,459 You go to the factory now, immediately! 601 00:43:28,647 --> 00:43:29,727 Where did you ask me to go? 602 00:43:29,730 --> 00:43:32,247 The store doesn't need unwilling service crew like you. 603 00:43:32,347 --> 00:43:33,939 So go somewhere where they need you! 604 00:43:35,522 --> 00:43:37,714 Can a manager do anything he wants like this? 605 00:43:37,745 --> 00:43:40,695 Part timers are under the control of the manager. 606 00:43:40,895 --> 00:43:42,479 Including both hiring and dismissal! 607 00:43:45,410 --> 00:43:47,458 I've given you enough time for now. 608 00:43:48,804 --> 00:43:50,844 Are you going to get dismissed or go to the factory? 609 00:43:53,622 --> 00:43:56,176 It’s only been a month, how can I be fired? 610 00:44:04,403 --> 00:44:06,443 I think I ate too much. 611 00:44:07,161 --> 00:44:09,606 Let's do some stretching to avoid getting fat. 612 00:44:09,819 --> 00:44:11,101 Ok. 613 00:44:19,844 --> 00:44:20,882 OH! 614 00:44:24,419 --> 00:44:27,119 Oh my. Oh my. Who's this? 615 00:44:31,069 --> 00:44:32,649 Why are you here? 616 00:44:33,271 --> 00:44:34,831 I came because I thought you'd be bored. 617 00:44:35,589 --> 00:44:36,589 What did you say? 618 00:44:38,801 --> 00:44:40,564 You're Hwan aren't you? 619 00:44:41,065 --> 00:44:43,295 Oh, you grew up a lot. 620 00:44:43,764 --> 00:44:45,185 Do you still recognize me? 621 00:44:46,385 --> 00:44:50,168 I was the one who built up this factory with your father! 622 00:44:52,338 --> 00:44:53,338 How do you do? 623 00:44:54,619 --> 00:44:57,289 Min Suk's son is here at the factory to work. 624 00:44:59,537 --> 00:45:03,600 Supervisor Kang, get him to change his clothes and teach him how to work. 625 00:45:04,658 --> 00:45:07,898 Don't fool around and work hard, understand! 626 00:45:12,860 --> 00:45:14,249 You came here to work? 627 00:45:15,984 --> 00:45:17,994 I heard there was going to be a helper coming over. 628 00:45:18,350 --> 00:45:20,221 So it’s you, Young Master? 629 00:45:56,065 --> 00:45:57,863 Oh! Can't you do things faster? 630 00:45:59,987 --> 00:46:03,514 If a guy's going to use his strength, he should use it in places like these! 631 00:46:12,343 --> 00:46:14,142 Finish this within 30 minutes, 632 00:46:15,209 --> 00:46:17,626 and go clean up the freezer storage. 633 00:46:31,236 --> 00:46:35,310 You want to send my mother-in-law a bed? 634 00:46:38,751 --> 00:46:41,531 Oh of course, she'll like it. 635 00:46:42,818 --> 00:46:48,740 Ok, I got it, I'll tell her and clear out her room. 636 00:46:52,715 --> 00:46:54,886 Hwan and Seung Mi aren't married, 637 00:46:54,904 --> 00:46:56,784 and we have no promise between us to marry them. 638 00:46:56,988 --> 00:47:00,020 Why would I accept a bed from Seung Mi's mom? 639 00:47:00,140 --> 00:47:01,600 Mother! 640 00:47:01,800 --> 00:47:04,677 Are you acting like this because you don't know about Hwan and Seung Mi's relationship? 641 00:47:04,980 --> 00:47:07,153 How would I know about the relationship between the young ones? 642 00:47:07,197 --> 00:47:08,573 They know best themselves. 643 00:47:08,858 --> 00:47:12,357 Mother, do you dislike Seung Mi? 644 00:47:12,477 --> 00:47:14,190 What's there to dislike? 645 00:47:14,750 --> 00:47:18,110 You are always saying she's good in her studies, has a good personality, good temper, 646 00:47:18,516 --> 00:47:21,937 that you want her as your daughter-in-law. 647 00:47:21,981 --> 00:47:24,319 Exactly, so why would you refuse the bed? 648 00:47:24,694 --> 00:47:29,823 If a gift is too big, it is no longer a gift. It becomes a debt. 649 00:47:29,857 --> 00:47:33,695 Mother, Sung Hee can afford that! 650 00:47:33,815 --> 00:47:36,088 She opened her furniture store too because she was bored, 651 00:47:36,289 --> 00:47:38,457 not because she wanted to earn money! 652 00:47:38,667 --> 00:47:39,403 That's right. 653 00:47:39,635 --> 00:47:43,743 I heard Seung Mi's father is in the construction industry and earns a lot? 654 00:47:44,627 --> 00:47:45,627 Yes. 655 00:47:46,031 --> 00:47:47,552 What company is it? 656 00:47:47,752 --> 00:47:49,716 Have I or have I not heard it from you? 657 00:47:51,021 --> 00:47:53,332 I don't know about the name. 658 00:47:53,852 --> 00:47:56,954 It’s just a small construction company. 659 00:47:57,049 --> 00:47:58,615 Oh my, you! 660 00:47:58,915 --> 00:48:01,304 How can you not even know your friend's husband's company name? 661 00:48:01,336 --> 00:48:06,768 I told you before, Sung Hee never tells me anything about the husband she remarried! 662 00:48:07,818 --> 00:48:10,603 Since remarrying is an embarrassing thing. 663 00:48:10,703 --> 00:48:14,241 She remarried because her husband died, why would that be embarrassing? 664 00:48:14,361 --> 00:48:18,321 But Mother, you and I have stuck to being widowed for our whole lives. 665 00:48:18,986 --> 00:48:24,492 Oh, and Sung Hee never told anyone what she feels deep inside right from high school. 666 00:48:25,457 --> 00:48:28,600 Exactly like how Seung Mi is like now. 667 00:48:29,729 --> 00:48:31,889 But how did her husband die? 668 00:48:32,009 --> 00:48:33,381 Was it because of an illness? 669 00:48:33,873 --> 00:48:36,625 I think I heard he died in a traffic accident. 670 00:48:36,745 --> 00:48:37,935 How old was Seung Mi then? 671 00:48:38,135 --> 00:48:42,545 I think Seung Mi was 10 then? Or 11? 672 00:48:42,665 --> 00:48:45,862 How did she make it through after the accident before she remarried? 673 00:48:46,762 --> 00:48:50,379 I'm not so sure about that. 674 00:48:50,579 --> 00:48:52,594 Are you her friend? 675 00:48:52,794 --> 00:48:56,330 You don't even know how she pulled through her widowhood? 676 00:48:56,450 --> 00:48:59,996 She got married not long after I married Min Suk. 677 00:49:00,223 --> 00:49:05,147 For 3 or 4 years, we lost contact completely. 678 00:49:05,576 --> 00:49:09,276 We met again 5 years back because of Hwan and Seung Mi. 679 00:49:09,396 --> 00:49:11,158 You two are really fated to meet. 680 00:49:11,673 --> 00:49:13,207 Meeting again because of the kids. 681 00:49:13,327 --> 00:49:14,801 But why, Mother? 682 00:49:14,972 --> 00:49:17,937 Are you curious to more about the background of your in-laws? 683 00:49:17,938 --> 00:49:19,354 What in-laws? 684 00:49:19,454 --> 00:49:23,481 That has to wait till after Hwan agrees to marry Seung Mi. 685 00:49:23,686 --> 00:49:26,918 Hwan wouldn't refuse to marry Seung Mi. 686 00:49:27,018 --> 00:49:29,350 Go call your friend. 687 00:49:31,450 --> 00:49:32,576 Hold on a minute. 688 00:49:34,772 --> 00:49:36,158 She doesn't like the idea? 689 00:49:36,159 --> 00:49:39,206 No, it isn't that she doesn't like it. 690 00:49:39,446 --> 00:49:43,316 Well, you know my mother-in-law's temper yourself. 691 00:49:44,840 --> 00:49:46,705 I think she has mistaken. 692 00:49:47,029 --> 00:49:50,506 I'm not sending her the bed because of Seung Mi. 693 00:49:50,519 --> 00:49:51,971 It's because of you. 694 00:49:55,711 --> 00:49:58,605 Oh, ok. I got it. 695 00:50:05,482 --> 00:50:07,027 She's burdened by it? 696 00:50:09,689 --> 00:50:10,809 Here. 697 00:50:11,662 --> 00:50:13,822 I'm sorry that I can't return you your money as of yet. 698 00:50:13,842 --> 00:50:15,363 Once I get my paycheck from the milk delivery, 699 00:50:15,413 --> 00:50:18,471 and the money that rascal owes me, I'll return it to you. 700 00:50:20,767 --> 00:50:23,468 Accepting this money makes my heart hurt. 701 00:50:23,668 --> 00:50:26,998 Hey, if you don't accept it, my heart is going to hurt even more. 702 00:50:27,860 --> 00:50:30,244 Isn't this a little too dramatic amongst you girls? 703 00:50:30,292 --> 00:50:31,772 Especially when there's a guy around. 704 00:50:32,799 --> 00:50:36,886 In that case, I'll leave the dramatic happenings to the pair of you. 705 00:50:38,483 --> 00:50:39,560 Come back again later! 706 00:50:44,054 --> 00:50:45,054 Where's mine? 707 00:50:47,331 --> 00:50:50,451 If I didn't but you anything, I would have really have gotten into big trouble! 708 00:50:52,294 --> 00:50:53,299 Here. 709 00:50:55,102 --> 00:50:56,404 What could it be? 710 00:51:01,447 --> 00:51:02,549 So it's a handkerchief? 711 00:51:05,403 --> 00:51:07,607 They say if you get handkerchiefs as a present, there's going to be a lot to cry over. 712 00:51:08,017 --> 00:51:11,263 What would a person like you have to cry over? 713 00:51:12,550 --> 00:51:14,470 Who cries just because they want to? 714 00:51:16,905 --> 00:51:18,231 Thanks. 715 00:51:18,931 --> 00:51:20,140 But is this all? 716 00:51:20,918 --> 00:51:21,983 Why aren't you feeding me? 717 00:51:22,889 --> 00:51:25,904 How did you know that? Did Jung tell you? 718 00:51:25,963 --> 00:51:28,407 Jung that stuck up girl told me it was delicious. 719 00:51:30,640 --> 00:51:33,056 If Jung the luxurious and stuck up girl said it was good, 720 00:51:33,176 --> 00:51:35,535 then it must have been totally delicious! 721 00:51:36,329 --> 00:51:40,098 Vegetables with steak, and hot pepper paste. 722 00:51:41,130 --> 00:51:42,217 The idea is pretty good. 723 00:51:42,757 --> 00:51:46,630 I'm a total expert in fried rice and bibimbap. 724 00:51:46,865 --> 00:51:48,132 Is that so? 725 00:51:49,664 --> 00:51:53,657 Autistic kids really love meat but hate vegetables. 726 00:51:54,240 --> 00:51:55,651 They are rather picky eaters. 727 00:51:56,094 --> 00:52:01,167 So to get Eun Woo to eat vegetables, I mixed in vegetables into fried rice, in bibimbap. 728 00:52:02,382 --> 00:52:04,884 And that's I got interested in cooking! 729 00:52:04,922 --> 00:52:06,707 So Eun Woo changed your life. 730 00:52:07,471 --> 00:52:09,186 He found 731 00:52:10,692 --> 00:52:11,851 the direction in my life. 732 00:52:16,461 --> 00:52:18,177 I believe, 733 00:52:18,468 --> 00:52:23,578 that autistic children are angels who lost their way in Heaven and fell down here. 734 00:52:24,222 --> 00:52:27,963 That's why they talk and think differently from us. 735 00:52:29,244 --> 00:52:30,581 It sounds possible. 736 00:52:34,651 --> 00:52:36,305 That's why Eun Woo 737 00:52:38,552 --> 00:52:40,306 talks through the piano. 738 00:52:44,372 --> 00:52:48,526 In future when we find Eun Woo, you have to look into his eyes. 739 00:52:48,537 --> 00:52:50,046 They're really bright. 740 00:52:50,166 --> 00:52:51,166 I know. 741 00:52:51,252 --> 00:52:52,732 They look bright in the pictures too. 742 00:52:58,877 --> 00:53:00,000 Eun Woo, 743 00:53:02,344 --> 00:53:04,901 I hope he's with someone who understands him. 744 00:53:11,236 --> 00:53:14,097 Is he playing the piano? 745 00:53:15,954 --> 00:53:17,864 Oh my, what are you doing? 746 00:53:20,115 --> 00:53:23,902 I say, is Dong Woo off to play the piano again? 747 00:53:25,329 --> 00:53:27,288 He went to play the piano for so long in the morning 748 00:53:27,332 --> 00:53:28,356 and he went back again not long after coming back. 749 00:53:28,598 --> 00:53:32,742 Oh my, this child really works hard at it. 750 00:53:32,791 --> 00:53:35,748 I wish there was someone who would throw away a piano. 751 00:53:36,048 --> 00:53:38,758 Oh really. That's right. 752 00:53:54,169 --> 00:53:55,554 Piano! 753 00:53:56,769 --> 00:53:58,235 It should be there. 754 00:54:02,875 --> 00:54:03,893 Over there. 755 00:54:11,438 --> 00:54:14,950 Oh my. Isn't this our Dong Woo? 756 00:54:14,966 --> 00:54:17,628 Let me see. That's right, its Dong Woo. 757 00:54:18,529 --> 00:54:20,729 How did you find us here? 758 00:54:22,272 --> 00:54:26,204 Madam! We've found Eun Sung's younger brother. 759 00:54:26,791 --> 00:54:27,791 You've found him? 760 00:54:27,938 --> 00:54:30,001 Yes. We've found him. 761 00:54:30,144 --> 00:54:33,101 Where? No. Eun Sung. 762 00:54:33,578 --> 00:54:35,054 Give Eun Sung a call first. 763 00:54:36,004 --> 00:54:37,476 You've found Eun Woo? 764 00:54:44,410 --> 00:54:46,441 Eun Sung and her friend are already on her way. 765 00:54:46,470 --> 00:54:47,887 Really? Who's the friend? 766 00:54:48,381 --> 00:54:51,497 No, you go off now. Give me a call when you reach. 767 00:54:51,527 --> 00:54:53,037 Yes. I'll be off. 768 00:54:58,490 --> 00:54:59,666 What's with Ajusshi? 769 00:54:59,667 --> 00:55:02,283 Go Eun Sung found her missing brother. 770 00:55:02,696 --> 00:55:03,696 Brother? 771 00:55:06,316 --> 00:55:07,960 Her brother went missing? 772 00:55:13,165 --> 00:55:14,222 Keep calm. 773 00:55:15,037 --> 00:55:17,997 If you go on like this, your heart is going to burst when you meet Eun Woo. 774 00:55:22,742 --> 00:55:25,847 Oh really, so this is what it feels like to have your heart almost bursting. 775 00:55:27,612 --> 00:55:29,779 I'll finally get to see an angel too. 776 00:55:31,301 --> 00:55:33,264 How did he get to Daegu? 777 00:55:34,030 --> 00:55:38,514 Children like Eun Woo don't go to roads they don't know. 778 00:55:38,971 --> 00:55:39,971 That's true. 779 00:55:43,758 --> 00:55:45,591 I want to hug Eun Woo quickly! 780 00:55:56,017 --> 00:55:57,140 Eun Woo! 781 00:55:58,354 --> 00:55:59,761 Miss Eun Sung. 782 00:56:00,768 --> 00:56:03,882 Ajusshi, where's Eun Woo? 783 00:56:05,248 --> 00:56:06,546 What are we going to do? 784 00:56:06,666 --> 00:56:07,729 This is really... 785 00:56:13,659 --> 00:56:18,140 What are we going to do? Eun Woo went missing again. 786 00:56:21,409 --> 00:56:22,609 What? 787 00:56:23,065 --> 00:56:25,626 Ahjusshi, what do you mean by that? Eun Woo went missing again? 788 00:56:25,746 --> 00:56:29,603 He went out in the afternoon to play piano but he didn't come back. 789 00:56:29,653 --> 00:56:32,457 Before we came, they have already searched everywhere in the vicinity, 790 00:56:32,634 --> 00:56:33,934 but he's yet to be found. 791 00:56:34,731 --> 00:56:38,026 The piano owner said that she told Eun Woo not to come back 792 00:56:38,083 --> 00:56:40,329 since the piano had been sold in the morning. 793 00:56:40,382 --> 00:56:43,745 But he didn't tell anyone and went back in the afternoon. 794 00:56:45,117 --> 00:56:48,135 I think he went looking for 795 00:56:48,336 --> 00:56:50,836 the piano after being surprised, 796 00:56:50,893 --> 00:56:52,804 not seeing it where it usually is. 797 00:56:52,835 --> 00:56:54,690 Oh really. 798 00:56:56,468 --> 00:56:58,045 Eun Woo, 799 00:57:00,928 --> 00:57:02,341 is missing again? 800 00:57:09,164 --> 00:57:13,386 Eun Woo, is missing again? 801 00:58:08,443 --> 00:58:09,505 This is right. 802 00:58:11,284 --> 00:58:15,273 These were the clothes I put on for him in the morning the day he went missing. 803 00:58:22,778 --> 00:58:24,535 Eun Woo! 804 00:58:26,670 --> 00:58:28,029 What are we to do? 805 00:58:29,108 --> 00:58:33,233 His sister is here, but where did he go? 806 00:58:40,277 --> 00:58:45,019 Since when has Eun Woo been here? 807 00:58:45,417 --> 00:58:46,994 Let me think about it... 808 00:58:47,194 --> 00:58:51,287 It should have been around the end of April? 809 00:58:52,915 --> 00:58:55,764 We don't know the exact date. 810 00:58:56,239 --> 00:58:58,463 Was he just sitting in front of the door? 811 00:58:58,563 --> 00:59:03,899 He was sitting there, with a finished chocolate bar and milk carton. 812 00:59:05,873 --> 00:59:07,522 Chocolate milk? 813 00:59:07,722 --> 00:59:13,295 I asked him "Who bought the chocolate milk for you?" and he told me "Mom." 814 00:59:15,868 --> 00:59:18,819 He said Mom? 815 00:59:19,019 --> 00:59:23,579 Yes, and he wouldn't speak after that! 816 00:59:24,178 --> 00:59:26,934 We asked for his name and his address. 817 00:59:27,545 --> 00:59:32,406 We've lived here doing this for 30 years, and 818 00:59:33,207 --> 00:59:37,207 seeing his face all clean, 819 00:59:37,308 --> 00:59:39,128 we knew he wasn't a local. 820 00:59:39,583 --> 00:59:44,338 So we were sure that he was a child whose parents intended on throwing away. 821 01:00:02,678 --> 01:00:04,814 Oh! Who's this guy? 822 01:00:05,371 --> 01:00:07,380 Hey you! Why are you here? 823 01:00:10,812 --> 01:00:12,303 Where did he come from? 824 01:00:42,053 --> 01:00:46,210 Grandmother says she will help you find Eun Woo? 825 01:01:19,218 --> 01:01:21,447 - You're alighting here? Why? - I'll see you next time. 826 01:01:21,567 --> 01:01:22,567 Eun Sung. 827 01:01:22,966 --> 01:01:24,351 I'll call you again. 828 01:01:25,051 --> 01:01:26,222 Oh, Eun Sung! 829 01:01:47,377 --> 01:01:49,314 You're up pretty early. 830 01:01:50,284 --> 01:01:52,055 Why did you get up so early? 831 01:01:52,312 --> 01:01:54,081 I have a meeting in the morning. 832 01:02:54,758 --> 01:02:56,732 Who could it be at this time? 833 01:03:19,033 --> 01:03:20,844 Brought to you by HaruHaruSubs. 834 01:03:20,964 --> 01:03:22,952 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming sites 835 01:03:23,072 --> 01:03:25,113 Main Translator: sarangaia 836 01:03:25,233 --> 01:03:28,087 Timer: g! de0n 837 01:03:28,207 --> 01:03:31,011 Editor/QC: babymarzy 838 01:03:31,131 --> 01:03:34,305 Coordinators: sayroo, cute girl 839 01:03:36,993 --> 01:03:39,062 What kind of relationship do they have? 840 01:03:39,090 --> 01:03:41,557 - I heard Eun Sung and Jun Se are dating. - What? 841 01:03:41,648 --> 01:03:44,529 Is Eun Woo's disappearance related to your stepmother? 842 01:03:44,573 --> 01:03:46,681 Do you have evidence? Did anyone see me? 843 01:03:46,721 --> 01:03:50,718 This means that it is the truth is certain, but there's no evidence, right? 844 01:03:50,745 --> 01:03:51,887 Do you dislike money? 845 01:03:52,007 --> 01:03:54,702 I really meant it sincerely when I said I'd give you my inheritance. 846 01:03:54,802 --> 01:03:56,083 - What? - Stop right there! 847 01:03:56,203 --> 01:03:57,727 I misunderstood you, and so I treated you that way. 848 01:03:57,762 --> 01:03:59,258 But why must you treat me like this? 849 01:03:59,301 --> 01:04:01,654 Because of you, I lost Eun Woo! 850 01:04:02,686 --> 01:04:04,014 Hey, 851 01:04:04,460 --> 01:04:05,816 I'm sorry. 66803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.