Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,434 --> 00:00:37,095
El juego terminó.
2
00:00:37,136 --> 00:00:39,331
¡Te mataré!
3
00:00:39,371 --> 00:00:41,737
¡Puta de mierda!
4
00:00:45,944 --> 00:00:47,775
¡Te mataré!
5
00:00:48,814 --> 00:00:50,714
¡No!
6
00:02:17,002 --> 00:02:19,232
¡Daniel!
7
00:05:15,314 --> 00:05:18,078
- Aseguren atrás.
- Lado izquierdo, despejado.
8
00:05:20,118 --> 00:05:22,416
- Por acá, despejado.
- Muévanse.
9
00:05:35,434 --> 00:05:37,425
Dios mío.
10
00:05:39,771 --> 00:05:41,329
Que alguien llame a Kerry.
11
00:05:42,674 --> 00:05:43,904
Llamaron a las 11:45.
12
00:05:43,929 --> 00:05:45,072
Una mujer oyó una explosión.
13
00:05:45,110 --> 00:05:46,721
Los bomberos llegaron primero.
14
00:05:46,745 --> 00:05:50,138
- Kerry, antes que entres...
- ¿Es él?
15
00:05:50,182 --> 00:05:52,446
Eric... ¿es él?
16
00:05:52,484 --> 00:05:53,712
Aún no lo sabemos.
17
00:06:02,427 --> 00:06:04,218
No es el detective Matthews.
18
00:06:17,309 --> 00:06:18,640
¿Qué pasó?
19
00:06:19,477 --> 00:06:21,940
La víctima fue retenida
con estas cadenas.
20
00:07:01,853 --> 00:07:02,877
Hola, Troy.
21
00:07:04,689 --> 00:07:07,283
Quiero jugar un juego.
22
00:07:07,325 --> 00:07:09,418
Este juego ocurrirá
en un cuarto.
23
00:07:09,461 --> 00:07:11,019
No mucho más grande
que el cuarto,
24
00:07:11,062 --> 00:07:13,462
Donde has desperdiciado
tu vida en...
25
00:07:13,498 --> 00:07:14,988
una celda de prisión.
26
00:07:15,033 --> 00:07:18,025
A pesar de todas las
ventajas y privilegios.
27
00:07:18,069 --> 00:07:19,661
Que te dieron al nacer,
28
00:07:19,704 --> 00:07:22,798
Has vuelto a la cárcel
una y otra vez.
29
00:07:22,841 --> 00:07:24,832
Estás más cómodo encadenado,
30
00:07:24,876 --> 00:07:26,207
De lo que estás en libertad.
31
00:07:26,244 --> 00:07:27,151
Esta noche,
32
00:07:27,176 --> 00:07:29,873
veremos qué tan lejos
estás dispuesto a llegar.
33
00:07:29,915 --> 00:07:32,475
Romper esas cadenas
de una vez por todas.
34
00:07:32,517 --> 00:07:34,917
¿Vivir o morir, Troy?
35
00:07:34,953 --> 00:07:36,944
Haz tu elección.
36
00:07:55,640 --> 00:07:57,535
Esta era la bomba.
37
00:07:57,676 --> 00:07:59,701
Todo lo que debía hacer,
38
00:07:59,744 --> 00:08:01,837
Era liberarse de las cadenas.
39
00:08:03,682 --> 00:08:05,513
Y salir por la puerta,
40
00:08:05,550 --> 00:08:07,541
antes que explotara.
41
00:08:09,521 --> 00:08:11,113
¿Todo lo que debía hacer?
42
00:08:55,667 --> 00:08:57,464
¡Dios!
43
00:09:33,605 --> 00:09:34,833
¡Mierda!
44
00:09:53,357 --> 00:09:55,526
Realmente tuve la sensación
de que sería él.
45
00:09:55,560 --> 00:09:56,751
Kerry...
46
00:09:57,596 --> 00:09:59,624
Eric es un caso de
persona desaparecida,
47
00:09:59,649 --> 00:10:00,885
no un caso de homicidio.
48
00:10:02,767 --> 00:10:05,099
He tenido pesadillas donde lo...
49
00:10:06,137 --> 00:10:07,729
Lo veo.
50
00:10:11,443 --> 00:10:14,310
Nunca podré perdonarme
por lo que pasó.
51
00:10:14,646 --> 00:10:16,143
Escucha,
52
00:10:16,181 --> 00:10:17,107
No es tu culpa.
53
00:10:17,132 --> 00:10:18,843
Siempre es culpa
de alguien, Rigg.
54
00:10:18,883 --> 00:10:20,373
Pero ese alguien no eres tú.
55
00:10:20,418 --> 00:10:22,249
Ese alguien
aún está allá afuera.
56
00:10:22,287 --> 00:10:25,154
Así que enfoca toda tu ira
en encontrarlos y apresarlos.
57
00:10:26,635 --> 00:10:28,035
¿De acuerdo?
58
00:10:28,460 --> 00:10:30,485
Lo que no entiendo es...
59
00:10:31,863 --> 00:10:33,507
¿Cómo diablos pudo Jigsaw
hacer todo esto?
60
00:10:33,531 --> 00:10:35,060
Si era casi un muerto
de mierda,
61
00:10:35,085 --> 00:10:36,515
la última vez que lo vimos.
62
00:10:38,970 --> 00:10:40,347
No estoy tan segura
que fuera él.
63
00:10:40,371 --> 00:10:41,278
Hasta ahora,
64
00:10:41,303 --> 00:10:42,798
esto no sigue ninguna
de sus reglas.
65
00:10:42,840 --> 00:10:43,932
¿Cómo así?
66
00:10:44,075 --> 00:10:45,572
Bueno...
67
00:10:45,910 --> 00:10:47,673
¿Cómo entraste aquí?
68
00:10:47,712 --> 00:10:49,304
- Cortamos la puerta.
- ¿Por qué?
69
00:10:49,347 --> 00:10:51,071
Porque alguien escuchó
una explosión
70
00:10:51,196 --> 00:10:52,242
y nos llamó.
71
00:10:52,283 --> 00:10:53,207
Quiero decir,
72
00:10:53,232 --> 00:10:54,980
¿por qué tuviste que
cortar la puerta?
73
00:10:55,319 --> 00:10:56,616
Estaba soldada.
74
00:10:56,655 --> 00:10:58,499
El maldito camión
no pudo entrar aquí.
75
00:10:58,523 --> 00:10:59,554
Exacto.
76
00:10:59,891 --> 00:11:01,459
No entiendo.
77
00:11:01,493 --> 00:11:03,202
Si la idea del juego
de Jigsaw era salir
78
00:11:03,227 --> 00:11:04,404
antes que explotara
la bomba.
79
00:11:04,428 --> 00:11:06,293
Entonces, ¿por qué la
puerta estaba soldada?
80
00:11:06,330 --> 00:11:08,096
El tipo no podía salir
aunque quisiera.
81
00:11:08,433 --> 00:11:09,623
No van a creer esto.
82
00:11:09,648 --> 00:11:11,254
Tenemos la cinta intacta.
83
00:12:04,388 --> 00:12:07,153
Hola, Troy.
Quiero jugar un juego.
84
00:12:09,760 --> 00:12:11,328
¿Vivir o morir, Troy?
85
00:12:11,762 --> 00:12:13,021
Haz tu elección.
86
00:14:12,416 --> 00:14:13,750
Hola, Kerry
87
00:14:14,985 --> 00:14:16,543
Quiero jugar un juego.
88
00:14:16,987 --> 00:14:18,030
Hasta ahora,
89
00:14:18,055 --> 00:14:20,590
has pasado tu vida
entre los muertos,
90
00:14:20,615 --> 00:14:22,508
juntando piezas
de sus momentos finales.
91
00:14:22,626 --> 00:14:23,904
Eres buena en eso,
92
00:14:23,929 --> 00:14:26,084
porque tú, al igual que ellos,
93
00:14:26,130 --> 00:14:27,327
También estás muerta.
94
00:14:27,465 --> 00:14:30,093
Muerta de adentro.
95
00:14:30,134 --> 00:14:34,195
Te identificas más
con un frío cadáver,
96
00:14:34,238 --> 00:14:36,504
que con un humano vivo.
97
00:14:36,540 --> 00:14:39,471
Creo que deseas unirte
a tu verdadera familia...
98
00:14:39,510 --> 00:14:41,637
de hecho, a tu única familia...
99
00:14:41,679 --> 00:14:43,006
en la muerte.
100
00:14:44,148 --> 00:14:45,545
El dispositivo que tienes puesto
101
00:14:45,583 --> 00:14:47,843
está enganchado
a tu caja torácica
102
00:14:48,086 --> 00:14:50,245
y cuando esta cinta termine,
103
00:14:50,288 --> 00:14:52,153
tendrás un minuto,
104
00:14:52,290 --> 00:14:53,855
para encontrar una salida.
105
00:14:54,292 --> 00:14:56,358
Al final de ese minuto...
106
00:14:56,594 --> 00:14:58,557
ya sabes mejor que nadie,
107
00:14:58,596 --> 00:14:59,921
lo que pasará entonces.
108
00:15:00,565 --> 00:15:01,996
Existe una sola llave
109
00:15:02,033 --> 00:15:03,830
que abrirá ese arnés, Kerry.
110
00:15:04,068 --> 00:15:05,763
Está justo frente a ti.
111
00:15:05,803 --> 00:15:06,861
Todo lo que debes hacer
112
00:15:06,905 --> 00:15:09,238
Es llegar y tomarlo.
113
00:15:10,274 --> 00:15:11,804
Pero hazlo rápido.
114
00:15:12,443 --> 00:15:14,777
El ácido disolverá la llave.
115
00:15:14,912 --> 00:15:16,403
En cuestión de segundos.
116
00:15:18,115 --> 00:15:19,207
Haz tu elección.
117
00:16:39,997 --> 00:16:41,688
¡No!
118
00:16:53,444 --> 00:16:54,543
Tú.
119
00:17:34,185 --> 00:17:36,176
Debo estar en el
hospital a las 9:00.
120
00:17:39,123 --> 00:17:41,421
Es martes.
Pensé que entrabas a las 11:00.
121
00:17:41,458 --> 00:17:42,789
Sí, bueno,
122
00:17:43,327 --> 00:17:45,357
me cambiaron turno
a ultimo minuto.
123
00:17:45,496 --> 00:17:47,287
Bueno, será mejor
que te vayas entonces.
124
00:17:54,705 --> 00:17:55,970
¿No te ducharás?
125
00:17:57,641 --> 00:17:58,666
No.
126
00:18:00,110 --> 00:18:01,870
Me ducharé en el hospital.
127
00:18:03,013 --> 00:18:04,113
¿Podemos sólo?
128
00:18:04,849 --> 00:18:06,243
¿Hablar por cinco minutos?
129
00:18:07,485 --> 00:18:09,095
Bien, ¿y si hacemos
contacto visual?
130
00:18:09,219 --> 00:18:10,709
¿Por cinco segundos?
131
00:18:10,754 --> 00:18:14,383
- ¿Qué pasa?
- Nada, sólo...
132
00:18:15,392 --> 00:18:16,921
todo.
133
00:18:19,663 --> 00:18:20,613
Lynn.
134
00:18:20,738 --> 00:18:22,988
¿Qué quieres de mí, Chris?
135
00:18:25,002 --> 00:18:26,028
Un divorcio.
136
00:18:35,346 --> 00:18:36,570
¡MVA!
137
00:18:37,714 --> 00:18:39,442
Fue en un choque, por alcance.
138
00:18:40,951 --> 00:18:43,215
- ¿Presión?
- 80 latidos... pulso débil.
139
00:18:43,854 --> 00:18:45,251
¿Listo?
Uno, dos, tres.
140
00:18:45,957 --> 00:18:47,755
- ¿Dónde está Lynn?
- Llame a la Dra. Denlon.
141
00:18:48,292 --> 00:18:49,280
Pónganle aire.
142
00:18:49,281 --> 00:18:51,671
Dra. Lynn Denlon, por favor,
repórtese a Trauma de inmediato.
143
00:18:51,695 --> 00:18:54,328
Dra. Lynn Denlon, por favor,
repórtese a Trauma de inmediato.
144
00:18:56,734 --> 00:18:57,931
¿Lynn?
145
00:18:59,904 --> 00:19:02,149
- Su presión cae rápidamente.
- Presión en 70.
146
00:19:02,273 --> 00:19:03,373
Entró en estado de shock.
147
00:19:04,308 --> 00:19:06,572
Tenga un OR listo.
Debemos abrir su pecho.
148
00:19:06,610 --> 00:19:08,134
¿Administramos un
bolus 500 abierto?
149
00:19:08,178 --> 00:19:09,175
No.
150
00:19:10,881 --> 00:19:11,839
¿Qué?
151
00:19:16,020 --> 00:19:17,631
- No ingresa aire al lado derecho.
- ¿Y?
152
00:19:17,655 --> 00:19:19,232
No es hemorragia,
es tensión neumática.
153
00:19:19,256 --> 00:19:21,748
- Pondremos un tubo en el pecho.
- Debemos llevarlo a OR ahora.
154
00:19:22,994 --> 00:19:24,685
Está empeorando.
Va a colapsar.
155
00:19:27,465 --> 00:19:28,594
Lo estoy haciendo.
156
00:19:38,442 --> 00:19:39,806
Ya tengo algo de aire.
157
00:19:40,545 --> 00:19:41,878
Sus datos van mejorando.
158
00:19:42,113 --> 00:19:43,408
Presión de nuevo a 80.
159
00:19:44,348 --> 00:19:45,639
Presión normal.
160
00:20:02,466 --> 00:20:04,502
Mira, si tienes problemas,
ve a Psico.
161
00:20:04,702 --> 00:20:06,104
Pero no los traigas aquí.
162
00:20:06,129 --> 00:20:08,038
No tenemos ningún segundo
que perder, Lynn.
163
00:20:08,172 --> 00:20:09,946
La mujer que estaba frente a mí
164
00:20:09,971 --> 00:20:11,667
tuvo que ser arrastrada
desde el vestuario.
165
00:20:11,709 --> 00:20:13,787
¿Para poner un tubo torácico
a un paciente traumatizado?
166
00:20:13,811 --> 00:20:15,779
Lynn Denlon ya debería
haber estado allí.
167
00:20:19,483 --> 00:20:20,410
¡Lynn!
168
00:20:21,252 --> 00:20:22,244
¡Lynn!
169
00:20:56,487 --> 00:20:57,818
¿Qué demonios?
170
00:20:58,756 --> 00:20:59,916
¡Quedé encerrada!
171
00:20:59,957 --> 00:21:01,182
¿Hay alguien ahí?
172
00:21:02,126 --> 00:21:03,223
¿Hola?
173
00:21:11,502 --> 00:21:12,893
¿Hay alguien aquí?
174
00:22:35,185 --> 00:22:36,648
¿Qué es esto?
175
00:22:37,087 --> 00:22:38,753
¡Auxilio!
¡Ayúdenme!
176
00:22:42,893 --> 00:22:44,158
¡Ayuda!
177
00:22:50,000 --> 00:22:52,094
¿Quién eres tú?
178
00:22:52,536 --> 00:22:53,760
¿Que es esto?
179
00:22:56,373 --> 00:22:58,034
¿Qué estás haciendo?
180
00:23:04,748 --> 00:23:06,139
¿Vas a comportarte?
181
00:23:14,124 --> 00:23:15,316
Vamos.
182
00:23:17,494 --> 00:23:20,429
¿Qué es este lugar?
183
00:23:28,205 --> 00:23:29,832
Qué es...
184
00:23:29,973 --> 00:23:31,300
Qué...
185
00:23:39,082 --> 00:23:41,551
¿Quién eres?
186
00:23:46,423 --> 00:23:47,981
Hola, Dra. Denlon.
187
00:23:48,225 --> 00:23:50,150
Puede que no me recuerde,
188
00:23:50,194 --> 00:23:52,492
pero de seguro la recuerdo.
189
00:23:54,364 --> 00:23:56,389
Fui un invitado...
190
00:23:56,433 --> 00:23:59,334
en su hospital una vez.
191
00:24:01,872 --> 00:24:03,335
¿Dónde estoy?
192
00:24:06,176 --> 00:24:08,010
¿Me recuerda?
193
00:24:17,120 --> 00:24:19,182
Lo he visto en televisión.
194
00:24:21,358 --> 00:24:23,053
Lawrence Gordon era su médico.
195
00:24:23,293 --> 00:24:26,820
Fui su paciente y él lo fue mío.
196
00:24:28,198 --> 00:24:29,859
Como puede ver en ese informe,
197
00:24:29,900 --> 00:24:31,868
Mi pronóstico no es bueno.
198
00:24:34,138 --> 00:24:35,401
¿Está de acuerdo?
199
00:24:42,012 --> 00:24:45,209
No hay tratamiento preventivo
para lo que tiene.
200
00:24:45,749 --> 00:24:48,149
Recuerdo que me dijo
eso una vez, antes,
201
00:24:48,185 --> 00:24:50,812
casi exactamente
en ese mismo tono.
202
00:24:51,555 --> 00:24:53,756
Vea a un médico,
como si fuera un resfriado,
203
00:24:53,781 --> 00:24:55,075
una forma clínica de decir
204
00:24:55,100 --> 00:24:57,150
que soy un hombre
muerto caminando.
205
00:24:57,961 --> 00:25:00,725
Viéndome, ¿cuánto tiempo
cree que me queda?
206
00:25:00,864 --> 00:25:02,432
Tendría que examinarlo.
207
00:25:03,867 --> 00:25:06,531
Aun así, un tumor del
lóbulo frontal es impredecible.
208
00:25:06,770 --> 00:25:09,539
El crecimiento depende de la tasa
de mitosis versus apoptosis.
209
00:25:09,673 --> 00:25:12,198
Lo siento, pero todo este
210
00:25:12,342 --> 00:25:14,936
Equipo médico que ve
a mi alrededor
211
00:25:14,978 --> 00:25:18,505
¿le hace pensar que todavía
está dentro de un hospital?
212
00:25:18,748 --> 00:25:20,007
No.
213
00:25:20,050 --> 00:25:24,077
Entonces, ¿por qué me habla en
esa jerga médica de postgrado?
214
00:25:26,890 --> 00:25:28,323
¡Míreme!
215
00:25:30,728 --> 00:25:32,093
Ahora sí me mira.
216
00:25:32,329 --> 00:25:34,889
Le hice una simple pregunta.
217
00:25:35,032 --> 00:25:36,763
Basado en su experiencia,
218
00:25:36,800 --> 00:25:40,395
¿cuánto tiempo cree
que me queda?
219
00:25:40,537 --> 00:25:42,232
No hay una respuesta simple.
220
00:25:42,873 --> 00:25:44,664
Basado en su archivo, yo diría...
221
00:25:46,109 --> 00:25:47,338
No mucho.
222
00:25:56,586 --> 00:25:58,233
La muerte es una
fiesta sorpresa.
223
00:25:58,258 --> 00:25:59,777
A menos que, por supuesto...
224
00:26:01,191 --> 00:26:03,182
Ya estés muerto, por dentro.
225
00:26:07,898 --> 00:26:09,493
A menos que seas
el tipo de persona
226
00:26:09,518 --> 00:26:13,036
que traga antidepresivos,
para ocultar el dolor,
227
00:26:13,070 --> 00:26:15,305
o da la espalda a su marido,
228
00:26:15,339 --> 00:26:17,569
descuida a su hijo.
229
00:26:17,908 --> 00:26:18,816
Alguien que tiene
230
00:26:18,841 --> 00:26:20,372
todas las ventajas
posibles en la vida
231
00:26:20,377 --> 00:26:22,844
Pero elige no avanzar.
232
00:26:23,180 --> 00:26:24,875
¿Qué quiere de mi?
233
00:26:26,316 --> 00:26:27,416
¿Qué quiero?
234
00:26:30,220 --> 00:26:31,610
Quiero jugar un juego.
235
00:26:35,225 --> 00:26:37,016
Las reglas del juego
son simples.
236
00:26:38,729 --> 00:26:40,788
Las consecuencias por
romperlas son grandes.
237
00:26:42,499 --> 00:26:43,491
Muerte.
238
00:26:45,936 --> 00:26:48,605
Será puesta a prueba.
Su voluntad será probada.
239
00:26:48,639 --> 00:26:50,573
La voluntad de mantener
a alguien vivo.
240
00:26:50,907 --> 00:26:52,066
¿Puede hacer eso?
241
00:26:52,091 --> 00:26:54,170
¿Puede seguir las reglas
y otorgarle a alguien
242
00:26:54,195 --> 00:26:55,812
- el regalo de la vida?
- ¿Qué es esto?
243
00:26:55,912 --> 00:26:57,603
¡No! Déjame...
244
00:26:59,716 --> 00:27:00,843
¡No!
¿Qué es esto?
245
00:27:01,084 --> 00:27:02,379
¿Qué me estás haciendo?
246
00:27:09,860 --> 00:27:11,386
Ese dispositivo está vinculado
247
00:27:11,411 --> 00:27:13,342
a mi monitor de
frecuencia cardíaca.
248
00:27:13,563 --> 00:27:14,994
Al momento que
surjan líneas planas
249
00:27:15,019 --> 00:27:16,464
en el monitor de
frecuencia cardíaca
250
00:27:16,500 --> 00:27:18,468
o se mueva fuera del rango,
251
00:27:18,502 --> 00:27:21,169
Una explosión
hará estallar ese collar.
252
00:27:21,304 --> 00:27:23,566
Su vida y mi vida
253
00:27:23,907 --> 00:27:25,636
terminarán al mismo tiempo.
254
00:27:26,943 --> 00:27:29,070
Por favor...
por favor, no me haga esto.
255
00:27:29,212 --> 00:27:31,913
Tengo una familia.
256
00:27:32,149 --> 00:27:34,317
Déjame darte la versión corta.
257
00:27:36,253 --> 00:27:37,714
Lo mantendrás vivo
258
00:27:37,854 --> 00:27:39,083
como sea.
259
00:27:39,823 --> 00:27:41,648
Sin excusas,
260
00:27:42,392 --> 00:27:43,917
Sin equivocaciones.
261
00:27:44,361 --> 00:27:45,456
Sin llorar.
262
00:27:46,196 --> 00:27:48,664
¿A qué te refieres
con mantenerlo vivo?
263
00:27:51,902 --> 00:27:53,770
Allá, en esas pantallas,
264
00:27:53,904 --> 00:27:56,100
Tenemos otro sujeto a prueba.
265
00:27:56,840 --> 00:27:58,133
Un hombre.
266
00:28:00,710 --> 00:28:03,902
Se enfrentará
a una serie de pruebas.
267
00:28:05,582 --> 00:28:07,644
Debes mantener vivo a John
268
00:28:08,185 --> 00:28:09,985
mientras pasa las pruebas.
269
00:28:10,120 --> 00:28:12,985
Si completa todas sus pruebas.
270
00:28:13,523 --> 00:28:15,048
Y John sigue respirando,
271
00:28:15,992 --> 00:28:17,553
entonces te quitaré el collar...
272
00:28:19,729 --> 00:28:20,924
y podrás irte libremente.
273
00:28:22,499 --> 00:28:24,797
Ud. Es una pieza vital de mi
rompecabezas, Dra. Denlon.
274
00:28:25,235 --> 00:28:29,035
Una parte crítica de lo que
podría ser mi prueba final.
275
00:28:31,008 --> 00:28:34,237
Amanda, es hora de empezar
nuestro juego.
276
00:29:05,609 --> 00:29:07,077
¡Ayuda!
277
00:29:13,416 --> 00:29:14,977
¿Hola?
278
00:29:17,220 --> 00:29:18,752
¿Hay alguien allá afuera?
279
00:29:29,099 --> 00:29:31,158
Hola, Jeff
280
00:29:31,201 --> 00:29:32,482
En los últimos años,
281
00:29:32,507 --> 00:29:36,165
te has convertido en una concha
de tu antiguo yo,
282
00:29:36,206 --> 00:29:38,706
Consumido en odio y venganza.
283
00:29:39,843 --> 00:29:42,979
Venganza contra el conductor
ebrio que mató a tu único hijo.
284
00:29:43,413 --> 00:29:44,745
Venganza contra el asesino,
285
00:29:44,782 --> 00:29:47,710
quien para tu sorpresa
y consternación,
286
00:29:48,351 --> 00:29:49,898
fue puesto en libertad,
287
00:29:49,923 --> 00:29:51,709
después de un breve juicio.
288
00:29:52,923 --> 00:29:54,553
Hoy, sin embargo, eres tú.
289
00:29:54,592 --> 00:29:56,822
Quien será sometido a juicio.
290
00:29:57,761 --> 00:29:59,461
Para escapar de donde estás,
291
00:29:59,496 --> 00:30:02,021
Deberás enfrentar
una serie de pruebas.
292
00:30:02,065 --> 00:30:03,696
Tendrás que sufrir
293
00:30:04,134 --> 00:30:06,464
Para avanzar a través
de cada uno.
294
00:30:06,703 --> 00:30:07,937
Pero con cada uno,
295
00:30:08,572 --> 00:30:10,433
También tendrás
una oportunidad...
296
00:30:11,174 --> 00:30:12,906
la oportunidad de perdonar.
297
00:30:13,944 --> 00:30:15,475
Cuando completes las pruebas,
298
00:30:15,512 --> 00:30:18,845
Te prometo que finalmente
te encontrarás cara a cara.
299
00:30:18,882 --> 00:30:22,045
Con el hombre responsable
de la pérdida de tu hijo.
300
00:30:22,085 --> 00:30:25,077
Esa será tu prueba final.
301
00:30:25,889 --> 00:30:27,480
¿Podrás perdonarlo?
302
00:30:29,326 --> 00:30:30,791
Pero mejor te apuras.
303
00:30:31,428 --> 00:30:33,760
En dos horas
las puertas se sellarán.
304
00:30:34,097 --> 00:30:36,955
Y este lugar se convertirá
en tu tumba.
305
00:30:37,401 --> 00:30:39,932
Esto es lo que has
estado esperando, Jeff.
306
00:30:41,271 --> 00:30:42,761
Que comience el juego.
307
00:30:42,806 --> 00:30:44,337
¡Ayuda!
308
00:31:01,191 --> 00:31:02,252
¡Déjame salir!
309
00:31:11,401 --> 00:31:13,995
Tú mataste a mi hijo.
310
00:31:14,137 --> 00:31:16,571
No me supliques, mierda.
311
00:31:17,074 --> 00:31:20,009
Sabes quien soy.
312
00:31:23,180 --> 00:31:25,739
Soy tu puto profesor,
hijo de puta.
313
00:31:28,785 --> 00:31:29,982
Borracho.
314
00:31:32,288 --> 00:31:33,487
¿Oye?
315
00:31:35,625 --> 00:31:37,016
¡Era mi puto hijo!
316
00:31:58,381 --> 00:32:00,845
- ¿Dónde está?
- ¿Qué?
317
00:32:03,286 --> 00:32:04,449
¿Dónde está?
318
00:32:11,561 --> 00:32:12,586
¿Cuántas veces?
319
00:32:14,330 --> 00:32:16,390
¿Cuántas veces debo decírtelo
320
00:32:16,433 --> 00:32:18,157
antes que lo metas en tu cabeza?
321
00:32:19,069 --> 00:32:20,866
Sólo quería dormir con algo.
322
00:32:20,867 --> 00:32:22,192
¡No, no!
Ni que nada.
323
00:32:23,173 --> 00:32:24,232
No debes...
324
00:32:24,275 --> 00:32:27,075
Tocar las cosas
del cuarto de Dylan.
325
00:32:31,848 --> 00:32:32,938
¿Bueno?
326
00:33:23,700 --> 00:33:24,991
Lo siento, papi.
327
00:33:33,643 --> 00:33:35,543
Sabes que te amo, ¿cierto?
328
00:33:35,867 --> 00:33:36,967
Ajá.
329
00:33:39,616 --> 00:33:41,243
¿Qué crees que diría mamá?
330
00:33:41,284 --> 00:33:43,112
¿Si nos viera así?
331
00:33:46,089 --> 00:33:48,087
Me prepararé
para ir a la escuela.
332
00:34:12,482 --> 00:34:14,313
¡Papi!
333
00:34:31,801 --> 00:34:33,268
¿Hola?
334
00:34:39,375 --> 00:34:41,036
¿Hola?
335
00:34:57,026 --> 00:34:58,417
¡Oye!
336
00:36:15,338 --> 00:36:17,602
Bien, John, necesito
que mire mi nariz.
337
00:36:17,740 --> 00:36:18,908
Aquí.
338
00:36:20,443 --> 00:36:21,973
Mire mi nariz, por favor.
339
00:36:22,412 --> 00:36:23,803
Siga mi linterna.
340
00:36:32,121 --> 00:36:33,848
Dígame si siente algún
dolor, ¿de acuerdo?
341
00:36:35,391 --> 00:36:36,456
¿Duele?
342
00:36:42,565 --> 00:36:43,732
Ya empezó.
343
00:36:45,668 --> 00:36:46,729
Está fuera de la caja.
344
00:36:53,476 --> 00:36:54,537
¿Entonces?
345
00:36:55,578 --> 00:36:58,012
Mi análisis de 20 segundos
sin ningún equipo médico.
346
00:36:58,047 --> 00:36:59,537
Indica que su cerebro
está inflamado.
347
00:37:02,018 --> 00:37:04,180
Debe ir al hospital,
348
00:37:04,220 --> 00:37:06,516
para una operación que
descomprima su cerebro.
349
00:37:08,291 --> 00:37:09,254
Acércate.
350
00:37:09,893 --> 00:37:11,984
En serio, ven aquí.
Acércate.
351
00:37:12,028 --> 00:37:13,718
- No.
- Déjame preguntarte algo.
352
00:37:14,531 --> 00:37:15,513
¡Dios!
353
00:37:15,638 --> 00:37:17,658
¿Te traje a John?
354
00:37:18,301 --> 00:37:21,336
¿O le traje
tu culo egocéntrico a él?
355
00:37:22,705 --> 00:37:24,835
Empieza a prestar
tu puta atención.
356
00:37:26,175 --> 00:37:27,766
Nadie irá a ningún hospital.
357
00:37:31,848 --> 00:37:33,340
No puedo hacer milagros.
358
00:37:33,583 --> 00:37:35,141
Le estás dando calmantes.
359
00:37:35,166 --> 00:37:36,884
Para un tumor como ese
necesita esteroides.
360
00:37:36,919 --> 00:37:38,784
- Prednisona.
- Vaya, claro.
361
00:37:38,821 --> 00:37:40,851
Tal vez podríamos probar
algunos corticosteroides,
362
00:37:40,890 --> 00:37:42,348
Ya sabes, como la dexametasona.
363
00:37:42,392 --> 00:37:44,283
¿Por qué no me dices
alguna mierda
364
00:37:44,308 --> 00:37:45,974
que no sepa, estúpida zorra?
365
00:37:47,497 --> 00:37:48,506
El único lugar,
366
00:37:48,531 --> 00:37:50,955
donde puede obtener esas drogas.
367
00:37:51,000 --> 00:37:52,530
Es en un hospital.
368
00:37:54,871 --> 00:37:56,136
O si no va a morir.
369
00:37:59,009 --> 00:38:00,701
No sabes escuchar.
370
00:38:01,878 --> 00:38:03,368
Porque te perdiste esa parte...
371
00:38:03,713 --> 00:38:05,073
que si él muere,
372
00:38:06,816 --> 00:38:08,176
tú mueres.
373
00:38:09,118 --> 00:38:11,179
Me estás pidiendo que
haga lo imposible.
374
00:38:11,621 --> 00:38:13,121
No te lo pido yo.
375
00:38:13,756 --> 00:38:14,848
Él lo hace.
376
00:38:16,159 --> 00:38:17,423
El te eligió.
377
00:38:20,296 --> 00:38:21,354
¡No, yo!
378
00:38:21,397 --> 00:38:22,465
¡Amanda!
379
00:38:24,434 --> 00:38:26,629
Mi médico no puede hacer
lo que se le pidió.
380
00:38:26,869 --> 00:38:28,196
Si la estás amenazando.
381
00:38:29,638 --> 00:38:32,506
Las reglas del juego
han sido muy claras.
382
00:38:33,042 --> 00:38:34,877
Debes cumplir con esas reglas.
383
00:38:35,912 --> 00:38:36,943
Lo siento.
384
00:38:56,799 --> 00:38:57,993
Amanda.
385
00:38:58,234 --> 00:38:59,525
Amanda, necesito tu ayuda.
386
00:39:00,269 --> 00:39:01,929
Amanda, necesita oxígeno.
387
00:39:02,772 --> 00:39:03,933
¡Oxígeno, Amanda!
388
00:39:04,974 --> 00:39:06,441
Pon la máscara en su cara.
389
00:39:11,147 --> 00:39:12,515
Necesito que lo sujetes.
390
00:39:13,549 --> 00:39:14,917
Mantén su cabeza de lado.
391
00:39:15,251 --> 00:39:16,309
¿Entiendes?
392
00:39:33,169 --> 00:39:34,400
¿Qué estás haciendo?
393
00:39:34,537 --> 00:39:35,764
¡Ativan!
394
00:39:36,106 --> 00:39:37,006
¿Tienes Ativan?
395
00:39:37,130 --> 00:39:38,030
¡No!
396
00:39:40,643 --> 00:39:42,634
¡Retrocede!
397
00:39:45,882 --> 00:39:46,782
Aguanta, John.
398
00:39:46,973 --> 00:39:47,973
Ya casi termina.
399
00:39:48,217 --> 00:39:49,808
Aguanta un poco más.
400
00:39:54,057 --> 00:39:56,121
Sigue así conmigo.
Ya casi termina esto.
401
00:40:21,151 --> 00:40:22,478
¿Fue suficiente para ti?
402
00:40:23,019 --> 00:40:24,814
¿Estás lista para llevarlo
al hospital ahora?
403
00:40:26,690 --> 00:40:28,682
Necesita una operación.
404
00:40:31,494 --> 00:40:33,490
- De acuerdo.
- Bien.
405
00:40:34,430 --> 00:40:35,828
Pero la haremos aquí.
406
00:40:36,066 --> 00:40:37,727
- La haremos aquí.
- ¿Qué?
407
00:40:38,368 --> 00:40:39,421
¿Qué necesitas?
408
00:40:40,346 --> 00:40:41,425
Necesito anestesia.
409
00:40:41,438 --> 00:40:42,716
Para un procedimiento como éste.
410
00:40:42,740 --> 00:40:43,872
Anestesia.
¿Qué más?
411
00:40:43,907 --> 00:40:47,006
- Aun con anestesia, necesita...
- Anestesia, ¿qué más?
412
00:40:50,313 --> 00:40:51,613
Un taladro eléctrico.
413
00:42:39,922 --> 00:42:41,113
Dios mío.
414
00:42:41,537 --> 00:42:42,437
Dios mío.
415
00:42:43,526 --> 00:42:46,188
Por favor.
416
00:42:46,329 --> 00:42:47,492
Déjame ir.
417
00:42:48,330 --> 00:42:50,294
Por favor.
Por qué...
418
00:42:51,533 --> 00:42:53,425
me estás haciendo esto.
419
00:42:53,569 --> 00:42:55,230
No... no me mates
¿bueno?
420
00:42:55,271 --> 00:42:58,365
- ¡Por favor!
- Espera... la llave.
421
00:42:58,407 --> 00:43:01,137
Aquí está la llave, está bien.
¡Vamos!
422
00:43:01,177 --> 00:43:02,342
¡Mierda!
423
00:43:03,079 --> 00:43:05,309
- ¡Dios!
- ¡Mierda!
424
00:43:08,151 --> 00:43:11,279
Por favor, tengo mucho frío.
No siento mis brazos.
425
00:43:11,420 --> 00:43:12,785
Por favor, ayuda.
426
00:43:19,395 --> 00:43:21,590
Bienvenido
a tu primera prueba, Jeff.
427
00:43:21,630 --> 00:43:23,555
En los últimos tres años,
428
00:43:23,599 --> 00:43:24,933
Has maldecido el nombre de todos
429
00:43:24,958 --> 00:43:27,218
los que creías responsables,
430
00:43:27,236 --> 00:43:29,568
por la muerte de tu hijo.
431
00:43:29,705 --> 00:43:32,606
Fantaseabas cómo harías
pagar a los responsables.
432
00:43:33,809 --> 00:43:35,800
Bueno, encontrarás una
mujer delante de ti.
433
00:43:35,845 --> 00:43:37,408
Encadenada al lugar.
434
00:43:37,746 --> 00:43:39,645
Eso evitará que huya.
435
00:43:40,283 --> 00:43:41,483
Tal como hizo el día
436
00:43:41,484 --> 00:43:42,893
en que tu hijo fue atropellado.
437
00:43:47,690 --> 00:43:49,219
Su nombre es Denica Scott.
438
00:43:49,258 --> 00:43:50,882
Fue la única testigo presente,
439
00:43:50,927 --> 00:43:53,191
En el lugar de la muerte
prematura de tu hijo.
440
00:44:00,736 --> 00:44:04,331
Si no fuera por su propia
auto complacencia y cobardía,
441
00:44:04,373 --> 00:44:07,365
ella podría haber llevado
al asesino de tu hijo,
442
00:44:07,410 --> 00:44:08,837
a la justicia.
443
00:44:09,078 --> 00:44:10,841
Ahora eres tú quien tiene
la oportunidad,
444
00:44:10,880 --> 00:44:13,872
para llevarla a la justicia.
445
00:44:14,216 --> 00:44:17,583
Sólo tú puedes concederle
el regalo de la vida.
446
00:44:17,620 --> 00:44:19,484
Antes que se congele
hasta morir.
447
00:44:19,822 --> 00:44:21,813
Detrás de las tuberías
en la pared de atrás.
448
00:44:21,857 --> 00:44:23,848
Encontrarás la llave
que la liberará.
449
00:44:23,993 --> 00:44:27,087
Y te acercará un paso más
al hombre responsable.
450
00:44:27,129 --> 00:44:28,897
Por la pérdida de tu hijo.
451
00:44:30,131 --> 00:44:33,561
¿Quieres buscar la llave para
salvarte sólo a ti mismo?
452
00:44:33,602 --> 00:44:34,836
¡Ayúdame!
453
00:44:34,871 --> 00:44:37,867
¿O puedes buscar dentro de ti,
para salvar a otro?
454
00:44:39,576 --> 00:44:40,939
Haz tu elección.
455
00:45:10,139 --> 00:45:12,264
Yo no hice nada.
456
00:45:13,776 --> 00:45:15,903
¡No te hice nada!
457
00:45:16,445 --> 00:45:19,107
Eso es justamente,
no hiciste nada.
458
00:45:21,017 --> 00:45:22,911
Me estoy muriendo.
459
00:45:24,353 --> 00:45:25,688
¡Él murió!
460
00:45:27,423 --> 00:45:28,652
En mis brazos.
461
00:45:29,391 --> 00:45:30,925
Mi hijo de ocho años.
462
00:45:31,360 --> 00:45:33,628
Murió, en mis brazos.
463
00:46:01,657 --> 00:46:03,987
Cometí un error.
464
00:46:05,828 --> 00:46:07,228
Lo siento mucho.
465
00:46:08,264 --> 00:46:09,364
Soy humana.
466
00:46:09,365 --> 00:46:11,238
Soy humana tal como era tu hijo.
467
00:46:11,700 --> 00:46:13,091
¿De acuerdo?
468
00:46:16,238 --> 00:46:17,238
Mírame.
469
00:46:18,474 --> 00:46:20,465
Dije, mírame.
470
00:46:24,013 --> 00:46:25,178
Dios mío.
471
00:46:27,817 --> 00:46:29,308
Hace mucho frío.
472
00:47:58,507 --> 00:47:59,898
Dios.
473
00:48:26,222 --> 00:48:28,022
UNA BALA TERMINARÁ TODO.
474
00:49:49,451 --> 00:49:50,878
Amanda...
475
00:49:51,220 --> 00:49:53,081
si realmente te importa John,
476
00:49:53,422 --> 00:49:55,115
no deberías dejarme
hacerle esto.
477
00:49:55,357 --> 00:49:56,456
Eres una mujer inteligente
478
00:49:56,481 --> 00:49:57,919
y sabes lo que es
correcto para él.
479
00:49:57,960 --> 00:49:58,993
Lo siento.
480
00:49:59,018 --> 00:50:00,632
Sé que es difícil concentrarse,
481
00:50:00,657 --> 00:50:02,533
cuando estás rodeado
por tantas cosas
482
00:50:02,558 --> 00:50:03,891
con las que podrías matarme.
483
00:50:03,933 --> 00:50:05,824
Como esta hacha
que te vi mirando.
484
00:50:08,170 --> 00:50:09,070
Tómala.
485
00:50:09,171 --> 00:50:10,770
Por favor, es toda tuya.
486
00:50:12,508 --> 00:50:13,603
Vamos.
487
00:50:15,411 --> 00:50:16,384
Yo iría por el cuello,
488
00:50:16,409 --> 00:50:17,878
pero no soy la
cirujano de cerebros.
489
00:50:18,214 --> 00:50:19,374
Sólo hazlo en silencio,
490
00:50:19,399 --> 00:50:20,839
para que John no me oiga morir.
491
00:50:20,950 --> 00:50:22,774
De lo contrario,
es probable que se moleste,
492
00:50:22,818 --> 00:50:24,538
tire su monitor de
ritmo cardíaco y...
493
00:50:24,563 --> 00:50:25,463
¡Bum!
494
00:50:25,521 --> 00:50:28,447
Luego solo debes encontrar
el sensor y desarmarlo.
495
00:50:28,690 --> 00:50:31,015
Para que puedas caminar
30m hasta esa puerta,
496
00:50:31,060 --> 00:50:32,551
sin el collar detonante.
497
00:50:33,295 --> 00:50:36,331
O podrías intentar
quitarte el collar.
498
00:50:37,066 --> 00:50:38,265
Eso podría ser complicado.
499
00:50:38,700 --> 00:50:40,304
El golpe más leve en
el lugar equivocado
500
00:50:40,329 --> 00:50:41,318
podría dispararlo.
501
00:50:41,637 --> 00:50:42,832
Te lo aseguro.
502
00:50:46,308 --> 00:50:47,371
Yo lo construí.
503
00:50:51,580 --> 00:50:52,605
¿Entonces?
504
00:50:53,849 --> 00:50:55,310
¿Tienes todo lo que necesitas?
505
00:50:56,852 --> 00:50:57,752
Tengo el instrumental,
506
00:50:57,753 --> 00:50:59,024
para cortar y abrir a alguien.
507
00:50:59,354 --> 00:51:02,146
No tengo las herramientas,
para salvar una vida.
508
00:51:02,991 --> 00:51:05,892
Ni te imaginas qué herramientas
pueden salvar una vida.
509
00:51:52,941 --> 00:51:54,604
Hola, Amanda.
510
00:51:54,843 --> 00:51:56,401
No me conoces, pero...
511
00:51:57,513 --> 00:51:58,878
Te conozco.
512
00:52:00,382 --> 00:52:01,973
Quiero jugar un juego.
513
00:52:04,286 --> 00:52:05,783
Sólo hay una llave
514
00:52:05,821 --> 00:52:07,448
para abrir el dispositivo.
515
00:52:11,493 --> 00:52:13,921
Está en el estómago de tu
compañero de celda muerto.
516
00:52:19,101 --> 00:52:22,229
Mira alrededor, Amanda.
Sabes que no miento.
517
00:52:23,606 --> 00:52:25,369
¿Vivir o morir?
518
00:52:25,607 --> 00:52:27,307
Haz tu elección.
519
00:52:33,916 --> 00:52:35,279
Felicidades.
520
00:52:35,517 --> 00:52:36,944
Todavía estás viva.
521
00:52:38,287 --> 00:52:40,201
La mayoría de la gente
es tan desagradecida...
522
00:52:40,226 --> 00:52:41,917
de estar viva.
523
00:52:42,558 --> 00:52:44,053
Pero no tú.
524
00:52:44,093 --> 00:52:45,384
Ya nunca más.
525
00:52:46,628 --> 00:52:47,855
Amanda.
526
00:52:48,697 --> 00:52:50,158
No tengas miedo.
527
00:52:50,999 --> 00:52:52,867
Tu vida acaba de empezar.
528
00:53:11,020 --> 00:53:13,011
Ya pasó por el frigorífico.
529
00:53:16,792 --> 00:53:18,183
Intentó salvarla.
530
00:53:30,038 --> 00:53:31,467
Hay...
531
00:53:31,807 --> 00:53:32,936
algunas cosas...
532
00:53:34,777 --> 00:53:36,936
Que necesito que hagas por mí.
533
00:53:37,579 --> 00:53:39,068
En mi escritorio,
534
00:53:39,893 --> 00:53:41,513
en el cajón central,
535
00:53:41,950 --> 00:53:43,478
un sobre...
536
00:53:45,354 --> 00:53:46,946
con tu nombre.
537
00:53:50,259 --> 00:53:51,984
Ella te hará un procedimiento...
538
00:53:53,528 --> 00:53:54,789
Sí.
539
00:53:55,130 --> 00:53:56,889
Para aliviar la presión
en tu cerebro.
540
00:53:56,932 --> 00:53:57,906
Sí.
541
00:53:57,931 --> 00:53:59,452
Para calmar
los dolores de cabeza.
542
00:54:09,144 --> 00:54:10,971
- No puedo hacer esto.
- Amanda...
543
00:54:11,213 --> 00:54:13,740
Tú puedes.
544
00:54:14,883 --> 00:54:16,374
Eres más fuerte ahora.
545
00:54:19,021 --> 00:54:20,746
Y creo en ti.
546
00:54:26,028 --> 00:54:28,195
La elegiste porque
es la mejor, ¿cierto?
547
00:54:30,933 --> 00:54:32,524
Es una razón,
por la que la elegí.
548
00:56:23,111 --> 00:56:24,376
¡Maldición!
549
00:56:25,848 --> 00:56:27,045
¿Hola?
550
00:56:27,683 --> 00:56:29,144
¡Ayúdame, por favor!
551
00:56:33,622 --> 00:56:35,113
¡Por favor, ayúdame!
552
00:56:38,326 --> 00:56:39,619
Estoy aquí.
553
00:56:43,131 --> 00:56:44,764
Por favor, sácame de aquí.
554
00:56:46,001 --> 00:56:47,391
Ayúdame, yo...
555
00:56:52,307 --> 00:56:53,668
¿Hola?
556
00:56:55,010 --> 00:56:56,569
Sé que estás ahí.
Por favor.
557
00:56:57,112 --> 00:56:58,636
¡Por favor, ayúdame!
558
00:57:02,718 --> 00:57:05,613
Puedo oírte.
Por favor, respóndeme.
559
00:57:06,355 --> 00:57:07,718
¡Ayúdame!
560
00:57:10,726 --> 00:57:12,089
¡Por favor!
561
00:57:12,628 --> 00:57:14,118
¡Ayúdame!
562
00:57:17,065 --> 00:57:18,626
Sácame de aquí, por favor.
563
00:57:19,168 --> 00:57:20,262
Por favor, ayúdame.
564
00:57:20,487 --> 00:57:22,587
¡Sácame de aquí!
¡Por favor!
565
00:57:24,239 --> 00:57:26,030
No te quedes ahí, ayúdame.
566
00:57:31,046 --> 00:57:34,473
Jeff, cuando el juez
que decidía tu caso.
567
00:57:34,616 --> 00:57:37,652
Sentenció tan levemente
al asesino de tu hijo,
568
00:57:37,786 --> 00:57:39,711
Tu alma nunca se recuperó.
569
00:57:39,755 --> 00:57:41,746
Ahora tienes el poder para...
570
00:57:41,790 --> 00:57:44,358
sentenciar su alma
directo al infierno.
571
00:57:44,593 --> 00:57:46,623
O puedes perdonar.
572
00:57:46,662 --> 00:57:47,986
La llave que lo liberará.
573
00:57:48,030 --> 00:57:50,624
Está oculta dentro
de las cosas de tu hijo.
574
00:57:51,767 --> 00:57:53,801
Cosas a las que te has aferrado.
575
00:57:53,835 --> 00:57:55,867
Durante demasiado tiempo.
576
00:57:56,104 --> 00:57:57,575
Ahora si enciendes
el interruptor
577
00:57:57,600 --> 00:57:59,561
del incinerador debajo de ti,
578
00:57:59,875 --> 00:58:02,505
un fuego te limpiará
de esa obsesión
579
00:58:02,544 --> 00:58:04,239
y los destruirá todos,
580
00:58:04,479 --> 00:58:06,611
dejando sólo la llave restante.
581
00:58:06,748 --> 00:58:09,410
También esa es la llave
que te acercará más.
582
00:58:09,451 --> 00:58:12,416
Del hombre responsable
de matar a tu hijo.
583
00:58:12,754 --> 00:58:14,513
No tiene mucho tiempo, Jeff.
584
00:58:14,656 --> 00:58:15,921
Que empiece el juego.
585
00:58:15,958 --> 00:58:18,090
Por favor, sácame de aquí,
!Por favor!
586
00:58:22,631 --> 00:58:23,730
¿Qué es eso?
587
00:58:27,402 --> 00:58:28,663
¿Qué está pasando?
588
00:58:30,205 --> 00:58:31,429
¿Qué es ese sonido?
589
00:59:10,812 --> 00:59:13,378
¡Soy juez de la corte criminal,
por el amor de Dios!
590
00:59:13,515 --> 00:59:14,940
No puedes hacerme esto.
591
00:59:16,952 --> 00:59:18,342
¿No me recuerdas?
592
00:59:22,858 --> 00:59:25,426
¿Bueno, tal vez recuerdes
a Timothy Young?
593
00:59:33,368 --> 00:59:35,798
Fue el conductor
que mató a mi hijo.
594
00:59:36,137 --> 00:59:37,828
¡Le diste seis meses!
595
00:59:38,940 --> 00:59:42,535
Bien, de acuerdo.
Hablemos de tu caso.
596
00:59:42,677 --> 00:59:44,304
Obviamente, quieres respuestas.
597
00:59:44,546 --> 00:59:46,204
¡No te las puedo dar así!
598
00:59:47,449 --> 00:59:48,774
¡Seis meses!
599
00:59:50,118 --> 00:59:52,252
La gente recibe más por
putas multas de tránsito.
600
00:59:52,387 --> 00:59:53,553
Escucha,
601
00:59:53,578 --> 00:59:56,875
puedo notar que
tienes mucho dolor,
602
00:59:56,892 --> 01:00:00,259
Pero hay formas para
extender su sentencia.
603
01:00:00,495 --> 01:00:01,962
Puedo ayudarte.
604
01:00:02,197 --> 01:00:03,394
Demasiado tarde.
605
01:00:03,999 --> 01:00:05,658
Lo liberaron.
606
01:00:06,301 --> 01:00:07,898
No te conviertas
en lo que es él.
607
01:00:09,237 --> 01:00:10,871
No te conviertas en un asesino.
608
01:00:11,306 --> 01:00:12,469
Por favor.
609
01:00:13,008 --> 01:00:14,571
También tengo un hijo.
610
01:00:23,351 --> 01:00:24,580
¿A dónde vas?
611
01:00:27,055 --> 01:00:28,649
¡Tienes que ayudarme!
612
01:00:34,029 --> 01:00:35,519
Lo siento mucho.
613
01:00:40,602 --> 01:00:41,894
Dios.
614
01:00:43,438 --> 01:00:45,633
Me estás matando.
615
01:00:46,742 --> 01:00:48,207
No me hagas esto.
616
01:00:48,243 --> 01:00:49,934
Voy a morir.
617
01:00:56,818 --> 01:00:57,978
¡Vete a la mierda!
618
01:00:59,321 --> 01:01:01,881
¡Vete a la mierda, puto!
619
01:01:01,923 --> 01:01:03,991
- ¡Tienes que ayudarme!
- Cierra la boca.
620
01:02:26,441 --> 01:02:27,635
¡Ayuda!
621
01:02:44,726 --> 01:02:46,289
Vamos.
622
01:03:38,646 --> 01:03:40,237
Pasó la segunda prueba.
623
01:03:42,184 --> 01:03:43,616
El juez está vivo.
624
01:03:45,053 --> 01:03:46,612
Va más rápido
de lo que esperaba.
625
01:03:46,755 --> 01:03:48,122
Está bien, John.
626
01:03:48,256 --> 01:03:49,917
Necesito que mantenga
su cabeza de lado
627
01:03:50,758 --> 01:03:52,217
y se quede quieto.
628
01:03:52,460 --> 01:03:53,595
Lo que pasa aquí...
629
01:03:53,620 --> 01:03:55,855
es que su cerebro está
presionando el cráneo.
630
01:03:56,397 --> 01:03:58,625
Intentaré aliviar la presión.
631
01:03:58,666 --> 01:04:00,657
Cortando un poco de su cráneo.
632
01:04:00,802 --> 01:04:03,130
Eso debería ayudar con
los dolores de cabeza.
633
01:04:03,171 --> 01:04:05,162
Y mejorar drásticamente
sus habilidades motoras.
634
01:04:06,007 --> 01:04:07,235
¿Lo entiende?
635
01:04:08,176 --> 01:04:09,708
Todo muy bien.
636
01:04:19,153 --> 01:04:21,285
Bien, sentirá algo de malestar.
637
01:04:22,858 --> 01:04:24,826
¿Le darás un anestésico general?
638
01:04:25,560 --> 01:04:29,021
Para este procedimiento,
el paciente debe estar consciente.
639
01:04:35,937 --> 01:04:37,129
Bien.
640
01:05:17,879 --> 01:05:19,206
Amanda, te necesito aquí.
641
01:05:21,816 --> 01:05:22,814
¡Amanda!
642
01:05:24,552 --> 01:05:25,810
Muy bien, John...
643
01:05:27,322 --> 01:05:28,713
Sentirá algo de presión.
644
01:05:39,768 --> 01:05:40,900
Cortaremos esto.
645
01:05:41,525 --> 01:05:42,790
Detener el sangrado.
646
01:05:55,884 --> 01:05:57,949
Llena la jeringa con
alcohol de ese recipiente.
647
01:06:02,991 --> 01:06:04,358
Deprisa.
648
01:06:13,301 --> 01:06:14,367
Está bien, John.
649
01:06:14,392 --> 01:06:16,331
Necesito que mantenga
la boca cerrada.
650
01:06:16,371 --> 01:06:17,939
Va a oír mucho ruido.
651
01:07:16,831 --> 01:07:18,221
John, ¿cómo estás?
652
01:07:18,366 --> 01:07:20,000
Mejor que nunca.
653
01:07:22,203 --> 01:07:23,302
Bien.
654
01:07:33,581 --> 01:07:34,572
De acuerdo.
655
01:07:34,597 --> 01:07:36,144
Va a oír mucho zumbido.
656
01:07:37,084 --> 01:07:38,784
Debe mantenerse muy quieto.
657
01:07:40,455 --> 01:07:41,455
Bien.
658
01:08:25,433 --> 01:08:26,694
Todo bien, John.
659
01:08:27,035 --> 01:08:28,432
Quitaré el cráneo.
660
01:08:53,761 --> 01:08:55,552
Se mantiene estable.
661
01:08:58,232 --> 01:08:59,717
John, necesito que
levante su mano
662
01:08:59,742 --> 01:09:00,690
y flexione sus dedos.
663
01:09:07,909 --> 01:09:09,070
¿John?
664
01:09:09,910 --> 01:09:11,275
John, levante su mano.
665
01:09:14,382 --> 01:09:16,011
John, ¿me escucha?
666
01:09:18,486 --> 01:09:19,881
¿Qué pasa?
667
01:09:21,589 --> 01:09:22,850
¡John!
668
01:09:23,591 --> 01:09:25,022
¿Qué le está pasando?
669
01:09:25,760 --> 01:09:27,128
¿Qué pasa?
670
01:09:28,963 --> 01:09:30,392
¿Qué está mal?
671
01:09:37,405 --> 01:09:38,805
¿Qué está mal?
672
01:09:40,641 --> 01:09:42,199
¿Por qué no se mueve?
673
01:09:43,811 --> 01:09:45,176
¡Haz algo!
674
01:09:45,713 --> 01:09:47,281
¡Por favor!
675
01:09:50,685 --> 01:09:52,084
Mantente conmigo, John.
676
01:09:54,855 --> 01:09:56,249
Bueno.
677
01:09:57,591 --> 01:09:59,223
- Te amo.
- Te amo.
678
01:09:59,760 --> 01:10:01,524
¡Respira!
¡Respira, maldición!
679
01:10:02,063 --> 01:10:03,524
Respira, John.
680
01:10:05,066 --> 01:10:05,998
Cariño...
681
01:10:06,423 --> 01:10:07,617
Respira.
682
01:10:14,875 --> 01:10:16,441
Te amo.
683
01:10:50,444 --> 01:10:52,135
Me lo darás todo.
684
01:10:54,849 --> 01:10:56,440
Cada célula de tu cuerpo.
685
01:10:58,719 --> 01:11:00,149
¿Se entiende eso?
686
01:11:01,489 --> 01:11:02,580
Sí.
687
01:11:05,993 --> 01:11:07,457
Las marcas en tus brazos...
688
01:11:08,295 --> 01:11:09,656
son de otra vida.
689
01:11:10,598 --> 01:11:13,192
Dejaremos atrás esa vida.
690
01:11:15,936 --> 01:11:17,927
Cuando salgas por ese pasillo...
691
01:11:23,577 --> 01:11:26,978
No hay vuelta atrás.
¿Entiendes eso?
692
01:11:29,550 --> 01:11:30,450
Sí.
693
01:11:30,985 --> 01:11:32,976
Entonces empieza con esto.
694
01:11:44,832 --> 01:11:45,863
Ve.
695
01:12:09,557 --> 01:12:10,821
¿Quién eres?
696
01:12:12,059 --> 01:12:13,391
¿Quién está ahí?
697
01:12:14,428 --> 01:12:16,055
Te mataré, hijo de puta.
698
01:12:18,232 --> 01:12:20,023
Te mataré, hijo de puta.
699
01:13:32,973 --> 01:13:34,907
Pon su pierna izquierda
en el grillete.
700
01:15:00,661 --> 01:15:02,552
Es hora de empezar
nuestro juego.
701
01:15:31,458 --> 01:15:32,757
¿Qué es eso?
702
01:15:33,961 --> 01:15:35,360
Disminuye mi ritmo cardíaco.
703
01:15:36,196 --> 01:15:37,691
Relaja mis músculos.
704
01:15:42,102 --> 01:15:43,433
Ya es hora.
705
01:15:47,374 --> 01:15:49,440
Cierra la puerta cuando salgas.
706
01:17:30,077 --> 01:17:31,545
No puede oírte.
707
01:17:32,079 --> 01:17:33,746
Ni siquiera sabe que estás ahí.
708
01:17:44,224 --> 01:17:45,491
¡Amanda!
709
01:17:46,760 --> 01:17:48,153
Guarda eso.
710
01:17:48,796 --> 01:17:50,194
Confía en mí.
711
01:17:51,131 --> 01:17:52,621
Guarda eso.
712
01:17:57,238 --> 01:17:58,698
Déjanos solos.
713
01:18:00,140 --> 01:18:01,435
Ahora.
714
01:18:02,576 --> 01:18:04,237
Loca de mierda.
715
01:18:05,980 --> 01:18:08,141
Me disculpo,
por su comportamiento.
716
01:18:09,817 --> 01:18:11,785
Ella nada en mis aguas.
717
01:18:13,487 --> 01:18:15,614
Al final, ella es la más cercano
718
01:18:15,756 --> 01:18:18,520
a una especie de conexión,
719
01:18:18,559 --> 01:18:20,150
para ser entendido.
720
01:18:23,096 --> 01:18:26,830
Pero sus emociones
también son su debilidad.
721
01:19:14,612 --> 01:19:15,777
Adam.
722
01:19:17,582 --> 01:19:18,816
¡Adam!
723
01:19:27,325 --> 01:19:28,625
Ven acá.
724
01:19:28,860 --> 01:19:30,185
Puedo ayudarte.
725
01:19:31,696 --> 01:19:33,061
Puedo ayudarte.
726
01:19:37,869 --> 01:19:39,632
Bien, ahora respira.
727
01:20:53,066 --> 01:20:54,766
UN PASO MÁS CERCA
DE TU VENGANZA.
728
01:21:06,591 --> 01:21:08,785
Siento mucho
lo de tu hijo, Jeff.
729
01:21:10,829 --> 01:21:12,763
Pero déjame decirte algo que...
730
01:21:12,797 --> 01:21:14,890
sé con seguridad.
731
01:21:15,333 --> 01:21:17,067
Ni la sentencia que le di,
732
01:21:17,402 --> 01:21:20,496
Ni 500 años, ni siquiera
la muerte, nada.
733
01:21:20,838 --> 01:21:22,329
Te quitará el dolor.
734
01:21:23,942 --> 01:21:27,105
Y la venganza no resuelve nada.
735
01:21:27,145 --> 01:21:30,273
Solo hace que el dolor
sea mayor, Jeff.
736
01:21:52,103 --> 01:21:54,165
Qué...
¿Qué mierda?
737
01:21:55,807 --> 01:21:57,040
¡Que alguien me ayude!
738
01:21:58,843 --> 01:22:00,372
¿Qué mierda?
739
01:22:03,348 --> 01:22:05,339
¿Qué demonios?
740
01:22:10,822 --> 01:22:13,689
¿Qué mierda?
¿¡Qué mierda haces!
741
01:22:15,994 --> 01:22:17,393
Por favor, ayúdame.
742
01:22:18,596 --> 01:22:19,896
Hola, Jeff
743
01:22:21,032 --> 01:22:23,023
Si estás escuchando esto,
significa...
744
01:22:23,068 --> 01:22:26,363
que la confrontación
que tanto soñaste
745
01:22:26,404 --> 01:22:28,565
finalmente se está cumpliendo.
746
01:22:28,907 --> 01:22:30,204
¡Haz algo!
747
01:22:30,742 --> 01:22:33,233
En tu cabeza, él es un cifra.
748
01:22:33,278 --> 01:22:35,678
Un símbolo de cambio en tu vida.
749
01:22:35,713 --> 01:22:37,271
Un símbolo de muerte.
750
01:22:37,315 --> 01:22:39,050
Te lo presento ahora
751
01:22:39,075 --> 01:22:41,503
como un simple ser humano.
752
01:22:42,921 --> 01:22:44,485
Su nombre es Timothy Young.
753
01:22:44,510 --> 01:22:45,849
Tiene 27 años,
754
01:22:46,091 --> 01:22:47,379
un estudiante de medicina
755
01:22:47,404 --> 01:22:48,719
con una madre y un padre
756
01:22:48,760 --> 01:22:50,223
igual que tú.
757
01:22:50,562 --> 01:22:52,659
Un hombre cuya vida
también cambió
758
01:22:52,684 --> 01:22:54,420
el día en que murió tu hijo.
759
01:22:58,803 --> 01:23:01,030
Ese día cometió un
terrible error.
760
01:23:06,377 --> 01:23:09,676
Creíste que no pagó,
por ese error.
761
01:23:09,714 --> 01:23:12,239
Y ahora es tu oportunidad
de hacerle pagar.
762
01:23:12,283 --> 01:23:14,717
El dispositivo al que Timothy
está atado...
763
01:23:14,752 --> 01:23:17,186
es mi favorito personal.
764
01:23:17,222 --> 01:23:18,646
Lo llamo "The Rack".
765
01:23:24,662 --> 01:23:27,631
El cuerpo humano es una
creación milagrosa.
766
01:23:27,765 --> 01:23:29,445
¿Alguna vez te has preguntado
767
01:23:29,470 --> 01:23:31,131
hasta dónde se puede
torcer un brazo?
768
01:23:31,569 --> 01:23:34,504
Este dispositivo
comenzará a girar.
769
01:23:34,539 --> 01:23:37,508
Quizás, exista la posibilidad
que sobreviva con tu ayuda.
770
01:23:37,542 --> 01:23:40,402
- ¡Por favor!
- A tu derecha, hay una caja.
771
01:23:40,545 --> 01:23:42,475
En la parte trasera de la caja
hay una llave.
772
01:23:43,414 --> 01:23:45,609
Está atada al gatillo
de una escopeta.
773
01:23:45,650 --> 01:23:48,710
La pregunta que debes
hacerte es ésta:
774
01:23:51,256 --> 01:23:53,486
- Está dispuesto...
- ¡Ten compasión!
775
01:23:53,525 --> 01:23:54,734
A recibir un balazo
776
01:23:54,759 --> 01:23:56,961
¿por el hombre que
mató a tu hijo?
777
01:23:56,995 --> 01:23:59,828
"No hagas a otros lo que
no quieres que te hagan a ti."
778
01:23:59,864 --> 01:24:01,383
¿Aplica aquí, Jeff?
779
01:24:01,408 --> 01:24:02,852
Haz tu elección.
780
01:24:52,250 --> 01:24:53,740
Dios mío.
781
01:25:03,261 --> 01:25:05,092
¡Debemos ayudarlo, Jeff!
782
01:25:12,704 --> 01:25:13,864
¡Mierda!
783
01:25:13,905 --> 01:25:16,135
Por favor, para.
¡No!
784
01:25:16,174 --> 01:25:18,404
¡Por favor, para!
785
01:25:39,063 --> 01:25:42,726
Jeff, parado allí igual
eres cómplice de asesinato.
786
01:25:43,801 --> 01:25:45,325
¿Eres un asesino?
787
01:25:46,371 --> 01:25:48,282
He querido matarlo
todos los días.
788
01:25:48,307 --> 01:25:49,407
¡Dios mío!
789
01:25:49,408 --> 01:25:51,736
Durante tres años,
he querido matarte.
790
01:25:53,344 --> 01:25:55,009
Sí, tal vez lo soy.
791
01:25:55,246 --> 01:25:57,237
Que hay de tu familia
792
01:25:57,282 --> 01:25:59,250
tu esposa, tu hija.
793
01:26:03,054 --> 01:26:05,022
¡Mierda!
794
01:26:15,166 --> 01:26:16,190
Dios.
795
01:26:19,070 --> 01:26:20,537
De acuerdo.
796
01:26:23,308 --> 01:26:24,699
Aguanta, hijo.
797
01:26:47,598 --> 01:26:49,589
Aguanta.
¡No te rindas!
798
01:26:50,034 --> 01:26:51,164
Dios.
799
01:26:52,403 --> 01:26:54,633
¡Dios!
800
01:26:56,040 --> 01:26:57,231
¿Hijo?
801
01:27:08,686 --> 01:27:10,049
Ya tengo la llave.
802
01:27:25,570 --> 01:27:26,604
¡Ayúdame!
803
01:27:27,738 --> 01:27:28,803
¡Ayúdame!
804
01:27:37,915 --> 01:27:39,479
- ¡Ayúdame!
- ¡Para!
805
01:27:40,718 --> 01:27:42,077
¡Lo perdono!
806
01:27:45,223 --> 01:27:47,321
¡Lo perdono!
¡Para!
807
01:27:48,159 --> 01:27:49,750
¡No!
808
01:27:54,599 --> 01:27:56,492
¡Dios te maldiga!
809
01:28:30,635 --> 01:28:32,603
¿No cree que sería prudente?
810
01:28:32,637 --> 01:28:36,498
¿Que tengamos una charla,
por su propio bien?
811
01:28:36,641 --> 01:28:38,281
Le pedí que me hable
sobre su marido.
812
01:28:43,114 --> 01:28:44,877
Somos como extraños, ahora.
813
01:28:45,416 --> 01:28:46,916
¿Y?
814
01:28:49,253 --> 01:28:51,854
La última vez que lo vi,
estábamos muy desconectados.
815
01:28:52,090 --> 01:28:53,781
Pero ahora...
816
01:28:57,195 --> 01:29:00,192
Daría cualquier cosa
de todo el mundo...
817
01:29:03,835 --> 01:29:05,326
por ver a mi esposo.
818
01:29:06,771 --> 01:29:08,432
El matrimonio
siempre me ha fascinado.
819
01:29:08,473 --> 01:29:10,964
Maridos incapaces
de mirar a sus esposas.
820
01:29:11,209 --> 01:29:14,001
Esposas a escondidas
en cuartos de hotel,
821
01:29:14,026 --> 01:29:15,908
con perfectos desconocidos.
822
01:29:15,947 --> 01:29:18,848
Personas que tienen hijos,
sólo para descuidarlos.
823
01:29:18,883 --> 01:29:21,647
Hasta que la muerte los separe,
de hecho.
824
01:29:21,686 --> 01:29:25,019
No sé lo que crees saber.
825
01:29:25,056 --> 01:29:27,889
Pero mi matrimonio
sobrevivió a más sufrimiento.
826
01:29:27,925 --> 01:29:30,359
Del que tú alguna vez
podrías entender.
827
01:29:30,394 --> 01:29:31,754
¿Sufrimiento?
828
01:29:32,897 --> 01:29:34,488
Aún no has visto nada.
829
01:29:37,568 --> 01:29:39,331
¿Alguien como yo?
¿Quién soy?
830
01:29:39,570 --> 01:29:42,971
Un monstruo.
Un asesino.
831
01:29:43,007 --> 01:29:44,838
No apruebo el asesinato.
832
01:29:44,876 --> 01:29:48,312
Y detesto a los asesinos.
833
01:29:48,346 --> 01:29:49,938
Por favor.
834
01:29:56,554 --> 01:29:59,045
Por favor, déjame ir.
835
01:30:05,563 --> 01:30:08,054
Estamos bien, Amanda.
No te necesitamos.
836
01:30:13,070 --> 01:30:14,401
Dije que estamos bien.
837
01:30:27,778 --> 01:30:29,268
Si logras superar esto, Lynn,
838
01:30:29,313 --> 01:30:30,465
Un día me lo agradecerás
839
01:30:30,490 --> 01:30:31,737
tal como lo hizo Amanda.
840
01:30:39,823 --> 01:30:42,314
Por favor.
Déjame ir.
841
01:30:43,594 --> 01:30:45,960
Te salvé la vida.
842
01:30:45,996 --> 01:30:47,145
Tal vez no era mi vida
843
01:30:47,170 --> 01:30:49,217
la que estabas salvando
después de todo.
844
01:30:53,370 --> 01:30:55,600
Háblame de tu hija.
845
01:30:55,639 --> 01:30:57,903
Entiendo que es una
atleta pequeñita.
846
01:31:04,848 --> 01:31:06,782
O podríamos hablar de tu hijo.
847
01:31:06,817 --> 01:31:08,307
¿Qué dijiste?
848
01:31:12,256 --> 01:31:13,931
¿Por qué vives con los muertos
849
01:31:13,956 --> 01:31:15,909
teniendo una familia
tan hermosa?
850
01:31:17,027 --> 01:31:18,818
Un marido que se sustenta solo.
851
01:31:20,764 --> 01:31:22,664
Una hija que necesita una madre.
852
01:31:23,934 --> 01:31:26,061
Pacientes que necesitan
un médico competente.
853
01:31:26,103 --> 01:31:28,196
Que los mire a los ojos,
854
01:31:28,238 --> 01:31:30,436
Y los trate como seres humanos.
855
01:31:30,474 --> 01:31:32,067
Completó la tercera prueba.
856
01:31:33,977 --> 01:31:36,309
Felicitaciones, Lynn.
Te puedes marchar.
857
01:31:38,415 --> 01:31:40,110
Sí, pero él todavía
no ha salido del todo.
858
01:31:42,386 --> 01:31:44,786
Quítale el collar, Amanda,
y déjala ir.
859
01:31:46,190 --> 01:31:47,740
No, él no ha terminado.
860
01:31:47,765 --> 01:31:49,226
No ha salido del todo.
861
01:31:49,660 --> 01:31:53,323
Amanda, Lynn es más
importante de lo que sabes.
862
01:31:54,431 --> 01:31:56,823
Desbloquea su collar y suéltala.
863
01:31:57,468 --> 01:31:59,266
Dije que no.
864
01:32:03,841 --> 01:32:05,468
Amanda, hay reglas.
865
01:32:05,509 --> 01:32:06,737
¡Dije que no!
866
01:32:08,846 --> 01:32:10,839
Ella no merece irse libremente.
867
01:32:10,881 --> 01:32:11,781
Lo prometiste.
868
01:32:11,853 --> 01:32:13,481
No te prometí ni una mierda.
869
01:32:13,517 --> 01:32:16,115
Amanda, incluso con esa pistola,
870
01:32:16,253 --> 01:32:19,313
es Lynn quien tiene tu vida
871
01:32:19,356 --> 01:32:21,347
en sus manos.
872
01:32:21,392 --> 01:32:24,423
Vete a la mierda
¿Le diste control sobre mí?
873
01:32:24,661 --> 01:32:25,794
¡Vete a la mierda!
874
01:32:25,819 --> 01:32:27,129
No le diré a nadie.
875
01:32:27,164 --> 01:32:28,308
- Prometo que no.
- Cállate.
876
01:32:28,332 --> 01:32:30,232
- Por favor, tengo una familia.
- Cállate.
877
01:32:30,267 --> 01:32:32,162
¡Cállate!
878
01:32:32,503 --> 01:32:34,630
¡Y deja de moverte, mierda!
879
01:32:34,671 --> 01:32:38,072
¿Qué hay de los otros sujetos
de prueba que dejamos vivos?
880
01:32:38,108 --> 01:32:40,304
- El juego terminó.
- ¡Te voy a matar!
881
01:32:41,144 --> 01:32:42,221
¿Qué hay con eso?
882
01:32:42,246 --> 01:32:44,601
¿Es así como te
sentiste por ellos?
883
01:32:47,918 --> 01:32:49,943
¿Es así como te sentiste
con de Eric Matthews?
884
01:32:49,987 --> 01:32:52,421
- ¿Eric Matthews?
- Sí.
885
01:32:53,490 --> 01:32:56,015
Te contaré lo que sentí
por Eric Matthews.
886
01:33:24,721 --> 01:33:26,487
¡Daniel!
887
01:33:31,161 --> 01:33:33,755
- ¡Mierda!
- ¡Daniel!
888
01:33:46,243 --> 01:33:47,972
¡Daniel!
889
01:34:16,440 --> 01:34:18,670
Mierda. ¡Mierda!
890
01:34:33,857 --> 01:34:35,188
Mierda.
891
01:35:26,910 --> 01:35:28,901
¿Dónde está mi hijo?
892
01:35:30,948 --> 01:35:32,779
¿Dónde está, puta drogadicta?
893
01:35:32,816 --> 01:35:33,976
Vete a la mierda.
894
01:35:36,920 --> 01:35:38,410
¿¡Dónde está!?
895
01:35:52,436 --> 01:35:53,631
Dime dónde está.
896
01:35:54,155 --> 01:35:55,405
Dime dónde...
897
01:35:55,706 --> 01:35:57,697
Justo aquí, mierda.
898
01:36:16,493 --> 01:36:18,017
¡Puta!
899
01:36:23,066 --> 01:36:24,431
No eres nadie, puta.
900
01:36:26,737 --> 01:36:28,728
¡No eres nadie!
901
01:36:34,077 --> 01:36:35,806
No eres Jigsaw.
902
01:36:40,250 --> 01:36:42,411
¡No eres Jigsaw, puta!
903
01:36:52,029 --> 01:36:53,529
¿Me escuchas?
904
01:36:55,032 --> 01:36:56,623
No eres nadie.
905
01:36:59,503 --> 01:37:01,300
Tú no eres Jigsaw, puta.
906
01:37:04,341 --> 01:37:06,275
No eres nadie.
907
01:37:10,213 --> 01:37:14,047
Te mataré.
¡No!
908
01:37:14,048 --> 01:37:15,460
Tienes razón.
909
01:37:15,485 --> 01:37:17,953
Soy una asesina.
910
01:37:17,988 --> 01:37:20,718
Él me quitó mi vida.
911
01:37:20,757 --> 01:37:22,952
Así que le devolví
el puto favor.
912
01:37:22,993 --> 01:37:24,984
No, Amanda, eso es
lo que pensaste.
913
01:37:26,263 --> 01:37:28,458
Pero yo discrepo.
914
01:37:28,498 --> 01:37:30,728
Lo diste por muerto, ¿verdad?
915
01:37:30,767 --> 01:37:32,894
Deja de fastidiarme.
916
01:37:32,936 --> 01:37:35,799
Pero limpié tus errores.
917
01:37:36,139 --> 01:37:38,232
Te perdoné, por eso.
918
01:37:40,577 --> 01:37:42,044
Déjame ir, por favor.
919
01:37:43,180 --> 01:37:45,341
Lo que haces no es
diferente al asesinato.
920
01:37:45,382 --> 01:37:48,215
Torturas a la gente,
los ves morir.
921
01:37:48,251 --> 01:37:51,243
Y ahora me ruegas que
no mate a esta puta barata.
922
01:37:51,288 --> 01:37:52,983
¿En el terreno de un juego?
923
01:37:53,023 --> 01:37:56,186
Nos estás llevando
a un precipicio, Amanda.
924
01:37:56,226 --> 01:37:58,558
- Recapacita.
- Pura mierda.
925
01:37:58,595 --> 01:38:00,290
Nadie cambia.
926
01:38:00,330 --> 01:38:02,195
Todo es mentira.
927
01:38:02,232 --> 01:38:04,200
Si fallas en esto,
todos fallamos.
928
01:38:04,234 --> 01:38:06,634
Si triunfas,
entonces todos triunfamos.
929
01:38:06,670 --> 01:38:08,160
Es mentira.
930
01:38:13,210 --> 01:38:14,700
Te lo digo.
931
01:38:14,745 --> 01:38:16,508
Ella no ha cambiado.
932
01:38:16,546 --> 01:38:18,844
Porque nadie
cambia ni una mierda.
933
01:38:20,917 --> 01:38:23,511
Nadie renace.
Todo es una mierda.
934
01:38:23,553 --> 01:38:25,646
Todo es una puta mentira.
935
01:38:25,689 --> 01:38:28,522
Y yo sólo soy un peón
en tus estúpidos juegos.
936
01:38:33,646 --> 01:38:35,146
ABRE LA PUERTA, JEFF
937
01:38:41,471 --> 01:38:43,666
No significo nada para ti.
938
01:38:43,707 --> 01:38:46,374
Eres todo para mi.
939
01:38:46,610 --> 01:38:47,971
¡Vete a la mierda!
940
01:38:48,311 --> 01:38:50,006
Nuestros destinos
están enlazados.
941
01:38:51,414 --> 01:38:53,575
He tratado de ayudarte, Amanda.
942
01:38:54,584 --> 01:38:55,979
Entonces, ayúdame.
943
01:38:56,319 --> 01:38:57,553
Arréglame.
944
01:38:58,789 --> 01:39:00,450
¡Arréglame, hijo de puta!
945
01:39:02,159 --> 01:39:03,786
Estoy parada aquí.
946
01:39:09,132 --> 01:39:10,732
¿Por qué ella
es tan importante para ti?
947
01:39:12,235 --> 01:39:14,128
Ella no es importante.
Para mí.
948
01:39:15,839 --> 01:39:17,566
Ella es importante, para ti.
949
01:39:18,008 --> 01:39:19,805
Ella no me importa.
950
01:39:19,843 --> 01:39:23,540
Te ruego que reconsideres eso.
951
01:39:28,364 --> 01:39:30,064
ÚLTIMA OPORTUNIDAD
952
01:39:30,120 --> 01:39:31,680
Esta es tu última
oportunidad, Amanda.
953
01:39:31,705 --> 01:39:32,605
Ella no es nadie.
954
01:39:49,672 --> 01:39:51,497
Tu tiempo se acaba.
955
01:39:55,011 --> 01:39:56,740
Ahora, piensa en lo
que estás haciendo.
956
01:40:00,650 --> 01:40:02,812
Piensa en todo lo que has hecho.
957
01:40:10,894 --> 01:40:12,924
Piensa en lo que me prometiste.
958
01:40:13,263 --> 01:40:14,960
Piensa en nuestros sueños.
959
01:40:16,166 --> 01:40:17,731
Piensa en el mañana.
960
01:40:20,804 --> 01:40:21,994
¿Lynn?
961
01:40:22,339 --> 01:40:24,000
¡Jeff!
962
01:40:25,675 --> 01:40:26,970
¡Lynn!
963
01:40:29,012 --> 01:40:30,603
¡Lynn!
964
01:40:31,248 --> 01:40:32,411
Jeff...
965
01:40:33,149 --> 01:40:34,810
Acabas de destruir cuatro vidas.
966
01:40:36,052 --> 01:40:37,781
Acabas de matar
a la esposa de Jeff.
967
01:40:57,607 --> 01:40:58,870
Cariño.
968
01:40:59,509 --> 01:41:00,908
Amanda.
969
01:41:03,380 --> 01:41:04,605
Está bien.
970
01:41:10,654 --> 01:41:12,048
Esta fue tu prueba.
971
01:41:14,357 --> 01:41:15,488
Tu juego.
972
01:41:16,226 --> 01:41:18,124
¿Qué quiero?
973
01:41:18,562 --> 01:41:20,053
Quiero jugar un juego.
974
01:41:22,733 --> 01:41:25,201
Está siendo probada.
Su voluntad está siendo probada.
975
01:41:25,335 --> 01:41:27,394
Su voluntad de mantener
a alguien vivo.
976
01:41:27,437 --> 01:41:30,135
¿Puedes hacer eso?
¿Puedes seguir las reglas?
977
01:41:30,373 --> 01:41:32,364
¿Y otorgar a alguien
el regalo de la vida?
978
01:41:34,411 --> 01:41:36,311
Te estaba probando.
979
01:41:36,446 --> 01:41:38,380
Te acepté.
980
01:41:38,415 --> 01:41:39,746
Me lo darás todo.
981
01:41:39,783 --> 01:41:41,580
Sí.
982
01:41:41,618 --> 01:41:44,416
Cada célula de tu cuerpo.
Te seleccioné.
983
01:41:44,454 --> 01:41:47,855
Por el honor de continuar
el trabajo de mi vida.
984
01:41:48,591 --> 01:41:50,519
- Pero no lo hiciste.
- Tienes razón.
985
01:41:52,796 --> 01:41:55,162
- Soy una asesina.
- Detesto a los asesinos.
986
01:41:55,198 --> 01:41:57,396
No probaste la voluntad de vivir
de nadie.
987
01:41:57,434 --> 01:41:58,965
El juego terminó.
988
01:42:00,403 --> 01:42:02,471
En cambio, les quitaste
su única oportunidad.
989
01:42:02,806 --> 01:42:04,736
Tus juegos eran
imposibles de ganar.
990
01:42:05,675 --> 01:42:07,438
Tus sujetos
eran simples víctimas.
991
01:42:07,477 --> 01:42:08,710
¡Tú!
992
01:42:09,946 --> 01:42:13,045
No hay vuelta atrás.
¿Entiendes eso?
993
01:42:13,283 --> 01:42:15,751
En mi desesperación, decidí
994
01:42:15,785 --> 01:42:18,185
darte una ultima oportunidad.
995
01:42:19,122 --> 01:42:21,522
Así que puse todo en su lugar.
996
01:42:22,959 --> 01:42:24,790
La elegiste porque ella
es la mejor, ¿cierto?
997
01:42:24,828 --> 01:42:26,523
Esa es una razón,
por la que la elegí.
998
01:42:26,563 --> 01:42:29,464
No sabías que Lynn y Jeff
999
01:42:29,499 --> 01:42:31,729
Eran marido y mujer.
1000
01:42:31,768 --> 01:42:33,393
Tuve que ocultarte eso.
1001
01:42:34,337 --> 01:42:36,202
Para los efectos de mi juego.
1002
01:42:36,239 --> 01:42:39,037
Debí dejar fuera el
matrimonio arruinado,
1003
01:42:39,075 --> 01:42:40,571
la esposa infiel,
1004
01:42:41,811 --> 01:42:44,145
el vengativo esposo.
1005
01:42:44,180 --> 01:42:45,713
La hija descuidada.
1006
01:42:46,950 --> 01:42:50,044
Para dejarte hacer
tus propias elecciones.
1007
01:42:51,654 --> 01:42:54,282
Quería que tuvieras éxito.
1008
01:42:55,725 --> 01:42:58,057
Amanda.
Guarda eso.
1009
01:42:58,094 --> 01:43:00,756
Confía en mí,
incluso con esa pistola
1010
01:43:00,797 --> 01:43:03,964
Es Lynn quien tiene
tu vida en sus manos.
1011
01:43:04,200 --> 01:43:05,727
Ella no me importa.
1012
01:43:05,769 --> 01:43:08,363
Te ruego que reconsideres eso.
1013
01:43:08,505 --> 01:43:10,439
Desbloquea su collar y suéltala.
1014
01:43:10,473 --> 01:43:12,873
¡Dije que no!
1015
01:43:12,909 --> 01:43:15,104
Las reglas de nuestro juego
fueron muy claras.
1016
01:43:15,145 --> 01:43:17,943
Debes cumplir con esas reglas.
1017
01:43:18,681 --> 01:43:20,441
No pudiste.
1018
01:43:26,322 --> 01:43:27,623
Dios.
1019
01:43:44,374 --> 01:43:45,966
El juego terminó.
1020
01:43:58,188 --> 01:44:00,349
No has aprendido nada
esta noche, ¿cierto?
1021
01:44:00,390 --> 01:44:01,786
Tu rabia y tu venganza
1022
01:44:01,811 --> 01:44:03,713
solo dañarán a los que amas.
1023
01:44:05,462 --> 01:44:08,060
Matarme solo aumentará
tu miseria.
1024
01:44:08,198 --> 01:44:09,893
No te devolverá a tu hijo.
1025
01:44:10,633 --> 01:44:12,528
Piensa en tu hija, Jeff.
1026
01:44:12,869 --> 01:44:15,133
Ella te necesita ahora
más que nunca.
1027
01:44:16,806 --> 01:44:18,565
No puedes matarme, Jeff.
1028
01:44:29,052 --> 01:44:30,713
Tu esposa está muriendo, Jeff.
1029
01:44:31,853 --> 01:44:33,845
Su tiempo se acaba.
1030
01:44:42,365 --> 01:44:45,232
Jeff, no calcules mal.
1031
01:44:45,268 --> 01:44:47,736
Tu destino está en mis manos.
1032
01:44:47,770 --> 01:44:50,796
El destino de tu esposa
está en mis manos.
1033
01:44:50,840 --> 01:44:54,469
- Te amo.
- Te amo.
1034
01:44:58,581 --> 01:45:00,675
Te llevaré a casa, ¿de acuerdo?
1035
01:45:01,217 --> 01:45:03,178
Aunque no veas
ninguna amenaza...
1036
01:45:04,754 --> 01:45:06,654
Hay amenazas a tu alrededor.
1037
01:45:07,290 --> 01:45:10,259
Jeff, si intentas mover a
tu esposa, ella morirá.
1038
01:45:10,293 --> 01:45:12,391
Puedo traer una ambulancia
aquí en cuatro minutos.
1039
01:45:13,129 --> 01:45:15,593
¿Te gustaría sacar a tu
esposa de aquí esta noche?
1040
01:45:15,932 --> 01:45:17,825
¿Te gustaría llevarla
a un lugar seguro?
1041
01:45:18,067 --> 01:45:20,231
- Quédate.
- Párate frente a mí, Jeff.
1042
01:45:20,270 --> 01:45:23,069
- Quédate conmigo, por favor.
- Ahora mismo.
1043
01:45:23,606 --> 01:45:25,873
¿Te gustaría recuperar tu vida?
1044
01:45:26,910 --> 01:45:28,040
¿Lo harías, Jeff?
1045
01:45:28,065 --> 01:45:29,926
Puedo lograr que eso pase.
1046
01:45:32,182 --> 01:45:33,706
¿Qué hay, Jeff?
1047
01:45:33,850 --> 01:45:35,177
Vamos.
1048
01:45:35,919 --> 01:45:37,580
- ¿Sí o no?
- Sí.
1049
01:45:40,490 --> 01:45:41,748
¿Qué quieres?
1050
01:45:42,092 --> 01:45:43,653
Una prueba final.
1051
01:45:43,793 --> 01:45:45,093
Las reglas son simples.
1052
01:45:45,828 --> 01:45:47,261
Sobre esa mesa
1053
01:45:47,297 --> 01:45:50,095
hay una serie
de implementos viciosos...
1054
01:45:52,101 --> 01:45:55,036
que puedes usar para
hacer tu libra de carne,
1055
01:45:55,071 --> 01:45:56,537
y completar tu venganza,
1056
01:45:56,573 --> 01:45:59,205
para complacer tu obsesión.
1057
01:45:59,842 --> 01:46:01,935
O...
1058
01:46:01,978 --> 01:46:05,106
Puedes optar por poner
a un lado tu venganza.
1059
01:46:05,148 --> 01:46:06,841
Puedes perdonar.
1060
01:46:08,818 --> 01:46:12,276
Puedes perdonarme
por el dolor...
1061
01:46:12,322 --> 01:46:14,290
que te he causado a ti
y a tu esposa esta noche.
1062
01:46:17,393 --> 01:46:18,984
¿Qué harás, Jeff?
1063
01:46:26,236 --> 01:46:27,527
Jeff...
1064
01:46:29,339 --> 01:46:30,829
Depende de ti.
1065
01:46:31,974 --> 01:46:33,670
¿Vivir o morir, Jeff?
1066
01:46:35,879 --> 01:46:37,139
Haz nuestra elección.
1067
01:46:55,331 --> 01:46:56,761
Te perdono.
1068
01:47:04,274 --> 01:47:06,339
Jeff.
1069
01:47:06,376 --> 01:47:08,344
¡Jeff!
1070
01:47:08,778 --> 01:47:10,107
Sí.
1071
01:47:17,353 --> 01:47:18,479
Jeff, no.
1072
01:47:33,303 --> 01:47:34,534
Te perdono.
1073
01:47:41,358 --> 01:47:43,158
ALARMA DE RITMO CARDÍACO
1074
01:47:47,181 --> 01:47:48,376
Hola, Jeff
1075
01:47:48,816 --> 01:47:50,114
Hice esta cinta
1076
01:47:51,052 --> 01:47:53,316
Como póliza de seguro,
por así decirlo.
1077
01:47:53,640 --> 01:47:54,640
¡Jeff!
1078
01:47:56,491 --> 01:47:57,883
Y si la estás oyendo,
1079
01:47:58,126 --> 01:48:00,788
entonces es hora de resumir.
1080
01:48:02,963 --> 01:48:04,722
Fui tu prueba final
1081
01:48:04,766 --> 01:48:06,034
para perdonar,
1082
01:48:06,169 --> 01:48:07,761
pero si estás oyendo esto,
1083
01:48:07,804 --> 01:48:09,199
entonces fracasaste.
1084
01:48:11,375 --> 01:48:12,772
Ahora debes pagar el precio.
1085
01:48:14,478 --> 01:48:16,972
El precio de aferrarse
a todo con rabia.
1086
01:48:17,453 --> 01:48:20,849
Ahora te daré algo,
por lo cual vivir.
1087
01:48:21,091 --> 01:48:23,389
Te dije que no podías
matarme, Jeff.
1088
01:48:23,927 --> 01:48:26,087
Pero no te dije por qué.
1089
01:48:26,530 --> 01:48:28,027
Y la respuesta es simple.
1090
01:48:28,332 --> 01:48:30,062
Soy la persona responsable...
1091
01:48:30,087 --> 01:48:31,883
de la pérdida de tu hija.
1092
01:48:32,904 --> 01:48:35,498
Soy la única persona
que sabe...
1093
01:48:35,540 --> 01:48:38,341
dónde está tu hija.
1094
01:48:38,844 --> 01:48:40,534
Ella tiene sólo un suministro...
1095
01:48:40,559 --> 01:48:41,866
limitado de aire, Jeff.
1096
01:48:42,680 --> 01:48:44,021
Y si quieres recuperarla,
1097
01:48:44,046 --> 01:48:45,601
tendrás que jugar un juego.
1098
01:48:51,587 --> 01:48:52,778
¡Jeff!
1099
01:49:11,602 --> 01:49:18,602
Subs by TG TEAM
74302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.