All language subtitles for Keménykalap_és_krumpliorr_1978_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:10,000 Hunnia Filmstúdió presents 2 00:00:22,400 --> 00:00:31,840 BOWLER HAT AND RED NOSE 3 00:00:32,040 --> 00:00:35,360 Written by ISTVÁN CSUKÁS 4 00:00:40,920 --> 00:00:47,320 Music by GYÖRGY ALDOBOLYI NAGY 5 00:01:11,880 --> 00:01:14,720 Director of photography: MIHÁLY RÁDAY 6 00:01:27,480 --> 00:01:31,240 Directed by ISTVÁN BÁCSKAI LAURÓ 7 00:01:39,840 --> 00:01:41,640 - Follow me! - Run! 8 00:01:41,840 --> 00:01:43,600 - I'm hungry! - Where's my bag? 9 00:01:43,800 --> 00:01:44,800 Let's go! 10 00:01:46,960 --> 00:01:49,440 Hey, friends, here comes Bagaméri! 11 00:01:49,640 --> 00:01:52,440 His best ice cream is strawberry! 12 00:01:54,240 --> 00:01:56,480 Hey, friends, here comes Bagaméri! 13 00:01:56,680 --> 00:01:59,480 - His best ice cream is strawberry! - Good afternoon! 14 00:01:59,680 --> 00:02:03,920 Hey, friends, here comes Bagaméri! His best ice cream is strawberry! 15 00:02:04,440 --> 00:02:06,600 Don't litter, kid! 16 00:02:07,400 --> 00:02:09,480 - Hey! - Is it always so busy here? 17 00:02:09,680 --> 00:02:11,880 This playground is always busy. 18 00:02:12,080 --> 00:02:13,400 That's the way it is. 19 00:02:13,600 --> 00:02:14,880 I don't like it either. 20 00:02:15,840 --> 00:02:17,440 Why don't you go to other places? 21 00:02:17,720 --> 00:02:19,760 No one buys your ice cream, anyway. 22 00:02:20,640 --> 00:02:22,160 Because I've been cursed. 23 00:02:23,080 --> 00:02:26,160 Someone got people to think my ice cream is terrible. 24 00:02:26,360 --> 00:02:27,600 My ice cream! 25 00:02:27,800 --> 00:02:30,120 I learned the profession from maestro Giovanni! 26 00:02:32,640 --> 00:02:38,080 Hey, friends, here comes Bagaméri! His best ice cream is strawberry! 27 00:02:39,520 --> 00:02:45,440 Hey, friends, here comes Bagaméri! His best ice cream is strawberry! 28 00:02:48,600 --> 00:02:52,520 Today, every 10th kid gets his ice cream for free! 29 00:02:53,880 --> 00:02:55,400 Hey, kiddo! 30 00:02:55,560 --> 00:02:56,800 Come here! 31 00:02:57,000 --> 00:02:58,480 You're the 10th. 32 00:02:58,680 --> 00:03:00,440 Here you are. Take it. 33 00:03:00,640 --> 00:03:02,960 Don't be afraid of me. There. 34 00:03:03,360 --> 00:03:04,760 There it is. 35 00:03:12,120 --> 00:03:13,760 It's poisoned, right? 36 00:03:15,400 --> 00:03:17,800 Dead certain. It's poisoned. 37 00:03:18,080 --> 00:03:19,160 Go now. 38 00:03:24,120 --> 00:03:25,360 What is it, kiddo? 39 00:03:27,920 --> 00:03:29,120 I don't understand. 40 00:03:29,440 --> 00:03:32,840 My ice cream is good. I have even won an award because of it. 41 00:03:39,520 --> 00:03:40,520 Hi, Rece. 42 00:03:41,480 --> 00:03:42,480 Hi. 43 00:03:42,920 --> 00:03:46,200 I came to see you, the others elected me as ambassador. 44 00:03:46,480 --> 00:03:47,800 So here I am. 45 00:03:48,840 --> 00:03:49,840 Thanks. 46 00:03:50,440 --> 00:03:52,560 Bagaméri is still cursed, what do you say? 47 00:03:53,720 --> 00:03:54,840 Really? 48 00:04:01,480 --> 00:04:03,960 - Did your mom paint that? - Yes. 49 00:04:10,920 --> 00:04:11,920 Hey... 50 00:04:12,200 --> 00:04:14,880 Imagine. I cut a hole through my pocket. 51 00:04:15,080 --> 00:04:18,400 I can even scratch my knee if I want to. 52 00:04:21,800 --> 00:04:23,440 What's up, by the way? 53 00:04:23,760 --> 00:04:24,760 Nothing. 54 00:04:25,240 --> 00:04:28,440 I lie in bed, I am bored and sRick. 55 00:04:29,040 --> 00:04:30,800 And how long will you be sRick? 56 00:04:31,120 --> 00:04:32,360 For a long time. 57 00:04:32,760 --> 00:04:35,680 The doctor said that I have a pleura and a middle ear. 58 00:04:35,880 --> 00:04:37,080 Middle ear is bad. 59 00:04:37,400 --> 00:04:40,600 My older brother also had a middle ear once, a long time ago. 60 00:04:40,800 --> 00:04:43,520 - And what did he do with it? - He was also bored. 61 00:04:44,120 --> 00:04:46,600 - You still don't have a TV? - We don't. 62 00:05:08,880 --> 00:05:10,320 What else has happened? 63 00:05:11,480 --> 00:05:12,480 Nothing. 64 00:05:14,760 --> 00:05:16,840 Listen... You know what? 65 00:05:17,160 --> 00:05:19,000 We'll make a circus for you. 66 00:05:19,640 --> 00:05:20,640 A circus? 67 00:05:20,840 --> 00:05:22,880 A circus! To us, it's nothing. 68 00:05:23,560 --> 00:05:27,280 - What kind of circus? - Hörömpő Circus. A world sensation! 69 00:05:28,400 --> 00:05:30,280 - A circus... - A circus. 70 00:05:30,680 --> 00:05:31,880 But if you don't want it... 71 00:05:32,360 --> 00:05:33,560 I didn't say that. 72 00:05:34,120 --> 00:05:37,520 - And... where will it be? - Here, in the yard. 73 00:05:39,640 --> 00:05:41,120 Will there be a magician? 74 00:05:41,560 --> 00:05:42,560 Yes. 75 00:05:43,000 --> 00:05:44,680 And Gibberish Raj? 76 00:05:44,960 --> 00:05:46,960 The miraculous Indian fakir? 77 00:05:47,640 --> 00:05:48,720 For sure! 78 00:05:49,320 --> 00:05:51,920 And... Who'll be the clown? 79 00:05:52,320 --> 00:05:54,040 I'll be the clown! 80 00:05:54,560 --> 00:05:56,320 Rosemary, the clown. 81 00:05:56,560 --> 00:05:57,760 A world sensation! 82 00:05:58,240 --> 00:06:00,760 HOLIDAY Hurray! Holiday! 83 00:06:01,320 --> 00:06:06,200 Hurray! 84 00:06:06,400 --> 00:06:10,440 Hey, friends, here comes Bagaméri! His best ice cream is strawberry! 85 00:06:10,640 --> 00:06:11,640 Hurray! 86 00:06:11,840 --> 00:06:16,800 Hey, friends, here comes Bagaméri! His best ice cream is strawberry! 87 00:06:17,160 --> 00:06:19,000 - Come on now! - Don't push me! 88 00:06:19,200 --> 00:06:22,040 - I'll sit at the front. - Hörömpő Circus, a world sensation. 89 00:06:22,680 --> 00:06:25,240 That's what we - more precisely I - came up with. 90 00:06:25,440 --> 00:06:27,320 But Péterke also liked the idea. 91 00:06:28,760 --> 00:06:31,160 I already have the program. Would you like to hear it? 92 00:06:31,800 --> 00:06:33,800 Your mind is razor sharp. 93 00:06:34,080 --> 00:06:36,600 - But what is Hörömpő Circus? - What will it look like? 94 00:06:37,120 --> 00:06:38,640 You gave me a free hand. 95 00:06:39,080 --> 00:06:40,080 We did. 96 00:06:40,720 --> 00:06:42,640 Do you want to hear my ideas? 97 00:06:42,920 --> 00:06:44,000 Let's hear them. 98 00:06:44,520 --> 00:06:46,160 I'll be the director. 99 00:06:46,440 --> 00:06:48,000 Who would have thought? 100 00:06:49,800 --> 00:06:51,400 And I'll be the clown, too. 101 00:06:52,040 --> 00:06:55,160 My stage name is Rosemary. How do you like it? 102 00:06:56,640 --> 00:06:58,200 It goes well with your personality. 103 00:06:59,160 --> 00:07:00,240 Let me go on. 104 00:07:00,520 --> 00:07:03,560 The boys in 7B can imitate a wind band. 105 00:07:03,760 --> 00:07:04,880 World sensation! 106 00:07:05,160 --> 00:07:07,160 A boy in 6A has a magician for a dad. 107 00:07:07,360 --> 00:07:08,440 World sensation! 108 00:07:08,640 --> 00:07:11,680 A young girl in the house, Ilonka, takes ballet lessons. 109 00:07:11,880 --> 00:07:13,680 She can even jump on a trampoline. 110 00:07:13,880 --> 00:07:15,000 World sensation! 111 00:07:15,280 --> 00:07:18,240 This is all for the moment, I'm still working on the rest. 112 00:07:18,560 --> 00:07:20,000 What about us? 113 00:07:20,200 --> 00:07:22,240 What if we also have our own acts to add? 114 00:07:22,440 --> 00:07:24,120 I, for instance, can cross my eyes. 115 00:07:25,640 --> 00:07:27,400 I can make my eyes disappear. 116 00:07:30,800 --> 00:07:32,880 Another two world sensations! 117 00:07:33,720 --> 00:07:36,720 I'll be Jim and Joe, devils of the air. 118 00:07:36,960 --> 00:07:40,040 One of the devils is Jim, the other one is Joe. 119 00:07:40,520 --> 00:07:41,760 And what will I be? 120 00:07:43,360 --> 00:07:44,560 You will be... 121 00:07:44,800 --> 00:07:47,960 Gibberish Raj, the miraculous Indian fakir. 122 00:07:48,120 --> 00:07:51,440 - Will you take the job? - It's a dream come true. 123 00:07:54,920 --> 00:07:56,560 Very good! 124 00:07:57,040 --> 00:08:00,200 I solemnly declare the establishment of Hörömpő Circus. 125 00:08:00,400 --> 00:08:03,880 - World sensation! - Hurray! 126 00:08:04,080 --> 00:08:06,200 - Can we go home now? - Not yet. 127 00:08:09,160 --> 00:08:11,800 We need money. But that's not the most important thing. 128 00:08:12,000 --> 00:08:14,760 The most important thing is that we need wild animals. 129 00:08:14,960 --> 00:08:16,360 I won't be a wild animal. 130 00:08:16,960 --> 00:08:19,520 Everyone, go home and find wild animals. 131 00:08:19,720 --> 00:08:22,440 - Wherever you can. - No problem. Bye. 132 00:08:22,640 --> 00:08:23,640 Bye. 133 00:08:24,160 --> 00:08:27,200 We don't have any wild animals at home. 134 00:08:27,360 --> 00:08:29,320 - Do you have any? - No. 135 00:08:29,480 --> 00:08:31,360 But I have an idea. Bye now. 136 00:08:31,560 --> 00:08:32,560 Bye. 137 00:08:47,920 --> 00:08:49,520 It was put up recently. 138 00:08:49,720 --> 00:08:50,720 You're right. 139 00:08:51,000 --> 00:08:53,600 - Hey, let's get a poster. - Smell this. 140 00:08:54,600 --> 00:08:55,840 Okay, but how? 141 00:08:56,040 --> 00:08:57,280 I don't know. 142 00:08:57,480 --> 00:08:59,160 Let's find the poster guy. 143 00:08:59,360 --> 00:09:00,640 - Okay. - Let's go! 144 00:09:05,520 --> 00:09:07,960 There's a poster. Let's go! 145 00:09:27,760 --> 00:09:30,080 Come here. Quickly. There he is! 146 00:09:31,280 --> 00:09:33,360 - Let's do something! - But what? 147 00:09:33,560 --> 00:09:35,280 Quickly, before he leaves. 148 00:09:37,520 --> 00:09:38,960 Good morning! 149 00:09:41,480 --> 00:09:44,160 - Good morning. - We work for the Children's Radio. 150 00:09:44,360 --> 00:09:46,160 We would like to interview you. 151 00:09:46,880 --> 00:09:48,240 - Me? - Yes. 152 00:09:48,600 --> 00:09:49,920 Gladly! 153 00:09:50,680 --> 00:09:53,920 I've always know I'd be interviewed one day. 154 00:09:54,120 --> 00:09:56,440 Because no trade is more interesting than mine. 155 00:09:56,640 --> 00:09:57,760 If you will, 156 00:09:58,240 --> 00:10:00,840 I'm the bearer of news on the streets. 157 00:10:01,040 --> 00:10:04,240 Come to this side please, we get better audio here. 158 00:10:05,080 --> 00:10:06,680 - Should I talk into that? - Yes. 159 00:10:08,120 --> 00:10:11,000 No trade is more interesting than mine. 160 00:10:11,280 --> 00:10:12,920 If you will, I'm... 161 00:10:14,120 --> 00:10:15,720 Let's go to the other side. 162 00:10:15,920 --> 00:10:17,800 The atmospheric conditions are better there. 163 00:10:18,800 --> 00:10:20,320 You can talk now. 164 00:10:22,200 --> 00:10:24,520 Sound test: 1, 2, 3. 165 00:10:25,880 --> 00:10:28,200 No trade is more interesting than mine. 166 00:10:28,400 --> 00:10:31,640 I'm telling you, Gáspár Lópici. That is my name. 167 00:10:32,040 --> 00:10:33,280 If you will, 168 00:10:33,440 --> 00:10:35,880 I'm the bearer of news on the streets. 169 00:10:36,080 --> 00:10:37,480 - If you will... - Thank you. 170 00:10:37,680 --> 00:10:39,920 - I control public opinion. - Wait! 171 00:10:40,120 --> 00:10:41,640 What's your message for children? 172 00:10:42,280 --> 00:10:43,960 You shouldn't tear off the porters. 173 00:10:44,200 --> 00:10:45,920 Because they bear news! 174 00:10:46,400 --> 00:10:47,400 Dear children, 175 00:10:47,560 --> 00:10:50,760 you must have heard Gáspár Lópici's message. 176 00:10:50,960 --> 00:10:52,480 That's it for today! 177 00:10:58,440 --> 00:10:59,440 Listen! 178 00:10:59,600 --> 00:11:01,080 What does a golden hamster eat? 179 00:11:01,320 --> 00:11:04,600 A lot of things. Hurry up, your hedgehog will run away. 180 00:11:04,760 --> 00:11:06,160 - I'm coming. - Hurry up! 181 00:11:07,040 --> 00:11:08,040 Give it to me! 182 00:11:11,600 --> 00:11:13,720 - Doesn't it sting? - You can get used to it. 183 00:11:16,040 --> 00:11:17,240 Hi! 184 00:11:17,440 --> 00:11:18,640 - Hi! - Hi! 185 00:11:19,320 --> 00:11:20,440 What have you brought? 186 00:11:20,640 --> 00:11:22,760 A real picture of a lion. 187 00:11:25,880 --> 00:11:27,720 Very scary. How do you like it? 188 00:11:28,200 --> 00:11:29,800 - Cool. - And you? 189 00:11:30,120 --> 00:11:32,120 - I have an idea! - Again? 190 00:11:32,320 --> 00:11:33,320 What is it? 191 00:11:33,720 --> 00:11:36,680 Süle already has a picture of wild animals. 192 00:11:36,880 --> 00:11:38,360 I'll make voices for them. 193 00:11:38,680 --> 00:11:41,440 A real lion roar! 194 00:11:52,320 --> 00:11:53,400 Stop! 195 00:11:53,640 --> 00:11:56,520 - Your tickets, please. - We work for the Children's Radio. 196 00:11:56,720 --> 00:11:59,000 - We came to see Mr. Director. - Microphone. 197 00:11:59,200 --> 00:12:02,320 I see. Go straight to the Monkey House, then turn right. 198 00:12:02,480 --> 00:12:04,200 - Go ahead. - Thank you. 199 00:12:05,080 --> 00:12:08,000 - Hey, what happens if we get caught? - A scandal. 200 00:12:09,720 --> 00:12:12,240 - Where are we going? - Straight to the lions? 201 00:12:12,440 --> 00:12:15,840 - Let's go and see other animals, too. - Okay, let's go. 202 00:12:16,400 --> 00:12:18,000 Let's go to the Monkey House first, 203 00:12:18,200 --> 00:12:20,360 - to see the small monkeys. - Okay, let's go. 204 00:12:21,200 --> 00:12:22,480 - What happened? - What is it? 205 00:12:23,640 --> 00:12:24,880 What is it, kiddo? 206 00:12:25,160 --> 00:12:28,640 They let you come out of the monkey cage and you're learning to walk now? 207 00:12:29,600 --> 00:12:32,640 You're a world sensation, you just don't know about it yet. 208 00:12:33,080 --> 00:12:36,240 - The only monkey-camel that can speak! - You'd better watch out! 209 00:12:41,480 --> 00:12:44,000 Okay. You're a good monkey, Mónika. 210 00:12:45,440 --> 00:12:46,720 Yes. 211 00:12:56,920 --> 00:12:58,360 You're a good monkey, Mónika. 212 00:12:58,920 --> 00:13:00,320 Looks so life-like. 213 00:13:02,920 --> 00:13:03,920 Let's go. 214 00:13:24,200 --> 00:13:27,680 This here, Jenőke, is the king of animals. 215 00:13:28,000 --> 00:13:29,520 Are you listening, Jenőke? 216 00:13:29,960 --> 00:13:31,560 The king of animals. 217 00:13:31,760 --> 00:13:34,880 It hunts at night and sleeps during the day. 218 00:13:35,080 --> 00:13:36,560 This is a lion. 219 00:13:37,000 --> 00:13:40,920 Poor Jenőke. His brain will sooner or later overload. 220 00:13:43,360 --> 00:13:45,240 Is it all clear, Jenőke? 221 00:13:45,480 --> 00:13:48,120 What's the name of this wild animal then? 222 00:13:48,640 --> 00:13:49,720 Kitty! 223 00:14:00,040 --> 00:14:02,040 - Finally! - Let's go! 224 00:14:04,440 --> 00:14:05,440 Hold this. 225 00:14:09,880 --> 00:14:12,680 If I hear him sing Everything' mine 226 00:14:12,920 --> 00:14:14,840 I want to scream 227 00:14:16,160 --> 00:14:18,480 If I close my eyes 228 00:14:18,760 --> 00:14:20,040 I can see... 229 00:14:20,240 --> 00:14:21,240 Now! 230 00:14:37,080 --> 00:14:39,400 Come on now! Roar! 231 00:14:47,040 --> 00:14:48,040 Turn it off. 232 00:14:48,720 --> 00:14:51,040 - They have gone mute. - What are we going to do now? 233 00:14:51,240 --> 00:14:52,920 How are we going to record a roar? 234 00:14:53,120 --> 00:14:54,320 - Well... - Wait. 235 00:14:54,720 --> 00:14:55,800 I have an idea. 236 00:14:56,000 --> 00:14:58,280 What if we showed them the posters? 237 00:14:58,480 --> 00:15:00,040 Brilliant idea! 238 00:15:01,320 --> 00:15:02,600 Turn it on. 239 00:15:21,480 --> 00:15:22,480 Wait. 240 00:15:22,880 --> 00:15:24,240 This won't work. 241 00:15:24,440 --> 00:15:28,520 Listen. I read in a book that these beasts usually roar after dinner. 242 00:15:28,720 --> 00:15:31,800 We have no other choice, then. We have to wait till dinner. 243 00:15:42,960 --> 00:15:43,960 Mónika! 244 00:15:44,640 --> 00:15:46,160 - Pali! - Yes? 245 00:15:47,320 --> 00:15:49,160 - What is it? - They stole the monkeys now. 246 00:15:49,360 --> 00:15:50,560 No one move! 247 00:16:00,440 --> 00:16:02,480 No one touch anything! 248 00:16:03,240 --> 00:16:05,640 Lest you ruin the fingerprints! 249 00:16:05,800 --> 00:16:07,440 Let's go to the administration. 250 00:16:12,280 --> 00:16:13,440 Hey, Jocó. 251 00:16:13,680 --> 00:16:15,360 Do as Krisztina. 252 00:16:15,600 --> 00:16:17,560 She even drank Fagifor last time. 253 00:16:17,760 --> 00:16:19,960 And she didn't even flinch. Right, Krisztina? 254 00:16:20,760 --> 00:16:22,320 Do you see, Jocó? 255 00:16:22,520 --> 00:16:24,320 Now, she is recovered. 256 00:16:24,520 --> 00:16:26,920 This cod liver oil is not that bad. 257 00:16:27,120 --> 00:16:29,560 Try it, my dear old Jocóka. 258 00:16:29,760 --> 00:16:33,360 I know that you don't like it. 259 00:16:33,560 --> 00:16:36,440 But for my sake. You see? You're a good boy. 260 00:16:36,640 --> 00:16:38,440 Eat it up. This is cod liver oil. 261 00:16:39,240 --> 00:16:40,640 Krisztina, come here. 262 00:16:41,160 --> 00:16:43,160 Look, how strong Jocó will be. 263 00:16:43,800 --> 00:16:46,600 This will make your bones stronger. Isn't it right, Krisztina? 264 00:16:46,800 --> 00:16:47,840 What's the problem? 265 00:16:48,040 --> 00:16:49,960 - I have to go in. - Wait, Mr. Hudák. 266 00:16:50,160 --> 00:16:52,080 - Terrible things happened. - What happened? 267 00:16:52,280 --> 00:16:55,640 Someone stole 3 monkeys. This is the third theft this month. 268 00:16:57,920 --> 00:17:00,520 Oh, Jocó, we will run out of animals. 269 00:17:01,280 --> 00:17:02,400 Wait a bit. 270 00:17:07,000 --> 00:17:08,280 I need to ponder this. 271 00:17:11,080 --> 00:17:13,120 - How big are our losses? - With today's theft, 272 00:17:13,360 --> 00:17:16,160 3 monkeys, 2 mongooses, 1 raccoon, 273 00:17:16,440 --> 00:17:18,960 - 2 guinea fowls, one boa... - Mr. Hudák. 274 00:17:19,160 --> 00:17:21,880 Didn't I ask you to buy some guinea fowls... 275 00:17:22,480 --> 00:17:23,560 at the market? 276 00:17:23,760 --> 00:17:26,160 That's alright, but no one sells snakes at the market. 277 00:17:26,360 --> 00:17:28,280 Someone stole the reticulated python, too. 278 00:17:28,480 --> 00:17:29,760 We've been showing 279 00:17:29,960 --> 00:17:34,160 a wound-up rope instead of a snake in the vivarium for two months. 280 00:17:34,960 --> 00:17:36,320 That is just sad. 281 00:17:36,520 --> 00:17:38,360 Don't be impatient, Jocó! 282 00:17:39,720 --> 00:17:40,720 Listen... 283 00:17:41,920 --> 00:17:45,120 I... have a theory. 284 00:17:47,480 --> 00:17:49,760 The thieves are children, I'm sure of it. 285 00:17:49,960 --> 00:17:53,560 Because children love animals. 286 00:17:54,680 --> 00:17:56,960 But you can't buy a monkey with your pocket money. 287 00:17:57,360 --> 00:17:58,760 The temptation is great. 288 00:18:00,760 --> 00:18:03,440 They will try out of mere love. 289 00:18:03,640 --> 00:18:07,640 I say we have to get the authorities to investigate. 290 00:18:07,840 --> 00:18:10,800 The fingerprints will say it all! 291 00:18:11,600 --> 00:18:12,680 Come in! 292 00:18:13,480 --> 00:18:15,200 Sorry, Mr. Director. 293 00:18:15,400 --> 00:18:18,120 I heard about what had happened, and I have an idea. 294 00:18:18,320 --> 00:18:21,600 Let me have it, Mrs. Huszár, you're part of the old guard, 295 00:18:21,800 --> 00:18:23,760 we have to pay attention to what you say. 296 00:18:23,960 --> 00:18:27,760 I'm thinking we should have this announced on the Children's Radio! 297 00:18:28,080 --> 00:18:30,880 - With those children. - What radio? With what children? 298 00:18:38,920 --> 00:18:41,320 We got the lion roar. It's so cool. 299 00:18:51,880 --> 00:18:53,280 - Shh! - What is it? 300 00:18:53,880 --> 00:18:55,080 There they are! 301 00:18:58,760 --> 00:18:59,760 Now! 302 00:19:03,840 --> 00:19:05,760 At least we've got the roar. 303 00:19:06,640 --> 00:19:08,760 - We haven't done anything. - Silence! 304 00:19:09,440 --> 00:19:11,040 József Rátz with tz. 305 00:19:11,760 --> 00:19:13,120 Márton Gróf. 306 00:19:13,960 --> 00:19:15,200 Károly Réz. 307 00:19:16,200 --> 00:19:18,000 János Süle, Junior. 308 00:19:18,880 --> 00:19:20,640 Pál Rece aka. Small Rece. 309 00:19:29,720 --> 00:19:32,040 We'll tell you everything, Mr. Director. 310 00:19:34,200 --> 00:19:36,320 One of our friends is very ill. 311 00:19:36,520 --> 00:19:39,600 - She has a pleura and a middle ear. - She can't leave home. 312 00:19:40,920 --> 00:19:43,360 We wanted to make a circus show for her. 313 00:19:43,880 --> 00:19:45,240 But we had nothing. 314 00:19:45,760 --> 00:19:46,760 Well. 315 00:19:47,400 --> 00:19:48,880 I understand everything. 316 00:19:49,360 --> 00:19:53,480 - That's why you needed the monkeys. - Not the monkeys, the lions! 317 00:19:55,440 --> 00:19:57,240 Lions. Hudák! 318 00:19:57,520 --> 00:20:00,320 - No lion missing from our inventory. - Only their sound. 319 00:20:00,520 --> 00:20:01,920 We recorded it. 320 00:20:02,120 --> 00:20:03,920 Now we have a real lion roar. 321 00:20:04,120 --> 00:20:05,640 - A recorder? - Yes. 322 00:20:05,800 --> 00:20:10,120 - So you didn't steal the monkeys? - Of course not, we don't steal monkeys. 323 00:20:11,720 --> 00:20:14,120 - Should I believe this? - Yes. 324 00:20:14,360 --> 00:20:17,120 - Then who stole the monkeys? - How could we know that? 325 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 Crime in the zoo! 326 00:20:20,200 --> 00:20:21,680 Wild animals gone missing! 327 00:20:21,880 --> 00:20:23,800 A grand reward for whoever helps find them! 328 00:20:24,000 --> 00:20:27,840 Did you hear this? Everything's possible in this city. 329 00:20:28,040 --> 00:20:30,680 - Wild animals! - Wait up! 330 00:20:30,960 --> 00:20:32,480 Give me a newspaper. 331 00:20:34,520 --> 00:20:36,760 Okay. I'm on the cue. 332 00:20:37,040 --> 00:20:39,840 - Guys, are you ready? - Yes. 333 00:20:40,520 --> 00:20:42,040 Attention. Go. 334 00:20:51,520 --> 00:20:54,240 - What's going on with you? - I heard a lion roar. 335 00:20:54,440 --> 00:20:56,640 Yes, that's very credible. 336 00:20:57,000 --> 00:20:59,520 Hey, you, kid! Pick up that piece of paper right now! 337 00:21:13,160 --> 00:21:15,960 - Where are you sneaking to? - Shh! I heard it again. 338 00:21:16,160 --> 00:21:17,440 There are lions here. 339 00:21:17,640 --> 00:21:19,520 - Where? - Behind my back. 340 00:21:25,160 --> 00:21:26,680 Go see a doctor. 341 00:21:26,880 --> 00:21:29,400 Your spoiled ice cream must has driven you nuts. 342 00:21:29,920 --> 00:21:31,680 Maybe you're right. 343 00:21:32,520 --> 00:21:34,640 A grand reward for whoever helps find them! 344 00:21:34,800 --> 00:21:35,800 That's what we need. 345 00:21:36,000 --> 00:21:38,160 But how are we going to find the monkeys? 346 00:21:38,360 --> 00:21:41,600 - We have to use our brains. - Use it, then! 347 00:21:43,040 --> 00:21:46,160 We divide the problem into 3 parts. First, someone stole the monkeys. 348 00:21:46,360 --> 00:21:48,440 Second, it was not us. 349 00:21:48,720 --> 00:21:50,720 Third, it must have been someone else. 350 00:21:50,920 --> 00:21:53,400 Fourth, a grand reward to be won! 351 00:21:53,600 --> 00:21:56,480 - Question: who stole the monkeys? - We don't know. 352 00:21:57,200 --> 00:22:00,000 We don't know. Correct. It has to be investigated. 353 00:22:00,240 --> 00:22:02,240 - Who's going to investigate it? - The police. 354 00:22:02,600 --> 00:22:04,560 And if the police is helpless? 355 00:22:04,960 --> 00:22:05,960 I see. 356 00:22:06,160 --> 00:22:08,800 - Where shall we start investigating? - That's it. 357 00:22:09,560 --> 00:22:11,920 It is simple. We need a hound. 358 00:22:12,480 --> 00:22:14,760 It will pick up the scent in the zoo, 359 00:22:15,160 --> 00:22:16,760 - the rest is easy. - Shh! 360 00:22:17,200 --> 00:22:19,520 - What is it? - Someone's listening in the bush. 361 00:22:35,240 --> 00:22:37,680 I lost my movie ticket. 362 00:22:39,040 --> 00:22:41,280 I see, your movie ticket. 363 00:22:47,720 --> 00:22:49,600 - Who was it? - Bagaméri. He was listening. 364 00:22:49,800 --> 00:22:52,120 We must be careful with this doomed ice cream seller. 365 00:22:52,280 --> 00:22:54,520 Pack the radio. 366 00:23:02,160 --> 00:23:04,280 THE INTELLIGENT MAN'S HOBBY 367 00:23:04,480 --> 00:23:06,400 IS GOLDEN HAMSTERS. 368 00:23:17,080 --> 00:23:18,680 FOR SALE 369 00:23:25,520 --> 00:23:28,400 ORNAMENTAL FISH 370 00:23:28,600 --> 00:23:31,080 Hello, Sir, how much is it for a hound? 371 00:23:31,760 --> 00:23:34,000 - 1,500 forints. - 2,000 forints. 372 00:23:34,280 --> 00:23:35,280 2,000. 373 00:23:38,080 --> 00:23:39,680 Give some to the small one, too. 374 00:23:45,000 --> 00:23:46,320 Hey, wait up! 375 00:23:47,080 --> 00:23:49,440 I want to tell you something important. 376 00:23:50,880 --> 00:23:53,200 - What is it? - Don't you want a dog? 377 00:23:53,360 --> 00:23:54,600 I want a hound. 378 00:23:54,800 --> 00:23:57,720 Look no further. This dog is a hound. 379 00:24:03,080 --> 00:24:05,520 Isn't it too small for a hound? 380 00:24:05,800 --> 00:24:07,480 It's just dense. 381 00:24:08,280 --> 00:24:11,000 And... Isn't this dog dirty? 382 00:24:11,360 --> 00:24:14,080 This one? Clean as a whistle. 383 00:24:14,760 --> 00:24:17,040 I wash the hallway with him every day. 384 00:24:18,760 --> 00:24:20,120 Doesn't it have worms? 385 00:24:20,320 --> 00:24:22,360 This dog? Look at it, brother. 386 00:24:22,560 --> 00:24:25,560 Is there any worm who would want to climb in it? 387 00:24:26,480 --> 00:24:28,560 Doesn't it have rabies? 388 00:24:31,320 --> 00:24:32,320 Rabies? 389 00:24:32,880 --> 00:24:35,320 I'll tell you a secret, my friend. 390 00:24:35,520 --> 00:24:38,840 They wanted to vaccinate it against rabies. 391 00:24:39,080 --> 00:24:41,560 But when the vet looked at it, 392 00:24:41,760 --> 00:24:43,440 he couldn't stop laughing. 393 00:24:43,640 --> 00:24:46,240 This dog is absolutely rabies-proof. 394 00:24:46,520 --> 00:24:47,560 Okay. 395 00:24:47,760 --> 00:24:50,840 I'll rid you of this dog if you give me 5 forints. 396 00:24:51,440 --> 00:24:52,440 1 forint. 397 00:24:53,160 --> 00:24:54,240 2 forints. 398 00:25:01,200 --> 00:25:03,200 One more question, brother. 399 00:25:03,840 --> 00:25:04,960 Where do you live? 400 00:25:05,160 --> 00:25:07,760 At the far end of the suburbs. 401 00:25:07,960 --> 00:25:11,520 There's no public transportation there. It's not even Budapest anymore. 402 00:25:11,720 --> 00:25:15,320 Even the postman comes with a gun, it's such a deserted region. 403 00:25:16,160 --> 00:25:17,920 Here you are. It's yours. 404 00:25:19,320 --> 00:25:20,600 Hey, wait a minute! 405 00:25:21,160 --> 00:25:23,360 - What's its name? - Boomerang. 406 00:25:24,120 --> 00:25:25,720 What a silly name! 407 00:25:27,200 --> 00:25:28,680 Let's go, Boomerang. 408 00:25:31,360 --> 00:25:34,400 Do you even know how to investigate? 409 00:25:34,640 --> 00:25:36,440 And pick up a smell like hounds? 410 00:25:36,920 --> 00:25:38,520 If yes, we'll be on good terms. 411 00:25:38,680 --> 00:25:41,520 Boomerang, I'm your new owner. Come. 412 00:25:50,720 --> 00:25:53,000 I'll go in with Jóska and you keep watch. 413 00:25:53,200 --> 00:25:54,680 How do you take Boomerang inside? 414 00:25:54,880 --> 00:25:57,080 It's strictly forbidden to enter the zoo with a dog. 415 00:25:57,280 --> 00:25:58,800 It's easy. In the bag. 416 00:25:59,000 --> 00:26:00,320 Boomerang, hop in. 417 00:26:00,480 --> 00:26:02,800 Hop in! Good dog. 418 00:26:14,800 --> 00:26:15,800 May I? 419 00:26:16,240 --> 00:26:18,440 - Go ahead. - Thank you. 420 00:26:23,720 --> 00:26:26,240 Go now! Good luck! 421 00:26:26,520 --> 00:26:27,920 Pick up the right smell! 422 00:26:31,360 --> 00:26:33,600 One adult ticket please. 423 00:26:33,880 --> 00:26:35,680 Thank you, sweetheart. 424 00:26:38,920 --> 00:26:42,520 Hey, kids. I've never seen an old lady this ugly. 425 00:26:42,720 --> 00:26:44,320 What may her grandchild look like. 426 00:26:51,800 --> 00:26:52,880 Look. 427 00:26:56,000 --> 00:26:57,400 A real hound. 428 00:26:57,840 --> 00:26:59,120 Grandma's secret. 429 00:26:59,320 --> 00:27:01,880 Or what lies in the baby wagon. 430 00:27:08,400 --> 00:27:09,600 Punch! Go back! 431 00:27:31,280 --> 00:27:33,280 White shoes with black tongues. 432 00:27:34,560 --> 00:27:36,840 Who do I remember wearing these kinds of shoes? 433 00:27:37,360 --> 00:27:39,320 A lot of people, Detective Maigret. 434 00:27:39,640 --> 00:27:41,520 Let's think, Lucas. 435 00:27:41,920 --> 00:27:45,120 - Who have we seen wearing such shoes? - I don't know. 436 00:27:45,600 --> 00:27:47,400 - Who? - I don't know. 437 00:27:48,080 --> 00:27:49,440 Bagaméri! 438 00:27:49,760 --> 00:27:50,960 You're right! 439 00:27:51,560 --> 00:27:55,160 Grunt or whatever, the point is you should collapse. 440 00:27:55,360 --> 00:27:59,000 That will draw all the attention to you, so Boomerang and I can work. 441 00:27:59,200 --> 00:28:00,920 - Do you get it? - I get it. 442 00:28:01,120 --> 00:28:02,280 Then scoot. 443 00:28:02,480 --> 00:28:03,880 We'll disappear into the crowd. 444 00:28:04,080 --> 00:28:06,480 - We'll meet at the gate. All clear? - Clear. 445 00:28:06,680 --> 00:28:07,760 Let's go, then. 446 00:28:29,520 --> 00:28:31,200 - Ah. - Oh my God! 447 00:28:31,440 --> 00:28:32,440 The little boy! 448 00:28:32,600 --> 00:28:35,280 The little boy fainted! Water! 449 00:28:35,480 --> 00:28:37,680 - Oh my! - Water! Call a doctor! 450 00:28:37,920 --> 00:28:39,880 - He's quite pale. - He fainted. 451 00:28:42,840 --> 00:28:45,880 Investigate, Boomerang! Sniff it! 452 00:28:56,440 --> 00:28:57,440 Look! 453 00:28:59,600 --> 00:29:00,880 The monkey-camel! 454 00:29:05,720 --> 00:29:07,400 He probably goes to see his relatives. 455 00:29:07,600 --> 00:29:08,600 Let's go! 456 00:29:25,520 --> 00:29:27,440 - What does this mean? - Don't you get it? 457 00:29:27,640 --> 00:29:31,040 He wants to pick up the smell, too. That's why he brought the big hound. 458 00:29:31,200 --> 00:29:34,120 He stole our idea when he eavesdropped on us. 459 00:29:34,400 --> 00:29:36,200 This dog is bigger than Boomerang. 460 00:29:36,360 --> 00:29:37,960 We'll make up the difference. 461 00:29:38,160 --> 00:29:41,800 - We're going to make him regret this. - What should we do? 462 00:29:44,720 --> 00:29:46,720 I was in the pharmacy earlier. 463 00:29:48,680 --> 00:29:50,440 I have my mom's sleeping pills. 464 00:29:51,000 --> 00:29:53,080 What if we gave it one? 465 00:29:53,280 --> 00:29:54,520 Or two. 466 00:29:55,280 --> 00:29:57,520 - Isn't that bad for a dog? - Come on now. 467 00:29:57,720 --> 00:30:01,120 - It's not bad for ma either. - It will sleep like a dog. 468 00:30:03,680 --> 00:30:05,560 Shh! 469 00:30:05,880 --> 00:30:07,960 - What is it? - Come here. 470 00:30:10,200 --> 00:30:13,000 - Listen, can I ask you something? - Sure. 471 00:30:13,720 --> 00:30:16,320 - Look at that mister. Do you see him? - But that's a woman. 472 00:30:16,520 --> 00:30:20,000 It's a man, but it doesn't matter. Get him to come to the booth. Okay? 473 00:30:20,200 --> 00:30:22,800 - Okay, but what should I tell him? - Whatever you want. 474 00:30:23,200 --> 00:30:24,600 His name is Bagaméri. 475 00:30:26,320 --> 00:30:29,640 - Ma'am, are you Mr. Bagaméri? - Yes. 476 00:30:29,840 --> 00:30:31,560 - You have a call. - Me? 477 00:30:31,720 --> 00:30:34,320 - Are you Mr. Bagaméri? - Yes, I've told you. 478 00:30:34,560 --> 00:30:37,000 - You have a call then. - Thank you. 479 00:30:37,400 --> 00:30:38,800 This way, please. 480 00:30:46,560 --> 00:30:49,120 - You're wearing khakis, stand guard. - Okay. 481 00:30:49,480 --> 00:30:50,600 Hallo! 482 00:30:51,280 --> 00:30:53,800 Hello? Bagaméri speaking. Hello? 483 00:30:54,480 --> 00:30:55,760 Let's put it on the lollipop. 484 00:30:56,160 --> 00:30:58,560 Doggy, diggy-doggy. 485 00:30:58,760 --> 00:31:01,280 Jácint Bagaméri speaking! Hello! 486 00:31:02,080 --> 00:31:06,240 This dog is dumber than I thought. Sweet dreams, sweetie. Bye. 487 00:31:06,920 --> 00:31:09,120 - Let's give him one more drop. - Okay. 488 00:31:09,400 --> 00:31:10,720 And now for a second dose. 489 00:31:12,400 --> 00:31:15,280 Good dog! Smart dog! Very good. 490 00:31:19,600 --> 00:31:20,880 Come back! 491 00:31:31,560 --> 00:31:32,920 What's happening here? 492 00:31:33,120 --> 00:31:34,720 The boy got sick. 493 00:31:34,920 --> 00:31:37,320 - Don't pull his leg! I'll do it. - Jóska! 494 00:31:38,040 --> 00:31:39,240 Jóska! 495 00:31:39,520 --> 00:31:40,520 Come. 496 00:31:41,000 --> 00:31:43,680 - Come. - It's nothing, it has passed. 497 00:31:43,880 --> 00:31:45,320 My stomach is upset is all. 498 00:31:45,520 --> 00:31:48,680 - I'm alright. I want to go home. - Maybe you have internal injuries. 499 00:31:48,880 --> 00:31:52,200 - Let's lay him on the bench. - I want to go home! 500 00:31:54,040 --> 00:31:56,240 - I have to go home! - You're not going home, son. 501 00:31:56,440 --> 00:31:58,960 I know how this works, I've taken a Red Cross course. 502 00:31:59,160 --> 00:32:02,040 Let me do my job. Put the child on the stretcher. 503 00:32:02,240 --> 00:32:04,440 - I just wanted to help. - Leave me alone! 504 00:32:04,640 --> 00:32:06,760 - I have expertise. - Let me take care of this. 505 00:32:07,040 --> 00:32:08,360 Go ahead. 506 00:32:08,520 --> 00:32:12,000 - In the child's interest! - Please don't touch the child. 507 00:32:12,240 --> 00:32:15,120 - You have to do mouth to mouth! - I know! 508 00:32:15,320 --> 00:32:18,840 - Let me do my job. - I know how this is done! 509 00:32:19,040 --> 00:32:20,400 I know what to do. 510 00:32:24,320 --> 00:32:26,760 - That kid seems suspicious to me. - Which one? 511 00:32:26,920 --> 00:32:28,120 Both of them. 512 00:32:28,320 --> 00:32:30,320 I think I've already seen them somewhere. 513 00:32:30,520 --> 00:32:31,520 Me, too. 514 00:32:54,480 --> 00:32:56,720 Punch, my sweet little dog. Sniff! 515 00:32:57,280 --> 00:32:58,280 Punch! 516 00:32:58,920 --> 00:33:01,520 Sniff, doggy! Punch, sniff! 517 00:33:02,280 --> 00:33:06,480 Sniff, Punch, sniff! 518 00:33:06,640 --> 00:33:07,640 Punch! 519 00:33:09,520 --> 00:33:11,320 - What is it? - Stop snoring. 520 00:33:11,520 --> 00:33:13,360 - Me? - I wasn't snoring. 521 00:33:14,600 --> 00:33:16,360 - You weren't snoring? - I wasn't. 522 00:33:17,960 --> 00:33:19,160 That's suspicious! 523 00:33:20,760 --> 00:33:22,040 Punch! 524 00:33:22,280 --> 00:33:23,680 Punch, sniff! 525 00:33:24,680 --> 00:33:28,160 Punch! Sniff! 526 00:33:28,440 --> 00:33:30,080 Punch! Sn... 527 00:33:45,640 --> 00:33:47,040 Hi. 528 00:33:55,880 --> 00:33:57,800 Olé! 529 00:33:58,720 --> 00:33:59,720 May I? 530 00:34:02,920 --> 00:34:05,080 - What's that? - A hound! 531 00:34:05,280 --> 00:34:06,840 I know! But how did it get in here? 532 00:34:07,280 --> 00:34:12,240 - You smuggled it in. - This is my little doggy. It's dying. 533 00:34:13,040 --> 00:34:17,640 Its last wish was to come to the zoo. 534 00:34:17,800 --> 00:34:23,400 I put it in the wagon, because I know it is forbidden to bring in dogs. 535 00:34:23,640 --> 00:34:29,360 Can you deny a dying dog its last wish? 536 00:34:29,560 --> 00:34:33,960 You can say your last wish on your way to the exit! 537 00:34:35,400 --> 00:34:37,480 Sniff, Boomerang! Where are we going? 538 00:34:38,200 --> 00:34:39,720 Where is this dog taking us? 539 00:34:40,000 --> 00:34:42,920 It led us through the whole city and it takes us back to the park? 540 00:34:43,120 --> 00:34:46,960 Good dog. Sniff, Boomerang! 541 00:34:47,240 --> 00:34:48,960 That's it, sniff! 542 00:34:49,160 --> 00:34:50,800 PARK KEEPER 543 00:34:54,080 --> 00:34:56,120 Maybe the monkey thief is here? 544 00:34:56,920 --> 00:35:00,080 - Maybe it's the park keeper? - Maybe. Everything's possible. 545 00:35:00,280 --> 00:35:02,600 - I'm going in. Wait outside. - Okay. 546 00:35:02,800 --> 00:35:05,240 - Good plan. - Come, Boomerang. 547 00:35:06,160 --> 00:35:08,320 Good boy. Sniff! 548 00:35:08,920 --> 00:35:09,920 Hi. 549 00:35:10,280 --> 00:35:12,840 What is it, boy? Want a bite? 550 00:35:13,040 --> 00:35:16,240 Thank you. Haven't you seen monkeys? 551 00:35:16,440 --> 00:35:18,360 Monkeys? Come on. 552 00:35:21,720 --> 00:35:25,200 - What did he say? - No monkeys, there is stew, though. 553 00:35:27,880 --> 00:35:31,280 We have to declare that Boomerang is sadly not yet a real police dog. 554 00:35:31,480 --> 00:35:34,520 - We have to reconsider the situation. - Okay. 555 00:35:34,720 --> 00:35:36,960 - Let's go find the others. - Okay, let's go. 556 00:35:37,400 --> 00:35:39,680 - Hey, and what about Jóska? - Oh, yes, Jóska. 557 00:35:39,880 --> 00:35:42,280 Poor guy has been in the hospital this whole time. 558 00:35:42,480 --> 00:35:44,800 Let's visit him. I have an idea. 559 00:35:45,000 --> 00:35:48,640 ...Bagaméri, his best ice cream is strawberry! 560 00:35:48,960 --> 00:35:51,760 - What's he doing in the infectious ward? - There he is! 561 00:35:54,280 --> 00:35:55,440 - Hi. - Hi. 562 00:35:58,320 --> 00:36:00,440 - Hi, Boomy! - Hi! 563 00:36:00,600 --> 00:36:01,920 Come to the phone. 564 00:36:06,120 --> 00:36:07,320 - Hello. - Hello. 565 00:36:07,520 --> 00:36:10,280 - What are you doing in there? - The doctors are examining me. 566 00:36:10,560 --> 00:36:12,280 They're not finding an illness. 567 00:36:12,560 --> 00:36:16,360 Of course not, you're not sick, tell them. 568 00:36:16,640 --> 00:36:20,400 - Of course not, you're not sick. - That's what I told them, too. 569 00:36:20,600 --> 00:36:21,800 Children! 570 00:36:22,000 --> 00:36:24,800 Visiting hours are over. Go home. 571 00:36:25,000 --> 00:36:27,800 - Visiting hours are over. - Just a moment, let us finish, Ma'am. 572 00:36:29,960 --> 00:36:31,080 Doctor! 573 00:36:31,760 --> 00:36:34,560 Doctor, I'd like to inquire about our friend. 574 00:36:34,760 --> 00:36:37,280 His name is Jóska Rátz with tz. 575 00:36:37,480 --> 00:36:38,680 With tz, yes. 576 00:36:39,160 --> 00:36:40,880 And what do you want to know? 577 00:36:41,840 --> 00:36:43,160 When will you let him leave? 578 00:36:43,360 --> 00:36:45,600 Why? Does he not like being here? 579 00:36:45,800 --> 00:36:47,600 Turn around. 580 00:36:47,840 --> 00:36:49,840 There. 581 00:36:50,040 --> 00:36:52,800 Inhale, deeply. 582 00:36:55,640 --> 00:36:57,960 He's okay here, but he's not sick. 583 00:36:58,160 --> 00:36:59,640 He's fit as a fiddle. 584 00:36:59,840 --> 00:37:01,960 Sure, fit as a fiddle. 585 00:37:02,160 --> 00:37:06,920 - Will you let him leave then? - No way! 586 00:37:07,120 --> 00:37:11,000 Open your mouth and say A. 587 00:37:12,680 --> 00:37:14,560 Why can't he leave here if he's not sick? 588 00:37:14,960 --> 00:37:18,480 This is the infectious ward, my son, you can't just leave here. 589 00:37:19,000 --> 00:37:20,520 He wants to keep us here. 590 00:37:20,680 --> 00:37:22,360 - Us? - Everyone. 591 00:37:24,840 --> 00:37:26,640 - Aren't we being chased? - No. 592 00:37:28,240 --> 00:37:30,560 Poor guy, maybe this was the last time we saw him. 593 00:37:30,760 --> 00:37:33,080 Poor Rátz. With tz. 594 00:37:34,560 --> 00:37:38,000 Boys, believe it or not, I have an idea again. 595 00:37:38,880 --> 00:37:40,640 I think I am a genius. 596 00:37:40,840 --> 00:37:42,920 Rosemary, the genius, world sensation! 597 00:37:43,120 --> 00:37:45,520 Boys, Jóska will be freed. 598 00:37:45,720 --> 00:37:47,440 How will we free him? 599 00:37:47,800 --> 00:37:48,920 Not us. 600 00:37:49,680 --> 00:37:51,160 Someone else. 601 00:37:54,560 --> 00:37:57,560 Let's go. Yes. 602 00:37:58,160 --> 00:37:59,560 Come on. 603 00:38:06,240 --> 00:38:08,400 Half a minute and he'll be in the bush. 604 00:38:32,520 --> 00:38:33,520 Shh! 605 00:38:33,840 --> 00:38:34,840 Now. 606 00:38:35,200 --> 00:38:37,640 Jóska knows everything. 607 00:38:38,280 --> 00:38:41,720 We could collect the reward as early as this afternoon. 608 00:38:41,920 --> 00:38:44,640 But we can't bring him out of the infectious ward. 609 00:38:45,000 --> 00:38:46,240 Indeed we can't. 610 00:38:46,800 --> 00:38:50,200 The infectious ward at the Children's Hospital. 611 00:38:50,400 --> 00:38:53,400 - Room 4. - Ground level. 612 00:38:54,240 --> 00:38:58,480 Only Jóska knows where the monkeys are. 613 00:39:04,880 --> 00:39:06,080 It is terrible. 614 00:39:08,200 --> 00:39:12,520 Mr. Skipper! Come here for a second. 615 00:39:13,960 --> 00:39:16,640 - I have a business offer. - Let me hear it. 616 00:39:16,840 --> 00:39:20,200 Replace me for the afternoon and we share the profit. 617 00:39:22,320 --> 00:39:23,320 You know what? 618 00:39:23,520 --> 00:39:27,080 I prefer cash. Give me 20 forints and we're good. 619 00:39:27,520 --> 00:39:30,640 I'll make a huge profit, you'll see it. 620 00:39:30,840 --> 00:39:32,720 - I'll sell all of your ice cream. - Okay. 621 00:39:32,920 --> 00:39:34,000 Didn't I tell you? 622 00:39:34,440 --> 00:39:36,840 I'll be back by this evening. Shh! 623 00:39:41,840 --> 00:39:43,520 Let's get started. 624 00:40:00,960 --> 00:40:02,120 Who is that? 625 00:40:02,960 --> 00:40:04,480 Must be the new orderly. 626 00:40:04,640 --> 00:40:08,880 Well. Tell him to bring patient 2 from room 4 to room 3. 627 00:40:11,960 --> 00:40:16,880 Patient 2 from room 4 to room 3. 628 00:40:17,960 --> 00:40:20,680 - Has someone already told you? - Yes. 629 00:40:22,400 --> 00:40:23,640 All good, then. 630 00:40:38,080 --> 00:40:39,800 Tell me everything. 631 00:40:40,120 --> 00:40:42,360 What do you want to know, Mr. Nurse? 632 00:40:42,640 --> 00:40:44,120 Where are the monkeys? 633 00:40:44,320 --> 00:40:45,920 - The monkeys? - Well? 634 00:40:55,960 --> 00:40:58,480 I'll tell you everything. I don't want to suffer anymore. 635 00:40:58,680 --> 00:41:01,520 42 Sárpilisi road. 636 00:41:01,800 --> 00:41:03,600 It's a tailor shop. 637 00:41:03,800 --> 00:41:06,040 The tailor's name is Dezső Rátz with tz. 638 00:41:06,240 --> 00:41:08,880 The monkeys are there. The password is... 639 00:41:10,040 --> 00:41:13,400 'The cowslip blooms in the dark.' Repeat it. 640 00:41:14,000 --> 00:41:16,520 'The cowslip blooms in the dark.' 641 00:41:16,960 --> 00:41:18,880 - That's it. - Thank you. 642 00:41:27,320 --> 00:41:29,200 - Hi, Jóska. - Hi. 643 00:41:29,400 --> 00:41:30,520 Where did you send him? 644 00:41:31,000 --> 00:41:33,440 To my uncle's place. I hate him. 645 00:41:35,040 --> 00:41:36,600 Good day. 646 00:41:37,760 --> 00:41:39,240 Good day. 647 00:41:40,720 --> 00:41:41,880 How can I help you? 648 00:41:45,320 --> 00:41:46,840 It's me. 649 00:41:47,200 --> 00:41:50,040 'The cowslip blooms in the dark.' 650 00:41:50,480 --> 00:41:53,120 - I'm sorry. What are you talking about? - I'm saying: 651 00:41:53,320 --> 00:41:56,640 'The cowslip blooms in the dark.' 652 00:41:57,120 --> 00:42:00,960 - Yes. Can you excuse me for a second? - Go ahead. 653 00:42:09,880 --> 00:42:13,640 Hello. Dezső Rátz, with tz, speaking. 654 00:42:13,840 --> 00:42:15,920 42 Sárpilisi road. 655 00:42:16,120 --> 00:42:19,680 Come here immediately. A madman came into my workshop. 656 00:42:20,000 --> 00:42:21,280 Please help me. 657 00:42:21,480 --> 00:42:24,480 - Hey, Mr. Rátz! Stop it! - Please come help me. 658 00:42:24,680 --> 00:42:25,680 Stop it! 659 00:42:25,880 --> 00:42:27,840 You know very well that I'm not crazy. 660 00:42:28,040 --> 00:42:30,640 Just tell me where the monkeys are. 661 00:42:30,840 --> 00:42:33,760 - Help! - Where are the monkeys? 662 00:42:33,920 --> 00:42:35,560 Where are the monkeys? 663 00:42:35,840 --> 00:42:37,560 Help! 664 00:42:38,920 --> 00:42:41,120 I'm cursed. 665 00:42:42,120 --> 00:42:46,160 Guys, what is it that the monkeys always do regardless of the circumstances? 666 00:42:47,960 --> 00:42:49,880 - They make faces. - Besides that. 667 00:42:50,160 --> 00:42:51,720 - They eat. - Correct. 668 00:42:52,280 --> 00:42:53,600 And what do they eat? 669 00:42:54,560 --> 00:42:56,400 What is the thief feeding them? 670 00:42:56,600 --> 00:42:59,600 That is the main question. Our clue. 671 00:42:59,800 --> 00:43:01,920 The question is simple. What do monkeys eat? 672 00:43:02,120 --> 00:43:03,320 Soup, for instance. 673 00:43:03,600 --> 00:43:07,320 You eat soup, not monkeys. I don't think monkeys can cook. 674 00:43:07,520 --> 00:43:10,280 - Vegetables and fruits, then. - That's correct. 675 00:43:11,080 --> 00:43:14,280 All we have to do is to keep an eye on fruit-and-vegetable stores. 676 00:43:14,480 --> 00:43:16,280 - All of them? - As many as we can. 677 00:43:45,040 --> 00:43:48,480 And the cabbage. Let's see what we have. 678 00:43:48,640 --> 00:43:51,320 The cabbage leaves are there in the box. 679 00:43:55,080 --> 00:43:57,400 - Good day. - Good day. 680 00:43:57,560 --> 00:43:58,840 How may I help you? 681 00:44:02,480 --> 00:44:04,680 5 forints worth of walnut pulp! 682 00:44:04,880 --> 00:44:06,680 To eat or to cook? 683 00:44:06,880 --> 00:44:11,240 - To eat! - I love it, too! Along with prunes! 684 00:44:11,440 --> 00:44:14,760 I wouldn't mind if there was no bread and meat in the world. 685 00:44:15,200 --> 00:44:18,320 I can relate to vegetarians 686 00:44:18,520 --> 00:44:23,280 and to those who make sausage out of potato 687 00:44:24,560 --> 00:44:26,840 and barbecue from beetroots. 688 00:44:30,760 --> 00:44:34,160 - Put it on the tab. - Okay, old man. 689 00:44:34,640 --> 00:44:37,880 Try it once with prunes. 690 00:44:38,080 --> 00:44:42,440 Some eat walnut with honey. They know nothing about real flavors. 691 00:46:30,320 --> 00:46:32,440 Come, Boomerang. Let's get to work. 692 00:46:32,800 --> 00:46:35,960 Sniff. 693 00:47:09,840 --> 00:47:13,440 There are no monkeys here. Even though everything pointed to this place! 694 00:47:16,280 --> 00:47:18,400 Shh, Boomerang. 695 00:47:26,440 --> 00:47:30,960 Can you make money with these smelly rabbits? Who eats rabbits these days? 696 00:47:31,160 --> 00:47:35,600 You have to trade rare animals, exotic animals. 697 00:47:38,000 --> 00:47:41,360 Do you even know what an exotic animal is? 698 00:47:41,680 --> 00:47:43,400 Of course I do. 699 00:47:43,600 --> 00:47:45,320 You, for instance. 700 00:47:47,960 --> 00:47:51,360 Those are sold by the piece, not by weight, y'know. 701 00:47:51,560 --> 00:47:53,840 The zoo raises them, I sell them. 702 00:47:54,040 --> 00:47:56,120 It's a gold mine, old man. 703 00:47:56,320 --> 00:47:58,320 They will never find out. 704 00:47:58,640 --> 00:48:00,560 I've already stolen a boa! 705 00:48:00,760 --> 00:48:02,920 Old man, you don't want to be my partner? 706 00:48:03,120 --> 00:48:06,000 They're moving my trailer, I don't know where to put the monkeys. 707 00:48:06,200 --> 00:48:07,880 Can I bring them here for a few days? 708 00:48:09,000 --> 00:48:12,160 Get out of here. Take your vegetables. 709 00:48:12,360 --> 00:48:14,880 I don't want to see you here again. 710 00:48:15,080 --> 00:48:18,720 If you want to meet, you can find me at the Fish Garden. 711 00:48:18,920 --> 00:48:20,520 But I would rather you don't come. 712 00:48:21,000 --> 00:48:23,840 - Tomorrow evening at the Fish Garden. - Go now. 713 00:48:24,040 --> 00:48:25,920 - Bye, old man. - Boomerang! 714 00:48:26,120 --> 00:48:27,880 Let's get out of here! 715 00:48:58,360 --> 00:49:00,080 Strength and health to you! 716 00:49:00,240 --> 00:49:03,360 Are you not getting sick from eating all this ice cream? 717 00:49:03,560 --> 00:49:06,040 I can eat 50 in a row. 718 00:49:06,680 --> 00:49:09,120 There's an epidemic of spoiled ice cream. 719 00:49:09,320 --> 00:49:14,240 Not this one. I took a full pan of it home for the kids yesterday. 720 00:49:15,000 --> 00:49:19,800 - I hope the boss won't find out. - Even the kids outsmart that dimwit. 721 00:49:25,560 --> 00:49:28,160 - Did you really see him? - He was right in front of me. 722 00:49:28,360 --> 00:49:31,400 Only I didn't see his face. But I heard his voice. 723 00:49:31,640 --> 00:49:34,280 He also admitted to stealing the monkeys! 724 00:49:34,480 --> 00:49:35,480 That's amazing. 725 00:49:35,800 --> 00:49:39,400 He also said that he would be at the Fish Garden at 6 pm. 726 00:49:39,600 --> 00:49:43,000 - We are all going there. - We should tell Jóska and Karcsi. 727 00:49:43,200 --> 00:49:46,280 I'll tell them. 6 pm at the Fish Garden. 728 00:49:46,480 --> 00:49:48,160 - Bye. - Bye. 729 00:49:48,360 --> 00:49:50,560 Look. Bagaméri in his disguise. 730 00:49:50,760 --> 00:49:53,280 Maybe. The park keeper is standing at the ice cream car. 731 00:49:53,480 --> 00:49:57,680 When the park keeper is there, it means that Bagaméri is investigating something. 732 00:49:58,600 --> 00:50:01,960 Maybe the park keeper is also Bagaméri and the whole world is Bagaméri. 733 00:50:02,160 --> 00:50:04,640 That's a good one. I'll put it down in my diary. 734 00:50:04,840 --> 00:50:06,680 The whole world is Bagaméri. 735 00:50:07,640 --> 00:50:09,600 Wait, won't we be late for the Fish Garden? 736 00:50:09,840 --> 00:50:11,720 - We still have to find it. - You're right. 737 00:50:14,960 --> 00:50:16,960 What's the time, Mr. Fireman? 738 00:50:18,240 --> 00:50:20,600 I'll tell you in a sec. 739 00:50:21,280 --> 00:50:24,200 - 8 past a quarter past. - A quarter past what? 740 00:50:25,120 --> 00:50:28,240 I don't know because I've lost the second hand. 741 00:50:35,640 --> 00:50:37,520 - Thank you. - You're welcome. 742 00:50:38,440 --> 00:50:39,960 - Come. - Why? 743 00:50:40,160 --> 00:50:41,400 I'll tell you something. 744 00:50:42,160 --> 00:50:44,080 They didn't recognize me. 745 00:50:44,760 --> 00:50:46,880 But where could this Fish Garden be? 746 00:50:47,440 --> 00:50:50,240 - Béla! - What is it? 747 00:50:51,320 --> 00:50:53,520 Come home quickly, the yard is burning. 748 00:50:53,720 --> 00:50:57,240 - Sweet Jesus, what happened? - Mrs. Kiss left the iron on the board. 749 00:50:57,800 --> 00:50:59,360 Come, Lajos, help us. 750 00:50:59,760 --> 00:51:00,880 What a coincidence! 751 00:51:01,080 --> 00:51:04,080 - Destiny led you here. - I don't know how to play chess. 752 00:51:04,280 --> 00:51:05,400 There's a fire! 753 00:51:05,600 --> 00:51:08,760 It happens during the summer, people are not careful enough. 754 00:51:08,960 --> 00:51:11,160 Stop babbling around, and come fight the fire. 755 00:51:11,360 --> 00:51:14,840 Why me? Who are you? I don't even know you. 756 00:51:15,040 --> 00:51:18,120 You dimwit, who should fight it if not a fireman. 757 00:51:18,320 --> 00:51:20,760 - A fireman? - Yes, a fireman. 758 00:51:21,800 --> 00:51:23,920 I am cursed! 759 00:52:24,000 --> 00:52:25,240 There's the old man! 760 00:52:25,440 --> 00:52:28,720 - Which one? I can't see him. - At the green checked tablecloth. 761 00:52:30,680 --> 00:52:32,600 I'll go in and listen to what they're saying. 762 00:52:32,760 --> 00:52:34,560 - You stay here. - Okay. 763 00:52:46,840 --> 00:52:51,240 Actually, you wouldn't have to do a thing, old man. 764 00:52:51,440 --> 00:52:53,640 Do you understand? Nothing at all. 765 00:52:53,840 --> 00:52:56,560 You just have to lend me your attic. 766 00:52:57,120 --> 00:52:59,920 I'll pay you at the beginning of every month. 767 00:53:00,240 --> 00:53:01,240 Good money. 768 00:53:01,440 --> 00:53:02,960 So, what do you say? 769 00:53:07,280 --> 00:53:09,600 Hurray! 770 00:53:09,800 --> 00:53:11,360 At first, he was joking around, 771 00:53:11,880 --> 00:53:14,520 as if he didn't want to fight the fire. Then he showed us! 772 00:53:14,720 --> 00:53:16,520 He put it out in a minute! 773 00:53:16,720 --> 00:53:20,160 Will you come with us for a drink, comrade Fireman? 774 00:53:20,360 --> 00:53:23,360 Next time. I have 3 more fires to fight today. 775 00:53:23,760 --> 00:53:26,560 You must have 15 minutes. 776 00:53:26,920 --> 00:53:30,760 Not a minute! They are waiting for me at the Fish Garden. 777 00:53:30,920 --> 00:53:35,120 It is alright, comrade Fireman. We're going there, too. 778 00:53:35,320 --> 00:53:37,320 Let's go, everyone! 779 00:53:39,400 --> 00:53:43,800 If I can sell the monkeys, I'll get a raccoon and a small crocodile! 780 00:53:44,000 --> 00:53:47,120 Do you know how I am going to smuggle them out? In a violin case! 781 00:53:47,320 --> 00:53:49,840 Leave me out of this. I've already told you. 782 00:53:50,960 --> 00:53:53,960 Think about it! It is a lot of money. 783 00:53:54,280 --> 00:53:56,080 I only need your attic. 784 00:53:56,360 --> 00:53:57,960 Shh! 785 00:53:58,400 --> 00:54:00,920 I am a disguised detective. 786 00:54:01,080 --> 00:54:03,360 But I can't tell it to anyone. 787 00:54:03,560 --> 00:54:06,880 And what are you investigating, friend? 788 00:54:07,080 --> 00:54:10,480 - Monkey thieves! Do you understand? - Sure! 789 00:54:10,760 --> 00:54:16,000 There are monkey thieves here. That much is certain. 790 00:54:16,160 --> 00:54:18,800 - Do you believe me? - Of course, but not so loud! 791 00:54:20,640 --> 00:54:24,280 I will catch the monkey thieves! 792 00:54:24,480 --> 00:54:26,760 Where are the monkey thieves? 793 00:54:27,240 --> 00:54:29,960 - We are in trouble, let's run! - Stand up, monkey thieves! 794 00:54:30,160 --> 00:54:33,880 Line up! There's a monkey thief on the run! 795 00:54:34,080 --> 00:54:36,200 Let me go! 796 00:54:36,360 --> 00:54:39,320 Stop him! Monkey thief! 797 00:54:40,080 --> 00:54:41,360 What happened? 798 00:54:41,560 --> 00:54:44,040 - He got away. - Did you see his face? 799 00:54:44,240 --> 00:54:47,480 No, I was sitting behind his back. Then, I had to hide under the table. 800 00:55:17,680 --> 00:55:21,920 Stop, monkey thief! Stop! 801 00:55:31,720 --> 00:55:33,960 I'll follow you everywhere. 802 00:55:42,760 --> 00:55:44,280 He has fooled Bagaméri. 803 00:55:44,480 --> 00:55:46,280 There he goes! Let's go! 804 00:55:53,440 --> 00:55:57,520 Come out, you rascal! 805 00:56:01,520 --> 00:56:02,720 Look, there he is! 806 00:56:03,280 --> 00:56:05,120 He's jumping in! There! 807 00:56:06,920 --> 00:56:09,160 He's a gone goose. 808 00:56:09,440 --> 00:56:12,160 - How unlucky! - What should we do now? 809 00:56:12,360 --> 00:56:13,360 Well... 810 00:56:16,480 --> 00:56:18,280 We are going to watch the district. 811 00:56:18,480 --> 00:56:20,240 We can't be on the street all day long. 812 00:56:20,440 --> 00:56:22,640 We won't. We will use a telescope. 813 00:56:22,840 --> 00:56:25,120 - We don't have a telescope. - I'll handle this. 814 00:56:25,320 --> 00:56:27,320 We can also use it to keep an eye on Bagaméri. 815 00:56:27,520 --> 00:56:29,040 He ruined everything. 816 00:56:29,240 --> 00:56:32,840 If he doesn't start to scream, the guy would have walked into the trap. 817 00:56:34,480 --> 00:56:35,480 Look! 818 00:56:37,240 --> 00:56:39,160 'And yet it moves.' 819 00:56:40,480 --> 00:56:41,480 Again! 820 00:56:48,920 --> 00:56:52,640 The trail led me into the sewer. 821 00:56:59,640 --> 00:57:04,040 You can look pretty far with this. We'll watch the whole district. 822 00:57:05,160 --> 00:57:08,560 With some luck, we will find the perpetrator. What do you see? 823 00:57:09,720 --> 00:57:12,600 - Poppy street. - Let me see it! 824 00:57:18,200 --> 00:57:20,600 - Wow! - What is it? 825 00:57:20,800 --> 00:57:23,080 There's the cursed ice cream seller with his dog! 826 00:57:23,280 --> 00:57:25,800 - What is he doing? - He is pasting something on the wall. 827 00:57:26,000 --> 00:57:29,360 This underground ghost is up to no good again. 828 00:57:29,840 --> 00:57:32,560 - Wait here, I'll go take a closer look. - Okay. 829 00:57:38,440 --> 00:57:39,840 Look how beautiful it is! 830 00:57:52,600 --> 00:57:53,600 Read this! 831 00:57:55,160 --> 00:57:58,880 Seeking monkeys, willing to pay a lot. Cash. 832 00:57:59,080 --> 00:58:01,080 Please contact me by mail. 833 00:58:01,400 --> 00:58:04,040 Bagaméri - African hunter 834 00:58:04,600 --> 00:58:05,800 10 Goose street. 835 00:58:06,200 --> 00:58:08,600 - What do you think? - It's scandalous. 836 00:58:08,920 --> 00:58:12,400 You know what? We will teach this cursed ice cream seller a lesson. 837 00:58:12,600 --> 00:58:14,640 - But how? - I have an idea. 838 00:58:29,320 --> 00:58:30,680 Dear Mr. Bagaméri, 839 00:58:30,880 --> 00:58:35,000 I saw your ad about the monkeys when I was in Budapest. 840 00:58:36,440 --> 00:58:40,920 I have beautiful monkeys, but I need money urgently. 841 00:58:41,120 --> 00:58:44,400 Please come and see me today, 842 00:58:44,600 --> 00:58:46,240 there are other potential buyers. 843 00:58:46,400 --> 00:58:48,360 - Is the letter okay? - Brilliant! 844 00:58:48,600 --> 00:58:50,480 Okay. Come. 845 00:58:52,680 --> 00:58:56,880 He will fall into his own trap! Where should we send him? 846 00:58:57,080 --> 00:58:59,320 Not too far, because he wouldn't go. 847 00:58:59,520 --> 00:59:03,800 But not too close either, because he will get back too soon. 848 00:59:04,080 --> 00:59:06,560 Let's send him to Szajol. 849 00:59:06,760 --> 00:59:08,160 You're right! 850 00:59:14,840 --> 00:59:16,760 Go now! Quick! 851 00:59:29,760 --> 00:59:33,840 Szajol is a beautiful town. You can spend 1 or 2 days there. 852 00:59:35,360 --> 00:59:36,760 He's removing the letter now. 853 00:59:57,040 --> 00:59:59,160 We have neutralized the cursed ice cream seller! 854 59:59.320 --> 01:00:01,360 - We'll steal his idea! - Yes! 855 01:00:01,560 --> 01:00:03,360 It's our turn to post ads. Let's go! 856 01:00:03,520 --> 01:00:07,120 Hurray! 857 01:00:12,320 --> 01:00:13,440 Mr. Reporter! 858 01:00:13,960 --> 01:00:15,880 Mr. Reporter, please. 859 01:00:16,080 --> 01:00:19,320 Oh, God! We messed up. This one keeps coming back. 860 01:00:19,480 --> 01:00:22,400 - It doesn't matter. - When will you air my interview? 861 01:00:22,600 --> 01:00:25,280 Soon. It needs a musical score first. 862 01:00:25,480 --> 01:00:28,680 I'm so happy! The whole country will hear me! 863 01:00:28,880 --> 01:00:32,240 Mister! Can we ask you a favor? 864 01:00:32,440 --> 01:00:34,360 Of course! What is it about? 865 01:00:34,560 --> 01:00:36,880 We would like to put up some ads. 866 01:00:37,080 --> 01:00:38,320 - Ads? - Yes. 867 01:00:39,560 --> 01:00:41,880 'Seeking monkeys, willing to pay a lot.' 868 01:00:42,160 --> 01:00:46,440 'Dr. Hörömpő - circus director' 869 01:00:46,720 --> 01:00:48,400 24 Brick street. 870 01:00:49,000 --> 01:00:50,000 What is this? 871 01:00:51,160 --> 01:00:52,600 You see? 872 01:01:31,720 --> 01:01:33,440 This is 24 Brick street. 873 01:01:33,640 --> 01:01:37,600 - Dr. Hörömpő, circus director? - This is him, thank you. 874 01:01:38,160 --> 01:01:39,880 - Goodbye. - What does it say? 875 01:01:40,200 --> 01:01:41,240 Read it! 876 01:01:42,000 --> 01:01:44,400 - Read it! - 'To whom it may concern'. 877 01:01:44,600 --> 01:01:47,760 'I saw your small poster. I have monkeys for sale.' 878 01:01:48,120 --> 01:01:50,280 - Whoa! Do you hear this? - I hear it! 879 01:01:50,520 --> 01:01:53,120 'I don't bargain' 880 01:01:53,320 --> 01:01:54,920 Damn his bargaining! 881 01:01:55,320 --> 01:01:58,960 'I will wait for you every afternoon starting today' 882 01:01:59,400 --> 01:02:02,360 'in a roadwork trailer at the end of Matyó street.' 883 01:02:02,760 --> 01:02:05,560 - Where is this Matyó street? - We will figure it out! Read on! 884 01:02:05,760 --> 01:02:07,200 'Respectfully,' 885 01:02:07,640 --> 01:02:09,960 'ananimal seler' 886 01:02:22,960 --> 01:02:26,000 Isn't that the monkey-camel we saw at the zoo? 887 01:02:26,360 --> 01:02:28,400 Maybe. What is he doing here? 888 01:02:28,720 --> 01:02:30,520 What if he is the monkey thief? 889 01:02:35,840 --> 01:02:37,600 I don't like this area. 890 01:02:38,600 --> 01:02:39,720 It's a trap. 891 01:02:40,000 --> 01:02:42,600 There are 5 of us, he's alone. It'll be alright. 892 01:02:43,120 --> 01:02:44,840 There are 6 of us, right, Boomerang? 893 01:02:45,760 --> 01:02:48,680 We're going to come down on him violently! 894 01:02:48,880 --> 01:02:52,080 I know a few tricks. Follow me carefully! 895 01:03:23,000 --> 01:03:24,560 What do you want, kiddos? 896 01:03:34,480 --> 01:03:37,560 Can you tell us which way the grand boulevard is? 897 01:03:37,760 --> 01:03:40,880 This is your lucky day, kiddo, I just happen to know. 898 01:03:42,760 --> 01:03:45,760 You turn right, then left, 899 01:03:46,360 --> 01:03:49,560 then you take a smaller turn, then you turn into stone. 900 01:03:52,080 --> 01:03:55,160 Get the hell out of here, I have an urgent meeting coming up. 901 01:04:04,520 --> 01:04:06,760 Tell us the time at least. 902 01:04:11,080 --> 01:04:13,600 You want to know the time? 903 01:04:20,640 --> 01:04:23,360 It's punch o'clock! 904 01:04:23,560 --> 01:04:27,480 Attack, boys! Hit him! 905 01:04:29,200 --> 01:04:31,400 I'm too scared to go there. 906 01:04:38,200 --> 01:04:39,400 I got you! 907 01:04:53,640 --> 01:04:54,840 And the dog. 908 01:04:58,520 --> 01:04:59,640 Little brats! 909 01:05:02,560 --> 01:05:04,080 Damn little brats! 910 01:05:04,280 --> 01:05:07,520 You're in for it now, you damn little... 911 01:05:08,800 --> 01:05:10,360 Hey, buddy! 912 01:05:10,680 --> 01:05:12,640 - Wait a little! - What is it? 913 01:05:13,120 --> 01:05:16,400 Take this trailer, it has been for three weeks, it needs fixing. 914 01:05:16,600 --> 01:05:17,960 - Okay? - Okay. 915 01:05:22,080 --> 01:05:23,160 Alright. 916 01:05:23,360 --> 01:05:25,360 - Did you hitch it up properly? - Of course. 917 01:05:25,840 --> 01:05:27,240 - Bye. - Bye. 918 01:05:31,240 --> 01:05:32,480 - Go. - Bye! 919 01:05:34,160 --> 01:05:36,480 Open up! I demand that you open up! 920 01:05:36,960 --> 01:05:38,560 Behave yourselves! 921 01:05:40,240 --> 01:05:43,040 - Open up! - Hey, we are moving! 922 01:05:43,640 --> 01:05:48,040 - Mister, hey! Open up! - Open up! 923 01:05:48,240 --> 01:05:50,200 That monkey-camel duped us real good! 924 01:05:50,400 --> 01:05:51,600 Where is Karcsi? 925 01:06:06,920 --> 01:06:08,120 A nice little trick. 926 01:06:09,000 --> 01:06:10,440 Those damn little thugs! 927 01:06:29,160 --> 01:06:30,840 Little monkeys! 928 01:06:33,520 --> 01:06:34,520 Who is it? 929 01:06:35,120 --> 01:06:36,120 Hey! 930 01:06:36,440 --> 01:06:39,360 Hey! Who is it? Is this a joke? 931 01:06:39,960 --> 01:06:42,520 Hey! Open up! This isn't a circus! 932 01:06:58,080 --> 01:06:59,960 Mister, please! 933 01:07:00,360 --> 01:07:02,320 What is it, boy. How may I help you? 934 01:07:02,520 --> 01:07:06,360 I need to catch up with someone, a road work trailer to be precise. 935 01:07:06,560 --> 01:07:08,040 - A car chase? - Yes! 936 01:07:08,240 --> 01:07:11,840 I've been waiting for a car chase my whole life. Get in. 937 01:07:12,040 --> 01:07:13,320 Quickly. 938 01:07:13,960 --> 01:07:17,360 Hurry. We'll ask Sarolta to put in an extra bit of effort. 939 01:07:18,040 --> 01:07:19,360 Who's Sarolta? 940 01:07:19,720 --> 01:07:20,960 The car. 941 01:07:21,560 --> 01:07:24,440 - I named the car Sarolta. - I see. 942 01:07:42,040 --> 01:07:43,840 Hey! Stop! 943 01:07:44,720 --> 01:07:46,560 Wait for us, Mr. Driver! 944 01:07:48,240 --> 01:07:49,360 Stop! 945 01:07:49,920 --> 01:07:52,440 Can't you hear me? Stop! 946 01:07:53,240 --> 01:07:54,240 Stop! 947 01:07:58,120 --> 01:08:00,200 Let's get out in front of him on the other road. 948 01:08:00,560 --> 01:08:02,120 Faster! 949 01:08:07,320 --> 01:08:08,400 There he comes! 950 01:08:16,040 --> 01:08:18,280 Stop! Hey! 951 01:08:25,920 --> 01:08:28,040 - What is it? - Please let my friends go. 952 01:08:28,240 --> 01:08:30,520 - From where? - From the trailer. Can't you hear it? 953 01:08:31,720 --> 01:08:34,680 - But this is a kidnapping! - Strictly punished by law. 954 01:08:34,880 --> 01:08:37,240 - Bring the crowbar. - But I didn't know. 955 01:08:37,640 --> 01:08:39,760 - Hurry up. - Please come. 956 01:08:43,400 --> 01:08:44,600 You see? 957 01:08:47,480 --> 01:08:49,440 - Can I help? - No, thank you. 958 01:08:53,200 --> 01:08:56,400 - Finally! - Long live Karcsi! 959 01:08:56,600 --> 01:08:58,280 You hiding was a great trick! 960 01:09:00,840 --> 01:09:02,160 I have been duped. 961 01:09:02,720 --> 01:09:05,040 I am cursed. 962 01:09:13,200 --> 01:09:15,320 Hey, don't litter! 963 01:09:15,520 --> 01:09:17,520 Are you not ashamed as a foreigner? 964 01:09:17,720 --> 01:09:20,040 You think I will grovel before a foreigner? 965 01:09:21,400 --> 01:09:22,560 Do you speak German? 966 01:09:22,720 --> 01:09:24,040 Do you speak French? 967 01:09:24,240 --> 01:09:25,520 I will give you a fine! 968 01:09:25,720 --> 01:09:28,920 You can't litter in our beautiful country. 969 01:09:29,120 --> 01:09:30,520 There's a piece of paper. 970 01:09:30,800 --> 01:09:32,280 You threw it away. 971 01:09:33,280 --> 01:09:35,320 You threw it away, don't try to deny it. 972 01:09:35,960 --> 01:09:38,280 Monkeys for sale. 973 01:09:39,320 --> 01:09:40,560 Monkeys? 974 01:09:41,040 --> 01:09:43,120 - Show it to me! - Here you are! 975 01:09:45,960 --> 01:09:49,160 '...at a road work trailer at the end of Matyó street.' 976 01:09:49,360 --> 01:09:51,480 - You're Hungarian! - Thank you! 977 01:09:51,680 --> 01:09:53,600 You're getting a double fine then! 978 01:09:53,880 --> 01:09:56,080 Stop there! Hey! 979 01:10:06,560 --> 01:10:08,000 Monkey feed. 980 01:10:10,160 --> 01:10:12,400 Let me see. This one's bigger. 981 01:10:19,280 --> 01:10:21,880 Hello. Anyone in there? 982 01:10:36,680 --> 01:10:38,480 Something is moving there. 983 01:10:40,560 --> 01:10:43,240 It must be the monkeys. 984 01:10:48,120 --> 01:10:49,920 What is this? 985 01:10:52,440 --> 01:10:53,440 What is this? 986 01:10:53,920 --> 01:10:55,760 This is not a monkey! 987 01:10:56,320 --> 01:10:59,440 This is surely not a monkey. 988 01:11:00,000 --> 01:11:03,600 This is a... 989 01:11:03,800 --> 01:11:07,800 b-b-b-... 990 01:11:08,120 --> 01:11:11,400 I am cursed! 991 01:11:16,520 --> 01:11:19,600 If we find the monkeys, you'll get the reward. 992 01:11:19,800 --> 01:11:21,440 - Thank you! - Hurray! 993 01:11:21,640 --> 01:11:23,040 It will help the circus! 994 01:11:23,240 --> 01:11:24,720 - What circus? - Hörömpő Circus. 995 01:11:24,920 --> 01:11:27,320 - A world sensation. - We're doing it for a sick girl. 996 01:11:27,720 --> 01:11:30,120 I wanted to ask you to involve me last time. 997 01:11:30,320 --> 01:11:33,400 - I'm an amateur tamer. - Let's shake on it, Mr. Director! 998 01:11:33,600 --> 01:11:35,480 - Really? - You want to make a circus? 999 01:11:35,680 --> 01:11:37,600 - We've told you already. - Yeah, sure. 1000 01:11:37,800 --> 01:11:40,600 - Hey, come here! - Can they handle it? 1001 01:11:40,760 --> 01:11:43,360 - They take care of the tigers. - That one, there. 1002 01:11:45,000 --> 01:11:47,520 Hurray! 1003 01:11:47,720 --> 01:11:50,040 - We've caught the monkey thief! - Open up! 1004 01:11:50,240 --> 01:11:53,480 I want to see his face when he sees us. 1005 01:12:00,880 --> 01:12:03,280 Are you happy now, little guys? 1006 01:12:04,320 --> 01:12:06,040 Sir, you can take the beasts. 1007 01:12:06,960 --> 01:12:09,640 We'll bring you hazelnuts to the jail, Mr. Monkey-Camel. 1008 01:12:10,640 --> 01:12:11,760 Let's go! 1009 01:12:12,760 --> 01:12:14,800 What a despicable fellow! 1010 01:12:16,240 --> 01:12:18,120 Can you hear that? Shh! 1011 01:12:19,840 --> 01:12:21,840 - Mónika! - Isn't she cute? 1012 01:12:22,240 --> 01:12:26,280 - Mr. Hudák, can you check that trailer? - Right away, we'll just put this down. 1013 01:12:27,200 --> 01:12:29,880 Okay, children, you can help, but be careful! 1014 01:12:30,080 --> 01:12:32,360 - Watch out! - We're careful! 1015 01:12:32,560 --> 01:12:36,400 A little bit to the left. Look how she wags her tail! 1016 01:12:36,600 --> 01:12:39,160 Do you really want to make a circus? 1017 01:12:40,000 --> 01:12:41,800 Mr. Director! 1018 01:12:42,000 --> 01:12:44,080 - What is it? - The boa is here, too! 1019 01:12:44,280 --> 01:12:46,560 - Hurray! - This is wonderful! 1020 01:12:46,760 --> 01:12:47,880 But it's not alone. 1021 01:12:48,080 --> 01:12:50,360 An African hunter is charming it. 1022 01:12:50,560 --> 01:12:52,280 - An African hunter? - Yes! 1023 01:12:54,440 --> 01:12:55,560 Congratulations! 1024 01:12:55,920 --> 01:12:58,840 Congratulations! You'll also get a high reward. 1025 01:12:59,040 --> 01:13:02,080 You deserve it. It must have been a tough few minutes. 1026 01:13:02,400 --> 01:13:05,280 You can get used to it. We became friends by the end. 1027 01:13:05,480 --> 01:13:07,480 It even let me stroke it. 1028 01:13:07,880 --> 01:13:11,600 - Can I escort it? - Yes, of course. 1029 01:13:11,760 --> 01:13:14,320 You can perform in our circus as a snake charmer. 1030 01:13:14,520 --> 01:13:15,520 Me? 1031 01:13:15,720 --> 01:13:20,360 - Sorry, sir. Are you Bagaméri? - Yes. 1032 01:13:20,920 --> 01:13:24,360 The famous ice cream seller Bagaméri? 1033 01:13:25,320 --> 01:13:27,400 What? Have you heard of me? 1034 01:13:27,600 --> 01:13:30,160 How could I forget? 1035 01:13:30,360 --> 01:13:33,840 That coffee, those tutti-frutti, that vanilla! 1036 01:13:34,040 --> 01:13:36,920 I can still feel the taste of your lemon ice cream on my tongue. 1037 01:13:37,120 --> 01:13:38,320 Did you hear that? 1038 01:13:38,960 --> 01:13:41,240 This is the best day of my life. 1039 01:13:41,880 --> 01:13:44,680 - Where did we meet? - Well... 1040 01:13:46,280 --> 01:13:47,440 What do you think? 1041 01:13:47,840 --> 01:13:50,960 - 20 years ago at the City Park. - Yes. 1042 01:13:51,120 --> 01:13:52,640 At the City Park... 1043 01:13:52,960 --> 01:13:57,040 You must be Leopoldi! The one and only. 1044 01:13:57,240 --> 01:14:01,480 - Leopoldi? Who's that? - You don't know who Leopoldi is? 1045 01:14:01,680 --> 01:14:03,320 Leopoldi is a world famous clown. 1046 01:14:03,520 --> 01:14:06,720 - Bravo! - Long live Leopoldi! 1047 01:14:09,600 --> 01:14:11,320 CASHIER 1048 01:14:11,680 --> 01:14:15,480 Welcome to Hörömpő Circus, a world sensation! 1049 01:14:15,680 --> 01:14:19,400 If you don't like the show, you get your money back! 1050 01:14:19,880 --> 01:14:23,320 Leopoldi and the king of clowns, Rosemary! 1051 01:14:23,640 --> 01:14:26,920 Welcome to Hörömpő Circus, a world sensation! 1052 01:14:27,120 --> 01:14:29,760 Hi there, is little Rece performing? 1053 01:14:30,520 --> 01:14:33,000 Welcome to Hörömpő Circus! 1054 01:14:33,200 --> 01:14:34,400 - Hi. - Hello. 1055 01:14:34,640 --> 01:14:36,080 If you don't like... 1056 01:14:36,280 --> 01:14:38,520 - When will my report finally air? - I'm not sure. 1057 01:14:38,720 --> 01:14:42,040 - Everyone should hear it! - Welcome to Hörömpő Circus! 1058 01:14:42,240 --> 01:14:44,760 - Where's my nephew? - He is at the gate. 1059 01:14:45,240 --> 01:14:46,240 Welcome! 1060 01:14:46,440 --> 01:14:48,920 The director will be here soon. I'm already dressed up. 1061 01:14:49,120 --> 01:14:52,120 Welcome to Hörömpő Circus, a world sensation. 1062 01:14:52,320 --> 01:14:54,520 - Hi, mom! - Hello, you little rascal. 1063 01:14:54,880 --> 01:14:58,040 - What is it you're wearing? - Welcome to Hörömpő Circus! 1064 01:14:58,240 --> 01:14:59,240 Hello, Ma'am. 1065 01:14:59,440 --> 01:15:02,640 - Welcome to Hörömpő Circus! - Sir, please come inside. 1066 01:15:03,040 --> 01:15:05,760 - You're pale. - I'm alright. Go inside. 1067 01:15:05,920 --> 01:15:07,360 Okay, alright. 1068 01:15:08,120 --> 01:15:11,440 The director is still not here, the room's almost full. 1069 01:15:13,640 --> 01:15:16,480 Excuse me. There is one more seat there. 1070 01:15:26,880 --> 01:15:29,400 Bravo! He's the tamer. 1071 01:15:30,320 --> 01:15:33,640 Say, isn't your liver hurting? 1072 01:15:34,360 --> 01:15:36,240 - I don't know. - You don't know. 1073 01:15:36,840 --> 01:15:41,320 Jocó bit his tail. I washed his head. But what for? 1074 01:15:41,520 --> 01:15:45,760 I... I can't perform with a fox whose tail is injured. 1075 01:15:46,000 --> 01:15:47,280 Oh my! 1076 01:15:48,320 --> 01:15:51,680 Children! Can I try? 1077 01:15:52,320 --> 01:15:53,640 Mr. Bagaméri, 1078 01:15:53,840 --> 01:15:58,160 we've already agreed that you'll be the tamer, the grand fakir, 1079 01:15:58,360 --> 01:16:00,360 the magician, but no more! 1080 01:16:00,640 --> 01:16:02,280 I just wanted to do good. 1081 01:16:28,560 --> 01:16:29,560 Are you ready? 1082 01:16:29,880 --> 01:16:30,880 Ready. 1083 01:16:31,760 --> 01:16:33,360 - Are you ready? - Ready. 1084 01:16:34,880 --> 01:16:35,880 Attention, please! 1085 01:16:36,200 --> 01:16:38,880 The first act requires particular attention! 1086 01:16:39,200 --> 01:16:41,040 The animals are dangerous. 1087 01:16:41,200 --> 01:16:44,720 If you're not fully quiet, they can jump on the audience. 1088 01:16:44,920 --> 01:16:47,400 We have of course taken all necessary safety precautions. 1089 01:16:47,760 --> 01:16:50,000 Why are there no security bars? 1090 01:16:50,360 --> 01:16:52,880 Please welcome the famous Hagenbeck! 1091 01:16:53,160 --> 01:16:57,720 The formidable soldier and his tamed... 1092 01:16:58,680 --> 01:16:59,880 fleas! 1093 01:17:03,920 --> 01:17:05,040 Here he comes. 1094 01:17:06,240 --> 01:17:08,160 Shh! 1095 01:17:09,160 --> 01:17:10,240 Oh, pardon me. 1096 01:17:17,880 --> 01:17:20,080 You should have seen how spooked they were. 1097 01:17:20,360 --> 01:17:21,760 Dear audience! 1098 01:17:22,160 --> 01:17:24,760 Let me introduce you to Lajoska, 1099 01:17:25,080 --> 01:17:27,280 the flea that does a salto mortale. 1100 01:17:27,560 --> 01:17:29,760 The only one in the world! 1101 01:17:29,960 --> 01:17:32,880 Lajoska, where are you? 1102 01:17:34,560 --> 01:17:36,560 Lajoska, a somersault! 1103 01:17:37,240 --> 01:17:38,240 Hop! 1104 01:17:40,040 --> 01:17:41,040 Thank you. 1105 01:17:44,040 --> 01:17:46,560 Lajoska, do a double somersault! 1106 01:17:46,720 --> 01:17:47,760 Lajos, hop! 1107 01:17:49,960 --> 01:17:50,960 Thank you. 1108 01:17:52,560 --> 01:17:55,480 The only one in the whole world: a triple somersault! 1109 01:17:55,680 --> 01:17:56,720 Lajoska, hop! 1110 01:18:01,360 --> 01:18:03,040 Where is this going to take us... 1111 01:18:03,560 --> 01:18:05,600 Excuse me. 1112 01:18:05,960 --> 01:18:08,400 Pardon. Lajoska is here. 1113 01:18:11,040 --> 01:18:13,280 Lajoska, a triple somersault, hop! 1114 01:18:14,120 --> 01:18:15,960 Lajoska, are you deaf? 1115 01:18:16,240 --> 01:18:18,080 Lajoska, triple some... 1116 01:18:20,080 --> 01:18:21,680 Excuse me. 1117 01:18:22,080 --> 01:18:23,680 This is not Lajos. 1118 01:18:32,200 --> 01:18:34,840 Good evening, Mr. Krikk. 1119 01:18:35,040 --> 01:18:36,760 Good evening, Mr. Leopoldi. 1120 01:18:36,960 --> 01:18:40,960 Listen to me, I know a great game. 1121 01:18:41,400 --> 01:18:44,040 You can win a lot of money with it. 1122 01:18:44,240 --> 01:18:47,320 - Teach me how to play it! - With pleasure! 1123 01:18:47,520 --> 01:18:49,520 Step on this stool. 1124 01:18:50,160 --> 01:18:53,440 Now, listen to me. Here is this funnel. 1125 01:18:54,080 --> 01:18:56,480 And here is this coin. 1126 01:18:56,680 --> 01:18:59,200 A ten forint coin. 1127 01:18:59,400 --> 01:19:03,440 This coin is yours... if... 1128 01:19:04,560 --> 01:19:09,280 if you can repeat after me what I do. 1129 01:19:09,800 --> 01:19:11,880 Watch me closely. 1130 01:19:12,240 --> 01:19:14,280 I take this funnel. 1131 01:19:14,640 --> 01:19:16,520 Put it in my pants. 1132 01:19:16,880 --> 01:19:19,480 I put the coin on my forehead. 1133 01:19:19,920 --> 01:19:23,920 And I count: one, two, three. 1134 01:19:24,920 --> 01:19:29,520 If you can repeat this after me, the coin is yours. 1135 01:19:29,680 --> 01:19:33,960 - This is very easy! - Here you are. 1136 01:19:34,160 --> 01:19:35,920 Here is the funnel. 1137 01:19:36,160 --> 01:19:38,760 Not like this. The other way around. 1138 01:19:39,640 --> 01:19:41,560 Not like that. 1139 01:19:43,200 --> 01:19:47,040 You put the funnel in your pants. Like this. 1140 01:19:47,240 --> 01:19:50,560 - Coin on the forehead. - I see. 1141 01:19:50,760 --> 01:19:53,480 Well, let's see. There you go. 1142 01:19:54,160 --> 01:19:55,200 One... 1143 01:19:57,280 --> 01:19:58,680 Two... 1144 01:20:00,040 --> 01:20:02,600 Three! 1145 01:20:02,800 --> 01:20:05,400 Oh no! 1146 01:20:16,120 --> 01:20:19,240 Let's do it to him, too. 1147 01:20:21,280 --> 01:20:23,280 Good evening, Mr. Rosemary. 1148 01:20:25,080 --> 01:20:26,640 Good evening, Krikk. 1149 01:20:27,040 --> 01:20:30,600 I know a great game. You can win a lot of money with it. 1150 01:20:30,960 --> 01:20:32,280 What is this game? 1151 01:20:32,640 --> 01:20:34,000 Come, I'll show you. 1152 01:20:34,520 --> 01:20:36,160 Teach me. 1153 01:20:36,720 --> 01:20:37,720 Well. 1154 01:20:38,400 --> 01:20:40,120 - Here is this funnel. - Okay. 1155 01:20:40,320 --> 01:20:41,840 - And this coin. - Okay. 1156 01:20:42,400 --> 01:20:44,520 - This is yours. - Okay. 1157 01:20:46,000 --> 01:20:47,480 - If... - If? 1158 01:20:47,720 --> 01:20:50,440 - If you can repeat after me what I do. - Okay. 1159 01:20:50,640 --> 01:20:52,080 Put the funnel here. 1160 01:20:53,080 --> 01:20:55,040 - Okay. - Look up at the sky. 1161 01:20:55,480 --> 01:20:57,600 Put the coin on your forehead. 1162 01:20:58,080 --> 01:20:59,080 Hop! 1163 01:20:59,280 --> 01:21:01,480 You drop it in there. If you succeed, it's yours. 1164 01:21:01,880 --> 01:21:04,040 - Okay. - Here you are. You can start. 1165 01:21:08,800 --> 01:21:10,520 - The coin is mine! - Wait! 1166 01:21:11,200 --> 01:21:13,480 First I count to three. You have to wait for it. 1167 01:21:13,680 --> 01:21:15,920 - Can I start now? - Yes. 1168 01:21:17,880 --> 01:21:19,960 - Bring the water. - Now, count. 1169 01:21:20,120 --> 01:21:21,120 One... 1170 01:21:23,040 --> 01:21:24,160 Two... 1171 01:21:25,520 --> 01:21:26,720 Three! 1172 01:21:30,080 --> 01:21:31,320 The coin is mine! 1173 01:21:34,840 --> 01:21:37,240 - What are you looking for? - Where is the water? 1174 01:21:37,440 --> 01:21:39,000 The water? What water? 1175 01:21:39,200 --> 01:21:40,760 The water I poured into it! 1176 01:21:40,960 --> 01:21:42,960 Ah, the water! 1177 01:21:43,160 --> 01:21:46,160 - Yes. - The water is here! 1178 01:21:50,120 --> 01:21:51,920 This is the end of me! 1179 01:22:10,600 --> 01:22:11,600 Voila! 1180 01:22:52,040 --> 01:22:53,040 Voila! 1181 01:23:14,320 --> 01:23:15,320 Voila! 1182 01:23:39,160 --> 01:23:40,160 Voila! 1183 01:23:58,480 --> 01:23:59,480 Voila! 1184 01:24:15,600 --> 01:24:16,600 Voila! 1185 01:24:23,000 --> 01:24:24,560 Ladies and gentlemen! 1186 01:24:24,760 --> 01:24:26,840 For my next act, 1187 01:24:27,000 --> 01:24:30,240 which is unique in the whole world... Thank you! 1188 01:24:30,440 --> 01:24:35,400 I need a watch of the same type. 1189 01:24:35,720 --> 01:24:37,520 - Maybe you? - Me! 1190 01:24:37,720 --> 01:24:38,720 Thank you. 1191 01:24:38,880 --> 01:24:41,160 - I have a similar watch! - Please come to the stage. 1192 01:24:41,360 --> 01:24:44,880 This way please. 1193 01:24:45,480 --> 01:24:48,840 Oh, thank you very much. Thank you for coming up. 1194 01:24:49,040 --> 01:24:52,120 - Lópici. - We'll show the watch to the audience. 1195 01:24:52,320 --> 01:24:54,400 It's a completely random watch. 1196 01:24:54,600 --> 01:24:58,720 Blow in the mortar. And then... 1197 01:24:58,920 --> 01:25:00,400 Blow on this. 1198 01:25:00,600 --> 01:25:04,440 I put your watch here and grind it a little bit. 1199 01:25:11,960 --> 01:25:16,280 Voila: your watch is in one piece! 1200 01:25:16,520 --> 01:25:18,000 See it for yourself. 1201 01:25:18,600 --> 01:25:20,320 Oh, excuse me. 1202 01:25:21,760 --> 01:25:24,240 I was a bit too thorough. 1203 01:25:25,040 --> 01:25:26,920 I need my magic wand. 1204 01:25:27,120 --> 01:25:28,120 Magic wand! 1205 01:25:28,320 --> 01:25:30,520 It's in my pocket. 1206 01:25:30,720 --> 01:25:32,080 Excuse me for a moment. 1207 01:25:32,280 --> 01:25:33,680 Here's my magic wand. 1208 01:25:34,800 --> 01:25:36,000 Take it. 1209 01:25:36,680 --> 01:25:37,680 Whoa! 1210 01:25:39,000 --> 01:25:41,400 I've found it! Here's my magic wand! 1211 01:25:41,600 --> 01:25:43,480 It's here! 1212 01:25:43,680 --> 01:25:45,680 I'll draw a magic circle. 1213 01:25:45,880 --> 01:25:48,200 And your watch is... 1214 01:25:49,240 --> 01:25:52,240 I'm sorry. 1215 01:25:52,440 --> 01:25:54,320 I'll give you another watch. 1216 01:25:54,520 --> 01:25:56,960 Oh my! What are they doing here? 1217 01:25:57,720 --> 01:25:59,360 Turn around for a sec. 1218 01:26:00,840 --> 01:26:02,760 Poor grandpa's watch. 1219 01:26:03,600 --> 01:26:06,080 You watch is in one piece again. 1220 01:26:06,480 --> 01:26:07,480 Et voila! 1221 01:26:09,480 --> 01:26:11,400 Take it off! Let it go. 1222 01:26:11,800 --> 01:26:12,800 Let it go! 1223 01:26:13,000 --> 01:26:14,240 Big magician! 1224 01:26:14,440 --> 01:26:17,720 I gave him a junk watch and I got back a brand name one. 1225 01:26:17,920 --> 01:26:20,520 - Only, the second hand is missing. - That's incredible! 1226 01:27:06,000 --> 01:27:08,720 SPINACH 1227 01:27:20,880 --> 01:27:21,880 Bottoms up! 1228 01:28:06,160 --> 01:28:08,280 If you have weak nerves, 1229 01:28:08,760 --> 01:28:10,480 leave the room! 1230 01:28:10,960 --> 01:28:14,760 Next up is Gibberish Raj, the miraculous Indian fakir. 1231 01:28:15,360 --> 01:28:16,360 Here you are. 1232 01:28:16,640 --> 01:28:18,840 - Drink. - Not now, mom. Look! 1233 01:28:23,240 --> 01:28:24,360 Talk. 1234 01:28:24,560 --> 01:28:25,640 The great kefir... 1235 01:28:26,640 --> 01:28:30,000 The great fakir needs a volunteer. 1236 01:28:35,520 --> 01:28:36,520 Talk. 1237 01:28:37,080 --> 01:28:39,440 The great fakir will put this person to sleep. 1238 01:28:39,960 --> 01:28:42,080 Me! 1239 01:28:42,760 --> 01:28:43,800 I volunteer! 1240 01:28:44,280 --> 01:28:48,120 Yes. Mr. Director. There you go. 1241 01:28:58,720 --> 01:29:00,040 Nice to meet you. 1242 01:29:00,640 --> 01:29:02,360 What? Oh, yes. 1243 01:29:12,200 --> 01:29:13,200 Here I am. 1244 01:29:17,840 --> 01:29:19,680 Don't! Oh dear. 1245 01:29:24,480 --> 01:29:25,960 Oh, no. 1246 01:29:30,720 --> 01:29:31,720 Don't. 1247 01:29:43,440 --> 01:29:44,840 Oh, I see. 1248 01:30:04,480 --> 01:30:05,480 Look at that! 1249 01:30:17,280 --> 01:30:18,880 I didn't... 1250 01:30:21,520 --> 01:30:22,520 Hey. 1251 01:30:23,720 --> 01:30:26,760 I didn't do anything. Oh dear. 1252 01:30:29,920 --> 01:30:30,920 Oh! 1253 01:30:31,440 --> 01:30:33,680 Oh, hello, ambul... doctor! 1254 01:30:33,960 --> 01:30:36,360 Doct... Ambulance! What is this? 1255 01:30:37,720 --> 01:30:39,760 Oh, what is this? Ambulance! 1256 01:30:40,040 --> 01:30:42,760 - Doctor! - Sit down. It's not real. 1257 01:30:42,960 --> 01:30:44,480 He came that way, he went that way. 1258 01:30:44,720 --> 01:30:47,080 Mr. Director! 1259 01:30:47,280 --> 01:30:50,200 I'll help you! Come this way. 1260 01:30:50,400 --> 01:30:52,080 The Director is a saint! 1261 01:30:54,080 --> 01:30:56,080 We came to say good-bye! 1262 01:30:56,280 --> 01:30:58,880 Everybody listen up! Attention! 1263 01:30:59,760 --> 01:31:03,360 We had a lot of fun 1264 01:31:03,560 --> 01:31:07,120 This circus is world famous No doubt about that 1265 01:31:07,360 --> 01:31:10,960 Everything comes to an end Everybody laughs with us 1266 01:31:11,160 --> 01:31:13,840 Long live Elemér Bagaméri! 1267 01:31:14,360 --> 01:31:16,280 Jácint! Elemér! 1268 01:31:17,120 --> 01:31:18,120 Your turn! 1269 01:31:18,520 --> 01:31:21,760 Because joyfulness is a rare bird, it flies away 1270 01:31:21,960 --> 01:31:25,360 It will come back if Bagaméri plays the fiddle 1271 01:31:25,560 --> 01:31:29,040 Everything comes to an end Everybody laughs with us 1272 01:31:29,240 --> 01:31:32,040 Long live Elemér Bagaméri! 1273 01:31:39,040 --> 01:31:42,040 Oh, dear, hey! 1274 01:31:42,760 --> 01:31:43,760 Mr. Bagaméri! 1275 01:31:54,880 --> 01:31:58,080 I knew it! The morning chirping wakes everybody. 1276 01:31:58,280 --> 01:32:00,000 What happened? Where am I? 1277 01:32:00,200 --> 01:32:02,360 In the circus. You fell asleep. 1278 01:32:02,560 --> 01:32:06,520 - The standing ovation was just a dream? - No, it's real. 1279 01:32:07,400 --> 01:32:10,640 Mr. Bagaméri, come out to meet the audience. 1280 01:32:12,280 --> 01:32:13,720 What is this about? 1281 01:32:14,280 --> 01:32:15,520 Just come. 1282 01:32:17,280 --> 01:32:19,520 Why are you all standing in line? 1283 01:32:19,720 --> 01:32:21,720 Here's the world's best ice cream! 1284 01:32:22,040 --> 01:32:25,760 After Paris and London, here, in Budapest! 1285 01:32:26,160 --> 01:32:29,720 - What is he saying? What ice cream? - Bagaméri's famous ice cream! 1286 01:32:29,920 --> 01:32:30,920 But... 1287 01:32:33,640 --> 01:32:38,160 Hey, friends, here comes Bagaméri! His best ice cream is strawberry! 1288 01:32:43,520 --> 01:32:47,320 Are all these people waiting for my ice cream? 1289 01:32:47,520 --> 01:32:48,520 Yes. 1290 01:32:49,160 --> 01:32:51,680 The curse has been broken! 1291 01:32:52,160 --> 01:32:56,680 Hey, friends, here comes Bagaméri! His best ice cream is strawberry! 1292 01:32:56,880 --> 01:32:58,480 Come closer! 1293 01:32:58,680 --> 01:33:01,720 You get it for free today! 1294 01:33:01,920 --> 01:33:05,240 Here you go, son, here you go, my girl. 1295 01:33:05,440 --> 01:33:06,600 Here you are, my child. 1296 01:33:08,480 --> 01:33:09,600 Come closer, children! 1297 01:33:09,800 --> 01:33:13,120 Hey, friends, here comes Bagaméri! His best ice cream is strawberry! 1298 01:34:16,400 --> 01:34:18,360 THE END 1299 01:34:18,520 --> 01:34:21,720 Subtitles by Judit Lipták-Pikó and Gábor Schmíz 94354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.