Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:10,000
Hunnia Filmstúdió presents
2
00:00:22,400 --> 00:00:31,840
BOWLER HAT AND RED NOSE
3
00:00:32,040 --> 00:00:35,360
Written by ISTVÁN CSUKÁS
4
00:00:40,920 --> 00:00:47,320
Music by GYÖRGY ALDOBOLYI NAGY
5
00:01:11,880 --> 00:01:14,720
Director of photography: MIHÁLY RÁDAY
6
00:01:27,480 --> 00:01:31,240
Directed by ISTVÁN BÁCSKAI LAURÓ
7
00:01:39,840 --> 00:01:41,640
- Follow me!
- Run!
8
00:01:41,840 --> 00:01:43,600
- I'm hungry!
- Where's my bag?
9
00:01:43,800 --> 00:01:44,800
Let's go!
10
00:01:46,960 --> 00:01:49,440
Hey, friends, here comes Bagaméri!
11
00:01:49,640 --> 00:01:52,440
His best ice cream is strawberry!
12
00:01:54,240 --> 00:01:56,480
Hey, friends, here comes Bagaméri!
13
00:01:56,680 --> 00:01:59,480
- His best ice cream is strawberry!
- Good afternoon!
14
00:01:59,680 --> 00:02:03,920
Hey, friends, here comes Bagaméri!
His best ice cream is strawberry!
15
00:02:04,440 --> 00:02:06,600
Don't litter, kid!
16
00:02:07,400 --> 00:02:09,480
- Hey!
- Is it always so busy here?
17
00:02:09,680 --> 00:02:11,880
This playground is always busy.
18
00:02:12,080 --> 00:02:13,400
That's the way it is.
19
00:02:13,600 --> 00:02:14,880
I don't like it either.
20
00:02:15,840 --> 00:02:17,440
Why don't you go to other places?
21
00:02:17,720 --> 00:02:19,760
No one buys your ice cream, anyway.
22
00:02:20,640 --> 00:02:22,160
Because I've been cursed.
23
00:02:23,080 --> 00:02:26,160
Someone got people to think
my ice cream is terrible.
24
00:02:26,360 --> 00:02:27,600
My ice cream!
25
00:02:27,800 --> 00:02:30,120
I learned the profession
from maestro Giovanni!
26
00:02:32,640 --> 00:02:38,080
Hey, friends, here comes Bagaméri!
His best ice cream is strawberry!
27
00:02:39,520 --> 00:02:45,440
Hey, friends, here comes Bagaméri!
His best ice cream is strawberry!
28
00:02:48,600 --> 00:02:52,520
Today, every 10th kid gets
his ice cream for free!
29
00:02:53,880 --> 00:02:55,400
Hey, kiddo!
30
00:02:55,560 --> 00:02:56,800
Come here!
31
00:02:57,000 --> 00:02:58,480
You're the 10th.
32
00:02:58,680 --> 00:03:00,440
Here you are. Take it.
33
00:03:00,640 --> 00:03:02,960
Don't be afraid of me.
There.
34
00:03:03,360 --> 00:03:04,760
There it is.
35
00:03:12,120 --> 00:03:13,760
It's poisoned, right?
36
00:03:15,400 --> 00:03:17,800
Dead certain.
It's poisoned.
37
00:03:18,080 --> 00:03:19,160
Go now.
38
00:03:24,120 --> 00:03:25,360
What is it, kiddo?
39
00:03:27,920 --> 00:03:29,120
I don't understand.
40
00:03:29,440 --> 00:03:32,840
My ice cream is good. I have
even won an award because of it.
41
00:03:39,520 --> 00:03:40,520
Hi, Rece.
42
00:03:41,480 --> 00:03:42,480
Hi.
43
00:03:42,920 --> 00:03:46,200
I came to see you, the others
elected me as ambassador.
44
00:03:46,480 --> 00:03:47,800
So here I am.
45
00:03:48,840 --> 00:03:49,840
Thanks.
46
00:03:50,440 --> 00:03:52,560
Bagaméri is still cursed,
what do you say?
47
00:03:53,720 --> 00:03:54,840
Really?
48
00:04:01,480 --> 00:04:03,960
- Did your mom paint that?
- Yes.
49
00:04:10,920 --> 00:04:11,920
Hey...
50
00:04:12,200 --> 00:04:14,880
Imagine. I cut a hole
through my pocket.
51
00:04:15,080 --> 00:04:18,400
I can even scratch my
knee if I want to.
52
00:04:21,800 --> 00:04:23,440
What's up, by the way?
53
00:04:23,760 --> 00:04:24,760
Nothing.
54
00:04:25,240 --> 00:04:28,440
I lie in bed, I am bored and sRick.
55
00:04:29,040 --> 00:04:30,800
And how long will you be sRick?
56
00:04:31,120 --> 00:04:32,360
For a long time.
57
00:04:32,760 --> 00:04:35,680
The doctor said that I have
a pleura and a middle ear.
58
00:04:35,880 --> 00:04:37,080
Middle ear is bad.
59
00:04:37,400 --> 00:04:40,600
My older brother also had
a middle ear once, a long time ago.
60
00:04:40,800 --> 00:04:43,520
- And what did he do with it?
- He was also bored.
61
00:04:44,120 --> 00:04:46,600
- You still don't have a TV?
- We don't.
62
00:05:08,880 --> 00:05:10,320
What else has happened?
63
00:05:11,480 --> 00:05:12,480
Nothing.
64
00:05:14,760 --> 00:05:16,840
Listen...
You know what?
65
00:05:17,160 --> 00:05:19,000
We'll make a circus for you.
66
00:05:19,640 --> 00:05:20,640
A circus?
67
00:05:20,840 --> 00:05:22,880
A circus!
To us, it's nothing.
68
00:05:23,560 --> 00:05:27,280
- What kind of circus?
- Hörömpő Circus. A world sensation!
69
00:05:28,400 --> 00:05:30,280
- A circus...
- A circus.
70
00:05:30,680 --> 00:05:31,880
But if you don't want it...
71
00:05:32,360 --> 00:05:33,560
I didn't say that.
72
00:05:34,120 --> 00:05:37,520
- And... where will it be?
- Here, in the yard.
73
00:05:39,640 --> 00:05:41,120
Will there be a magician?
74
00:05:41,560 --> 00:05:42,560
Yes.
75
00:05:43,000 --> 00:05:44,680
And Gibberish Raj?
76
00:05:44,960 --> 00:05:46,960
The miraculous Indian fakir?
77
00:05:47,640 --> 00:05:48,720
For sure!
78
00:05:49,320 --> 00:05:51,920
And... Who'll be the clown?
79
00:05:52,320 --> 00:05:54,040
I'll be the clown!
80
00:05:54,560 --> 00:05:56,320
Rosemary, the clown.
81
00:05:56,560 --> 00:05:57,760
A world sensation!
82
00:05:58,240 --> 00:06:00,760
HOLIDAY
Hurray! Holiday!
83
00:06:01,320 --> 00:06:06,200
Hurray!
84
00:06:06,400 --> 00:06:10,440
Hey, friends, here comes Bagaméri!
His best ice cream is strawberry!
85
00:06:10,640 --> 00:06:11,640
Hurray!
86
00:06:11,840 --> 00:06:16,800
Hey, friends, here comes Bagaméri!
His best ice cream is strawberry!
87
00:06:17,160 --> 00:06:19,000
- Come on now!
- Don't push me!
88
00:06:19,200 --> 00:06:22,040
- I'll sit at the front.
- Hörömpő Circus, a world sensation.
89
00:06:22,680 --> 00:06:25,240
That's what we - more precisely I -
came up with.
90
00:06:25,440 --> 00:06:27,320
But Péterke also liked the idea.
91
00:06:28,760 --> 00:06:31,160
I already have the program.
Would you like to hear it?
92
00:06:31,800 --> 00:06:33,800
Your mind is razor sharp.
93
00:06:34,080 --> 00:06:36,600
- But what is Hörömpő Circus?
- What will it look like?
94
00:06:37,120 --> 00:06:38,640
You gave me a free hand.
95
00:06:39,080 --> 00:06:40,080
We did.
96
00:06:40,720 --> 00:06:42,640
Do you want to hear my ideas?
97
00:06:42,920 --> 00:06:44,000
Let's hear them.
98
00:06:44,520 --> 00:06:46,160
I'll be the director.
99
00:06:46,440 --> 00:06:48,000
Who would have thought?
100
00:06:49,800 --> 00:06:51,400
And I'll be the clown, too.
101
00:06:52,040 --> 00:06:55,160
My stage name is Rosemary.
How do you like it?
102
00:06:56,640 --> 00:06:58,200
It goes well with your personality.
103
00:06:59,160 --> 00:07:00,240
Let me go on.
104
00:07:00,520 --> 00:07:03,560
The boys in 7B can imitate a wind band.
105
00:07:03,760 --> 00:07:04,880
World sensation!
106
00:07:05,160 --> 00:07:07,160
A boy in 6A has a magician for a dad.
107
00:07:07,360 --> 00:07:08,440
World sensation!
108
00:07:08,640 --> 00:07:11,680
A young girl in the house, Ilonka,
takes ballet lessons.
109
00:07:11,880 --> 00:07:13,680
She can even jump on a trampoline.
110
00:07:13,880 --> 00:07:15,000
World sensation!
111
00:07:15,280 --> 00:07:18,240
This is all for the moment,
I'm still working on the rest.
112
00:07:18,560 --> 00:07:20,000
What about us?
113
00:07:20,200 --> 00:07:22,240
What if we also have
our own acts to add?
114
00:07:22,440 --> 00:07:24,120
I, for instance,
can cross my eyes.
115
00:07:25,640 --> 00:07:27,400
I can make my eyes disappear.
116
00:07:30,800 --> 00:07:32,880
Another two world sensations!
117
00:07:33,720 --> 00:07:36,720
I'll be Jim and Joe,
devils of the air.
118
00:07:36,960 --> 00:07:40,040
One of the devils is Jim,
the other one is Joe.
119
00:07:40,520 --> 00:07:41,760
And what will I be?
120
00:07:43,360 --> 00:07:44,560
You will be...
121
00:07:44,800 --> 00:07:47,960
Gibberish Raj,
the miraculous Indian fakir.
122
00:07:48,120 --> 00:07:51,440
- Will you take the job?
- It's a dream come true.
123
00:07:54,920 --> 00:07:56,560
Very good!
124
00:07:57,040 --> 00:08:00,200
I solemnly declare
the establishment of Hörömpő Circus.
125
00:08:00,400 --> 00:08:03,880
- World sensation!
- Hurray!
126
00:08:04,080 --> 00:08:06,200
- Can we go home now?
- Not yet.
127
00:08:09,160 --> 00:08:11,800
We need money. But that's not
the most important thing.
128
00:08:12,000 --> 00:08:14,760
The most important thing is
that we need wild animals.
129
00:08:14,960 --> 00:08:16,360
I won't be a wild animal.
130
00:08:16,960 --> 00:08:19,520
Everyone, go home and find wild animals.
131
00:08:19,720 --> 00:08:22,440
- Wherever you can.
- No problem. Bye.
132
00:08:22,640 --> 00:08:23,640
Bye.
133
00:08:24,160 --> 00:08:27,200
We don't have any wild animals at home.
134
00:08:27,360 --> 00:08:29,320
- Do you have any?
- No.
135
00:08:29,480 --> 00:08:31,360
But I have an idea.
Bye now.
136
00:08:31,560 --> 00:08:32,560
Bye.
137
00:08:47,920 --> 00:08:49,520
It was put up recently.
138
00:08:49,720 --> 00:08:50,720
You're right.
139
00:08:51,000 --> 00:08:53,600
- Hey, let's get a poster.
- Smell this.
140
00:08:54,600 --> 00:08:55,840
Okay, but how?
141
00:08:56,040 --> 00:08:57,280
I don't know.
142
00:08:57,480 --> 00:08:59,160
Let's find the poster guy.
143
00:08:59,360 --> 00:09:00,640
- Okay.
- Let's go!
144
00:09:05,520 --> 00:09:07,960
There's a poster.
Let's go!
145
00:09:27,760 --> 00:09:30,080
Come here. Quickly.
There he is!
146
00:09:31,280 --> 00:09:33,360
- Let's do something!
- But what?
147
00:09:33,560 --> 00:09:35,280
Quickly, before he leaves.
148
00:09:37,520 --> 00:09:38,960
Good morning!
149
00:09:41,480 --> 00:09:44,160
- Good morning.
- We work for the Children's Radio.
150
00:09:44,360 --> 00:09:46,160
We would like to interview you.
151
00:09:46,880 --> 00:09:48,240
- Me?
- Yes.
152
00:09:48,600 --> 00:09:49,920
Gladly!
153
00:09:50,680 --> 00:09:53,920
I've always know I'd be
interviewed one day.
154
00:09:54,120 --> 00:09:56,440
Because no trade is more
interesting than mine.
155
00:09:56,640 --> 00:09:57,760
If you will,
156
00:09:58,240 --> 00:10:00,840
I'm the bearer of news
on the streets.
157
00:10:01,040 --> 00:10:04,240
Come to this side please,
we get better audio here.
158
00:10:05,080 --> 00:10:06,680
- Should I talk into that?
- Yes.
159
00:10:08,120 --> 00:10:11,000
No trade is more
interesting than mine.
160
00:10:11,280 --> 00:10:12,920
If you will, I'm...
161
00:10:14,120 --> 00:10:15,720
Let's go to the other side.
162
00:10:15,920 --> 00:10:17,800
The atmospheric conditions
are better there.
163
00:10:18,800 --> 00:10:20,320
You can talk now.
164
00:10:22,200 --> 00:10:24,520
Sound test: 1, 2, 3.
165
00:10:25,880 --> 00:10:28,200
No trade is more
interesting than mine.
166
00:10:28,400 --> 00:10:31,640
I'm telling you, Gáspár Lópici.
That is my name.
167
00:10:32,040 --> 00:10:33,280
If you will,
168
00:10:33,440 --> 00:10:35,880
I'm the bearer of news
on the streets.
169
00:10:36,080 --> 00:10:37,480
- If you will...
- Thank you.
170
00:10:37,680 --> 00:10:39,920
- I control public opinion.
- Wait!
171
00:10:40,120 --> 00:10:41,640
What's your message for children?
172
00:10:42,280 --> 00:10:43,960
You shouldn't tear off the porters.
173
00:10:44,200 --> 00:10:45,920
Because they bear news!
174
00:10:46,400 --> 00:10:47,400
Dear children,
175
00:10:47,560 --> 00:10:50,760
you must have heard
Gáspár Lópici's message.
176
00:10:50,960 --> 00:10:52,480
That's it for today!
177
00:10:58,440 --> 00:10:59,440
Listen!
178
00:10:59,600 --> 00:11:01,080
What does a golden
hamster eat?
179
00:11:01,320 --> 00:11:04,600
A lot of things. Hurry up,
your hedgehog will run away.
180
00:11:04,760 --> 00:11:06,160
- I'm coming.
- Hurry up!
181
00:11:07,040 --> 00:11:08,040
Give it to me!
182
00:11:11,600 --> 00:11:13,720
- Doesn't it sting?
- You can get used to it.
183
00:11:16,040 --> 00:11:17,240
Hi!
184
00:11:17,440 --> 00:11:18,640
- Hi!
- Hi!
185
00:11:19,320 --> 00:11:20,440
What have you brought?
186
00:11:20,640 --> 00:11:22,760
A real picture of a lion.
187
00:11:25,880 --> 00:11:27,720
Very scary. How do you like it?
188
00:11:28,200 --> 00:11:29,800
- Cool.
- And you?
189
00:11:30,120 --> 00:11:32,120
- I have an idea!
- Again?
190
00:11:32,320 --> 00:11:33,320
What is it?
191
00:11:33,720 --> 00:11:36,680
Süle already has a picture
of wild animals.
192
00:11:36,880 --> 00:11:38,360
I'll make voices for them.
193
00:11:38,680 --> 00:11:41,440
A real lion roar!
194
00:11:52,320 --> 00:11:53,400
Stop!
195
00:11:53,640 --> 00:11:56,520
- Your tickets, please.
- We work for the Children's Radio.
196
00:11:56,720 --> 00:11:59,000
- We came to see Mr. Director.
- Microphone.
197
00:11:59,200 --> 00:12:02,320
I see. Go straight to
the Monkey House, then turn right.
198
00:12:02,480 --> 00:12:04,200
- Go ahead.
- Thank you.
199
00:12:05,080 --> 00:12:08,000
- Hey, what happens if we get caught?
- A scandal.
200
00:12:09,720 --> 00:12:12,240
- Where are we going?
- Straight to the lions?
201
00:12:12,440 --> 00:12:15,840
- Let's go and see other animals, too.
- Okay, let's go.
202
00:12:16,400 --> 00:12:18,000
Let's go to the Monkey House first,
203
00:12:18,200 --> 00:12:20,360
- to see the small monkeys.
- Okay, let's go.
204
00:12:21,200 --> 00:12:22,480
- What happened?
- What is it?
205
00:12:23,640 --> 00:12:24,880
What is it, kiddo?
206
00:12:25,160 --> 00:12:28,640
They let you come out of the monkey
cage and you're learning to walk now?
207
00:12:29,600 --> 00:12:32,640
You're a world sensation,
you just don't know about it yet.
208
00:12:33,080 --> 00:12:36,240
- The only monkey-camel that can speak!
- You'd better watch out!
209
00:12:41,480 --> 00:12:44,000
Okay. You're a good monkey, Mónika.
210
00:12:45,440 --> 00:12:46,720
Yes.
211
00:12:56,920 --> 00:12:58,360
You're a good monkey, Mónika.
212
00:12:58,920 --> 00:13:00,320
Looks so life-like.
213
00:13:02,920 --> 00:13:03,920
Let's go.
214
00:13:24,200 --> 00:13:27,680
This here, Jenőke,
is the king of animals.
215
00:13:28,000 --> 00:13:29,520
Are you listening, Jenőke?
216
00:13:29,960 --> 00:13:31,560
The king of animals.
217
00:13:31,760 --> 00:13:34,880
It hunts at night and
sleeps during the day.
218
00:13:35,080 --> 00:13:36,560
This is a lion.
219
00:13:37,000 --> 00:13:40,920
Poor Jenőke. His brain will
sooner or later overload.
220
00:13:43,360 --> 00:13:45,240
Is it all clear, Jenőke?
221
00:13:45,480 --> 00:13:48,120
What's the name of
this wild animal then?
222
00:13:48,640 --> 00:13:49,720
Kitty!
223
00:14:00,040 --> 00:14:02,040
- Finally!
- Let's go!
224
00:14:04,440 --> 00:14:05,440
Hold this.
225
00:14:09,880 --> 00:14:12,680
If I hear him singEverything' mine
226
00:14:12,920 --> 00:14:14,840
I want to scream
227
00:14:16,160 --> 00:14:18,480
If I close my eyes
228
00:14:18,760 --> 00:14:20,040
I can see...
229
00:14:20,240 --> 00:14:21,240
Now!
230
00:14:37,080 --> 00:14:39,400
Come on now! Roar!
231
00:14:47,040 --> 00:14:48,040
Turn it off.
232
00:14:48,720 --> 00:14:51,040
- They have gone mute.
- What are we going to do now?
233
00:14:51,240 --> 00:14:52,920
How are we going to record a roar?
234
00:14:53,120 --> 00:14:54,320
- Well...
- Wait.
235
00:14:54,720 --> 00:14:55,800
I have an idea.
236
00:14:56,000 --> 00:14:58,280
What if we showed them the posters?
237
00:14:58,480 --> 00:15:00,040
Brilliant idea!
238
00:15:01,320 --> 00:15:02,600
Turn it on.
239
00:15:21,480 --> 00:15:22,480
Wait.
240
00:15:22,880 --> 00:15:24,240
This won't work.
241
00:15:24,440 --> 00:15:28,520
Listen. I read in a book that these
beasts usually roar after dinner.
242
00:15:28,720 --> 00:15:31,800
We have no other choice, then.
We have to wait till dinner.
243
00:15:42,960 --> 00:15:43,960
Mónika!
244
00:15:44,640 --> 00:15:46,160
- Pali!
- Yes?
245
00:15:47,320 --> 00:15:49,160
- What is it?
- They stole the monkeys now.
246
00:15:49,360 --> 00:15:50,560
No one move!
247
00:16:00,440 --> 00:16:02,480
No one touch anything!
248
00:16:03,240 --> 00:16:05,640
Lest you ruin the fingerprints!
249
00:16:05,800 --> 00:16:07,440
Let's go to the administration.
250
00:16:12,280 --> 00:16:13,440
Hey, Jocó.
251
00:16:13,680 --> 00:16:15,360
Do as Krisztina.
252
00:16:15,600 --> 00:16:17,560
She even drank Fagifor last time.
253
00:16:17,760 --> 00:16:19,960
And she didn't even flinch.
Right, Krisztina?
254
00:16:20,760 --> 00:16:22,320
Do you see, Jocó?
255
00:16:22,520 --> 00:16:24,320
Now, she is recovered.
256
00:16:24,520 --> 00:16:26,920
This cod liver oil
is not that bad.
257
00:16:27,120 --> 00:16:29,560
Try it, my dear old Jocóka.
258
00:16:29,760 --> 00:16:33,360
I know that you don't like it.
259
00:16:33,560 --> 00:16:36,440
But for my sake.
You see? You're a good boy.
260
00:16:36,640 --> 00:16:38,440
Eat it up. This is cod liver oil.
261
00:16:39,240 --> 00:16:40,640
Krisztina, come here.
262
00:16:41,160 --> 00:16:43,160
Look, how strong Jocó will be.
263
00:16:43,800 --> 00:16:46,600
This will make your bones stronger.
Isn't it right, Krisztina?
264
00:16:46,800 --> 00:16:47,840
What's the problem?
265
00:16:48,040 --> 00:16:49,960
- I have to go in.
- Wait, Mr. Hudák.
266
00:16:50,160 --> 00:16:52,080
- Terrible things happened.
- What happened?
267
00:16:52,280 --> 00:16:55,640
Someone stole 3 monkeys.
This is the third theft this month.
268
00:16:57,920 --> 00:17:00,520
Oh, Jocó, we will
run out of animals.
269
00:17:01,280 --> 00:17:02,400
Wait a bit.
270
00:17:07,000 --> 00:17:08,280
I need to ponder this.
271
00:17:11,080 --> 00:17:13,120
- How big are our losses?
- With today's theft,
272
00:17:13,360 --> 00:17:16,160
3 monkeys, 2 mongooses, 1 raccoon,
273
00:17:16,440 --> 00:17:18,960
- 2 guinea fowls, one boa...
- Mr. Hudák.
274
00:17:19,160 --> 00:17:21,880
Didn't I ask you
to buy some guinea fowls...
275
00:17:22,480 --> 00:17:23,560
at the market?
276
00:17:23,760 --> 00:17:26,160
That's alright, but no one
sells snakes at the market.
277
00:17:26,360 --> 00:17:28,280
Someone stole
the reticulated python, too.
278
00:17:28,480 --> 00:17:29,760
We've been showing
279
00:17:29,960 --> 00:17:34,160
a wound-up rope instead of a snake
in the vivarium for two months.
280
00:17:34,960 --> 00:17:36,320
That is just sad.
281
00:17:36,520 --> 00:17:38,360
Don't be impatient, Jocó!
282
00:17:39,720 --> 00:17:40,720
Listen...
283
00:17:41,920 --> 00:17:45,120
I... have a theory.
284
00:17:47,480 --> 00:17:49,760
The thieves are children,
I'm sure of it.
285
00:17:49,960 --> 00:17:53,560
Because children love animals.
286
00:17:54,680 --> 00:17:56,960
But you can't buy a monkey
with your pocket money.
287
00:17:57,360 --> 00:17:58,760
The temptation is great.
288
00:18:00,760 --> 00:18:03,440
They will try out of mere love.
289
00:18:03,640 --> 00:18:07,640
I say we have to get
the authorities to investigate.
290
00:18:07,840 --> 00:18:10,800
The fingerprints will say it all!
291
00:18:11,600 --> 00:18:12,680
Come in!
292
00:18:13,480 --> 00:18:15,200
Sorry, Mr. Director.
293
00:18:15,400 --> 00:18:18,120
I heard about what had
happened, and I have an idea.
294
00:18:18,320 --> 00:18:21,600
Let me have it, Mrs. Huszár,
you're part of the old guard,
295
00:18:21,800 --> 00:18:23,760
we have to pay attention
to what you say.
296
00:18:23,960 --> 00:18:27,760
I'm thinking we should have this
announced on the Children's Radio!
297
00:18:28,080 --> 00:18:30,880
- With those children.
- What radio? With what children?
298
00:18:38,920 --> 00:18:41,320
We got the lion roar.
It's so cool.
299
00:18:51,880 --> 00:18:53,280
- Shh!
- What is it?
300
00:18:53,880 --> 00:18:55,080
There they are!
301
00:18:58,760 --> 00:18:59,760
Now!
302
00:19:03,840 --> 00:19:05,760
At least we've got the roar.
303
00:19:06,640 --> 00:19:08,760
- We haven't done anything.
- Silence!
304
00:19:09,440 --> 00:19:11,040
József Rátz with tz.
305
00:19:11,760 --> 00:19:13,120
Márton Gróf.
306
00:19:13,960 --> 00:19:15,200
Károly Réz.
307
00:19:16,200 --> 00:19:18,000
János Süle, Junior.
308
00:19:18,880 --> 00:19:20,640
Pál Rece aka. Small Rece.
309
00:19:29,720 --> 00:19:32,040
We'll tell you everything, Mr. Director.
310
00:19:34,200 --> 00:19:36,320
One of our friends is very ill.
311
00:19:36,520 --> 00:19:39,600
- She has a pleura and a middle ear.
- She can't leave home.
312
00:19:40,920 --> 00:19:43,360
We wanted to make
a circus show for her.
313
00:19:43,880 --> 00:19:45,240
But we had nothing.
314
00:19:45,760 --> 00:19:46,760
Well.
315
00:19:47,400 --> 00:19:48,880
I understand everything.
316
00:19:49,360 --> 00:19:53,480
- That's why you needed the monkeys.
- Not the monkeys, the lions!
317
00:19:55,440 --> 00:19:57,240
Lions. Hudák!
318
00:19:57,520 --> 00:20:00,320
- No lion missing from our inventory.
- Only their sound.
319
00:20:00,520 --> 00:20:01,920
We recorded it.
320
00:20:02,120 --> 00:20:03,920
Now we have a real lion roar.
321
00:20:04,120 --> 00:20:05,640
- A recorder?
- Yes.
322
00:20:05,800 --> 00:20:10,120
- So you didn't steal the monkeys?
- Of course not, we don't steal monkeys.
323
00:20:11,720 --> 00:20:14,120
- Should I believe this?
- Yes.
324
00:20:14,360 --> 00:20:17,120
- Then who stole the monkeys?
- How could we know that?
325
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
Crime in the zoo!
326
00:20:20,200 --> 00:20:21,680
Wild animals gone missing!
327
00:20:21,880 --> 00:20:23,800
A grand reward for
whoever helps find them!
328
00:20:24,000 --> 00:20:27,840
Did you hear this?
Everything's possible in this city.
329
00:20:28,040 --> 00:20:30,680
- Wild animals!
- Wait up!
330
00:20:30,960 --> 00:20:32,480
Give me a newspaper.
331
00:20:34,520 --> 00:20:36,760
Okay. I'm on the cue.
332
00:20:37,040 --> 00:20:39,840
- Guys, are you ready?
- Yes.
333
00:20:40,520 --> 00:20:42,040
Attention.
Go.
334
00:20:51,520 --> 00:20:54,240
- What's going on with you?
- I heard a lion roar.
335
00:20:54,440 --> 00:20:56,640
Yes, that's very credible.
336
00:20:57,000 --> 00:20:59,520
Hey, you, kid! Pick up that
piece of paper right now!
337
00:21:13,160 --> 00:21:15,960
- Where are you sneaking to?
- Shh! I heard it again.
338
00:21:16,160 --> 00:21:17,440
There are lions here.
339
00:21:17,640 --> 00:21:19,520
- Where?
- Behind my back.
340
00:21:25,160 --> 00:21:26,680
Go see a doctor.
341
00:21:26,880 --> 00:21:29,400
Your spoiled ice cream
must has driven you nuts.
342
00:21:29,920 --> 00:21:31,680
Maybe you're right.
343
00:21:32,520 --> 00:21:34,640
A grand reward for whoever
helps find them!
344
00:21:34,800 --> 00:21:35,800
That's what we need.
345
00:21:36,000 --> 00:21:38,160
But how are we going to
find the monkeys?
346
00:21:38,360 --> 00:21:41,600
- We have to use our brains.
- Use it, then!
347
00:21:43,040 --> 00:21:46,160
We divide the problem into 3 parts.
First, someone stole the monkeys.
348
00:21:46,360 --> 00:21:48,440
Second, it was not us.
349
00:21:48,720 --> 00:21:50,720
Third, it must have been someone else.
350
00:21:50,920 --> 00:21:53,400
Fourth, a grand reward to be won!
351
00:21:53,600 --> 00:21:56,480
- Question: who stole the monkeys?
- We don't know.
352
00:21:57,200 --> 00:22:00,000
We don't know. Correct.
It has to be investigated.
353
00:22:00,240 --> 00:22:02,240
- Who's going to investigate it?
- The police.
354
00:22:02,600 --> 00:22:04,560
And if the police is helpless?
355
00:22:04,960 --> 00:22:05,960
I see.
356
00:22:06,160 --> 00:22:08,800
- Where shall we start investigating?
- That's it.
357
00:22:09,560 --> 00:22:11,920
It is simple.
We need a hound.
358
00:22:12,480 --> 00:22:14,760
It will pick up the scent in the zoo,
359
00:22:15,160 --> 00:22:16,760
- the rest is easy.
- Shh!
360
00:22:17,200 --> 00:22:19,520
- What is it?
- Someone's listening in the bush.
361
00:22:35,240 --> 00:22:37,680
I lost my movie ticket.
362
00:22:39,040 --> 00:22:41,280
I see, your movie ticket.
363
00:22:47,720 --> 00:22:49,600
- Who was it?
- Bagaméri. He was listening.
364
00:22:49,800 --> 00:22:52,120
We must be careful with
this doomed ice cream seller.
365
00:22:52,280 --> 00:22:54,520
Pack the radio.
366
00:23:02,160 --> 00:23:04,280
THE INTELLIGENT MAN'S HOBBY
367
00:23:04,480 --> 00:23:06,400
IS GOLDEN HAMSTERS.
368
00:23:17,080 --> 00:23:18,680
FOR SALE
369
00:23:25,520 --> 00:23:28,400
ORNAMENTAL FISH
370
00:23:28,600 --> 00:23:31,080
Hello, Sir, how much
is it for a hound?
371
00:23:31,760 --> 00:23:34,000
- 1,500 forints.
- 2,000 forints.
372
00:23:34,280 --> 00:23:35,280
2,000.
373
00:23:38,080 --> 00:23:39,680
Give some to the small one, too.
374
00:23:45,000 --> 00:23:46,320
Hey, wait up!
375
00:23:47,080 --> 00:23:49,440
I want to tell you something important.
376
00:23:50,880 --> 00:23:53,200
- What is it?
- Don't you want a dog?
377
00:23:53,360 --> 00:23:54,600
I want a hound.
378
00:23:54,800 --> 00:23:57,720
Look no further.
This dog is a hound.
379
00:24:03,080 --> 00:24:05,520
Isn't it too small for a hound?
380
00:24:05,800 --> 00:24:07,480
It's just dense.
381
00:24:08,280 --> 00:24:11,000
And...
Isn't this dog dirty?
382
00:24:11,360 --> 00:24:14,080
This one?
Clean as a whistle.
383
00:24:14,760 --> 00:24:17,040
I wash the hallway
with him every day.
384
00:24:18,760 --> 00:24:20,120
Doesn't it have worms?
385
00:24:20,320 --> 00:24:22,360
This dog?
Look at it, brother.
386
00:24:22,560 --> 00:24:25,560
Is there any worm who
would want to climb in it?
387
00:24:26,480 --> 00:24:28,560
Doesn't it have rabies?
388
00:24:31,320 --> 00:24:32,320
Rabies?
389
00:24:32,880 --> 00:24:35,320
I'll tell you a secret, my friend.
390
00:24:35,520 --> 00:24:38,840
They wanted to vaccinate
it against rabies.
391
00:24:39,080 --> 00:24:41,560
But when the vet looked at it,
392
00:24:41,760 --> 00:24:43,440
he couldn't stop laughing.
393
00:24:43,640 --> 00:24:46,240
This dog is absolutely rabies-proof.
394
00:24:46,520 --> 00:24:47,560
Okay.
395
00:24:47,760 --> 00:24:50,840
I'll rid you of this dog
if you give me 5 forints.
396
00:24:51,440 --> 00:24:52,440
1 forint.
397
00:24:53,160 --> 00:24:54,240
2 forints.
398
00:25:01,200 --> 00:25:03,200
One more question, brother.
399
00:25:03,840 --> 00:25:04,960
Where do you live?
400
00:25:05,160 --> 00:25:07,760
At the far end of the suburbs.
401
00:25:07,960 --> 00:25:11,520
There's no public transportation there.
It's not even Budapest anymore.
402
00:25:11,720 --> 00:25:15,320
Even the postman comes with a gun,
it's such a deserted region.
403
00:25:16,160 --> 00:25:17,920
Here you are.
It's yours.
404
00:25:19,320 --> 00:25:20,600
Hey, wait a minute!
405
00:25:21,160 --> 00:25:23,360
- What's its name?
- Boomerang.
406
00:25:24,120 --> 00:25:25,720
What a silly name!
407
00:25:27,200 --> 00:25:28,680
Let's go, Boomerang.
408
00:25:31,360 --> 00:25:34,400
Do you even know how to investigate?
409
00:25:34,640 --> 00:25:36,440
And pick up a smell
like hounds?
410
00:25:36,920 --> 00:25:38,520
If yes, we'll be on good terms.
411
00:25:38,680 --> 00:25:41,520
Boomerang, I'm your new owner.
Come.
412
00:25:50,720 --> 00:25:53,000
I'll go in with Jóska
and you keep watch.
413
00:25:53,200 --> 00:25:54,680
How do you take Boomerang inside?
414
00:25:54,880 --> 00:25:57,080
It's strictly forbidden to
enter the zoo with a dog.
415
00:25:57,280 --> 00:25:58,800
It's easy. In the bag.
416
00:25:59,000 --> 00:26:00,320
Boomerang, hop in.
417
00:26:00,480 --> 00:26:02,800
Hop in! Good dog.
418
00:26:14,800 --> 00:26:15,800
May I?
419
00:26:16,240 --> 00:26:18,440
- Go ahead.
- Thank you.
420
00:26:23,720 --> 00:26:26,240
Go now! Good luck!
421
00:26:26,520 --> 00:26:27,920
Pick up the right smell!
422
00:26:31,360 --> 00:26:33,600
One adult ticket please.
423
00:26:33,880 --> 00:26:35,680
Thank you, sweetheart.
424
00:26:38,920 --> 00:26:42,520
Hey, kids. I've never seen
an old lady this ugly.
425
00:26:42,720 --> 00:26:44,320
What may her grandchild look like.
426
00:26:51,800 --> 00:26:52,880
Look.
427
00:26:56,000 --> 00:26:57,400
A real hound.
428
00:26:57,840 --> 00:26:59,120
Grandma's secret.
429
00:26:59,320 --> 00:27:01,880
Or what lies in the baby wagon.
430
00:27:08,400 --> 00:27:09,600
Punch! Go back!
431
00:27:31,280 --> 00:27:33,280
White shoes with black tongues.
432
00:27:34,560 --> 00:27:36,840
Who do I remember wearing
these kinds of shoes?
433
00:27:37,360 --> 00:27:39,320
A lot of people, Detective Maigret.
434
00:27:39,640 --> 00:27:41,520
Let's think, Lucas.
435
00:27:41,920 --> 00:27:45,120
- Who have we seen wearing such shoes?
- I don't know.
436
00:27:45,600 --> 00:27:47,400
- Who?
- I don't know.
437
00:27:48,080 --> 00:27:49,440
Bagaméri!
438
00:27:49,760 --> 00:27:50,960
You're right!
439
00:27:51,560 --> 00:27:55,160
Grunt or whatever, the point
is you should collapse.
440
00:27:55,360 --> 00:27:59,000
That will draw all the attention to you,
so Boomerang and I can work.
441
00:27:59,200 --> 00:28:00,920
- Do you get it?
- I get it.
442
00:28:01,120 --> 00:28:02,280
Then scoot.
443
00:28:02,480 --> 00:28:03,880
We'll disappear into the crowd.
444
00:28:04,080 --> 00:28:06,480
- We'll meet at the gate. All clear?
- Clear.
445
00:28:06,680 --> 00:28:07,760
Let's go, then.
446
00:28:29,520 --> 00:28:31,200
- Ah.
- Oh my God!
447
00:28:31,440 --> 00:28:32,440
The little boy!
448
00:28:32,600 --> 00:28:35,280
The little boy fainted!
Water!
449
00:28:35,480 --> 00:28:37,680
- Oh my!
- Water! Call a doctor!
450
00:28:37,920 --> 00:28:39,880
- He's quite pale.
- He fainted.
451
00:28:42,840 --> 00:28:45,880
Investigate, Boomerang!
Sniff it!
452
00:28:56,440 --> 00:28:57,440
Look!
453
00:28:59,600 --> 00:29:00,880
The monkey-camel!
454
00:29:05,720 --> 00:29:07,400
He probably goes
to see his relatives.
455
00:29:07,600 --> 00:29:08,600
Let's go!
456
00:29:25,520 --> 00:29:27,440
- What does this mean?
- Don't you get it?
457
00:29:27,640 --> 00:29:31,040
He wants to pick up the smell, too.
That's why he brought the big hound.
458
00:29:31,200 --> 00:29:34,120
He stole our idea when
he eavesdropped on us.
459
00:29:34,400 --> 00:29:36,200
This dog is bigger than Boomerang.
460
00:29:36,360 --> 00:29:37,960
We'll make up the difference.
461
00:29:38,160 --> 00:29:41,800
- We're going to make him regret this.
- What should we do?
462
00:29:44,720 --> 00:29:46,720
I was in the pharmacy earlier.
463
00:29:48,680 --> 00:29:50,440
I have my mom's sleeping pills.
464
00:29:51,000 --> 00:29:53,080
What if we gave it one?
465
00:29:53,280 --> 00:29:54,520
Or two.
466
00:29:55,280 --> 00:29:57,520
- Isn't that bad for a dog?
- Come on now.
467
00:29:57,720 --> 00:30:01,120
- It's not bad for ma either.
- It will sleep like a dog.
468
00:30:03,680 --> 00:30:05,560
Shh!
469
00:30:05,880 --> 00:30:07,960
- What is it?
- Come here.
470
00:30:10,200 --> 00:30:13,000
- Listen, can I ask you something?
- Sure.
471
00:30:13,720 --> 00:30:16,320
- Look at that mister. Do you see him?
- But that's a woman.
472
00:30:16,520 --> 00:30:20,000
It's a man, but it doesn't matter.
Get him to come to the booth. Okay?
473
00:30:20,200 --> 00:30:22,800
- Okay, but what should I tell him?
- Whatever you want.
474
00:30:23,200 --> 00:30:24,600
His name is Bagaméri.
475
00:30:26,320 --> 00:30:29,640
- Ma'am, are you Mr. Bagaméri?
- Yes.
476
00:30:29,840 --> 00:30:31,560
- You have a call.
- Me?
477
00:30:31,720 --> 00:30:34,320
- Are you Mr. Bagaméri?
- Yes, I've told you.
478
00:30:34,560 --> 00:30:37,000
- You have a call then.
- Thank you.
479
00:30:37,400 --> 00:30:38,800
This way, please.
480
00:30:46,560 --> 00:30:49,120
- You're wearing khakis, stand guard.
- Okay.
481
00:30:49,480 --> 00:30:50,600
Hallo!
482
00:30:51,280 --> 00:30:53,800
Hello? Bagaméri speaking. Hello?
483
00:30:54,480 --> 00:30:55,760
Let's put it on the lollipop.
484
00:30:56,160 --> 00:30:58,560
Doggy, diggy-doggy.
485
00:30:58,760 --> 00:31:01,280
Jácint Bagaméri speaking!
Hello!
486
00:31:02,080 --> 00:31:06,240
This dog is dumber than I thought.
Sweet dreams, sweetie. Bye.
487
00:31:06,920 --> 00:31:09,120
- Let's give him one more drop.
- Okay.
488
00:31:09,400 --> 00:31:10,720
And now for a second dose.
489
00:31:12,400 --> 00:31:15,280
Good dog! Smart dog!
Very good.
490
00:31:19,600 --> 00:31:20,880
Come back!
491
00:31:31,560 --> 00:31:32,920
What's happening here?
492
00:31:33,120 --> 00:31:34,720
The boy got sick.
493
00:31:34,920 --> 00:31:37,320
- Don't pull his leg! I'll do it.
- Jóska!
494
00:31:38,040 --> 00:31:39,240
Jóska!
495
00:31:39,520 --> 00:31:40,520
Come.
496
00:31:41,000 --> 00:31:43,680
- Come.
- It's nothing, it has passed.
497
00:31:43,880 --> 00:31:45,320
My stomach is upset is all.
498
00:31:45,520 --> 00:31:48,680
- I'm alright. I want to go home.
- Maybe you have internal injuries.
499
00:31:48,880 --> 00:31:52,200
- Let's lay him on the bench.
- I want to go home!
500
00:31:54,040 --> 00:31:56,240
- I have to go home!
- You're not going home, son.
501
00:31:56,440 --> 00:31:58,960
I know how this works, I've
taken a Red Cross course.
502
00:31:59,160 --> 00:32:02,040
Let me do my job.
Put the child on the stretcher.
503
00:32:02,240 --> 00:32:04,440
- I just wanted to help.
- Leave me alone!
504
00:32:04,640 --> 00:32:06,760
- I have expertise.
- Let me take care of this.
505
00:32:07,040 --> 00:32:08,360
Go ahead.
506
00:32:08,520 --> 00:32:12,000
- In the child's interest!
- Please don't touch the child.
507
00:32:12,240 --> 00:32:15,120
- You have to do mouth to mouth!
- I know!
508
00:32:15,320 --> 00:32:18,840
- Let me do my job.
- I know how this is done!
509
00:32:19,040 --> 00:32:20,400
I know what to do.
510
00:32:24,320 --> 00:32:26,760
- That kid seems suspicious to me.
- Which one?
511
00:32:26,920 --> 00:32:28,120
Both of them.
512
00:32:28,320 --> 00:32:30,320
I think I've already
seen them somewhere.
513
00:32:30,520 --> 00:32:31,520
Me, too.
514
00:32:54,480 --> 00:32:56,720
Punch, my sweet little dog.
Sniff!
515
00:32:57,280 --> 00:32:58,280
Punch!
516
00:32:58,920 --> 00:33:01,520
Sniff, doggy!
Punch, sniff!
517
00:33:02,280 --> 00:33:06,480
Sniff, Punch, sniff!
518
00:33:06,640 --> 00:33:07,640
Punch!
519
00:33:09,520 --> 00:33:11,320
- What is it?
- Stop snoring.
520
00:33:11,520 --> 00:33:13,360
- Me?
- I wasn't snoring.
521
00:33:14,600 --> 00:33:16,360
- You weren't snoring?
- I wasn't.
522
00:33:17,960 --> 00:33:19,160
That's suspicious!
523
00:33:20,760 --> 00:33:22,040
Punch!
524
00:33:22,280 --> 00:33:23,680
Punch, sniff!
525
00:33:24,680 --> 00:33:28,160
Punch! Sniff!
526
00:33:28,440 --> 00:33:30,080
Punch! Sn...
527
00:33:45,640 --> 00:33:47,040
Hi.
528
00:33:55,880 --> 00:33:57,800
Olé!
529
00:33:58,720 --> 00:33:59,720
May I?
530
00:34:02,920 --> 00:34:05,080
- What's that?
- A hound!
531
00:34:05,280 --> 00:34:06,840
I know!
But how did it get in here?
532
00:34:07,280 --> 00:34:12,240
- You smuggled it in.
- This is my little doggy. It's dying.
533
00:34:13,040 --> 00:34:17,640
Its last wish was
to come to the zoo.
534
00:34:17,800 --> 00:34:23,400
I put it in the wagon, because I know
it is forbidden to bring in dogs.
535
00:34:23,640 --> 00:34:29,360
Can you deny a dying
dog its last wish?
536
00:34:29,560 --> 00:34:33,960
You can say your last wish
on your way to the exit!
537
00:34:35,400 --> 00:34:37,480
Sniff, Boomerang!
Where are we going?
538
00:34:38,200 --> 00:34:39,720
Where is this dog taking us?
539
00:34:40,000 --> 00:34:42,920
It led us through the whole city and
it takes us back to the park?
540
00:34:43,120 --> 00:34:46,960
Good dog.
Sniff, Boomerang!
541
00:34:47,240 --> 00:34:48,960
That's it, sniff!
542
00:34:49,160 --> 00:34:50,800
PARK KEEPER
543
00:34:54,080 --> 00:34:56,120
Maybe the monkey thief is here?
544
00:34:56,920 --> 00:35:00,080
- Maybe it's the park keeper?
- Maybe. Everything's possible.
545
00:35:00,280 --> 00:35:02,600
- I'm going in. Wait outside.
- Okay.
546
00:35:02,800 --> 00:35:05,240
- Good plan.
- Come, Boomerang.
547
00:35:06,160 --> 00:35:08,320
Good boy. Sniff!
548
00:35:08,920 --> 00:35:09,920
Hi.
549
00:35:10,280 --> 00:35:12,840
What is it, boy?
Want a bite?
550
00:35:13,040 --> 00:35:16,240
Thank you.
Haven't you seen monkeys?
551
00:35:16,440 --> 00:35:18,360
Monkeys? Come on.
552
00:35:21,720 --> 00:35:25,200
- What did he say?
- No monkeys, there is stew, though.
553
00:35:27,880 --> 00:35:31,280
We have to declare that Boomerang
is sadly not yet a real police dog.
554
00:35:31,480 --> 00:35:34,520
- We have to reconsider the situation.
- Okay.
555
00:35:34,720 --> 00:35:36,960
- Let's go find the others.
- Okay, let's go.
556
00:35:37,400 --> 00:35:39,680
- Hey, and what about Jóska?
- Oh, yes, Jóska.
557
00:35:39,880 --> 00:35:42,280
Poor guy has been
in the hospital this whole time.
558
00:35:42,480 --> 00:35:44,800
Let's visit him.
I have an idea.
559
00:35:45,000 --> 00:35:48,640
...Bagaméri, his best ice
cream is strawberry!
560
00:35:48,960 --> 00:35:51,760
- What's he doing in the infectious ward?
- There he is!
561
00:35:54,280 --> 00:35:55,440
- Hi.
- Hi.
562
00:35:58,320 --> 00:36:00,440
- Hi, Boomy!
- Hi!
563
00:36:00,600 --> 00:36:01,920
Come to the phone.
564
00:36:06,120 --> 00:36:07,320
- Hello.
- Hello.
565
00:36:07,520 --> 00:36:10,280
- What are you doing in there?
- The doctors are examining me.
566
00:36:10,560 --> 00:36:12,280
They're not finding an illness.
567
00:36:12,560 --> 00:36:16,360
Of course not,
you're not sick, tell them.
568
00:36:16,640 --> 00:36:20,400
- Of course not, you're not sick.
- That's what I told them, too.
569
00:36:20,600 --> 00:36:21,800
Children!
570
00:36:22,000 --> 00:36:24,800
Visiting hours are over.
Go home.
571
00:36:25,000 --> 00:36:27,800
- Visiting hours are over.
- Just a moment, let us finish, Ma'am.
572
00:36:29,960 --> 00:36:31,080
Doctor!
573
00:36:31,760 --> 00:36:34,560
Doctor, I'd like to inquire
about our friend.
574
00:36:34,760 --> 00:36:37,280
His name is Jóska Rátz with tz.
575
00:36:37,480 --> 00:36:38,680
With tz, yes.
576
00:36:39,160 --> 00:36:40,880
And what do you want to know?
577
00:36:41,840 --> 00:36:43,160
When will you let him leave?
578
00:36:43,360 --> 00:36:45,600
Why? Does he not
like being here?
579
00:36:45,800 --> 00:36:47,600
Turn around.
580
00:36:47,840 --> 00:36:49,840
There.
581
00:36:50,040 --> 00:36:52,800
Inhale, deeply.
582
00:36:55,640 --> 00:36:57,960
He's okay here, but he's not sick.
583
00:36:58,160 --> 00:36:59,640
He's fit as a fiddle.
584
00:36:59,840 --> 00:37:01,960
Sure, fit as a fiddle.
585
00:37:02,160 --> 00:37:06,920
- Will you let him leave then?
- No way!
586
00:37:07,120 --> 00:37:11,000
Open your mouth and say A.
587
00:37:12,680 --> 00:37:14,560
Why can't he leave here
if he's not sick?
588
00:37:14,960 --> 00:37:18,480
This is the infectious ward, my son,
you can't just leave here.
589
00:37:19,000 --> 00:37:20,520
He wants to keep us here.
590
00:37:20,680 --> 00:37:22,360
- Us?
- Everyone.
591
00:37:24,840 --> 00:37:26,640
- Aren't we being chased?
- No.
592
00:37:28,240 --> 00:37:30,560
Poor guy, maybe this was
the last time we saw him.
593
00:37:30,760 --> 00:37:33,080
Poor Rátz. With tz.
594
00:37:34,560 --> 00:37:38,000
Boys, believe it or not,
I have an idea again.
595
00:37:38,880 --> 00:37:40,640
I think I am a genius.
596
00:37:40,840 --> 00:37:42,920
Rosemary, the genius,
world sensation!
597
00:37:43,120 --> 00:37:45,520
Boys, Jóska will be freed.
598
00:37:45,720 --> 00:37:47,440
How will we free him?
599
00:37:47,800 --> 00:37:48,920
Not us.
600
00:37:49,680 --> 00:37:51,160
Someone else.
601
00:37:54,560 --> 00:37:57,560
Let's go. Yes.
602
00:37:58,160 --> 00:37:59,560
Come on.
603
00:38:06,240 --> 00:38:08,400
Half a minute
and he'll be in the bush.
604
00:38:32,520 --> 00:38:33,520
Shh!
605
00:38:33,840 --> 00:38:34,840
Now.
606
00:38:35,200 --> 00:38:37,640
Jóska knows everything.
607
00:38:38,280 --> 00:38:41,720
We could collect the reward
as early as this afternoon.
608
00:38:41,920 --> 00:38:44,640
But we can't bring him out
of the infectious ward.
609
00:38:45,000 --> 00:38:46,240
Indeed we can't.
610
00:38:46,800 --> 00:38:50,200
The infectious ward
at the Children's Hospital.
611
00:38:50,400 --> 00:38:53,400
- Room 4.
- Ground level.
612
00:38:54,240 --> 00:38:58,480
Only Jóska knows
where the monkeys are.
613
00:39:04,880 --> 00:39:06,080
It is terrible.
614
00:39:08,200 --> 00:39:12,520
Mr. Skipper!
Come here for a second.
615
00:39:13,960 --> 00:39:16,640
- I have a business offer.
- Let me hear it.
616
00:39:16,840 --> 00:39:20,200
Replace me for the afternoon
and we share the profit.
617
00:39:22,320 --> 00:39:23,320
You know what?
618
00:39:23,520 --> 00:39:27,080
I prefer cash.
Give me 20 forints and we're good.
619
00:39:27,520 --> 00:39:30,640
I'll make a huge profit,
you'll see it.
620
00:39:30,840 --> 00:39:32,720
- I'll sell all of your ice cream.
- Okay.
621
00:39:32,920 --> 00:39:34,000
Didn't I tell you?
622
00:39:34,440 --> 00:39:36,840
I'll be back by this evening.
Shh!
623
00:39:41,840 --> 00:39:43,520
Let's get started.
624
00:40:00,960 --> 00:40:02,120
Who is that?
625
00:40:02,960 --> 00:40:04,480
Must be the new orderly.
626
00:40:04,640 --> 00:40:08,880
Well. Tell him to bring
patient 2 from room 4 to room 3.
627
00:40:11,960 --> 00:40:16,880
Patient 2 from room 4 to room 3.
628
00:40:17,960 --> 00:40:20,680
- Has someone already told you?
- Yes.
629
00:40:22,400 --> 00:40:23,640
All good, then.
630
00:40:38,080 --> 00:40:39,800
Tell me everything.
631
00:40:40,120 --> 00:40:42,360
What do you want to know, Mr. Nurse?
632
00:40:42,640 --> 00:40:44,120
Where are the monkeys?
633
00:40:44,320 --> 00:40:45,920
- The monkeys?
- Well?
634
00:40:55,960 --> 00:40:58,480
I'll tell you everything.
I don't want to suffer anymore.
635
00:40:58,680 --> 00:41:01,520
42 Sárpilisi road.
636
00:41:01,800 --> 00:41:03,600
It's a tailor shop.
637
00:41:03,800 --> 00:41:06,040
The tailor's name is
Dezső Rátz with tz.
638
00:41:06,240 --> 00:41:08,880
The monkeys are there.
The password is...
639
00:41:10,040 --> 00:41:13,400
'The cowslip blooms in the dark.'
Repeat it.
640
00:41:14,000 --> 00:41:16,520
'The cowslip blooms in the dark.'
641
00:41:16,960 --> 00:41:18,880
- That's it.
- Thank you.
642
00:41:27,320 --> 00:41:29,200
- Hi, Jóska.
- Hi.
643
00:41:29,400 --> 00:41:30,520
Where did you send him?
644
00:41:31,000 --> 00:41:33,440
To my uncle's place.
I hate him.
645
00:41:35,040 --> 00:41:36,600
Good day.
646
00:41:37,760 --> 00:41:39,240
Good day.
647
00:41:40,720 --> 00:41:41,880
How can I help you?
648
00:41:45,320 --> 00:41:46,840
It's me.
649
00:41:47,200 --> 00:41:50,040
'The cowslip blooms in the dark.'
650
00:41:50,480 --> 00:41:53,120
- I'm sorry. What are you talking about?
- I'm saying:
651
00:41:53,320 --> 00:41:56,640
'The cowslip blooms in the dark.'
652
00:41:57,120 --> 00:42:00,960
- Yes. Can you excuse me for a second?
- Go ahead.
653
00:42:09,880 --> 00:42:13,640
Hello. Dezső Rátz, with tz, speaking.
654
00:42:13,840 --> 00:42:15,920
42 Sárpilisi road.
655
00:42:16,120 --> 00:42:19,680
Come here immediately.
A madman came into my workshop.
656
00:42:20,000 --> 00:42:21,280
Please help me.
657
00:42:21,480 --> 00:42:24,480
- Hey, Mr. Rátz! Stop it!
- Please come help me.
658
00:42:24,680 --> 00:42:25,680
Stop it!
659
00:42:25,880 --> 00:42:27,840
You know very well that I'm not crazy.
660
00:42:28,040 --> 00:42:30,640
Just tell me where the monkeys are.
661
00:42:30,840 --> 00:42:33,760
- Help!
- Where are the monkeys?
662
00:42:33,920 --> 00:42:35,560
Where are the monkeys?
663
00:42:35,840 --> 00:42:37,560
Help!
664
00:42:38,920 --> 00:42:41,120
I'm cursed.
665
00:42:42,120 --> 00:42:46,160
Guys, what is it that the monkeys always
do regardless of the circumstances?
666
00:42:47,960 --> 00:42:49,880
- They make faces.
- Besides that.
667
00:42:50,160 --> 00:42:51,720
- They eat.
- Correct.
668
00:42:52,280 --> 00:42:53,600
And what do they eat?
669
00:42:54,560 --> 00:42:56,400
What is the thief feeding them?
670
00:42:56,600 --> 00:42:59,600
That is the main question.
Our clue.
671
00:42:59,800 --> 00:43:01,920
The question is simple.
What do monkeys eat?
672
00:43:02,120 --> 00:43:03,320
Soup, for instance.
673
00:43:03,600 --> 00:43:07,320
You eat soup, not monkeys.
I don't think monkeys can cook.
674
00:43:07,520 --> 00:43:10,280
- Vegetables and fruits, then.
- That's correct.
675
00:43:11,080 --> 00:43:14,280
All we have to do is to keep an eye
on fruit-and-vegetable stores.
676
00:43:14,480 --> 00:43:16,280
- All of them?
- As many as we can.
677
00:43:45,040 --> 00:43:48,480
And the cabbage.
Let's see what we have.
678
00:43:48,640 --> 00:43:51,320
The cabbage leaves are
there in the box.
679
00:43:55,080 --> 00:43:57,400
- Good day.
- Good day.
680
00:43:57,560 --> 00:43:58,840
How may I help you?
681
00:44:02,480 --> 00:44:04,680
5 forints worth of walnut pulp!
682
00:44:04,880 --> 00:44:06,680
To eat or to cook?
683
00:44:06,880 --> 00:44:11,240
- To eat!
- I love it, too! Along with prunes!
684
00:44:11,440 --> 00:44:14,760
I wouldn't mind if there was
no bread and meat in the world.
685
00:44:15,200 --> 00:44:18,320
I can relate to vegetarians
686
00:44:18,520 --> 00:44:23,280
and to those who make
sausage out of potato
687
00:44:24,560 --> 00:44:26,840
and barbecue from beetroots.
688
00:44:30,760 --> 00:44:34,160
- Put it on the tab.
- Okay, old man.
689
00:44:34,640 --> 00:44:37,880
Try it once with prunes.
690
00:44:38,080 --> 00:44:42,440
Some eat walnut with honey. They
know nothing about real flavors.
691
00:46:30,320 --> 00:46:32,440
Come, Boomerang.
Let's get to work.
692
00:46:32,800 --> 00:46:35,960
Sniff.
693
00:47:09,840 --> 00:47:13,440
There are no monkeys here. Even though
everything pointed to this place!
694
00:47:16,280 --> 00:47:18,400
Shh, Boomerang.
695
00:47:26,440 --> 00:47:30,960
Can you make money with these smelly
rabbits? Who eats rabbits these days?
696
00:47:31,160 --> 00:47:35,600
You have to trade rare animals,
exotic animals.
697
00:47:38,000 --> 00:47:41,360
Do you even know what
an exotic animal is?
698
00:47:41,680 --> 00:47:43,400
Of course I do.
699
00:47:43,600 --> 00:47:45,320
You, for instance.
700
00:47:47,960 --> 00:47:51,360
Those are sold by the piece,
not by weight, y'know.
701
00:47:51,560 --> 00:47:53,840
The zoo raises them,
I sell them.
702
00:47:54,040 --> 00:47:56,120
It's a gold mine, old man.
703
00:47:56,320 --> 00:47:58,320
They will never find out.
704
00:47:58,640 --> 00:48:00,560
I've already stolen a boa!
705
00:48:00,760 --> 00:48:02,920
Old man, you don't
want to be my partner?
706
00:48:03,120 --> 00:48:06,000
They're moving my trailer, I don't
know where to put the monkeys.
707
00:48:06,200 --> 00:48:07,880
Can I bring them here for a few days?
708
00:48:09,000 --> 00:48:12,160
Get out of here.
Take your vegetables.
709
00:48:12,360 --> 00:48:14,880
I don't want to see you here again.
710
00:48:15,080 --> 00:48:18,720
If you want to meet,
you can find me at the Fish Garden.
711
00:48:18,920 --> 00:48:20,520
But I would rather you don't come.
712
00:48:21,000 --> 00:48:23,840
- Tomorrow evening at the Fish Garden.
- Go now.
713
00:48:24,040 --> 00:48:25,920
- Bye, old man.
- Boomerang!
714
00:48:26,120 --> 00:48:27,880
Let's get out of here!
715
00:48:58,360 --> 00:49:00,080
Strength and health to you!
716
00:49:00,240 --> 00:49:03,360
Are you not getting sick from
eating all this ice cream?
717
00:49:03,560 --> 00:49:06,040
I can eat 50 in a row.
718
00:49:06,680 --> 00:49:09,120
There's an epidemic
of spoiled ice cream.
719
00:49:09,320 --> 00:49:14,240
Not this one. I took a full pan of
it home for the kids yesterday.
720
00:49:15,000 --> 00:49:19,800
- I hope the boss won't find out.
- Even the kids outsmart that dimwit.
721
00:49:25,560 --> 00:49:28,160
- Did you really see him?
- He was right in front of me.
722
00:49:28,360 --> 00:49:31,400
Only I didn't see his face.
But I heard his voice.
723
00:49:31,640 --> 00:49:34,280
He also admitted to
stealing the monkeys!
724
00:49:34,480 --> 00:49:35,480
That's amazing.
725
00:49:35,800 --> 00:49:39,400
He also said that he would be
at the Fish Garden at 6 pm.
726
00:49:39,600 --> 00:49:43,000
- We are all going there.
- We should tell Jóska and Karcsi.
727
00:49:43,200 --> 00:49:46,280
I'll tell them.
6 pm at the Fish Garden.
728
00:49:46,480 --> 00:49:48,160
- Bye.
- Bye.
729
00:49:48,360 --> 00:49:50,560
Look. Bagaméri in his disguise.
730
00:49:50,760 --> 00:49:53,280
Maybe. The park keeper is
standing at the ice cream car.
731
00:49:53,480 --> 00:49:57,680
When the park keeper is there, it means
that Bagaméri is investigating something.
732
00:49:58,600 --> 00:50:01,960
Maybe the park keeper is also Bagaméri
and the whole world is Bagaméri.
733
00:50:02,160 --> 00:50:04,640
That's a good one.
I'll put it down in my diary.
734
00:50:04,840 --> 00:50:06,680
The whole world is Bagaméri.
735
00:50:07,640 --> 00:50:09,600
Wait, won't we be late
for the Fish Garden?
736
00:50:09,840 --> 00:50:11,720
- We still have to find it.
- You're right.
737
00:50:14,960 --> 00:50:16,960
What's the time, Mr. Fireman?
738
00:50:18,240 --> 00:50:20,600
I'll tell you in a sec.
739
00:50:21,280 --> 00:50:24,200
- 8 past a quarter past.
- A quarter past what?
740
00:50:25,120 --> 00:50:28,240
I don't know because
I've lost the second hand.
741
00:50:35,640 --> 00:50:37,520
- Thank you.
- You're welcome.
742
00:50:38,440 --> 00:50:39,960
- Come.
- Why?
743
00:50:40,160 --> 00:50:41,400
I'll tell you something.
744
00:50:42,160 --> 00:50:44,080
They didn't recognize me.
745
00:50:44,760 --> 00:50:46,880
But where could this Fish Garden be?
746
00:50:47,440 --> 00:50:50,240
- Béla!
- What is it?
747
00:50:51,320 --> 00:50:53,520
Come home quickly,
the yard is burning.
748
00:50:53,720 --> 00:50:57,240
- Sweet Jesus, what happened?
- Mrs. Kiss left the iron on the board.
749
00:50:57,800 --> 00:50:59,360
Come, Lajos, help us.
750
00:50:59,760 --> 00:51:00,880
What a coincidence!
751
00:51:01,080 --> 00:51:04,080
- Destiny led you here.
- I don't know how to play chess.
752
00:51:04,280 --> 00:51:05,400
There's a fire!
753
00:51:05,600 --> 00:51:08,760
It happens during the summer,
people are not careful enough.
754
00:51:08,960 --> 00:51:11,160
Stop babbling around,
and come fight the fire.
755
00:51:11,360 --> 00:51:14,840
Why me? Who are you?
I don't even know you.
756
00:51:15,040 --> 00:51:18,120
You dimwit, who should
fight it if not a fireman.
757
00:51:18,320 --> 00:51:20,760
- A fireman?
- Yes, a fireman.
758
00:51:21,800 --> 00:51:23,920
I am cursed!
759
00:52:24,000 --> 00:52:25,240
There's the old man!
760
00:52:25,440 --> 00:52:28,720
- Which one? I can't see him.
- At the green checked tablecloth.
761
00:52:30,680 --> 00:52:32,600
I'll go in and listen to
what they're saying.
762
00:52:32,760 --> 00:52:34,560
- You stay here.
- Okay.
763
00:52:46,840 --> 00:52:51,240
Actually, you wouldn't have
to do a thing, old man.
764
00:52:51,440 --> 00:52:53,640
Do you understand?
Nothing at all.
765
00:52:53,840 --> 00:52:56,560
You just have to
lend me your attic.
766
00:52:57,120 --> 00:52:59,920
I'll pay you at the beginning
of every month.
767
00:53:00,240 --> 00:53:01,240
Good money.
768
00:53:01,440 --> 00:53:02,960
So, what do you say?
769
00:53:07,280 --> 00:53:09,600
Hurray!
770
00:53:09,800 --> 00:53:11,360
At first, he was joking around,
771
00:53:11,880 --> 00:53:14,520
as if he didn't want to fight the fire.
Then he showed us!
772
00:53:14,720 --> 00:53:16,520
He put it out in a minute!
773
00:53:16,720 --> 00:53:20,160
Will you come with us for
a drink, comrade Fireman?
774
00:53:20,360 --> 00:53:23,360
Next time. I have 3 more
fires to fight today.
775
00:53:23,760 --> 00:53:26,560
You must have 15 minutes.
776
00:53:26,920 --> 00:53:30,760
Not a minute! They are waiting
for me at the Fish Garden.
777
00:53:30,920 --> 00:53:35,120
It is alright, comrade Fireman.
We're going there, too.
778
00:53:35,320 --> 00:53:37,320
Let's go, everyone!
779
00:53:39,400 --> 00:53:43,800
If I can sell the monkeys, I'll get
a raccoon and a small crocodile!
780
00:53:44,000 --> 00:53:47,120
Do you know how I am going to
smuggle them out? In a violin case!
781
00:53:47,320 --> 00:53:49,840
Leave me out of this.
I've already told you.
782
00:53:50,960 --> 00:53:53,960
Think about it!
It is a lot of money.
783
00:53:54,280 --> 00:53:56,080
I only need your attic.
784
00:53:56,360 --> 00:53:57,960
Shh!
785
00:53:58,400 --> 00:54:00,920
I am a disguised detective.
786
00:54:01,080 --> 00:54:03,360
But I can't tell it to anyone.
787
00:54:03,560 --> 00:54:06,880
And what are you
investigating, friend?
788
00:54:07,080 --> 00:54:10,480
- Monkey thieves! Do you understand?
- Sure!
789
00:54:10,760 --> 00:54:16,000
There are monkey thieves here.
That much is certain.
790
00:54:16,160 --> 00:54:18,800
- Do you believe me?
- Of course, but not so loud!
791
00:54:20,640 --> 00:54:24,280
I will catch the monkey thieves!
792
00:54:24,480 --> 00:54:26,760
Where are the monkey thieves?
793
00:54:27,240 --> 00:54:29,960
- We are in trouble, let's run!
- Stand up, monkey thieves!
794
00:54:30,160 --> 00:54:33,880
Line up! There's
a monkey thief on the run!
795
00:54:34,080 --> 00:54:36,200
Let me go!
796
00:54:36,360 --> 00:54:39,320
Stop him! Monkey thief!
797
00:54:40,080 --> 00:54:41,360
What happened?
798
00:54:41,560 --> 00:54:44,040
- He got away.
- Did you see his face?
799
00:54:44,240 --> 00:54:47,480
No, I was sitting behind his back.
Then, I had to hide under the table.
800
00:55:17,680 --> 00:55:21,920
Stop, monkey thief! Stop!
801
00:55:31,720 --> 00:55:33,960
I'll follow you everywhere.
802
00:55:42,760 --> 00:55:44,280
He has fooled Bagaméri.
803
00:55:44,480 --> 00:55:46,280
There he goes! Let's go!
804
00:55:53,440 --> 00:55:57,520
Come out, you rascal!
805
00:56:01,520 --> 00:56:02,720
Look, there he is!
806
00:56:03,280 --> 00:56:05,120
He's jumping in! There!
807
00:56:06,920 --> 00:56:09,160
He's a gone goose.
808
00:56:09,440 --> 00:56:12,160
- How unlucky!
- What should we do now?
809
00:56:12,360 --> 00:56:13,360
Well...
810
00:56:16,480 --> 00:56:18,280
We are going to
watch the district.
811
00:56:18,480 --> 00:56:20,240
We can't be on the street all day long.
812
00:56:20,440 --> 00:56:22,640
We won't. We will use a telescope.
813
00:56:22,840 --> 00:56:25,120
- We don't have a telescope.
- I'll handle this.
814
00:56:25,320 --> 00:56:27,320
We can also use it to
keep an eye on Bagaméri.
815
00:56:27,520 --> 00:56:29,040
He ruined everything.
816
00:56:29,240 --> 00:56:32,840
If he doesn't start to scream,
the guy would have walked into the trap.
817
00:56:34,480 --> 00:56:35,480
Look!
818
00:56:37,240 --> 00:56:39,160
'And yet it moves.'
819
00:56:40,480 --> 00:56:41,480
Again!
820
00:56:48,920 --> 00:56:52,640
The trail led me into the sewer.
821
00:56:59,640 --> 00:57:04,040
You can look pretty far with this.
We'll watch the whole district.
822
00:57:05,160 --> 00:57:08,560
With some luck, we will find
the perpetrator. What do you see?
823
00:57:09,720 --> 00:57:12,600
- Poppy street.
- Let me see it!
824
00:57:18,200 --> 00:57:20,600
- Wow!
- What is it?
825
00:57:20,800 --> 00:57:23,080
There's the cursed
ice cream seller with his dog!
826
00:57:23,280 --> 00:57:25,800
- What is he doing?
- He is pasting something on the wall.
827
00:57:26,000 --> 00:57:29,360
This underground ghost
is up to no good again.
828
00:57:29,840 --> 00:57:32,560
- Wait here, I'll go take a closer look.
- Okay.
829
00:57:38,440 --> 00:57:39,840
Look how beautiful it is!
830
00:57:52,600 --> 00:57:53,600
Read this!
831
00:57:55,160 --> 00:57:58,880
Seeking monkeys, willing
to pay a lot. Cash.
832
00:57:59,080 --> 00:58:01,080
Please contact me by mail.
833
00:58:01,400 --> 00:58:04,040
Bagaméri - African hunter
834
00:58:04,600 --> 00:58:05,800
10 Goose street.
835
00:58:06,200 --> 00:58:08,600
- What do you think?
- It's scandalous.
836
00:58:08,920 --> 00:58:12,400
You know what? We will teach this
cursed ice cream seller a lesson.
837
00:58:12,600 --> 00:58:14,640
- But how?
- I have an idea.
838
00:58:29,320 --> 00:58:30,680
Dear Mr. Bagaméri,
839
00:58:30,880 --> 00:58:35,000
I saw your ad about the monkeys
when I was in Budapest.
840
00:58:36,440 --> 00:58:40,920
I have beautiful monkeys,
but I need money urgently.
841
00:58:41,120 --> 00:58:44,400
Please come and see me today,
842
00:58:44,600 --> 00:58:46,240
there are other potential buyers.
843
00:58:46,400 --> 00:58:48,360
- Is the letter okay?
- Brilliant!
844
00:58:48,600 --> 00:58:50,480
Okay. Come.
845
00:58:52,680 --> 00:58:56,880
He will fall into his own trap!
Where should we send him?
846
00:58:57,080 --> 00:58:59,320
Not too far, because he wouldn't go.
847
00:58:59,520 --> 00:59:03,800
But not too close either,
because he will get back too soon.
848
00:59:04,080 --> 00:59:06,560
Let's send him to Szajol.
849
00:59:06,760 --> 00:59:08,160
You're right!
850
00:59:14,840 --> 00:59:16,760
Go now! Quick!
851
00:59:29,760 --> 00:59:33,840
Szajol is a beautiful town.
You can spend 1 or 2 days there.
852
00:59:35,360 --> 00:59:36,760
He's removing the letter now.
853
00:59:57,040 --> 00:59:59,160
We have neutralized
the cursed ice cream seller!
854
59:59.320 --> 01:00:01,360
- We'll steal his idea!
- Yes!
855
01:00:01,560 --> 01:00:03,360
It's our turn to post ads.
Let's go!
856
01:00:03,520 --> 01:00:07,120
Hurray!
857
01:00:12,320 --> 01:00:13,440
Mr. Reporter!
858
01:00:13,960 --> 01:00:15,880
Mr. Reporter, please.
859
01:00:16,080 --> 01:00:19,320
Oh, God! We messed up.
This one keeps coming back.
860
01:00:19,480 --> 01:00:22,400
- It doesn't matter.
- When will you air my interview?
861
01:00:22,600 --> 01:00:25,280
Soon. It needs
a musical score first.
862
01:00:25,480 --> 01:00:28,680
I'm so happy!
The whole country will hear me!
863
01:00:28,880 --> 01:00:32,240
Mister! Can we ask you a favor?
864
01:00:32,440 --> 01:00:34,360
Of course!
What is it about?
865
01:00:34,560 --> 01:00:36,880
We would like to put up some ads.
866
01:00:37,080 --> 01:00:38,320
- Ads?
- Yes.
867
01:00:39,560 --> 01:00:41,880
'Seeking monkeys,
willing to pay a lot.'
868
01:00:42,160 --> 01:00:46,440
'Dr. Hörömpő - circus director'
869
01:00:46,720 --> 01:00:48,400
24 Brick street.
870
01:00:49,000 --> 01:00:50,000
What is this?
871
01:00:51,160 --> 01:00:52,600
You see?
872
01:01:31,720 --> 01:01:33,440
This is 24 Brick street.
873
01:01:33,640 --> 01:01:37,600
- Dr. Hörömpő, circus director?
- This is him, thank you.
874
01:01:38,160 --> 01:01:39,880
- Goodbye.
- What does it say?
875
01:01:40,200 --> 01:01:41,240
Read it!
876
01:01:42,000 --> 01:01:44,400
- Read it!
- 'To whom it may concern'.
877
01:01:44,600 --> 01:01:47,760
'I saw your small poster.
I have monkeys for sale.'
878
01:01:48,120 --> 01:01:50,280
- Whoa! Do you hear this?
- I hear it!
879
01:01:50,520 --> 01:01:53,120
'I don't bargain'
880
01:01:53,320 --> 01:01:54,920
Damn his bargaining!
881
01:01:55,320 --> 01:01:58,960
'I will wait for you every
afternoon starting today'
882
01:01:59,400 --> 01:02:02,360
'in a roadwork trailer at
the end of Matyó street.'
883
01:02:02,760 --> 01:02:05,560
- Where is this Matyó street?
- We will figure it out! Read on!
884
01:02:05,760 --> 01:02:07,200
'Respectfully,'
885
01:02:07,640 --> 01:02:09,960
'ananimal seler'
886
01:02:22,960 --> 01:02:26,000
Isn't that the monkey-camel
we saw at the zoo?
887
01:02:26,360 --> 01:02:28,400
Maybe. What is he doing here?
888
01:02:28,720 --> 01:02:30,520
What if he is the monkey thief?
889
01:02:35,840 --> 01:02:37,600
I don't like this area.
890
01:02:38,600 --> 01:02:39,720
It's a trap.
891
01:02:40,000 --> 01:02:42,600
There are 5 of us, he's alone.
It'll be alright.
892
01:02:43,120 --> 01:02:44,840
There are 6 of us,
right, Boomerang?
893
01:02:45,760 --> 01:02:48,680
We're going to come
down on him violently!
894
01:02:48,880 --> 01:02:52,080
I know a few tricks.
Follow me carefully!
895
01:03:23,000 --> 01:03:24,560
What do you want, kiddos?
896
01:03:34,480 --> 01:03:37,560
Can you tell us which way
the grand boulevard is?
897
01:03:37,760 --> 01:03:40,880
This is your lucky day, kiddo,
I just happen to know.
898
01:03:42,760 --> 01:03:45,760
You turn right, then left,
899
01:03:46,360 --> 01:03:49,560
then you take a smaller turn,
then you turn into stone.
900
01:03:52,080 --> 01:03:55,160
Get the hell out of here,
I have an urgent meeting coming up.
901
01:04:04,520 --> 01:04:06,760
Tell us the time at least.
902
01:04:11,080 --> 01:04:13,600
You want to know the time?
903
01:04:20,640 --> 01:04:23,360
It's punch o'clock!
904
01:04:23,560 --> 01:04:27,480
Attack, boys!
Hit him!
905
01:04:29,200 --> 01:04:31,400
I'm too scared to go there.
906
01:04:38,200 --> 01:04:39,400
I got you!
907
01:04:53,640 --> 01:04:54,840
And the dog.
908
01:04:58,520 --> 01:04:59,640
Little brats!
909
01:05:02,560 --> 01:05:04,080
Damn little brats!
910
01:05:04,280 --> 01:05:07,520
You're in for it now,
you damn little...
911
01:05:08,800 --> 01:05:10,360
Hey, buddy!
912
01:05:10,680 --> 01:05:12,640
- Wait a little!
- What is it?
913
01:05:13,120 --> 01:05:16,400
Take this trailer, it has been for
three weeks, it needs fixing.
914
01:05:16,600 --> 01:05:17,960
- Okay?
- Okay.
915
01:05:22,080 --> 01:05:23,160
Alright.
916
01:05:23,360 --> 01:05:25,360
- Did you hitch it up properly?
- Of course.
917
01:05:25,840 --> 01:05:27,240
- Bye.
- Bye.
918
01:05:31,240 --> 01:05:32,480
- Go.
- Bye!
919
01:05:34,160 --> 01:05:36,480
Open up! I demand
that you open up!
920
01:05:36,960 --> 01:05:38,560
Behave yourselves!
921
01:05:40,240 --> 01:05:43,040
- Open up!
- Hey, we are moving!
922
01:05:43,640 --> 01:05:48,040
- Mister, hey! Open up!
- Open up!
923
01:05:48,240 --> 01:05:50,200
That monkey-camel
duped us real good!
924
01:05:50,400 --> 01:05:51,600
Where is Karcsi?
925
01:06:06,920 --> 01:06:08,120
A nice little trick.
926
01:06:09,000 --> 01:06:10,440
Those damn little thugs!
927
01:06:29,160 --> 01:06:30,840
Little monkeys!
928
01:06:33,520 --> 01:06:34,520
Who is it?
929
01:06:35,120 --> 01:06:36,120
Hey!
930
01:06:36,440 --> 01:06:39,360
Hey! Who is it?
Is this a joke?
931
01:06:39,960 --> 01:06:42,520
Hey! Open up!
This isn't a circus!
932
01:06:58,080 --> 01:06:59,960
Mister, please!
933
01:07:00,360 --> 01:07:02,320
What is it, boy.
How may I help you?
934
01:07:02,520 --> 01:07:06,360
I need to catch up with someone,
a road work trailer to be precise.
935
01:07:06,560 --> 01:07:08,040
- A car chase?
- Yes!
936
01:07:08,240 --> 01:07:11,840
I've been waiting for a car
chase my whole life. Get in.
937
01:07:12,040 --> 01:07:13,320
Quickly.
938
01:07:13,960 --> 01:07:17,360
Hurry. We'll ask Sarolta to put
in an extra bit of effort.
939
01:07:18,040 --> 01:07:19,360
Who's Sarolta?
940
01:07:19,720 --> 01:07:20,960
The car.
941
01:07:21,560 --> 01:07:24,440
- I named the car Sarolta.
- I see.
942
01:07:42,040 --> 01:07:43,840
Hey! Stop!
943
01:07:44,720 --> 01:07:46,560
Wait for us, Mr. Driver!
944
01:07:48,240 --> 01:07:49,360
Stop!
945
01:07:49,920 --> 01:07:52,440
Can't you hear me?
Stop!
946
01:07:53,240 --> 01:07:54,240
Stop!
947
01:07:58,120 --> 01:08:00,200
Let's get out in front of
him on the other road.
948
01:08:00,560 --> 01:08:02,120
Faster!
949
01:08:07,320 --> 01:08:08,400
There he comes!
950
01:08:16,040 --> 01:08:18,280
Stop! Hey!
951
01:08:25,920 --> 01:08:28,040
- What is it?
- Please let my friends go.
952
01:08:28,240 --> 01:08:30,520
- From where?
- From the trailer. Can't you hear it?
953
01:08:31,720 --> 01:08:34,680
- But this is a kidnapping!
- Strictly punished by law.
954
01:08:34,880 --> 01:08:37,240
- Bring the crowbar.
- But I didn't know.
955
01:08:37,640 --> 01:08:39,760
- Hurry up.
- Please come.
956
01:08:43,400 --> 01:08:44,600
You see?
957
01:08:47,480 --> 01:08:49,440
- Can I help?
- No, thank you.
958
01:08:53,200 --> 01:08:56,400
- Finally!
- Long live Karcsi!
959
01:08:56,600 --> 01:08:58,280
You hiding was a great trick!
960
01:09:00,840 --> 01:09:02,160
I have been duped.
961
01:09:02,720 --> 01:09:05,040
I am cursed.
962
01:09:13,200 --> 01:09:15,320
Hey, don't litter!
963
01:09:15,520 --> 01:09:17,520
Are you not ashamed
as a foreigner?
964
01:09:17,720 --> 01:09:20,040
You think I will grovel
before a foreigner?
965
01:09:21,400 --> 01:09:22,560
Do you speak German?
966
01:09:22,720 --> 01:09:24,040
Do you speak French?
967
01:09:24,240 --> 01:09:25,520
I will give you a fine!
968
01:09:25,720 --> 01:09:28,920
You can't litter
in our beautiful country.
969
01:09:29,120 --> 01:09:30,520
There's a piece of paper.
970
01:09:30,800 --> 01:09:32,280
You threw it away.
971
01:09:33,280 --> 01:09:35,320
You threw it away,
don't try to deny it.
972
01:09:35,960 --> 01:09:38,280
Monkeys for sale.
973
01:09:39,320 --> 01:09:40,560
Monkeys?
974
01:09:41,040 --> 01:09:43,120
- Show it to me!
- Here you are!
975
01:09:45,960 --> 01:09:49,160
'...at a road work trailer
at the end of Matyó street.'
976
01:09:49,360 --> 01:09:51,480
- You're Hungarian!
- Thank you!
977
01:09:51,680 --> 01:09:53,600
You're getting a double fine then!
978
01:09:53,880 --> 01:09:56,080
Stop there!
Hey!
979
01:10:06,560 --> 01:10:08,000
Monkey feed.
980
01:10:10,160 --> 01:10:12,400
Let me see.
This one's bigger.
981
01:10:19,280 --> 01:10:21,880
Hello. Anyone in there?
982
01:10:36,680 --> 01:10:38,480
Something is moving there.
983
01:10:40,560 --> 01:10:43,240
It must be the monkeys.
984
01:10:48,120 --> 01:10:49,920
What is this?
985
01:10:52,440 --> 01:10:53,440
What is this?
986
01:10:53,920 --> 01:10:55,760
This is not a monkey!
987
01:10:56,320 --> 01:10:59,440
This is surely not a monkey.
988
01:11:00,000 --> 01:11:03,600
This is a...
989
01:11:03,800 --> 01:11:07,800
b-b-b-...
990
01:11:08,120 --> 01:11:11,400
I am cursed!
991
01:11:16,520 --> 01:11:19,600
If we find the monkeys,
you'll get the reward.
992
01:11:19,800 --> 01:11:21,440
- Thank you!
- Hurray!
993
01:11:21,640 --> 01:11:23,040
It will help the circus!
994
01:11:23,240 --> 01:11:24,720
- What circus?
- Hörömpő Circus.
995
01:11:24,920 --> 01:11:27,320
- A world sensation.
- We're doing it for a sick girl.
996
01:11:27,720 --> 01:11:30,120
I wanted to ask you to
involve me last time.
997
01:11:30,320 --> 01:11:33,400
- I'm an amateur tamer.
- Let's shake on it, Mr. Director!
998
01:11:33,600 --> 01:11:35,480
- Really?
- You want to make a circus?
999
01:11:35,680 --> 01:11:37,600
- We've told you already.
- Yeah, sure.
1000
01:11:37,800 --> 01:11:40,600
- Hey, come here!
- Can they handle it?
1001
01:11:40,760 --> 01:11:43,360
- They take care of the tigers.
- That one, there.
1002
01:11:45,000 --> 01:11:47,520
Hurray!
1003
01:11:47,720 --> 01:11:50,040
- We've caught the monkey thief!
- Open up!
1004
01:11:50,240 --> 01:11:53,480
I want to see his face
when he sees us.
1005
01:12:00,880 --> 01:12:03,280
Are you happy now, little guys?
1006
01:12:04,320 --> 01:12:06,040
Sir, you can take the beasts.
1007
01:12:06,960 --> 01:12:09,640
We'll bring you hazelnuts to
the jail, Mr. Monkey-Camel.
1008
01:12:10,640 --> 01:12:11,760
Let's go!
1009
01:12:12,760 --> 01:12:14,800
What a despicable fellow!
1010
01:12:16,240 --> 01:12:18,120
Can you hear that?
Shh!
1011
01:12:19,840 --> 01:12:21,840
- Mónika!
- Isn't she cute?
1012
01:12:22,240 --> 01:12:26,280
- Mr. Hudák, can you check that trailer?
- Right away, we'll just put this down.
1013
01:12:27,200 --> 01:12:29,880
Okay, children, you can help,
but be careful!
1014
01:12:30,080 --> 01:12:32,360
- Watch out!
- We're careful!
1015
01:12:32,560 --> 01:12:36,400
A little bit to the left.
Look how she wags her tail!
1016
01:12:36,600 --> 01:12:39,160
Do you really want to make a circus?
1017
01:12:40,000 --> 01:12:41,800
Mr. Director!
1018
01:12:42,000 --> 01:12:44,080
- What is it?
- The boa is here, too!
1019
01:12:44,280 --> 01:12:46,560
- Hurray!
- This is wonderful!
1020
01:12:46,760 --> 01:12:47,880
But it's not alone.
1021
01:12:48,080 --> 01:12:50,360
An African hunter is charming it.
1022
01:12:50,560 --> 01:12:52,280
- An African hunter?
- Yes!
1023
01:12:54,440 --> 01:12:55,560
Congratulations!
1024
01:12:55,920 --> 01:12:58,840
Congratulations!
You'll also get a high reward.
1025
01:12:59,040 --> 01:13:02,080
You deserve it. It must have
been a tough few minutes.
1026
01:13:02,400 --> 01:13:05,280
You can get used to it.
We became friends by the end.
1027
01:13:05,480 --> 01:13:07,480
It even let me stroke it.
1028
01:13:07,880 --> 01:13:11,600
- Can I escort it?
- Yes, of course.
1029
01:13:11,760 --> 01:13:14,320
You can perform in our circus
as a snake charmer.
1030
01:13:14,520 --> 01:13:15,520
Me?
1031
01:13:15,720 --> 01:13:20,360
- Sorry, sir. Are you Bagaméri?
- Yes.
1032
01:13:20,920 --> 01:13:24,360
The famous ice cream
seller Bagaméri?
1033
01:13:25,320 --> 01:13:27,400
What? Have you heard of me?
1034
01:13:27,600 --> 01:13:30,160
How could I forget?
1035
01:13:30,360 --> 01:13:33,840
That coffee, those
tutti-frutti, that vanilla!
1036
01:13:34,040 --> 01:13:36,920
I can still feel the taste of your
lemon ice cream on my tongue.
1037
01:13:37,120 --> 01:13:38,320
Did you hear that?
1038
01:13:38,960 --> 01:13:41,240
This is the best day of my life.
1039
01:13:41,880 --> 01:13:44,680
- Where did we meet?
- Well...
1040
01:13:46,280 --> 01:13:47,440
What do you think?
1041
01:13:47,840 --> 01:13:50,960
- 20 years ago at the City Park.
- Yes.
1042
01:13:51,120 --> 01:13:52,640
At the City Park...
1043
01:13:52,960 --> 01:13:57,040
You must be Leopoldi!
The one and only.
1044
01:13:57,240 --> 01:14:01,480
- Leopoldi? Who's that?
- You don't know who Leopoldi is?
1045
01:14:01,680 --> 01:14:03,320
Leopoldi is a world famous clown.
1046
01:14:03,520 --> 01:14:06,720
- Bravo!
- Long live Leopoldi!
1047
01:14:09,600 --> 01:14:11,320
CASHIER
1048
01:14:11,680 --> 01:14:15,480
Welcome to Hörömpő Circus,
a world sensation!
1049
01:14:15,680 --> 01:14:19,400
If you don't like the show,
you get your money back!
1050
01:14:19,880 --> 01:14:23,320
Leopoldi and the king
of clowns, Rosemary!
1051
01:14:23,640 --> 01:14:26,920
Welcome to Hörömpő Circus,
a world sensation!
1052
01:14:27,120 --> 01:14:29,760
Hi there, is little Rece performing?
1053
01:14:30,520 --> 01:14:33,000
Welcome to Hörömpő Circus!
1054
01:14:33,200 --> 01:14:34,400
- Hi.
- Hello.
1055
01:14:34,640 --> 01:14:36,080
If you don't like...
1056
01:14:36,280 --> 01:14:38,520
- When will my report finally air?
- I'm not sure.
1057
01:14:38,720 --> 01:14:42,040
- Everyone should hear it!
- Welcome to Hörömpő Circus!
1058
01:14:42,240 --> 01:14:44,760
- Where's my nephew?
- He is at the gate.
1059
01:14:45,240 --> 01:14:46,240
Welcome!
1060
01:14:46,440 --> 01:14:48,920
The director will be here soon.
I'm already dressed up.
1061
01:14:49,120 --> 01:14:52,120
Welcome to Hörömpő Circus,
a world sensation.
1062
01:14:52,320 --> 01:14:54,520
- Hi, mom!
- Hello, you little rascal.
1063
01:14:54,880 --> 01:14:58,040
- What is it you're wearing?
- Welcome to Hörömpő Circus!
1064
01:14:58,240 --> 01:14:59,240
Hello, Ma'am.
1065
01:14:59,440 --> 01:15:02,640
- Welcome to Hörömpő Circus!
- Sir, please come inside.
1066
01:15:03,040 --> 01:15:05,760
- You're pale.
- I'm alright. Go inside.
1067
01:15:05,920 --> 01:15:07,360
Okay, alright.
1068
01:15:08,120 --> 01:15:11,440
The director is still not here,
the room's almost full.
1069
01:15:13,640 --> 01:15:16,480
Excuse me.
There is one more seat there.
1070
01:15:26,880 --> 01:15:29,400
Bravo!
He's the tamer.
1071
01:15:30,320 --> 01:15:33,640
Say, isn't your liver hurting?
1072
01:15:34,360 --> 01:15:36,240
- I don't know.
- You don't know.
1073
01:15:36,840 --> 01:15:41,320
Jocó bit his tail. I washed his head.
But what for?
1074
01:15:41,520 --> 01:15:45,760
I... I can't perform with
a fox whose tail is injured.
1075
01:15:46,000 --> 01:15:47,280
Oh my!
1076
01:15:48,320 --> 01:15:51,680
Children! Can I try?
1077
01:15:52,320 --> 01:15:53,640
Mr. Bagaméri,
1078
01:15:53,840 --> 01:15:58,160
we've already agreed that you'll
be the tamer, the grand fakir,
1079
01:15:58,360 --> 01:16:00,360
the magician, but no more!
1080
01:16:00,640 --> 01:16:02,280
I just wanted to do good.
1081
01:16:28,560 --> 01:16:29,560
Are you ready?
1082
01:16:29,880 --> 01:16:30,880
Ready.
1083
01:16:31,760 --> 01:16:33,360
- Are you ready?
- Ready.
1084
01:16:34,880 --> 01:16:35,880
Attention, please!
1085
01:16:36,200 --> 01:16:38,880
The first act requires
particular attention!
1086
01:16:39,200 --> 01:16:41,040
The animals are dangerous.
1087
01:16:41,200 --> 01:16:44,720
If you're not fully quiet,
they can jump on the audience.
1088
01:16:44,920 --> 01:16:47,400
We have of course taken all
necessary safety precautions.
1089
01:16:47,760 --> 01:16:50,000
Why are there no security bars?
1090
01:16:50,360 --> 01:16:52,880
Please welcome the famous Hagenbeck!
1091
01:16:53,160 --> 01:16:57,720
The formidable soldier and his tamed...
1092
01:16:58,680 --> 01:16:59,880
fleas!
1093
01:17:03,920 --> 01:17:05,040
Here he comes.
1094
01:17:06,240 --> 01:17:08,160
Shh!
1095
01:17:09,160 --> 01:17:10,240
Oh, pardon me.
1096
01:17:17,880 --> 01:17:20,080
You should have seen
how spooked they were.
1097
01:17:20,360 --> 01:17:21,760
Dear audience!
1098
01:17:22,160 --> 01:17:24,760
Let me introduce you to Lajoska,
1099
01:17:25,080 --> 01:17:27,280
the flea that does a
salto mortale.
1100
01:17:27,560 --> 01:17:29,760
The only one in the world!
1101
01:17:29,960 --> 01:17:32,880
Lajoska, where are you?
1102
01:17:34,560 --> 01:17:36,560
Lajoska, a somersault!
1103
01:17:37,240 --> 01:17:38,240
Hop!
1104
01:17:40,040 --> 01:17:41,040
Thank you.
1105
01:17:44,040 --> 01:17:46,560
Lajoska, do a double somersault!
1106
01:17:46,720 --> 01:17:47,760
Lajos, hop!
1107
01:17:49,960 --> 01:17:50,960
Thank you.
1108
01:17:52,560 --> 01:17:55,480
The only one in the whole
world: a triple somersault!
1109
01:17:55,680 --> 01:17:56,720
Lajoska, hop!
1110
01:18:01,360 --> 01:18:03,040
Where is this going to take us...
1111
01:18:03,560 --> 01:18:05,600
Excuse me.
1112
01:18:05,960 --> 01:18:08,400
Pardon. Lajoska is here.
1113
01:18:11,040 --> 01:18:13,280
Lajoska, a triple
somersault, hop!
1114
01:18:14,120 --> 01:18:15,960
Lajoska, are you deaf?
1115
01:18:16,240 --> 01:18:18,080
Lajoska, triple some...
1116
01:18:20,080 --> 01:18:21,680
Excuse me.
1117
01:18:22,080 --> 01:18:23,680
This is not Lajos.
1118
01:18:32,200 --> 01:18:34,840
Good evening, Mr. Krikk.
1119
01:18:35,040 --> 01:18:36,760
Good evening, Mr. Leopoldi.
1120
01:18:36,960 --> 01:18:40,960
Listen to me, I know a great game.
1121
01:18:41,400 --> 01:18:44,040
You can win a lot of money with it.
1122
01:18:44,240 --> 01:18:47,320
- Teach me how to play it!
- With pleasure!
1123
01:18:47,520 --> 01:18:49,520
Step on this stool.
1124
01:18:50,160 --> 01:18:53,440
Now, listen to me.
Here is this funnel.
1125
01:18:54,080 --> 01:18:56,480
And here is this coin.
1126
01:18:56,680 --> 01:18:59,200
A ten forint coin.
1127
01:18:59,400 --> 01:19:03,440
This coin is yours...
if...
1128
01:19:04,560 --> 01:19:09,280
if you can repeat after me what I do.
1129
01:19:09,800 --> 01:19:11,880
Watch me closely.
1130
01:19:12,240 --> 01:19:14,280
I take this funnel.
1131
01:19:14,640 --> 01:19:16,520
Put it in my pants.
1132
01:19:16,880 --> 01:19:19,480
I put the coin on my forehead.
1133
01:19:19,920 --> 01:19:23,920
And I count: one, two, three.
1134
01:19:24,920 --> 01:19:29,520
If you can repeat this after me,
the coin is yours.
1135
01:19:29,680 --> 01:19:33,960
- This is very easy!
- Here you are.
1136
01:19:34,160 --> 01:19:35,920
Here is the funnel.
1137
01:19:36,160 --> 01:19:38,760
Not like this.
The other way around.
1138
01:19:39,640 --> 01:19:41,560
Not like that.
1139
01:19:43,200 --> 01:19:47,040
You put the funnel in your pants.
Like this.
1140
01:19:47,240 --> 01:19:50,560
- Coin on the forehead.
- I see.
1141
01:19:50,760 --> 01:19:53,480
Well, let's see.
There you go.
1142
01:19:54,160 --> 01:19:55,200
One...
1143
01:19:57,280 --> 01:19:58,680
Two...
1144
01:20:00,040 --> 01:20:02,600
Three!
1145
01:20:02,800 --> 01:20:05,400
Oh no!
1146
01:20:16,120 --> 01:20:19,240
Let's do it to him, too.
1147
01:20:21,280 --> 01:20:23,280
Good evening, Mr. Rosemary.
1148
01:20:25,080 --> 01:20:26,640
Good evening, Krikk.
1149
01:20:27,040 --> 01:20:30,600
I know a great game.
You can win a lot of money with it.
1150
01:20:30,960 --> 01:20:32,280
What is this game?
1151
01:20:32,640 --> 01:20:34,000
Come, I'll show you.
1152
01:20:34,520 --> 01:20:36,160
Teach me.
1153
01:20:36,720 --> 01:20:37,720
Well.
1154
01:20:38,400 --> 01:20:40,120
- Here is this funnel.
- Okay.
1155
01:20:40,320 --> 01:20:41,840
- And this coin.
- Okay.
1156
01:20:42,400 --> 01:20:44,520
- This is yours.
- Okay.
1157
01:20:46,000 --> 01:20:47,480
- If...
- If?
1158
01:20:47,720 --> 01:20:50,440
- If you can repeat after me what I do.
- Okay.
1159
01:20:50,640 --> 01:20:52,080
Put the funnel here.
1160
01:20:53,080 --> 01:20:55,040
- Okay.
- Look up at the sky.
1161
01:20:55,480 --> 01:20:57,600
Put the coin on your forehead.
1162
01:20:58,080 --> 01:20:59,080
Hop!
1163
01:20:59,280 --> 01:21:01,480
You drop it in there.
If you succeed, it's yours.
1164
01:21:01,880 --> 01:21:04,040
- Okay.
- Here you are. You can start.
1165
01:21:08,800 --> 01:21:10,520
- The coin is mine!
- Wait!
1166
01:21:11,200 --> 01:21:13,480
First I count to three.
You have to wait for it.
1167
01:21:13,680 --> 01:21:15,920
- Can I start now?
- Yes.
1168
01:21:17,880 --> 01:21:19,960
- Bring the water.
- Now, count.
1169
01:21:20,120 --> 01:21:21,120
One...
1170
01:21:23,040 --> 01:21:24,160
Two...
1171
01:21:25,520 --> 01:21:26,720
Three!
1172
01:21:30,080 --> 01:21:31,320
The coin is mine!
1173
01:21:34,840 --> 01:21:37,240
- What are you looking for?
- Where is the water?
1174
01:21:37,440 --> 01:21:39,000
The water? What water?
1175
01:21:39,200 --> 01:21:40,760
The water I poured into it!
1176
01:21:40,960 --> 01:21:42,960
Ah, the water!
1177
01:21:43,160 --> 01:21:46,160
- Yes.
- The water is here!
1178
01:21:50,120 --> 01:21:51,920
This is the end of me!
1179
01:22:10,600 --> 01:22:11,600
Voila!
1180
01:22:52,040 --> 01:22:53,040
Voila!
1181
01:23:14,320 --> 01:23:15,320
Voila!
1182
01:23:39,160 --> 01:23:40,160
Voila!
1183
01:23:58,480 --> 01:23:59,480
Voila!
1184
01:24:15,600 --> 01:24:16,600
Voila!
1185
01:24:23,000 --> 01:24:24,560
Ladies and gentlemen!
1186
01:24:24,760 --> 01:24:26,840
For my next act,
1187
01:24:27,000 --> 01:24:30,240
which is unique in the whole world...
Thank you!
1188
01:24:30,440 --> 01:24:35,400
I need a watch of the same type.
1189
01:24:35,720 --> 01:24:37,520
- Maybe you?
- Me!
1190
01:24:37,720 --> 01:24:38,720
Thank you.
1191
01:24:38,880 --> 01:24:41,160
- I have a similar watch!
- Please come to the stage.
1192
01:24:41,360 --> 01:24:44,880
This way please.
1193
01:24:45,480 --> 01:24:48,840
Oh, thank you very much.
Thank you for coming up.
1194
01:24:49,040 --> 01:24:52,120
- Lópici.
- We'll show the watch to the audience.
1195
01:24:52,320 --> 01:24:54,400
It's a completely random watch.
1196
01:24:54,600 --> 01:24:58,720
Blow in the mortar. And then...
1197
01:24:58,920 --> 01:25:00,400
Blow on this.
1198
01:25:00,600 --> 01:25:04,440
I put your watch here
and grind it a little bit.
1199
01:25:11,960 --> 01:25:16,280
Voila: your watch is in one piece!
1200
01:25:16,520 --> 01:25:18,000
See it for yourself.
1201
01:25:18,600 --> 01:25:20,320
Oh, excuse me.
1202
01:25:21,760 --> 01:25:24,240
I was a bit too thorough.
1203
01:25:25,040 --> 01:25:26,920
I need my magic wand.
1204
01:25:27,120 --> 01:25:28,120
Magic wand!
1205
01:25:28,320 --> 01:25:30,520
It's in my pocket.
1206
01:25:30,720 --> 01:25:32,080
Excuse me for a moment.
1207
01:25:32,280 --> 01:25:33,680
Here's my magic wand.
1208
01:25:34,800 --> 01:25:36,000
Take it.
1209
01:25:36,680 --> 01:25:37,680
Whoa!
1210
01:25:39,000 --> 01:25:41,400
I've found it!
Here's my magic wand!
1211
01:25:41,600 --> 01:25:43,480
It's here!
1212
01:25:43,680 --> 01:25:45,680
I'll draw a magic circle.
1213
01:25:45,880 --> 01:25:48,200
And your watch is...
1214
01:25:49,240 --> 01:25:52,240
I'm sorry.
1215
01:25:52,440 --> 01:25:54,320
I'll give you another watch.
1216
01:25:54,520 --> 01:25:56,960
Oh my!
What are they doing here?
1217
01:25:57,720 --> 01:25:59,360
Turn around for a sec.
1218
01:26:00,840 --> 01:26:02,760
Poor grandpa's watch.
1219
01:26:03,600 --> 01:26:06,080
You watch is in one piece again.
1220
01:26:06,480 --> 01:26:07,480
Et voila!
1221
01:26:09,480 --> 01:26:11,400
Take it off! Let it go.
1222
01:26:11,800 --> 01:26:12,800
Let it go!
1223
01:26:13,000 --> 01:26:14,240
Big magician!
1224
01:26:14,440 --> 01:26:17,720
I gave him a junk watch and
I got back a brand name one.
1225
01:26:17,920 --> 01:26:20,520
- Only, the second hand is missing.
- That's incredible!
1226
01:27:06,000 --> 01:27:08,720
SPINACH
1227
01:27:20,880 --> 01:27:21,880
Bottoms up!
1228
01:28:06,160 --> 01:28:08,280
If you have weak nerves,
1229
01:28:08,760 --> 01:28:10,480
leave the room!
1230
01:28:10,960 --> 01:28:14,760
Next up is Gibberish Raj,
the miraculous Indian fakir.
1231
01:28:15,360 --> 01:28:16,360
Here you are.
1232
01:28:16,640 --> 01:28:18,840
- Drink.
- Not now, mom. Look!
1233
01:28:23,240 --> 01:28:24,360
Talk.
1234
01:28:24,560 --> 01:28:25,640
The great kefir...
1235
01:28:26,640 --> 01:28:30,000
The great fakir needs a volunteer.
1236
01:28:35,520 --> 01:28:36,520
Talk.
1237
01:28:37,080 --> 01:28:39,440
The great fakir will put
this person to sleep.
1238
01:28:39,960 --> 01:28:42,080
Me!
1239
01:28:42,760 --> 01:28:43,800
I volunteer!
1240
01:28:44,280 --> 01:28:48,120
Yes. Mr. Director.
There you go.
1241
01:28:58,720 --> 01:29:00,040
Nice to meet you.
1242
01:29:00,640 --> 01:29:02,360
What?
Oh, yes.
1243
01:29:12,200 --> 01:29:13,200
Here I am.
1244
01:29:17,840 --> 01:29:19,680
Don't! Oh dear.
1245
01:29:24,480 --> 01:29:25,960
Oh, no.
1246
01:29:30,720 --> 01:29:31,720
Don't.
1247
01:29:43,440 --> 01:29:44,840
Oh, I see.
1248
01:30:04,480 --> 01:30:05,480
Look at that!
1249
01:30:17,280 --> 01:30:18,880
I didn't...
1250
01:30:21,520 --> 01:30:22,520
Hey.
1251
01:30:23,720 --> 01:30:26,760
I didn't do anything.
Oh dear.
1252
01:30:29,920 --> 01:30:30,920
Oh!
1253
01:30:31,440 --> 01:30:33,680
Oh, hello, ambul... doctor!
1254
01:30:33,960 --> 01:30:36,360
Doct... Ambulance!
What is this?
1255
01:30:37,720 --> 01:30:39,760
Oh, what is this?
Ambulance!
1256
01:30:40,040 --> 01:30:42,760
- Doctor!
- Sit down. It's not real.
1257
01:30:42,960 --> 01:30:44,480
He came that way,
he went that way.
1258
01:30:44,720 --> 01:30:47,080
Mr. Director!
1259
01:30:47,280 --> 01:30:50,200
I'll help you! Come this way.
1260
01:30:50,400 --> 01:30:52,080
The Director is a saint!
1261
01:30:54,080 --> 01:30:56,080
We came to say good-bye!
1262
01:30:56,280 --> 01:30:58,880
Everybody listen up!
Attention!
1263
01:30:59,760 --> 01:31:03,360
We had a lot of fun
1264
01:31:03,560 --> 01:31:07,120
This circus is world famousNo doubt about that
1265
01:31:07,360 --> 01:31:10,960
Everything comes to an endEverybody laughs with us
1266
01:31:11,160 --> 01:31:13,840
Long live Elemér Bagaméri!
1267
01:31:14,360 --> 01:31:16,280
Jácint! Elemér!
1268
01:31:17,120 --> 01:31:18,120
Your turn!
1269
01:31:18,520 --> 01:31:21,760
Because joyfulnessis a rare bird, it flies away
1270
01:31:21,960 --> 01:31:25,360
It will come backif Bagaméri plays the fiddle
1271
01:31:25,560 --> 01:31:29,040
Everything comes to an endEverybody laughs with us
1272
01:31:29,240 --> 01:31:32,040
Long live Elemér Bagaméri!
1273
01:31:39,040 --> 01:31:42,040
Oh, dear, hey!
1274
01:31:42,760 --> 01:31:43,760
Mr. Bagaméri!
1275
01:31:54,880 --> 01:31:58,080
I knew it! The morning
chirping wakes everybody.
1276
01:31:58,280 --> 01:32:00,000
What happened?
Where am I?
1277
01:32:00,200 --> 01:32:02,360
In the circus. You fell asleep.
1278
01:32:02,560 --> 01:32:06,520
- The standing ovation was just a dream?
- No, it's real.
1279
01:32:07,400 --> 01:32:10,640
Mr. Bagaméri, come out
to meet the audience.
1280
01:32:12,280 --> 01:32:13,720
What is this about?
1281
01:32:14,280 --> 01:32:15,520
Just come.
1282
01:32:17,280 --> 01:32:19,520
Why are you all standing in line?
1283
01:32:19,720 --> 01:32:21,720
Here's the world's best ice cream!
1284
01:32:22,040 --> 01:32:25,760
After Paris and London,
here, in Budapest!
1285
01:32:26,160 --> 01:32:29,720
- What is he saying? What ice cream?
- Bagaméri's famous ice cream!
1286
01:32:29,920 --> 01:32:30,920
But...
1287
01:32:33,640 --> 01:32:38,160
Hey, friends, here comes Bagaméri!
His best ice cream is strawberry!
1288
01:32:43,520 --> 01:32:47,320
Are all these people
waiting for my ice cream?
1289
01:32:47,520 --> 01:32:48,520
Yes.
1290
01:32:49,160 --> 01:32:51,680
The curse has been broken!
1291
01:32:52,160 --> 01:32:56,680
Hey, friends, here comes Bagaméri!
His best ice cream is strawberry!
1292
01:32:56,880 --> 01:32:58,480
Come closer!
1293
01:32:58,680 --> 01:33:01,720
You get it for free today!
1294
01:33:01,920 --> 01:33:05,240
Here you go, son,here you go, my girl.
1295
01:33:05,440 --> 01:33:06,600
Here you are, my child.
1296
01:33:08,480 --> 01:33:09,600
Come closer, children!
1297
01:33:09,800 --> 01:33:13,120
Hey, friends, here comes Bagaméri!His best ice cream is strawberry!
1298
01:34:16,400 --> 01:34:18,360
THE END
1299
01:34:18,520 --> 01:34:21,720
Subtitles by Judit Lipták-Pikó
and Gábor Schmíz
94354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.