All language subtitles for Isprinsessan.2007.DVDRip.SWEDISH.DVDRip.Xvid.Nimol Del1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,807 --> 00:01:50,163 Jeg er s� lei for at det er blitt s�nn mellom deg og meg. 2 00:01:50,247 --> 00:01:56,197 At jeg kanskje har v�rt litt urettferdig mot deg av og til... 3 00:01:59,087 --> 00:02:03,000 Jeg orker ikke den tausheten lenger. 4 00:02:05,287 --> 00:02:07,403 Ikke n�. 5 00:02:12,007 --> 00:02:17,525 Jeg har bare deg. Jeg vil s� gjerne v�re venner, Anna. 6 00:02:28,447 --> 00:02:32,326 Kom. Vi varmer oss p� et glass sherry. 7 00:02:32,407 --> 00:02:36,320 Erica, jeg kan ikke bli. 8 00:02:36,407 --> 00:02:39,558 Lukas har et viktig m�te i morgen, og vi... 9 00:02:39,647 --> 00:02:44,846 Det er mor og fars grav�l. Du kan da ikke... 10 00:02:44,927 --> 00:02:48,840 Vi m� jo gjennomg� alle tingene i huset ogs�. 11 00:02:48,927 --> 00:02:52,920 Huset, ja. Vi vil snakke med deg om huset. 12 00:02:53,007 --> 00:02:56,397 Hva har Lukas med huset � gj�re? 13 00:02:56,487 --> 00:03:00,275 N�r jobben i Stockholm er ferdig, flytter vi tilbake til London. 14 00:03:00,367 --> 00:03:03,518 Vi kan ikke passe et hus her ogs�. 15 00:03:03,607 --> 00:03:08,044 Sier du at vi skal selge huset? 16 00:03:09,487 --> 00:03:14,242 Jeg har ikke tid n�. Vi m� snakke om det i telefonen. 17 00:03:14,327 --> 00:03:17,478 Men Anna, h�r n� her! 18 00:03:17,567 --> 00:03:22,595 Hvis jeg kan ta fri to uker, med deadline p� en halvferdig bok - 19 00:03:22,687 --> 00:03:26,839 - da kan vel du for faen bli her i to dager! 20 00:03:26,927 --> 00:03:32,399 Siden du er s� forbannet flink, klarer du deg sikkert selv. 21 00:03:33,207 --> 00:03:35,402 Anna... 22 00:03:44,047 --> 00:03:47,198 Det var veldig fint. 23 00:03:47,287 --> 00:03:51,041 - Hvor skulle Anna? - Jeg vet ikke. 24 00:03:51,127 --> 00:03:54,756 De hadde det travelt med � komme av sted. 25 00:03:54,847 --> 00:04:01,116 - Vil dere ha kaffe? - Vi er ikke ordentlig kledd. 26 00:04:01,207 --> 00:04:04,756 Trenger du hjelp med noe? 27 00:04:06,407 --> 00:04:11,640 - Hvor lenge blir du? - Jeg vet ikke. 28 00:05:56,847 --> 00:06:01,602 Ja, jeg sa et par dager, men det tar lenger tid enn ventet. 29 00:06:01,687 --> 00:06:06,636 Jeg skriver innimellom. Det g�r nok bra. 30 00:06:07,527 --> 00:06:10,246 Nei, det er ikke det beste. 31 00:06:10,327 --> 00:06:17,563 Jeg trenger penger, og m� skrive meg gjennom denne perioden. 32 00:06:20,967 --> 00:06:24,596 Ja, vi ses... Vi snakkes. Ha det. 33 00:06:30,527 --> 00:06:37,126 Erica, det er Anna. Ta den n�. Jeg vet at du er der. 34 00:06:37,207 --> 00:06:40,483 Vi m� snakke sammen. 35 00:06:52,007 --> 00:06:58,845 Kj�re Erica. Ringen er snart sluttet. La oss m�tes. 36 00:06:58,927 --> 00:07:03,478 Jeg er her hele helgen. Stikk innom hvis du har tid. Alex. 37 00:07:33,927 --> 00:07:35,246 Hallo? 38 00:07:41,807 --> 00:07:44,162 Alex? 39 00:08:45,287 --> 00:08:49,360 Hei. Kom og se. Har ikke du fri idag? 40 00:08:49,447 --> 00:08:55,966 Mellberg sa at du var her. Jeg kunne l�re noe av deg. 41 00:09:01,767 --> 00:09:07,125 - Fy for pokker. - Sl�seri. Hun er bare sm�jenta. 42 00:09:07,207 --> 00:09:13,646 - Ser ut som selvmord. - Du blir nok kommiss�r en dag. 43 00:09:13,727 --> 00:09:17,402 La teknikerne se p� det f�r vi gj�r noe. Hvem fant henne? 44 00:09:17,487 --> 00:09:22,163 En som het Erica Falck. Ja, det er sant. 45 00:09:22,247 --> 00:09:24,886 Hun spurte etter deg. 46 00:09:24,967 --> 00:09:29,199 - N�r? - For et kvarter siden, kanskje. 47 00:09:35,087 --> 00:09:37,521 Unnskyld. 48 00:09:41,527 --> 00:09:46,317 - Hei. - Det var nok et sjokk for deg. 49 00:09:46,407 --> 00:09:49,638 Det var leit � h�re om dine foreldre. 50 00:09:49,727 --> 00:09:53,117 - Kjente du dem? - Det er sm� forhold. 51 00:09:53,207 --> 00:09:55,801 Jeg h�rer om det meste som skjer. 52 00:09:55,887 --> 00:10:01,678 Jeg m� stille deg noen sp�rsm�l, men jeg kan komme igjen senere. 53 00:10:01,767 --> 00:10:04,839 Nei, det g�r bra. Vil du ha kaffe? 54 00:10:04,927 --> 00:10:07,725 Ja, jeg ordner det. 55 00:10:09,087 --> 00:10:11,601 Takk. 56 00:10:12,807 --> 00:10:17,323 - Hvorfor gikk du inn til Alex? - Hun hadde bedt meg komme. 57 00:10:17,407 --> 00:10:21,446 - Ringte hun? - Nei, jeg fant et brev. 58 00:10:21,527 --> 00:10:25,964 - Vet du n�r hun leverte det? - Nei. 59 00:10:26,047 --> 00:10:31,519 Det sto bare at hun var her i helgen. Hun ba meg komme. 60 00:10:31,607 --> 00:10:34,075 M�ttes dere ofte? 61 00:10:34,167 --> 00:10:40,515 Vi var barndomsvenner. Alex var popul�r, men vi var bestevenner. 62 00:10:40,607 --> 00:10:48,082 Plutselig ville hun ikke leke med meg lenger, og s� flyttet de. 63 00:10:48,167 --> 00:10:51,204 Hun forsvant bare. 64 00:10:51,287 --> 00:10:56,486 Det var siste gang jeg s� henne. For 25 �r siden. 65 00:10:56,567 --> 00:11:00,685 - Javel? - Hva mener du? 66 00:11:00,767 --> 00:11:04,157 Ingenting, men er det ikke litt underlig? 67 00:11:04,247 --> 00:11:07,956 - Hva da? - At dere ikke treffes p� 25 �r... 68 00:11:08,047 --> 00:11:12,359 ...og s� finner du henne d�d. Vet du hva hun ville? 69 00:11:12,447 --> 00:11:16,486 Nei. Men jeg har brevet her. 70 00:11:16,567 --> 00:11:22,403 Fant du det i dag? Jeg tror hun har ligget der i en uke. 71 00:11:22,487 --> 00:11:27,686 Hun tenkte kanskje p� deg da hun h�rte om foreldrene dine. 72 00:11:27,767 --> 00:11:30,406 Ja, kanskje. 73 00:11:32,087 --> 00:11:36,877 Hvorfor tror du hun tok sitt eget liv? 74 00:11:36,967 --> 00:11:38,844 Jeg vet ikke. 75 00:11:50,447 --> 00:11:53,484 Alex? 76 00:12:24,927 --> 00:12:30,957 N�r skjedde det? Nei, men det er jo fryktelig. 77 00:12:31,047 --> 00:12:34,801 Ja. Hva sier politiet? 78 00:12:34,887 --> 00:12:40,837 Jeg vet ikke. N� f�r vi se. Folk snakker jo. 79 00:12:41,927 --> 00:12:46,159 Ja, ja. Ikke glem � betale Vera. 80 00:12:50,647 --> 00:12:53,605 Vera, du kan g� n�. 81 00:12:55,087 --> 00:12:57,647 Jeg g�r n�r jeg er ferdig. 82 00:12:57,727 --> 00:13:01,356 Da sier vi at vi er ferdige n�. 83 00:13:22,967 --> 00:13:26,562 Erica, er det deg? 84 00:13:32,807 --> 00:13:37,756 Jeg tenker hele tiden p� at jeg kanskje kunne gjort noe. 85 00:13:41,727 --> 00:13:47,279 Jeg skulle ringt oftere, bes�kt henne - 86 00:13:47,367 --> 00:13:51,076 - n�r Henrik var ute og reiste. 87 00:13:51,167 --> 00:13:54,955 - Er Henrik mannen hennes? - Ja. 88 00:13:55,047 --> 00:13:59,006 De var veldig lykkelige sammen. 89 00:13:59,087 --> 00:14:07,165 Det eneste som betyr noe, er at barna er lykkelige. 90 00:14:08,847 --> 00:14:12,522 - Hadde de barn? - Nei, de ville ha barn. 91 00:14:12,607 --> 00:14:16,805 Alex elsket barn, - 92 00:14:16,887 --> 00:14:21,677 - men hun hadde jo s� mange jern i ilden. 93 00:14:21,767 --> 00:14:25,442 Du vet jo hvordan hun var. 94 00:14:26,847 --> 00:14:30,601 - Og Julia? - Hun er p� vei fra Ume�. 95 00:14:30,687 --> 00:14:38,196 Hun tar l�rerstudiet der. Den lille stakkaren. 96 00:14:39,167 --> 00:14:43,046 Hun forgudet s�steren. 97 00:14:43,127 --> 00:14:47,325 De ble veldig lei seg da de h�rte om dine foreldre. 98 00:14:47,407 --> 00:14:53,880 Alex fors�kte jo � kontakte deg. Fikk hun tak i deg? 99 00:14:53,967 --> 00:14:59,121 Nei, vi rakk ikke � treffes. Dessverre. 100 00:14:59,207 --> 00:15:04,486 Vi ville komme. 101 00:15:04,567 --> 00:15:11,757 Men Karl-Erik hadde s� mye � se til, og det var s� kort varsel. 102 00:15:13,487 --> 00:15:16,604 Unnskyld at jeg sp�r, - 103 00:15:16,687 --> 00:15:22,444 - men var ikke Alex redd for blod da hun var liten? 104 00:15:22,527 --> 00:15:26,202 Jeg tror ikke... 105 00:15:26,287 --> 00:15:31,759 ...at vi skal gj�re det vanskeligere enn det allerede er. 106 00:16:53,087 --> 00:16:57,922 Hvis hun var lykkelig gift, hvorfor var hun her i helgene? 107 00:16:58,007 --> 00:17:00,680 Aner ikke. Har du m�tt mannen hennes? 108 00:17:00,767 --> 00:17:04,646 Nei. Ikke s� vidt jeg vet. 109 00:17:07,167 --> 00:17:12,366 - Ikke noe avskjedsbrev? - Nei, bare det jeg fikk. 110 00:17:12,447 --> 00:17:15,723 - Du, f�r jeg l�ne din bil i dag? - Hvor skal du hen? 111 00:17:15,807 --> 00:17:19,004 - Jeg skal ordne noe i G�teborg. - Snakke med hennes mann? 112 00:17:19,087 --> 00:17:24,923 Du er j�vlig nysgjerrig. P� et vilk�r. Middag hos meg. 113 00:17:25,007 --> 00:17:30,400 - Jentene snakker om det. - Jeg vet ikke. Kanskje. 114 00:17:38,527 --> 00:17:42,076 Og hvordan kommer jeg hjem? 115 00:17:42,927 --> 00:17:47,159 Det er Anna. Vi m� snakke om huset. 116 00:17:47,247 --> 00:17:50,444 Hvis du vil beholde det, kan du jo l�se oss ut. 117 00:17:54,287 --> 00:18:00,396 Jeg har ikke tid n�. For Alexandra Wijkner er d�d. 118 00:18:00,487 --> 00:18:05,720 - D�d? - Vi m� snakke senere. 119 00:18:09,607 --> 00:18:13,646 Jeg er fjerde generasjon Wijkner som bor her n�. 120 00:18:13,727 --> 00:18:18,596 Min oldefar bygde huset i begynnelsen av forrige �rhundre. 121 00:18:18,687 --> 00:18:23,636 - Alex elsket dette stedet. - Det er utrolig vakkert. 122 00:18:26,087 --> 00:18:31,480 Vi flyttet hit rett etter bryllupet. Mine foreldre var d�de, - 123 00:18:31,567 --> 00:18:35,355 - s� det hadde st�tt tomt noen �r. 124 00:18:35,447 --> 00:18:43,843 Alexandra og jeg m�ttes i Paris da hun studerte kunsthistorie. 125 00:18:43,927 --> 00:18:48,239 Jeg studerte �konomi, og da vi flyttet til Sverige - 126 00:18:48,327 --> 00:18:52,878 - begynte hun � pusse opp hele huset. 127 00:18:54,607 --> 00:18:59,681 Hun endret alt. Hun... 128 00:19:04,527 --> 00:19:09,157 Jeg kan ikke fatte dette. Men... 129 00:19:09,247 --> 00:19:15,766 Da hun var ferdig med det, �pnet hun galleriet. 130 00:19:16,847 --> 00:19:21,796 - Sammen med Francine. - Inne i byen? 131 00:19:21,887 --> 00:19:25,197 - Vil du ha noe til kaffen? - Nei takk. 132 00:19:25,287 --> 00:19:29,200 Jeg elsket henne virkelig. 133 00:19:29,287 --> 00:19:33,883 Men hun lukket seg inne. Gikk alltid sine egne veier. 134 00:19:33,967 --> 00:19:37,960 Den siste tiden fortalte hun ikke s� mye. 135 00:19:38,047 --> 00:19:43,644 - Hvordan da? - Vi sto hverandre ikke s� n�r... 136 00:19:43,727 --> 00:19:49,563 ...i den siste tiden. Men hun snakket ofte om deg. 137 00:19:49,647 --> 00:19:55,404 Hun sa du var hennes eneste sanne venn. 138 00:19:55,487 --> 00:20:01,198 Det siste rene vennskapet, kalte hun det. 139 00:20:19,127 --> 00:20:23,120 Kroppen er i god stand, for den har v�rt nedkj�lt. 140 00:20:23,207 --> 00:20:26,358 Begge h�ndledd er sk�ret opp - 141 00:20:26,447 --> 00:20:31,396 - med et barberblad som vi fant p� �stedet. 142 00:20:31,487 --> 00:20:35,116 Det merkelige er at begge s�r er like dype. 143 00:20:35,207 --> 00:20:40,964 Normalt er de ulike, for folk er enten venstre- eller h�yrehendt. 144 00:20:41,047 --> 00:20:47,282 Vi kunne ikke finne snitts�r p� fingrene hennes. 145 00:20:47,367 --> 00:20:51,440 Hvordan foregikk det, uten at offeret gjorde motstand? 146 00:20:51,527 --> 00:20:58,239 Svaret er at hun hadde rester av et kraftig sovemiddel i blodet. 147 00:20:58,327 --> 00:21:04,197 - Hun tok kanskje en sovepille. - Vi unders�kte nedbrytingstiden. 148 00:21:04,287 --> 00:21:09,884 Hun kan ikke ha gjort det selv. Da hjertet sluttet � sl� - 149 00:21:09,967 --> 00:21:15,200 - var hun allerede dypt bevisstl�s. Ingen tvil. Dette er mord. 150 00:21:16,607 --> 00:21:21,556 Og Alexandra Wijkner var gravid i tredje m�ned. 151 00:21:25,607 --> 00:21:30,123 - Du... - Faen! Jeg er opptatt. 152 00:21:30,207 --> 00:21:33,563 Rettsmedisinsk i G�teborg har fakset obduksjonsrapporten. 153 00:21:33,647 --> 00:21:38,641 Send hit Hedstr�m, for faen. Hallo? 154 00:21:41,247 --> 00:21:44,876 Faen skulle v�re sjef p� dette stedet. 155 00:21:49,007 --> 00:21:54,639 Ja! Endelig skjer det noe her p� dette j�vla stedet! 156 00:21:54,727 --> 00:21:58,436 Alle mann her om tre minutter. 157 00:21:58,527 --> 00:22:01,041 De er p� vei alt. 158 00:22:02,447 --> 00:22:07,157 - Hva sa du? - De er p� vei alt. 159 00:22:12,367 --> 00:22:17,361 Francine? Erica Falck, jeg var barndomsvenninne av... 160 00:22:17,447 --> 00:22:22,043 Erica! S� glad jeg er for endelig � m�te deg. 161 00:22:25,207 --> 00:22:28,961 - Er ikke du journalist? - Forfatter. 162 00:22:29,047 --> 00:22:31,083 Alex snakket s� mye om deg. 163 00:22:31,167 --> 00:22:38,676 - Lurte du ikke p� hvor hun ble av? - Alex forsvant av og til. 164 00:22:41,847 --> 00:22:45,237 - Har du snakket med Henrik? - Jeg kommer rett fra ham. 165 00:22:45,327 --> 00:22:49,684 - Dette er ikke lett for ham. - Han har aldri hatt det lett. 166 00:22:49,767 --> 00:22:52,998 Han forgudet henne, men f�r eller senere ville han oppdaget - 167 00:22:53,087 --> 00:22:58,002 - at hun hadde m�tt en i Fj�llbacka. 168 00:22:58,087 --> 00:23:01,602 Hun sa ikke noe, men jeg leste henne som en �pen bok. 169 00:23:01,687 --> 00:23:08,957 For f�rste gang var hun lykkelig. Ville hun tatt sitt eget liv? Umulig! 170 00:23:09,047 --> 00:23:13,006 - Og hun etterlot ikke noe brev? - Ikke s� vidt jeg vet. 171 00:23:13,087 --> 00:23:17,319 - Hun blir vel obdusert? - Jeg vet ikke. 172 00:23:17,407 --> 00:23:22,959 Kan du vente et �yeblikk? Jeg m� fortelle deg noe viktig. 173 00:23:26,407 --> 00:23:31,606 Hei. Vi er interesserte i maleriet og vil gjerne h�re prisen. 174 00:23:31,687 --> 00:23:35,362 55000. Dette er dessverre solgt alt. 175 00:23:35,447 --> 00:23:42,683 Men hvis kunstneren interesserer, er det flere av ham her borte. 176 00:24:16,247 --> 00:24:20,126 Han var p� vei til et m�te, men han kommer snart. 177 00:24:20,207 --> 00:24:25,440 - Hei. Jeg ville ringe deg... - Har du tid et �yeblikk? 178 00:24:26,487 --> 00:24:29,240 - Jeg tror ikke hun tok livet av seg. - Jeg kan ikke... 179 00:24:29,327 --> 00:24:35,960 - Hun var lykkelig... og gravid. - Vent et �yeblikk. 180 00:24:36,047 --> 00:24:40,325 Patrik Hedstr�m. S� fint dere kom p� s� kort varsel. 181 00:24:40,407 --> 00:24:43,365 Erica, hva gj�r du her? 182 00:24:43,447 --> 00:24:50,285 - Kan du ikke bli med inn? - Dessverre. Denne veien. 183 00:24:57,367 --> 00:25:01,326 Bli med og f� en kopp kaffe. 184 00:25:01,407 --> 00:25:06,276 Vi har konstatert at Deres datter ble myrdet. 185 00:25:06,367 --> 00:25:12,203 Hun var ikke bevisst da h�ndleddene ble kuttet. 186 00:25:12,287 --> 00:25:18,476 Gjerningsmannen bed�vde henne og slepte henne til badekaret - 187 00:25:18,567 --> 00:25:23,846 - og lot henne bl� ihjel. Kanskje han til og med s� p�. 188 00:25:23,927 --> 00:25:31,242 Slikt opphisser jo noen... Ville du tilf�ye noe? 189 00:25:31,327 --> 00:25:36,799 - Hvorfor ville noen gjort det? - Det spekulerer vi ogs� p�. 190 00:25:36,887 --> 00:25:42,359 - Har dere noen mistenkte? - Nei. Vi h�per p� deres hjelp. 191 00:25:42,447 --> 00:25:49,922 Hvis dere kan redegj�re for hvor dere var da Alexandra d�de. 192 00:25:50,007 --> 00:25:55,559 - Jeg tenker s�rlig p� deg. - Hvilket tidspunkt var det? 193 00:25:55,647 --> 00:26:05,318 Hun har ligget der en ukes tid, og d�de nok fredag f�r kl. 21. 194 00:26:05,407 --> 00:26:10,276 Hun kom til Fj�llbacka ca. 18.00, og ringte til Lars Thelander - 195 00:26:10,367 --> 00:26:15,521 - ang�ende en defekt ovn. Det vet dere kanskje noe om. 196 00:26:15,607 --> 00:26:21,125 Jeg snakket med henne rundt sju, men det sa hun ikke noe om. 197 00:26:21,207 --> 00:26:27,726 Thelander banket p� kl. 21, men ingen �pnet. 198 00:26:27,807 --> 00:26:35,566 Hun har nok ikke glemt mont�ren, det var jo s� kaldt den natten. 199 00:26:35,647 --> 00:26:43,759 Jeg ringte rundt 21.30, men jeg trodde hun var g�tt en tur. 200 00:26:43,847 --> 00:26:51,003 - N�r snakket du med henne? - Jeg ringte ved 7-tiden. 201 00:26:51,087 --> 00:26:56,605 Det var en kort samtale. Hun sa hun hadde bes�k. 202 00:26:56,687 --> 00:27:00,726 - Kan det ha v�rt... - Det er slett ikke umulig. 203 00:27:00,807 --> 00:27:05,801 Lever forklaringene deres til Hedstr�m her. 204 00:27:05,887 --> 00:27:09,402 Og deg vil jeg snakke med i enerom. 205 00:27:09,487 --> 00:27:16,359 Vi vil unders�ke alt, og med min erfaring er det raskt oppklart. 206 00:27:16,447 --> 00:27:20,406 Det er meget s�rgelig, is�r med tanke p� barnet. 207 00:27:20,487 --> 00:27:25,117 - Hvilket barn? - Hun var gravid i tredje m�ned. 208 00:27:25,207 --> 00:27:30,327 - Men det overrasker neppe deg. - Skulle dere ha barn? 209 00:27:31,207 --> 00:27:34,802 Hvorfor fortalte dere ikke det? 210 00:27:35,887 --> 00:27:39,960 - Skal jeg v�re med? - Det trengs ikke. 211 00:27:40,047 --> 00:27:44,677 G�sta... G�sta! 212 00:27:53,087 --> 00:27:57,842 Anders, n� skal du h�re etter. Jeg var nede og handlet, - 213 00:27:57,927 --> 00:28:02,637 - og da h�rte jeg noe som du ogs� m� vite. 214 00:28:02,727 --> 00:28:05,446 - Anders... - Hva pokker vil du, mor? 215 00:28:05,527 --> 00:28:10,999 Alex tok ikke livet av seg. Hun ble myrdet. 216 00:28:11,087 --> 00:28:17,196 - H�rer du hva jeg sier? - Hva sa du? 217 00:28:17,287 --> 00:28:22,725 Alex ble myrdet. Det sier de ute i byen. 218 00:28:38,287 --> 00:28:41,996 Visste Francine hvem hun kunne ha m�tt? 219 00:28:42,087 --> 00:28:45,523 - Nei. Har dere en mistenkt? - Nei, ikke enn�. 220 00:28:48,487 --> 00:28:51,923 - Dere tror vel ikke det er Henrik? - Akkurat n� tror jeg ingenting. 221 00:28:52,007 --> 00:28:55,966 - Er det du som forh�rer meg n�? - Nei. 222 00:28:56,047 --> 00:28:59,039 - Fant dere dagboken? - Ikke det spor. 223 00:28:59,127 --> 00:29:02,756 Vi har gjennomg�tt hele huset uten � finne noe - 224 00:29:02,847 --> 00:29:06,965 - som viser hvem hun kan ha m�tt. 225 00:29:07,047 --> 00:29:12,679 Men vi leter jo fortsatt. Si det... 226 00:29:12,767 --> 00:29:16,476 - Du f�rst. - Du skriver p� en ny bok. 227 00:29:16,567 --> 00:29:20,799 Du er jo blitt litt stjerne her nede. 228 00:29:20,887 --> 00:29:27,838 Jeg har visst lest... Jeg har lest dem alle sammen. 229 00:29:28,727 --> 00:29:35,246 - Det g�r litt tregt akkurat n�. - Det er vel ikke s� rart etter... 230 00:29:35,327 --> 00:29:40,355 - Hvordan g�r det med Karin? - Bra, tror jeg. 231 00:29:40,447 --> 00:29:44,963 - Hva skal det bety? - Vi hadde problemer. 232 00:29:45,047 --> 00:29:50,565 S� vi ville g� ut og danse. 233 00:29:50,647 --> 00:29:54,879 Bare le, du... Tredje gangen gikk jeg etter taxi. 234 00:29:54,967 --> 00:29:59,597 Da jeg kom inn, var hun vekk. Hun ringte dagen etter og sa - 235 00:29:59,687 --> 00:30:06,843 - at hun hadde reist med bandet. N� er hun gift med sangeren. 236 00:30:14,127 --> 00:30:19,440 Det var godt du kom. Vi kontakter deg. 237 00:30:19,527 --> 00:30:22,325 Ha det. 238 00:30:24,727 --> 00:30:28,037 Hun virker hyggelig. Du skulle kanskje be henne ut. 239 00:30:28,127 --> 00:30:31,039 Kanskje, kanskje ikke. 240 00:30:31,127 --> 00:30:36,440 - Du fortalte vel ikke om Karin? - Nei, er du gal? 241 00:30:36,527 --> 00:30:41,237 - Det er Lorentz. - Vi m� snakke sammen. 242 00:30:41,327 --> 00:30:45,764 Vi m� snakke sammen n�. Husk hvem som har mest � tape. 243 00:30:45,847 --> 00:30:47,963 Jan! 244 00:30:49,767 --> 00:30:52,725 Jan! 245 00:32:57,087 --> 00:33:02,002 Erica, n� er det faen meg nok! Ta den telefonen! 246 00:33:02,087 --> 00:33:09,243 Jeg pr�ver � ordne situasjonen, men du driter i meg! 247 00:33:33,887 --> 00:33:38,517 Det er Jan Lorentz. Noen har grist til huset v�rt. 248 00:33:38,607 --> 00:33:42,202 Kan du f� noen til � fjerne det med det samme? 249 00:33:58,367 --> 00:34:01,086 Er du okay? 250 00:34:02,767 --> 00:34:09,206 Oppriktig talt f�r hun meg stadig til � f�le meg sveket. 251 00:34:11,287 --> 00:34:15,280 - Er det ikke merkelig? - Nei. 252 00:34:15,367 --> 00:34:19,201 Alex hadde den virkningen p� folk. 253 00:34:26,207 --> 00:34:31,235 Hun likner slett ikke Alex. Julia... 254 00:34:31,327 --> 00:34:37,516 De var ikke mye glade i hverandre. Julia fikk all oppmerksomheten. 255 00:34:37,607 --> 00:34:39,996 De sto hverandre ikke n�r. 256 00:34:41,927 --> 00:34:47,957 - Hva tror du? - At du skal ha donuts, som p� tv. 257 00:34:52,287 --> 00:34:57,919 - Hvem er det? - Lorentz- enken fra fabrikken. 258 00:34:58,007 --> 00:35:01,522 Mor til... Nils Lorentz. 259 00:35:01,607 --> 00:35:06,556 - Han som forsvant. - Noen sier han begikk selvmord. 260 00:35:06,647 --> 00:35:12,483 Andre at han begikk underslag og reiste utenlands. 261 00:35:12,567 --> 00:35:17,118 - Er hun helt alene? - Hun har en adoptivs�nn. 262 00:35:17,207 --> 00:35:21,325 Jan. Han bor hjemme hos mor. 263 00:35:53,887 --> 00:35:57,277 - Hvem er det? - Nelly Lorentz. 264 00:35:57,367 --> 00:36:02,361 - Rart at hun er her. - Tres elegante. 265 00:36:04,727 --> 00:36:12,236 Erica Falck. Jeg kondolerer. Jeg kjente dine foreldre godt. 266 00:36:12,327 --> 00:36:19,039 N�r du n� er her, s� fortell alt om din neste bok. 267 00:36:19,127 --> 00:36:25,521 Passer det i morgen? Klokken tre. 268 00:36:35,167 --> 00:36:38,682 Det er mange som beundrer deg. 269 00:36:42,567 --> 00:36:48,642 Det maleriet i inngangen deres, hvem har malt det? 270 00:36:48,727 --> 00:36:53,437 Anders Nilsson, sv�rt begavet. Han er ogs� fra Fj�llbacka. 271 00:36:53,527 --> 00:36:57,725 Alex oppdaget ham. Vi selger alt han lager. 272 00:36:57,807 --> 00:37:02,927 Dessverre drikker han. Det blir sikkert hans d�d. 273 00:37:03,007 --> 00:37:07,125 Og da blir han riktig interessant. 274 00:37:07,207 --> 00:37:10,358 Det var alt jeg fant. 275 00:37:10,447 --> 00:37:14,998 - Du sa familien Lorentz, hva? - Takk, det var kvikt. 276 00:37:16,847 --> 00:37:21,045 Familien Lorentz adopterer ung gutt 277 00:37:23,167 --> 00:37:27,638 Arving til Lorentz- formuen forsvunnet 278 00:37:30,287 --> 00:37:35,486 - Jeg trodde dere ville komme. - Jeg har hatt mye � gj�re. 279 00:37:36,047 --> 00:37:41,280 Og n�r man har barn, kan man ikke bare ta fri fordi noen d�r. 280 00:37:41,367 --> 00:37:46,395 Dessuten kjente jeg henne ikke s� godt. 281 00:37:46,487 --> 00:37:50,844 - S� Nelly var ikke i bisettelsen? - Nei, hun var utenfor. 282 00:37:50,927 --> 00:37:54,636 Det virket som om hun og Julia kjenner hverandre. 283 00:37:54,727 --> 00:37:57,605 Hun har vel hatt feriejobb p� fabrikken. 284 00:37:57,687 --> 00:38:03,159 Mor... Kan du se meg st� p� hodet? 285 00:38:03,247 --> 00:38:07,798 Jeg skal til � lage mat n�. Jeg kommer og ser senere. 286 00:38:10,367 --> 00:38:14,758 - Da stikker jeg. - Det var mine sekunder med deg? 287 00:38:14,847 --> 00:38:20,205 - Er b�ten viktigere? - Selvf�lgelig! 288 00:38:21,087 --> 00:38:24,523 Jeg har med mobilen. 289 00:38:27,287 --> 00:38:31,041 S� flink du er! 290 00:38:33,007 --> 00:38:35,726 Ha det. 291 00:38:37,447 --> 00:38:42,441 - Dan, jeg m� snakke med deg. - Vil du l�ne bilen igjen? 292 00:38:42,527 --> 00:38:46,645 - Jeg var inne i Alex's hus. - N� m� du styre deg! 293 00:38:46,727 --> 00:38:51,881 - Det er jo ulovlig. - Jeg fant dagboken hennes. 294 00:38:51,967 --> 00:38:56,995 Det sto noe om Nils Lorentz. Jeg vet ikke om det er viktig. 295 00:38:57,087 --> 00:39:01,239 S� g� til politiet. 296 00:39:02,807 --> 00:39:05,196 Jan Lorentz blir direkt�r i hermetikkfabrikken 297 00:39:05,287 --> 00:39:09,519 Morn, Hedstr�m. Hva leser du? 298 00:39:10,647 --> 00:39:13,605 Er det noe interessant? 299 00:39:13,687 --> 00:39:17,919 Har du funnet noe, eller har du nettopp begynt? 300 00:39:18,007 --> 00:39:23,286 Folk aner ikke hvor mange plan politiet arbeider p�. 301 00:39:23,367 --> 00:39:30,955 Vi g�r fra d�r til d�r, sitter p� kontoret og ser p� utklipp. 302 00:39:31,047 --> 00:39:34,722 Det virker fascinerende. 303 00:39:34,807 --> 00:39:39,437 Det var noe jeg skulle si, men n� kommer jeg ikke p� det. 304 00:39:39,527 --> 00:39:43,566 Det kommer nok... 305 00:39:43,647 --> 00:39:49,517 Jo. Mens du har lest, fant jeg Alexandra Wijkners morder. 306 00:39:49,607 --> 00:39:54,920 Han blir anholdt om tre minutter. Ha det. 307 00:39:57,367 --> 00:40:01,519 - Det er Vera. - Det kryr av politi, mor. 308 00:40:01,607 --> 00:40:06,522 Det m� v�re meg. Hva skal jeg gj�re? 309 00:40:06,607 --> 00:40:11,203 Bli der. Jeg kommer. Gj�r ingenting f�r jeg kommer. 310 00:40:14,607 --> 00:40:17,167 Anders! 311 00:40:17,247 --> 00:40:20,637 Anders! 312 00:40:22,407 --> 00:40:25,240 Stopp! 313 00:40:25,327 --> 00:40:28,558 - Stopp! - Det er min s�nn. 314 00:40:28,647 --> 00:40:32,162 Dere kan ikke bare ta ham. 315 00:40:32,247 --> 00:40:37,719 Jeg kan ikke gi opplysninger i saken. 316 00:40:39,407 --> 00:40:42,479 Stopp! 317 00:40:55,927 --> 00:40:59,203 Kom og se, Lena. 318 00:41:00,447 --> 00:41:05,123 - Er det han som har malt dem? - Det g�r jeg ut fra. 319 00:41:31,327 --> 00:41:33,397 Unnskyld at jeg kommer litt tidlig. 320 00:41:33,487 --> 00:41:39,642 Det gj�r ingenting. Det er fryktelig med Alexandra. 321 00:41:39,727 --> 00:41:43,436 N� sier de at hun er blitt myrdet. 322 00:41:43,527 --> 00:41:47,645 Man kan ikke f�le seg trygg mer. 323 00:41:47,727 --> 00:41:51,436 - Sitt ned. - Kjente De Carlgrens? 324 00:41:51,527 --> 00:41:56,726 Karl-Erik arbeidet hos oss f�r de flyttet til G�teborg. 325 00:41:56,807 --> 00:42:00,083 Men jeg vet hva det vil si � miste et barn, - 326 00:42:00,167 --> 00:42:03,796 - s� hvis jeg kan st�tte dem, gj�r jeg gjerne det. 327 00:42:03,887 --> 00:42:09,086 - Og Julia ble vel ikke f�dt her? - Det stemmer. 328 00:42:09,167 --> 00:42:12,284 Men man gir jo den st�tten man kan. 329 00:42:12,367 --> 00:42:18,522 Man m� holde sammen i tunge tider for � komme gjennom dem. 330 00:42:18,607 --> 00:42:22,077 Jeg syns jeg s� Julia utenfor. 331 00:42:22,167 --> 00:42:25,682 Advokat Sekren var her med sekret�ren. 332 00:42:25,767 --> 00:42:29,840 Hun og Julia minner mye om hverandre. 333 00:42:29,927 --> 00:42:34,796 Hvis du trenger en god advokat, kan jeg anbefale ham. 334 00:42:34,887 --> 00:42:39,597 Han bor her, og han er rimelig. 335 00:42:41,567 --> 00:42:47,324 Det har v�rt en tung tid, ikke minst for deg. 336 00:42:49,607 --> 00:42:53,600 Jan? Jan? 337 00:42:55,567 --> 00:42:59,879 Hvis noe skal gj�res, m� man gj�re det selv. 338 00:43:12,247 --> 00:43:14,681 Hei. 339 00:43:14,767 --> 00:43:17,122 Erica Falck... 340 00:43:17,207 --> 00:43:20,324 - Du m� v�re... - Jan Lorentz. 341 00:43:20,407 --> 00:43:24,923 S� hyggelig. S� mor klarte � f� tak i deg. 342 00:43:25,007 --> 00:43:29,046 Du har st�tt �verst p� �nskelisten siden din f�rste bok. 343 00:43:29,127 --> 00:43:35,202 Det var leit � h�re om dine foreldre, og n� din beste venn. 344 00:43:35,287 --> 00:43:38,563 Vi var barndomsvenner. Kjente du henne? 345 00:43:38,647 --> 00:43:42,481 Nei, det kan man ikke si. 346 00:43:42,567 --> 00:43:45,127 Da er du alts� hjemme. 347 00:43:45,207 --> 00:43:49,883 Jeg ville be deg skrive under p� noen papirer. 348 00:43:52,727 --> 00:43:57,437 Da skal jeg ikke forstyrre damene lenger. 349 00:43:57,527 --> 00:44:01,440 Veldig hyggelig � m�te deg. 350 00:44:01,527 --> 00:44:05,156 Jan driver fabrikken n�. 351 00:44:06,767 --> 00:44:10,157 Men alt annet m� man gj�re selv. 352 00:44:10,247 --> 00:44:13,876 Vera var husholderske her f�r, - 353 00:44:13,967 --> 00:44:18,597 - men Jan vil ikke ha fremmede i huset. 354 00:44:18,687 --> 00:44:22,521 N� gj�r hun rent en gang i uken. 355 00:44:22,607 --> 00:44:26,395 Bare smak p� snittene. 356 00:44:26,487 --> 00:44:29,001 Vera, er det Anders Nilssons mor? 357 00:44:29,087 --> 00:44:34,241 For hvert �r virker tanken p� et �ttestup mer forlokkende. 358 00:44:34,327 --> 00:44:39,526 Man kan bare h�pe man blir s� senil at man tror man er 20 igjen. 359 00:44:39,607 --> 00:44:44,635 Nok om det. Fortell hva du skriver p� n�. 360 00:44:47,247 --> 00:44:51,399 - Finner du noe? - En del regninger. 361 00:44:51,487 --> 00:44:59,246 Samtalespesifikasjon. Og for minst 5000 i tomflasker. 362 00:44:59,327 --> 00:45:04,196 Drar du og prater med vitnet? God forn�yelse. 363 00:45:04,287 --> 00:45:10,920 Det var fredag den 25.januar, rett f�r halv syv om kvelden. 364 00:45:11,007 --> 00:45:13,805 Hvorfor husker du det? 365 00:45:13,887 --> 00:45:17,323 Jeg fyller �r den dagen. 366 00:45:17,407 --> 00:45:23,164 Og min s�nn var her med hele familien. De gikk rett f�r halv syv. 367 00:45:23,247 --> 00:45:29,800 Da h�rte jeg masse br�k ute, og s� ut. 368 00:45:29,887 --> 00:45:33,675 - Og s� Anders Nilsson. - Han var veldig full. 369 00:45:33,767 --> 00:45:38,636 - Han bannet og skrek. - Og det var ham? 370 00:45:38,727 --> 00:45:45,724 Jeg er ingen tullete gammel kone. Ham tar en ikke feil av. 371 00:45:45,807 --> 00:45:51,325 Jeg lurer bare p� hva han gjorde hos en flott pike som Alexandra. 372 00:45:51,407 --> 00:45:57,755 Jeg kjente henne som liten, da hun lekte med Torils pike... 373 00:45:57,847 --> 00:46:02,204 - Erica. - Nettopp! 374 00:46:02,287 --> 00:46:05,563 Skjedde det mer etter at han var g�tt? 375 00:46:05,647 --> 00:46:11,916 Ikke den kvelden. Men senere kom han hit flere ganger i uken. 376 00:46:12,007 --> 00:46:16,523 Det var underlig, for da var hun jo d�d. 377 00:46:16,607 --> 00:46:19,963 Vi m� drikke noe til kaken ogs�. 378 00:46:20,047 --> 00:46:22,641 Unnskyld... 379 00:46:25,207 --> 00:46:29,086 Politiet, Patrik Hedstr�m. 380 00:46:29,167 --> 00:46:34,605 Hva sier du?! Jeg kommer. 381 00:46:36,087 --> 00:46:41,764 - Jeg m� dessverre g�. - Du m� ta med litt kake. 382 00:46:43,567 --> 00:46:47,799 - Jeg vet det var dumt! - S� du br�t deg inn hos Alex... 383 00:46:47,887 --> 00:46:51,323 - Jeg hadde n�kler. - For helvete, Erica! 384 00:46:51,407 --> 00:46:54,001 Vi etterforsker et mord, vi kan ikke... 385 00:46:54,087 --> 00:46:57,921 Jeg har sagt unnskyld. Her... 386 00:46:58,007 --> 00:47:01,238 Her er dagboken hennes. Hun har bare skrevet om v�ret, - 387 00:47:01,327 --> 00:47:05,036 - men en artikkel om Nils Lorentz er kanskje viktig. 388 00:47:05,127 --> 00:47:10,759 Det kan v�re et tilfelle. Vi har anholdt en mistenkt, - 389 00:47:10,847 --> 00:47:16,046 - vitner har sett ham skrike og banke p� Alex's d�r. 390 00:47:16,127 --> 00:47:19,244 Han har g�tt inn og ut av huset hele uken. 391 00:47:19,327 --> 00:47:24,447 - Hvem er det? - Det kan jeg ikke si. 392 00:47:24,527 --> 00:47:31,046 Men hvis han er morderen, har du v�rt forbannet heldig. 393 00:47:31,127 --> 00:47:37,202 Det er du kanskje ikke neste gang. Lov meg � slutte med den slags. 394 00:47:37,287 --> 00:47:40,757 Det lover jeg. 395 00:47:43,647 --> 00:47:48,596 - Speiderl�fte? - Da m� du snakke med Anna. 396 00:47:48,687 --> 00:47:52,885 Jeg var sj�speider. Gjelds det? 397 00:48:08,087 --> 00:48:11,477 Skal vi snakke litt, Anders? 398 00:48:11,567 --> 00:48:17,483 Det ser ikke lyst ut for deg. Du sitter i dritten, sagt rett ut. 399 00:48:17,567 --> 00:48:21,116 - Jeg har ikke gjort noe. - Visst faen har du det! 400 00:48:21,207 --> 00:48:24,882 Du drepte Alexandra Wijkner. 401 00:48:24,967 --> 00:48:28,357 F�rst bed�vde du henne, s� fikk du henne opp i badekaret - 402 00:48:28,447 --> 00:48:34,317 - og kuttet h�ndleddene hennes og s� p� at hun d�de, ikke sant? 403 00:48:34,407 --> 00:48:39,356 For helvete! Du skal tilst�, om det s� tar hele dagen! 404 00:48:41,327 --> 00:48:44,319 Dine avtrykk er p� badet og p� den d�de. 405 00:48:44,407 --> 00:48:50,482 Fotavtrykk i blodet p� gulvet, og et vitne s� deg g� inn i huset. 406 00:48:50,567 --> 00:48:55,880 De har sett noen av bildene dine, og etter motivene � d�mme - 407 00:48:55,967 --> 00:48:59,801 - er det som om dere hadde et slags forhold. 408 00:48:59,887 --> 00:49:04,563 Vi har ogs� funnet noen ynkelige kj�rlighetsbrev fra deg. 409 00:49:04,647 --> 00:49:08,322 Hvordan kunne hun? Det er jo faen meg ekkelt! 410 00:49:08,407 --> 00:49:13,640 Sett deg, ellers l�ser vi deg inn og kaster n�kkelen, forst�tt?! 411 00:49:13,727 --> 00:49:16,958 Jeg elsket henne. Jeg elsket henne! 412 00:49:17,047 --> 00:49:20,960 - Da var det utrolig nok et forhold. - Av og til. 413 00:49:21,047 --> 00:49:25,996 - Hva mener du med "av og til"? - Hun var ikke her s� ofte. 414 00:49:26,967 --> 00:49:34,362 Hva skjedde? Kranglet dere? Var du sjalu? Hadde hun en p� si? 415 00:49:34,447 --> 00:49:38,326 - Hun var s� pen. - Du ble sint! 416 00:49:38,407 --> 00:49:42,480 Du visste ikke om det var ditt ellers hennes manns. 417 00:49:42,567 --> 00:49:47,357 - Og s� bestemte du deg for... - Hun var ikke gravid. 418 00:49:47,447 --> 00:49:53,602 - Hun er blitt obdusert! - Si hun ikke var gravid... 419 00:49:56,487 --> 00:50:03,199 Vi tar pause, og s� tilst�r du. Jeg vil ha hele sannheten! 420 00:50:03,967 --> 00:50:06,959 Jeg har jo ikke sl�tt den p�. 421 00:50:07,047 --> 00:50:12,804 Er det deg eller meg som er sjef? Jeg var s� n�r en tilst�else! 422 00:50:14,407 --> 00:50:20,357 N�r jeg har oppklart saken, trygler G�teborg om � f� meg tilbake. 423 00:50:20,447 --> 00:50:26,397 Og det beste med det er at jeg slipper en vattpikk som deg! 424 00:50:26,487 --> 00:50:29,399 Hallo? 425 00:50:29,487 --> 00:50:34,436 Vil du invitere meg inn, eller skal vi bare st� her? 426 00:50:34,527 --> 00:50:38,679 Jeg kan ikke si at det med Alex gj�r meg vondt. 427 00:50:38,767 --> 00:50:45,115 Hun fikk som fortjent. Det er du sikkert enig i. 428 00:50:45,207 --> 00:50:51,476 Kanskje, kanskje ikke. Det betyr at sannheten vil komme frem. 429 00:50:51,567 --> 00:50:55,799 Vi m� fortsette som vanlig. 430 00:50:55,887 --> 00:51:00,438 Ingen grunn til � dra frem gamle rester. 431 00:51:01,847 --> 00:51:05,522 Her er litt til husholdningen. 432 00:51:06,607 --> 00:51:12,125 Det med Anders gj�r meg vondt. Vi har ogs� mistet en s�nn. 433 00:51:12,207 --> 00:51:17,122 Kanskje han dukker opp en dag. Men du har jo din Anders. 434 00:51:17,207 --> 00:51:22,679 Det her er kanskje det beste. De f�r jo ikke alkohol i fengsel. 435 00:51:22,767 --> 00:51:26,442 - Kanskje det er bra for ham. - Forsvinn! 436 00:51:26,527 --> 00:51:31,157 - Jeg h�rte deg ikke... - Forsvinn! Ut av mitt hus! 437 00:51:31,247 --> 00:51:34,762 Anders skal ikke i fengsel! 438 00:51:34,847 --> 00:51:41,241 Ta dine j�vla penger og dra til helvete, drittkjerring! 439 00:51:41,327 --> 00:51:46,082 Jeg kjenner din type. Uansett hvor mye du parfymerer dritten - 440 00:51:46,167 --> 00:51:49,159 - kjenner man drittlukta! 441 00:51:49,247 --> 00:51:54,958 Da s�. Du trenger ikke komme i morgen. Du trengs ikke mer. 442 00:52:02,367 --> 00:52:07,725 Godt du kunne komme. Vi har et teknisk problem. 443 00:52:07,807 --> 00:52:15,600 Et vitne hevder Anders Nilsson kom hjem rett f�r syv den kvelden. 444 00:52:15,687 --> 00:52:19,157 - Han har alts� alibi. - Kanskje, kanskje ikke. 445 00:52:19,247 --> 00:52:24,560 Du m� dra bort til henne, og legge litt press p� henne. 446 00:52:24,647 --> 00:52:28,196 Med det form�l at vitnet endrer forklaring? 447 00:52:28,287 --> 00:52:34,476 Noen ganger kan du v�re veldig, veldig slitsom. 448 00:52:34,567 --> 00:52:39,721 Jeg vet at Anders Nilsson myrdet Alexandra Wijkner. 449 00:52:39,807 --> 00:52:47,122 Det eneste jeg �nsker er at hun husker korrekt. 450 00:52:47,207 --> 00:52:50,517 Jeg vil vite hele sannheten. Kan du makte det? 451 00:52:50,607 --> 00:52:53,917 - Jeg drar dit. - Bra. 452 00:53:04,047 --> 00:53:07,801 Hvordan kan du v�re sikker p� tidspunktet? 453 00:53:07,887 --> 00:53:10,924 Jeg skulle se serien jeg f�lger med p�. 454 00:53:11,007 --> 00:53:14,522 Jeg h�rte st�y i trappen, s� jeg s� i d�r �yet. 455 00:53:14,607 --> 00:53:17,804 Det var ham, p�re full. 456 00:53:17,887 --> 00:53:22,005 Akkurat da han fikk opp d�ra, begynte serien, alts� kl. 19. 457 00:53:22,087 --> 00:53:27,320 - Han kan ha g�tt ut igjen. - Da ville jeg ha h�rt det. 458 00:53:27,407 --> 00:53:31,116 Hva tenkte du da du h�rte at han var mistenkt for mord? 459 00:53:31,207 --> 00:53:38,283 Det er noe v�s. Han er en alkis, men han er ikke noen morder. 460 00:53:38,367 --> 00:53:42,804 Han liker deg. Har du kj�reste? 461 00:53:44,247 --> 00:53:46,397 Hei! 462 00:53:46,487 --> 00:53:51,607 - Har du n�kkelen til Alex's hus? - Nei, men jeg vet hvor den er. 463 00:53:51,687 --> 00:53:57,319 Jeg vil se �stedet igjen, n� som Anders Nilsson har alibi. 464 00:53:57,407 --> 00:54:01,525 Var det han du ikke kunne fortelle om? 465 00:54:03,607 --> 00:54:08,476 Hva er den verd? Min taushet. 466 00:54:10,727 --> 00:54:14,686 Hvis du ikke sier noe til Mellberg... 467 00:54:14,767 --> 00:54:20,046 ...kan jeg be p� middag i morgen. P� det store hotellet? 468 00:54:20,127 --> 00:54:24,166 Okay. Jeg kan klokken 7. 469 00:54:25,727 --> 00:54:27,445 Det l� en pakke Findus i s�pla. 470 00:54:27,527 --> 00:54:31,202 Rettsmedisineren sa han hadde spist fiskegrateng og drukket cider. 471 00:54:31,287 --> 00:54:39,365 Men det l� oksefilet i kj�leskapet, og gratinert potet i ovnen; ustekt. 472 00:54:40,527 --> 00:54:45,123 En flaske hvitvin, �pnet. Det var drukket et glass. 473 00:54:45,207 --> 00:54:49,439 To glass, ingen fingeravtrykk. 474 00:54:50,967 --> 00:54:54,880 Hvorfor spiser man fiskegrateng n�r det er oksefilet i kj�leskapet? 475 00:54:54,967 --> 00:54:57,401 Fordi den man ventet p� ikke kom. 476 00:55:25,327 --> 00:55:31,163 Du sa det manglet noe. Her har det visst ligget noe. 477 00:55:31,247 --> 00:55:34,717 En bok eller noe. 478 00:55:44,687 --> 00:55:49,124 Jeg fant en maken hos Anders. 479 00:55:49,207 --> 00:55:52,040 Det sier meg ikke noe. 480 00:56:27,767 --> 00:56:30,486 - Politiet. - Hei, det er meg. 481 00:56:30,567 --> 00:56:35,641 Kan du finne sendetidspunktet for Sverige - Canada p� TV4 - 482 00:56:35,727 --> 00:56:40,437 - den dagen Alex ble myrdet? Det haster. 483 00:56:40,527 --> 00:56:45,078 Det var p� TV4. Ordin�r sending gikk dagen etter. 484 00:56:45,167 --> 00:56:47,635 Helvete! 485 00:56:47,727 --> 00:56:51,003 Der r�yk Anders' alibi. Hun m� ha forvekslet dagene. 486 00:56:51,087 --> 00:56:53,521 Send en bil, vi henter ham igjen. 487 00:56:53,607 --> 00:56:57,964 Morn, du, jeg h�rte du var l�slatt. 41459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.