Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Pediatron Team @ Viki
2
00:00:07,260 --> 00:00:09,350
Episode 18
3
00:00:19,130 --> 00:00:21,800
Scalpel.
4
00:00:29,930 --> 00:00:31,800
Professor.
5
00:00:43,070 --> 00:00:44,870
Professor.
6
00:00:44,870 --> 00:00:46,870
Are you Ok?
7
00:00:51,050 --> 00:00:52,880
Professor!
8
00:00:53,680 --> 00:00:55,920
Professor! Try to come to your senses!
9
00:00:55,920 --> 00:00:57,930
Professor!
10
00:01:01,550 --> 00:01:03,720
I'm all right.
11
00:01:04,600 --> 00:01:06,230
Professor!
12
00:01:06,230 --> 00:01:09,670
The wound has become inflamed. Right?
13
00:01:11,300 --> 00:01:12,890
Hurry up and escort the Professor outside.
14
00:01:12,890 --> 00:01:14,650
Yes.
15
00:01:15,320 --> 00:01:16,240
I'm Ok.
16
00:01:16,240 --> 00:01:17,860
You can't with this wound.
17
00:01:17,860 --> 00:01:19,380
Hong Gil Nam,
18
00:01:20,190 --> 00:01:21,130
Support me.
19
00:01:21,130 --> 00:01:23,450
Professor.
-Hurry up!
20
00:01:28,330 --> 00:01:30,190
Doctor Cha,
21
00:01:30,190 --> 00:01:32,230
From now on you're going to take over.
22
00:01:32,230 --> 00:01:33,060
What?
23
00:01:33,060 --> 00:01:36,440
And Doctor Han, you will become First Assisting.
24
00:01:36,440 --> 00:01:37,760
Excuse me?
25
00:01:39,310 --> 00:01:43,050
From now on I will remain in the operating room,
26
00:01:43,050 --> 00:01:47,660
and you all, from now on, are becoming my hands and eyes.
27
00:01:47,660 --> 00:01:49,230
Do you understand?!
28
00:01:49,230 --> 00:01:50,890
Yes!
29
00:01:51,590 --> 00:01:53,340
Dr. Cha.
30
00:01:53,340 --> 00:01:56,090
Right now start the laparotomy and locate the gallbladder.
31
00:01:56,090 --> 00:01:58,290
The adhesion will be serious,
32
00:01:58,290 --> 00:02:00,930
so you must approach carefully.
33
00:02:00,930 --> 00:02:02,820
I understand.
34
00:02:15,920 --> 00:02:17,420
Scalpel.
35
00:02:23,140 --> 00:02:24,770
Army Navy (Retractor)
36
00:02:25,150 --> 00:02:26,740
One more.
37
00:02:29,100 --> 00:02:30,680
Forceps.
38
00:02:30,680 --> 00:02:31,530
Forcep.
39
00:02:31,530 --> 00:02:33,480
Give me the army navy here.
40
00:02:43,820 --> 00:02:46,450
The intestinal adhesions are more severe than we thought.
41
00:02:46,450 --> 00:02:48,440
It's not easy to access them.
42
00:02:48,440 --> 00:02:52,190
Park Si On, estimate the intestinal adhesion area.
43
00:02:52,190 --> 00:02:53,600
Yes.
44
00:03:03,780 --> 00:03:06,410
I think we should start desquamation from this area.
45
00:03:06,410 --> 00:03:09,180
So that the small intestine and the gallbladder don't get damaged,
46
00:03:09,180 --> 00:03:10,720
access it cautiously.
47
00:03:10,720 --> 00:03:12,180
Yes.
48
00:03:29,420 --> 00:03:30,850
I've found the gallbladder.
49
00:03:30,850 --> 00:03:32,990
I'll set the catheter. [The catheter (shunt) is draining cerebrospinal fluid from the brain.]
50
00:03:35,030 --> 00:03:36,940
Secure it longer.
51
00:03:36,940 --> 00:03:38,460
Isn't it more than enough if it's this length?
52
00:03:38,460 --> 00:03:42,510
We can't require the child to receive surgery for a longer replacement catheter every time he grows.
53
00:03:42,510 --> 00:03:43,760
We have to put in enough, allowing for that margin.
54
00:03:43,760 --> 00:03:46,110
Doctor Cha's assessment is correct.
55
00:03:46,110 --> 00:03:47,660
Give enough length when putting it in.
56
00:03:47,660 --> 00:03:49,070
Yes.
57
00:03:51,250 --> 00:03:52,910
Cut.
58
00:03:53,990 --> 00:03:55,700
I will insert the catheter.
59
00:03:55,700 --> 00:03:58,160
It's going to be a major problem if the bile leaks.
60
00:04:00,040 --> 00:04:02,490
For prevention of that condition, Park Si On,
what do we have to do?
61
00:04:02,490 --> 00:04:06,370
You have to perform purse string suturing twice and tunneling.
62
00:04:06,370 --> 00:04:09,360
That's right.
Perform the suture as he said.
63
00:04:09,360 --> 00:04:10,790
Suture.
64
00:04:25,270 --> 00:04:27,920
I've completed inserting the catheter.
65
00:04:30,840 --> 00:04:32,540
That's it.
66
00:04:32,540 --> 00:04:35,260
Organize and suture.
-Yes.
67
00:04:35,260 --> 00:04:38,040
Doctor Cha, you worked hard.
68
00:04:38,840 --> 00:04:41,240
You did much better than my hands could have.
69
00:04:41,240 --> 00:04:42,890
That's not true.
70
00:04:42,890 --> 00:04:44,610
You all worked very hard.
71
00:04:44,610 --> 00:04:46,670
You worked hard.
72
00:05:17,210 --> 00:05:19,540
Regardless of its success,
73
00:05:20,890 --> 00:05:22,600
it was not a perfect surgery.
74
00:05:22,600 --> 00:05:25,080
If you only look at the surface,
75
00:05:26,000 --> 00:05:28,080
it's a correct statement.
76
00:05:28,910 --> 00:05:31,320
But I felt certain,
77
00:05:31,920 --> 00:05:34,350
that it would be successful.
78
00:05:47,340 --> 00:05:49,690
It was what Joon Yeong gave me.
79
00:05:50,980 --> 00:05:53,640
He told me it was the ball used for his first hit.
80
00:05:55,750 --> 00:05:57,760
I operated with it in my pocket,
81
00:05:57,760 --> 00:05:59,970
while only thinking of this.
82
00:06:01,500 --> 00:06:03,380
And because of this,
83
00:06:04,310 --> 00:06:07,230
I couldn't leave the operating room.
84
00:06:08,540 --> 00:06:13,090
Our team goes into the operating room
85
00:06:13,900 --> 00:06:17,370
for the benefit of the children ten and twenty years later.
86
00:06:18,460 --> 00:06:21,330
When we don't give up on the children's future,
87
00:06:22,010 --> 00:06:24,980
we'll never abandon the children's surgeries.
88
00:06:50,990 --> 00:06:53,430
Stay still.
89
00:06:53,430 --> 00:06:56,240
Being Seongwon University Hospital's best surgeon,
aren't you even embarrassed?
90
00:06:56,240 --> 00:06:59,310
Letting your wound get inflamed.
91
00:06:59,310 --> 00:07:00,860
What is this?
92
00:07:00,860 --> 00:07:03,470
Don't say anything, just treat it.
93
00:07:04,380 --> 00:07:07,660
On behalf of the patient you were stabbed by a knife,
94
00:07:07,660 --> 00:07:09,550
the wound worsened and you collapsed,
95
00:07:09,550 --> 00:07:11,010
and on top of that, surgery.
96
00:07:11,010 --> 00:07:13,520
Professor, do you think you're some Ironman?
97
00:07:13,520 --> 00:07:15,380
Even Ironman's body is flesh, you know.
98
00:07:15,380 --> 00:07:17,970
Oh Jeez. You really have too much to say.
99
00:07:20,040 --> 00:07:24,350
If you don't want to be admitted, go home and rest.
100
00:07:24,350 --> 00:07:26,240
That's enough.
101
00:07:26,240 --> 00:07:27,800
Listen to me.
102
00:07:27,800 --> 00:07:30,180
Do you want to collapse again?
103
00:07:30,180 --> 00:07:33,040
This is a nuisance, a nuisance!
104
00:07:33,040 --> 00:07:35,370
Nuisance...
-Ah!
105
00:07:36,480 --> 00:07:38,530
Endure it.
106
00:07:38,530 --> 00:07:40,950
Ah...
107
00:08:02,780 --> 00:08:06,870
His condition has deteriorated.
108
00:08:07,440 --> 00:08:10,370
In a bit he won't even be able to move.
109
00:08:11,480 --> 00:08:13,510
Visit him often.
110
00:08:14,070 --> 00:08:17,630
There's not much time left.
111
00:08:33,450 --> 00:08:35,180
Si On.
112
00:08:37,210 --> 00:08:41,830
Any way I look at it, I think I'm going to have to take your father down to Tae Bak.
113
00:08:42,090 --> 00:08:44,700
Wh... What are you talking about?
114
00:08:44,700 --> 00:08:48,390
Now they say that there's nothing more they can do in the hospital.
115
00:08:48,990 --> 00:08:52,060
Even if we stay longer what more could they do?
116
00:08:52,670 --> 00:08:57,240
To you too, and the Director, we're causing you hardship.
117
00:08:57,970 --> 00:09:01,550
No, you can't leave.
118
00:09:02,240 --> 00:09:06,790
If only you two are together, Father may hit you again, Mother.
119
00:09:07,230 --> 00:09:09,610
He probably won't do that now.
120
00:09:10,380 --> 00:09:13,240
It'll become hard for him to move, they said.
121
00:09:13,240 --> 00:09:16,570
You can't. Still, you can't.
122
00:09:25,440 --> 00:09:27,230
You did well.
123
00:09:27,230 --> 00:09:31,820
If you want to lessen his pain,
the hospital is still better.
124
00:09:31,820 --> 00:09:34,800
You thought a lot of your mother, too.
125
00:09:36,320 --> 00:09:38,950
They're both pitiful.
126
00:09:39,590 --> 00:09:44,940
Father who had to live alone after Mother left is pitiful,
127
00:09:44,940 --> 00:09:48,980
and Mother that escaped while being beaten by Father is also pitiful.
128
00:09:51,490 --> 00:09:54,390
But since I feel pity in my heart for them,
129
00:09:54,390 --> 00:09:56,520
I feel angry.
130
00:09:56,520 --> 00:09:59,050
I feel very very angry.
131
00:10:00,580 --> 00:10:02,550
Why are you angry?
132
00:10:02,550 --> 00:10:05,800
If they threw me away and lived without me for 20 years,
133
00:10:05,800 --> 00:10:08,900
don't they both have to be happy?
134
00:10:08,900 --> 00:10:12,280
If they lived without a lacking son like me,
135
00:10:12,890 --> 00:10:15,560
don't they have to live with comfortable hearts?
136
00:10:15,560 --> 00:10:16,790
Si On,
137
00:10:16,790 --> 00:10:19,760
They seem like genuine idiots.
138
00:10:19,760 --> 00:10:21,870
Mother and Father both.
139
00:10:24,410 --> 00:10:27,490
I'm so reassured because you're angry.
140
00:10:29,260 --> 00:10:31,340
You look more dependable.
141
00:10:32,790 --> 00:10:35,780
Because I feel like you now have enough strength for your parents.
142
00:10:38,920 --> 00:10:41,170
I feel really reassured now.
143
00:10:47,610 --> 00:10:49,780
I ask this of you, Mr. Chairman.
144
00:10:49,780 --> 00:10:54,020
Even the non-monetary financial institutions are turning us away.
145
00:10:55,190 --> 00:10:59,070
When everything is back to normal,
I'll definitely repay you.
146
00:10:59,070 --> 00:11:00,120
Please...
147
00:11:00,120 --> 00:11:04,620
I'm sorry, Chairman. To cover for the construction subsidiary, I don't have much to spare, either.
148
00:11:04,620 --> 00:11:09,290
I know I ought to repay the debt I owe to the prior chairman,
149
00:11:09,290 --> 00:11:13,190
but I just can't afford to (help you) now. I'm sorry.
150
00:11:14,710 --> 00:11:16,620
He doesn't have anything to spare?
151
00:11:16,620 --> 00:11:20,010
A large corporation that makes over 100 billion won sales with LCD only?
152
00:11:20,680 --> 00:11:22,700
Forget it.
153
00:11:23,860 --> 00:11:25,880
Does that even make sense?
154
00:11:26,660 --> 00:11:30,940
Thanks to who did he avoid going bankrupt 20 years ago?
155
00:11:30,940 --> 00:11:34,920
There's no one to blame. It's all my fault.
156
00:11:37,330 --> 00:11:39,380
Chae Gyeong.
157
00:11:39,380 --> 00:11:43,220
Thanks... for being by my side.
158
00:11:51,190 --> 00:11:54,510
It's the video clip of Pyriform Sinus Fistula surgery you mentioned.
159
00:11:54,510 --> 00:11:56,450
Yes, that's right.
160
00:11:56,450 --> 00:12:01,190
I heard that your operation was, how should I put it,
very impressive.
161
00:12:02,730 --> 00:12:03,970
Ah, yes.
162
00:12:03,970 --> 00:12:06,080
Life as a fellow is quite tough, isn't it?
163
00:12:06,080 --> 00:12:10,910
But that time is the transition period for a surgeon.
164
00:12:11,740 --> 00:12:14,140
Well, I'm doing alright.
165
00:12:15,270 --> 00:12:19,450
But our Dr. Cha... were you always this pretty?
166
00:12:19,450 --> 00:12:20,090
Pardon?
167
00:12:20,090 --> 00:12:21,820
Since what age were you pretty?
168
00:12:21,820 --> 00:12:27,190
3 years old? 10 years old? If not, since you were born?
169
00:12:28,840 --> 00:12:33,840
Well, it's hard to say this with my own mouth, but since around the time when I was born...
170
00:12:33,840 --> 00:12:35,570
Ain't that right!
171
00:12:35,570 --> 00:12:38,240
I knew you were a natural born beauty!
172
00:12:39,000 --> 00:12:42,430
Then, today as well... fighting!
173
00:12:42,430 --> 00:12:43,920
Yes.
174
00:12:54,730 --> 00:12:57,050
You came back to normal now.
175
00:12:59,250 --> 00:13:03,720
From now on, you have to take your medication religiously, okay?
176
00:13:03,720 --> 00:13:05,020
Yes.
177
00:13:08,330 --> 00:13:11,020
Why are you staring at me like that?
- Hmm?
178
00:13:12,570 --> 00:13:14,410
It's nothing.
179
00:13:16,710 --> 00:13:18,230
Doc.
180
00:13:19,020 --> 00:13:20,620
I...
181
00:13:21,480 --> 00:13:25,200
should be able to become a pretty adult like my sis, right?
182
00:13:25,750 --> 00:13:28,610
You... are already pretty.
183
00:13:30,170 --> 00:13:32,010
Then... who's pretty, me or Doc Cha?
184
00:13:32,010 --> 00:13:32,780
Doc Cha.
185
00:13:32,780 --> 00:13:35,670
Hul... That was so fast.
186
00:13:35,670 --> 00:13:38,990
I'm sorry. I didn't intend to be so quick.
187
00:13:51,650 --> 00:13:56,240
Why? What about In Hae's condition that bothers you?
188
00:13:56,240 --> 00:14:00,000
It's hard to pinpoint.
189
00:14:00,000 --> 00:14:02,910
I feel like I went out after leaving the gas stove on.
190
00:14:02,910 --> 00:14:06,070
And it feels like I left a public internet station without logging out.
191
00:14:06,070 --> 00:14:10,330
It also feels like I ate the triangular kimbap without checking the expiration date.
192
00:14:10,330 --> 00:14:12,760
How would I understand it if you just put it like that?
193
00:14:12,760 --> 00:14:14,890
We shouldn't operate on her as it is now.
194
00:14:14,890 --> 00:14:19,130
We should do the surgery only after more thorough examinations.
195
00:14:19,130 --> 00:14:22,860
There was no problem when we examined her two weeks ago.
196
00:14:22,860 --> 00:14:26,080
And vague guessing like that won't do.
197
00:14:26,900 --> 00:14:29,690
How about HPB does In Yeong,
198
00:14:29,690 --> 00:14:32,410
and we do In Hae?
199
00:14:33,930 --> 00:14:36,040
That's what I want, too.
200
00:14:36,040 --> 00:14:40,810
Doctor. I have a request for you.
201
00:14:40,810 --> 00:14:41,710
What is it?
202
00:14:41,710 --> 00:14:44,950
It's something you really must fulfill.
203
00:14:47,240 --> 00:14:52,850
Dr. Park here has something to say to you as In Hae's attending physician.
204
00:14:52,850 --> 00:14:54,380
What is it?
205
00:14:54,380 --> 00:14:57,620
For In Hae, compared to other short gut syndrome patients,
206
00:14:57,620 --> 00:14:59,660
her frequency rate of infection was high.
207
00:14:59,660 --> 00:15:04,090
That means, her basic immunity is extremely low.
208
00:15:04,090 --> 00:15:08,680
If she happens to have gotten idiosyncrasy, her chance of getting infection during the transplant can be very high.
209
00:15:08,680 --> 00:15:13,430
And if we were to consider the characteristic of pediatric transplant, to prepare against other variables, we should...
210
00:15:13,430 --> 00:15:15,260
These fools...
211
00:15:15,870 --> 00:15:18,450
Have you heard or not?
212
00:15:19,480 --> 00:15:22,090
When your gun shooter (leader)'s not saying anything,
213
00:15:22,090 --> 00:15:24,860
how rude are you to dare speak to me?
214
00:15:25,550 --> 00:15:29,390
No, we're just here to tell you about things to consider...
215
00:15:29,390 --> 00:15:31,290
Cha Yoon Seo.
216
00:15:32,580 --> 00:15:35,010
Just mind your own business.
217
00:15:35,770 --> 00:15:39,790
Rather than getting a table death while being a big fuss.
218
00:15:39,790 --> 00:15:43,340
I think that was too much.
219
00:15:43,340 --> 00:15:46,980
I'm very offended by such an insulting comment.
220
00:15:46,980 --> 00:15:48,200
Please apologize to Dr. Cha.
221
00:15:48,200 --> 00:15:49,690
What?!!
222
00:15:52,340 --> 00:15:53,820
Dr. Park.
223
00:15:55,170 --> 00:15:58,230
We'll leave. I'm sorry.
224
00:16:05,020 --> 00:16:07,440
Look at the things he says, really...
225
00:16:07,440 --> 00:16:10,880
Hey, hey, hey... Where are you going?
226
00:16:10,880 --> 00:16:12,840
We must get him to apologize!
227
00:16:12,840 --> 00:16:15,840
Why did he recently become the icon of anger?
228
00:16:15,840 --> 00:16:21,170
I can endure being insulted on, but I can't stand it when you're insulted.
229
00:16:23,380 --> 00:16:26,690
Look. Relax your eye muscles.
230
00:16:30,610 --> 00:16:33,220
I think I feel dizzy.
231
00:16:43,200 --> 00:16:50,740
What's the reason you're trying to put me in Seongwon Foundation Chairman's seat?
232
00:16:50,740 --> 00:16:57,560
Who else is there that knows the foundation and the hospital more than you do?
233
00:16:57,560 --> 00:17:01,780
And you're the one who gave your whole life for the foundation.
234
00:17:01,780 --> 00:17:06,150
It's the chairman and general manager Yoo
who betrayed you who were like that.
235
00:17:07,730 --> 00:17:11,800
I have great faith that you'll do your job very well.
236
00:17:16,660 --> 00:17:19,940
Please reconsider. He's not a chairman material at all.
237
00:17:19,940 --> 00:17:22,740
It's just temporary.
238
00:17:22,740 --> 00:17:26,530
He'll be cut off immediately after we're done with restructuring the hospital personnel.
239
00:17:28,090 --> 00:17:32,200
Did you not guarantee the employment succession?
240
00:17:32,200 --> 00:17:35,480
Well, circumstances always change.
241
00:17:35,490 --> 00:17:37,640
Call me right away if there's any problem.
242
00:18:00,620 --> 00:18:02,510
Really...
243
00:18:03,060 --> 00:18:05,340
I clearly told you to go, didn't I?
244
00:18:05,340 --> 00:18:07,700
I'm going right after I'm done checking this.
245
00:18:22,830 --> 00:18:27,420
Why do I always get complaints from the guardians about changing the sheet late?
246
00:18:27,420 --> 00:18:30,570
Well, the ward was suddenly filled with patients, so we were a little short-staffed.
247
00:18:30,570 --> 00:18:33,440
Again, you're coming up with excuses?
248
00:18:34,610 --> 00:18:36,640
If I get one more complaint...
249
00:18:36,640 --> 00:18:38,360
Hyung-nim!
250
00:18:43,780 --> 00:18:44,530
Oh my.
251
00:18:44,530 --> 00:18:48,600
Do you know how much I looked for you?
252
00:18:51,890 --> 00:18:53,450
How did you find me?
253
00:18:56,750 --> 00:18:59,150
"Three Heroes who caught the 'Don't ask Stab' culprit"
254
00:19:00,180 --> 00:19:00,680
Oh my.
255
00:19:00,680 --> 00:19:03,870
Of course, your skills haven't rusted.
256
00:19:03,870 --> 00:19:06,230
You're still intact!
257
00:19:06,230 --> 00:19:10,820
Who are the... these people, Senior (Nurse)?
258
00:19:11,490 --> 00:19:14,210
Calling our Hyung-nim a 'maid' (sounds similar to Senior)?
259
00:19:14,210 --> 00:19:16,880
This rude...!
260
00:19:16,880 --> 00:19:20,760
It's not 'maid' but 'senior'!
261
00:19:22,550 --> 00:19:24,080
Follow me.
262
00:19:34,680 --> 00:19:37,130
Consider me dead in In Cheon at that time.
263
00:19:38,040 --> 00:19:39,210
And don't come here anymore.
264
00:19:39,210 --> 00:19:39,980
Hyung-nim...
265
00:19:39,980 --> 00:19:42,460
I'm not going to eat rice ball (fist rice) anymore,
(he's not going to live as a thug)
266
00:19:42,460 --> 00:19:45,140
and I'm going to live here cozily with children.
267
00:19:46,410 --> 00:19:48,650
So if you come see me one more time,
268
00:19:49,250 --> 00:19:51,720
I'll crush you all.
269
00:19:55,420 --> 00:19:56,860
Hyeom.
270
00:19:57,840 --> 00:20:02,870
You, Hyeom. Go clean yourself up and live like a human.
271
00:20:05,770 --> 00:20:07,650
Like a human.
272
00:20:11,100 --> 00:20:13,050
Hyung-nim!
273
00:20:13,050 --> 00:20:14,180
Oh my goodness, oh my goodness.
274
00:20:14,180 --> 00:20:16,120
Omo... Omo...
275
00:20:20,410 --> 00:20:23,550
They're kids from the neighborhood
I lived in when I was younger.
276
00:20:23,550 --> 00:20:26,140
They suddenly came to visit me.
277
00:20:26,870 --> 00:20:28,500
Chief Nurse.
278
00:20:28,500 --> 00:20:30,760
I'm busy so I'll be going now.
279
00:20:30,760 --> 00:20:32,730
280
00:20:35,330 --> 00:20:36,840
Hey, hey, hey.
281
00:20:48,540 --> 00:20:50,490
Hey, Joon Yeong.
282
00:20:50,520 --> 00:20:52,830
The surgery went well.
283
00:20:53,860 --> 00:20:57,890
But... it seems there's something that the doctor (me) didn't say.
284
00:20:58,680 --> 00:21:00,940
What is it?
285
00:21:05,000 --> 00:21:07,090
Our Joon Yeong...
286
00:21:07,090 --> 00:21:10,490
From now on, it will be difficult for you to be a baseball player.
287
00:21:11,220 --> 00:21:13,820
You can't move around too vigorously.
288
00:21:13,820 --> 00:21:16,290
I already knew.
289
00:21:19,540 --> 00:21:21,510
How?
290
00:21:29,000 --> 00:21:30,790
Joon Yeong.
291
00:21:33,030 --> 00:21:36,350
The fact that you're feeling sad you won't be able to realize your dream,
292
00:21:37,480 --> 00:21:39,790
I know very well.
293
00:21:40,890 --> 00:21:44,040
But do you know what's great about dreams?
294
00:21:44,040 --> 00:21:46,700
You can have a different dream.
295
00:21:48,090 --> 00:21:52,060
Just like the way you dream every night in your sleep,
296
00:21:52,930 --> 00:21:55,080
you can just dream another dream.
297
00:21:56,620 --> 00:22:00,360
You're not throwing your dream away, but having a different dream.
298
00:22:05,080 --> 00:22:08,720
Now look at this, your first baseball that you hit.
299
00:22:12,940 --> 00:22:16,030
You just need to make another "first".
300
00:22:17,550 --> 00:22:19,960
I don't know what that will be, but
301
00:22:20,000 --> 00:22:23,500
make sure to give it to me as a present as well.
302
00:22:23,520 --> 00:22:25,420
Understand?
303
00:22:29,750 --> 00:22:34,220
That's why I decided to have another dream.
304
00:22:34,840 --> 00:22:39,550
I... Will study hard,
305
00:22:40,250 --> 00:22:43,210
and become a baseball reporter.
306
00:22:47,300 --> 00:22:50,380
I'm sorry, Dad.
307
00:22:51,090 --> 00:22:55,450
If you knew that I already knew,
308
00:22:55,470 --> 00:23:00,040
you might get worried, so I didn't tell you.
309
00:23:04,760 --> 00:23:06,440
It's okay.
310
00:23:10,010 --> 00:23:13,170
Our Joon Yeong is so cool.
311
00:23:26,480 --> 00:23:27,830
Hello.
312
00:23:27,840 --> 00:23:30,520
I'm Seung Yeon's doctor, Park Si On.
313
00:23:30,520 --> 00:23:33,010
Ah, I see. I put him in your care.
314
00:23:33,040 --> 00:23:35,520
If there's anything he needs, just tell me.
315
00:23:35,520 --> 00:23:36,940
Any time.
316
00:23:36,940 --> 00:23:38,160
Sure,
317
00:23:38,160 --> 00:23:42,310
but the way you speak is very funny.
318
00:23:42,310 --> 00:23:43,910
Ah, yes.
319
00:23:43,910 --> 00:23:46,370
Was Seung Yeon able to urinate yet?
320
00:23:46,400 --> 00:23:47,230
No...
321
00:23:47,230 --> 00:23:49,100
Then he has to quickly, quckly urinate.
322
00:23:49,100 --> 00:23:51,600
If it stays in his body for a long time, it won't be good.
323
00:23:59,450 --> 00:24:00,850
I'm sorry.
324
00:24:00,850 --> 00:24:03,510
I have surgeries scheduled often, so
325
00:24:03,510 --> 00:24:07,150
it will be difficult to make time.
326
00:24:08,130 --> 00:24:12,570
Yes, it's difficult for me to check my texts, too.
327
00:24:12,570 --> 00:24:14,080
Yes.
328
00:24:15,320 --> 00:24:17,760
Yes. Bye.
329
00:24:17,760 --> 00:24:19,300
Yes.
330
00:24:24,160 --> 00:24:26,720
I didn't even notice you came in!
331
00:24:26,720 --> 00:24:30,260
Were you on the phone with Prosecutor Voldemort?
332
00:24:30,260 --> 00:24:31,830
Yeah.
333
00:24:32,550 --> 00:24:34,570
He asked if we could meet again.
334
00:24:34,570 --> 00:24:36,920
Ah, I see.
335
00:24:36,920 --> 00:24:39,000
Are you going to meet him again?
336
00:24:39,040 --> 00:24:40,520
No!
337
00:24:40,520 --> 00:24:41,940
Why would I meet him?
338
00:24:41,940 --> 00:24:43,700
But while you were on the phone...
339
00:24:43,730 --> 00:24:46,820
Why didn't you say you weren't going to meet him?
340
00:24:46,820 --> 00:24:48,470
What?
341
00:24:48,490 --> 00:24:53,260
If you don't like him, you can just tell him straight out, can't you?
342
00:24:54,550 --> 00:24:56,870
Yeah, I could.
343
00:24:57,460 --> 00:25:00,430
The next time he calls, I should.
344
00:25:01,920 --> 00:25:05,450
But hey! Why are you eavesdropping
to other people's phone calls?
345
00:25:05,480 --> 00:25:06,950
I wasn't eavesdropping,
346
00:25:06,950 --> 00:25:09,170
I heard you from 3 meter away from the door.
347
00:25:09,170 --> 00:25:11,580
Then you should close your ears.
348
00:25:13,250 --> 00:25:16,570
Did Professor already go in?
349
00:25:16,910 --> 00:25:18,570
Yeah.
350
00:25:18,570 --> 00:25:23,500
Oh yeah, did you listen to what Professor told Joon Yeong?
351
00:25:23,500 --> 00:25:25,380
Dream story.
352
00:25:52,210 --> 00:25:53,730
It's abalone porridge.
353
00:25:53,730 --> 00:25:55,650
You should eat it.
354
00:25:55,650 --> 00:25:58,320
The pain killer and anti-inflammatory medicine are strong, so...
355
00:25:58,320 --> 00:26:00,180
You have to eat it.
356
00:26:00,990 --> 00:26:03,840
Why are you here instead of at your shift?
357
00:26:06,470 --> 00:26:10,420
I thought that if Professor (you) were alone, you wouldn't eat it.
358
00:26:11,090 --> 00:26:13,510
I live alone too so I know.
359
00:26:13,510 --> 00:26:16,250
If you are being lazy, you don't get to eat very well.
360
00:26:17,510 --> 00:26:20,460
Since I've loosened up on you, you're letting your guard down, huh?
361
00:26:20,460 --> 00:26:21,700
I am still on my guard.
362
00:26:21,700 --> 00:26:24,200
I'm going to go to the hospital right away.
363
00:26:25,870 --> 00:26:30,420
Oh yeah, I heard about what you told Joon Yeong.
364
00:26:30,420 --> 00:26:35,000
About dreams. It seems like really, really good talk.
365
00:26:36,180 --> 00:26:38,750
Professor, as a doctor, you're really--
366
00:26:38,750 --> 00:26:40,590
Don't stretch it out!
367
00:26:42,560 --> 00:26:44,480
Ah, yes.
368
00:26:44,480 --> 00:26:46,320
I'm sorry.
369
00:26:47,750 --> 00:26:49,790
Go in quickly.
370
00:26:49,810 --> 00:26:51,270
Yes.
371
00:26:57,160 --> 00:26:58,630
But,
372
00:26:58,630 --> 00:27:03,090
Professor, you are like an older brother.
373
00:27:04,580 --> 00:27:08,690
I felt like that from the time you saved me from those gangsters.
374
00:27:08,690 --> 00:27:11,560
My older brother did the same thing too.
375
00:27:14,270 --> 00:27:16,870
I will always thank you for that.
376
00:27:16,870 --> 00:27:20,350
Then I'll go now quickly, quickly.
377
00:27:37,800 --> 00:27:42,020
Since your fever went down, we won't change date and do the surgery.
378
00:27:44,450 --> 00:27:46,810
Do you still hate to have the surgery?
379
00:27:47,260 --> 00:27:48,440
No...
380
00:27:48,440 --> 00:27:51,510
Then, are you still upset?
381
00:27:51,510 --> 00:27:53,480
Doc...
382
00:27:53,480 --> 00:27:55,770
I...
383
00:27:55,770 --> 00:27:58,400
Suddenly got scared of dying.
384
00:27:58,400 --> 00:28:01,860
Why do you have useless thoughts like that?
385
00:28:03,530 --> 00:28:06,400
When I fainted at the Doctor Cha's house.
386
00:28:07,150 --> 00:28:09,910
Although it was short I felt it.
387
00:28:10,540 --> 00:28:12,380
Fear...
388
00:28:13,170 --> 00:28:17,440
I suddenly felt like everything in this world was leaving me.
389
00:28:18,190 --> 00:28:19,920
In Hae...
390
00:28:19,920 --> 00:28:22,340
Don't worry about those kind of things.
391
00:28:22,340 --> 00:28:23,910
Doc...
392
00:28:23,910 --> 00:28:24,760
Yeah.
393
00:28:24,760 --> 00:28:27,960
I can become happy, right?
394
00:28:27,960 --> 00:28:29,250
My sister and I.
395
00:28:29,270 --> 00:28:31,320
Of course!
396
00:28:43,440 --> 00:28:44,980
Excuse me...
397
00:28:46,870 --> 00:28:50,570
I think In Hae has gotten very weakhearted.
398
00:28:53,210 --> 00:28:56,380
Children who are going into surgery are usually very anxious.
399
00:28:56,380 --> 00:29:00,770
Then I'm relieved, but she changed so suddenly
400
00:29:00,770 --> 00:29:02,980
in the past few days.
401
00:29:02,980 --> 00:29:04,720
I'll try my best to comfort her.
402
00:29:04,720 --> 00:29:07,040
Don't worry too much.
403
00:29:10,750 --> 00:29:12,380
Doctor.
404
00:29:13,490 --> 00:29:14,910
Yes?
405
00:29:15,930 --> 00:29:19,250
Have you been sleeping well?
406
00:29:20,990 --> 00:29:24,190
Yes, I sleep well.
407
00:29:24,620 --> 00:29:26,870
Ah... okay.
408
00:29:27,640 --> 00:29:29,290
Then.
409
00:29:42,270 --> 00:29:46,650
How come when you were on the phone you didn't tell him that you weren't going to meet him?
410
00:29:47,090 --> 00:29:51,760
If you don't like him, just straight out tell him, can't you?
411
00:29:52,750 --> 00:29:58,170
♫ Because I know the weight of that step ♫
412
00:29:58,170 --> 00:30:02,060
♫ To my friend ♫
413
00:30:02,060 --> 00:30:05,260
That kid. Getting angry for no reason.
414
00:30:06,390 --> 00:30:10,930
♫ Just stop. I can't block the wind for you. ♫
415
00:30:10,930 --> 00:30:15,800
There really isn't anything you're upset about, right?
416
00:30:17,590 --> 00:30:19,030
You're sure, right?
417
00:30:19,030 --> 00:30:27,860
♫ To my friend. To my love. Trust me. ♫
418
00:30:27,860 --> 00:30:30,030
I've been missing-in-action for a while, huh?
419
00:30:30,600 --> 00:30:33,670
In Hae, why don't you lay down some more?
420
00:30:34,220 --> 00:30:36,570
I should at least exercise some.
421
00:30:37,330 --> 00:30:38,180
Okay.
422
00:30:38,180 --> 00:30:40,330
It's a little hard to bear now, right?
423
00:30:40,330 --> 00:30:42,460
I can read it on your forehead.
424
00:30:42,480 --> 00:30:44,200
"I'm having a hard time."
425
00:30:46,320 --> 00:30:46,900
No.
426
00:30:46,900 --> 00:30:48,530
It's ok.
427
00:30:49,130 --> 00:30:53,850
If you start having a one-sided crush,
you're starting on a road of suffering immediately.
428
00:30:55,140 --> 00:30:58,540
You're right. It's hard.
429
00:30:58,540 --> 00:31:00,700
It's really hard.
430
00:31:10,230 --> 00:31:13,170
Of course, even though my method was wrong...
431
00:31:13,170 --> 00:31:15,640
At that time, I wanted to let you stay.
432
00:31:15,640 --> 00:31:18,680
Then, it seemed you'd do well.
433
00:31:24,660 --> 00:31:26,340
Did you come to sleep?
434
00:31:27,740 --> 00:31:29,300
No.
435
00:31:29,300 --> 00:31:31,890
I left a book, so I came to get it.
436
00:31:31,890 --> 00:31:34,160
You're even lying to your sunbae.
437
00:31:34,160 --> 00:31:36,330
It's really not.
438
00:31:36,330 --> 00:31:38,340
Don't lie, and just sleep.
439
00:31:38,340 --> 00:31:41,160
Don't nod off in the morning.
440
00:31:54,290 --> 00:31:56,810
Director, have you decided on the piece?
441
00:31:56,810 --> 00:31:58,200
Yes.
442
00:31:59,480 --> 00:32:01,410
Peter Pan.
443
00:32:02,900 --> 00:32:03,530
Why?
444
00:32:03,530 --> 00:32:06,440
If we do that, we have to dress up weird
and do stuff like that again!
445
00:32:06,440 --> 00:32:09,370
Still, it's better than last year's Cinderella.
446
00:32:09,370 --> 00:32:13,840
If I think of our Doc Cha, twisting her ankle
while wearing the glass slippers.
447
00:32:15,060 --> 00:32:19,830
At that time, you didn't get treated at the hospital but went
to get acupuncture because you were embarrassed.
448
00:32:19,830 --> 00:32:21,130
Who says that?
449
00:32:21,130 --> 00:32:22,570
The professor.
450
00:32:22,570 --> 00:32:23,700
Really.
451
00:32:23,700 --> 00:32:25,790
His lips are really light.
[He blabs easily.]
452
00:32:25,790 --> 00:32:27,600
Park Sunbae has to do this with us too.
453
00:32:27,600 --> 00:32:29,320
I can do well.
454
00:32:29,320 --> 00:32:33,670
At the orphanage Christmas recitals,
I only ever took the part of the protagonist.
455
00:32:34,350 --> 00:32:37,680
Wow, our Dr. Park. He's quite greedy about acting parts.
456
00:32:37,680 --> 00:32:41,150
For now, I will post the casting on the Bulletin Board tomorrow.
457
00:32:41,150 --> 00:32:44,380
You, do well so that there's no trouble.
458
00:32:44,380 --> 00:32:45,380
OK.
459
00:32:45,380 --> 00:32:48,960
But is the professor not participating this year too?
460
00:32:49,570 --> 00:32:53,380
Well, shall we try to push him this year.
461
00:32:54,500 --> 00:32:56,040
I won't.
462
00:32:56,890 --> 00:32:58,770
Don't even dream about it.
463
00:33:02,250 --> 00:33:03,780
The Professor is completely a knife, a knife.
(meaning that he cuts people's words off too)
464
00:33:03,780 --> 00:33:05,120
He'll end up doing it.
465
00:33:05,120 --> 00:33:05,910
Sweet pumpkin (Dan Ho Bak: very firm (Dan Ho)).
466
00:33:05,910 --> 00:33:09,060
Pirate! Pirate! That stuff. Tell him about that stuff.
467
00:33:09,060 --> 00:33:11,170
Like this thing? Hook?
-Aish.
468
00:33:21,410 --> 00:33:22,790
Doctor.
469
00:33:22,790 --> 00:33:25,810
Joon Yeong, I have a favor to ask.
470
00:33:25,810 --> 00:33:27,500
What is it?
471
00:33:29,160 --> 00:33:33,340
No matter who is acquiring us, if it's the way to
greater advancement, we should go along with that side.
472
00:33:33,340 --> 00:33:35,680
Is privatization the way to greater advancement?
473
00:33:35,680 --> 00:33:40,310
Before privatization, if the new charge-per-diagnosis system is introduced, situations will worsen further.
474
00:33:40,310 --> 00:33:43,350
If the quality of medical service changes for the worse, and private insurances gain strength...
475
00:33:43,350 --> 00:33:46,750
It could end up heading naturally
in the direction of privatization.
476
00:33:47,240 --> 00:33:49,740
I'm thinking the same as Chief Kim too.
477
00:33:49,740 --> 00:33:51,190
Before things take a turn in a cumbersome manner...
478
00:33:51,190 --> 00:33:53,810
First, grabbing onto a good framework is right,
479
00:33:53,810 --> 00:33:56,300
and build an even better environment too.
480
00:33:56,300 --> 00:33:59,510
How many times must I tell you that the environment isn't everything?!
481
00:33:59,510 --> 00:34:03,010
And, it's privatizing not any other hospital
but a children's hospital.
482
00:34:03,010 --> 00:34:05,730
Does it make any sense to pick and
choose patients based on income level?
483
00:34:05,730 --> 00:34:08,760
Professor, are you a doctor or a consumer representative?
484
00:34:08,760 --> 00:34:10,360
Ah, here, here, here.
485
00:34:10,360 --> 00:34:13,360
We're straying away from the main agenda of today's meeting.
486
00:34:13,360 --> 00:34:18,260
Today's agenda is regarding our hospital doctor's
collective action.
487
00:34:18,260 --> 00:34:20,920
In conveying our position to creditors,
488
00:34:20,920 --> 00:34:21,890
and protesting...
489
00:34:21,890 --> 00:34:24,830
it's not a problem that can be resolved by protesting.
490
00:34:24,830 --> 00:34:26,540
But still, we have to aggressively show the doctors' stance, don't we?
491
00:34:26,540 --> 00:34:30,160
When the opinions are so divided, what kind of doctors' stance?!
492
00:34:43,540 --> 00:34:45,330
Here, Professor Kim.
493
00:34:47,500 --> 00:34:51,760
Perhaps, is there anything I can do to help?
494
00:34:52,220 --> 00:34:55,710
If I knew something, I would've said something
along with you, but...
495
00:34:55,710 --> 00:34:57,130
It's not even that.
496
00:34:57,130 --> 00:35:01,750
The only thing I can do is to add to your head count.
497
00:35:02,690 --> 00:35:06,370
If you will agree with my opinion, that will be enough.
498
00:35:06,370 --> 00:35:08,950
Agreeing with you is something I'll do of course.
499
00:35:08,950 --> 00:35:11,830
The one who's holding the gun is in the most difficult position of course...
500
00:35:12,660 --> 00:35:16,280
But the gun... someone who used to holding it should do it.
501
00:35:16,280 --> 00:35:20,040
If just anybody has it, he'll lose the gun.
502
00:35:22,000 --> 00:35:23,500
Thank you, Sunbaenim.
503
00:35:23,500 --> 00:35:25,590
Ah, no need...
504
00:35:27,960 --> 00:35:30,010
Look, look at that, him?
505
00:35:30,010 --> 00:35:32,020
I knew he would be like that.
506
00:35:32,020 --> 00:35:35,530
Man, that son of a...
507
00:35:44,880 --> 00:35:46,670
Hello.
508
00:35:47,210 --> 00:35:49,010
Doctor Park.
509
00:35:49,010 --> 00:35:50,460
Yes.
510
00:35:50,460 --> 00:35:54,810
Do I look like a bad person still?
511
00:35:55,870 --> 00:35:58,820
Like half fried, half seasoned. It's 50/50.
(a common kind of chicken package sold in Korea)
512
00:35:58,820 --> 00:36:00,360
Excuse me?
513
00:36:02,040 --> 00:36:06,980
Then, the bad part is probably because of the work I do.
514
00:36:06,980 --> 00:36:08,940
What's the good half?
515
00:36:08,940 --> 00:36:11,940
It's having believed in the professor and us.
516
00:36:11,940 --> 00:36:15,840
In this world, I'm most thankful to people who believe in others.
517
00:36:15,840 --> 00:36:17,960
If people believe you, you feel stronger.
518
00:36:17,960 --> 00:36:20,210
You feel full inside.
519
00:36:20,210 --> 00:36:21,590
Full?
520
00:36:21,590 --> 00:36:22,600
Yes.
521
00:36:22,600 --> 00:36:27,060
Faith is like a pump that fills bicycle tires with air.
522
00:36:27,060 --> 00:36:31,960
If you fill them full of air, they end up
running well like the wind.
523
00:36:35,850 --> 00:36:37,780
Ssing Ssing.
[The sound of wind blowing]
524
00:36:38,650 --> 00:36:40,700
Ssing Ssing.
525
00:36:44,030 --> 00:36:50,770
Regarding In Hae's surgery, couldn't you
argue with Chief Kim more forcefully?
526
00:36:50,770 --> 00:36:54,710
You remember I had a huge argument about
the premie Dong Soo a while ago, right?
527
00:36:54,710 --> 00:36:58,540
Of course. You even had to go to the disciplinary committee.
528
00:36:58,540 --> 00:37:02,310
Then, maybe, because you're concerned that there will be problems this time too...
529
00:37:02,310 --> 00:37:03,860
No.
530
00:37:03,860 --> 00:37:06,400
I'm just waiting for a justification.
531
00:37:06,400 --> 00:37:08,490
Justification?
532
00:37:08,490 --> 00:37:11,000
Back then there was a rumor.
533
00:37:11,000 --> 00:37:13,380
Regarding the necrotizing enteritis premie...
534
00:37:13,380 --> 00:37:16,550
Saying you returned the child because you weren't confident enough,
535
00:37:16,550 --> 00:37:18,460
they all were gossiping.
536
00:37:18,460 --> 00:37:21,620
Also, they even said, the reason why
you did so was because
537
00:37:21,620 --> 00:37:24,840
you didn't want to take the fall
in case the surgery went wrong.
538
00:37:25,370 --> 00:37:28,860
At that time, I decided to do the surgery with certainty.
539
00:37:28,860 --> 00:37:33,180
Not because it hurt my pride, but because
I just had justification.
540
00:37:33,790 --> 00:37:36,220
The justification to take responsibility for that patient .
541
00:37:36,220 --> 00:37:38,280
You were planning on doing it from the beginning.
542
00:37:38,280 --> 00:37:43,340
But such justification has to be based
on solid basis and alternative.
543
00:37:43,340 --> 00:37:46,540
We had solid medical basis at the time,
544
00:37:46,540 --> 00:37:49,390
and Park Si On had suggested a good alternative.
545
00:37:50,360 --> 00:37:52,130
So I'm
546
00:37:55,260 --> 00:37:57,880
preparing justification for In Hae's case.
547
00:37:58,530 --> 00:38:00,350
It won't take long.
548
00:38:01,130 --> 00:38:04,870
Professor, you're really best--
549
00:38:06,300 --> 00:38:08,570
Don't you put that up too.
550
00:38:09,700 --> 00:38:12,360
It's not like you're a kid...
551
00:38:29,820 --> 00:38:32,050
You cold bastard.
552
00:38:32,050 --> 00:38:33,540
How can you not even show your nose?
553
00:38:33,540 --> 00:38:35,800
You told me not to go to your house.
554
00:38:35,800 --> 00:38:37,790
So you really don't come?
555
00:38:38,410 --> 00:38:40,850
Do you know how much I've been nagged
by your older sister?
556
00:38:40,850 --> 00:38:41,870
Nagged or not...
557
00:38:41,870 --> 00:38:43,540
What did you just say?
558
00:38:44,050 --> 00:38:48,570
You, this is your last chance.
559
00:38:48,570 --> 00:38:51,660
You ferret out all those that oppose us.
560
00:38:51,660 --> 00:38:53,230
That... I... I mean...
561
00:38:53,230 --> 00:38:54,400
Why do I need to do that?
562
00:38:54,400 --> 00:38:56,380
If I tell you to do it, do it!
563
00:38:56,380 --> 00:38:58,330
If you just do well,
564
00:38:58,330 --> 00:39:00,880
instead of Branch Director,
565
00:39:00,880 --> 00:39:04,340
Here. You'd be a director of here.
566
00:39:05,470 --> 00:39:10,030
So stay focused.
567
00:39:10,130 --> 00:39:12,240
Don't do things loosely here.
568
00:39:31,590 --> 00:39:36,320
I don't need anything else.
569
00:39:36,320 --> 00:39:40,620
It's okay even if you don't say that you're sorry.
570
00:39:40,620 --> 00:39:44,750
Just don't hit mother.
571
00:39:45,470 --> 00:39:50,110
Then I'll be thankful to you father.
572
00:40:08,760 --> 00:40:11,910
Have you eaten lunch?
573
00:40:11,910 --> 00:40:13,900
Si On...
574
00:40:13,900 --> 00:40:16,770
I haven't eaten yet. I'm going to after I finish work.
575
00:40:17,250 --> 00:40:20,030
I didn't eat yet either.
576
00:40:20,030 --> 00:40:22,090
Then hurry and go sit over there.
577
00:40:22,090 --> 00:40:23,530
No.
578
00:40:23,530 --> 00:40:27,910
Not here. I want to go out and eat together.
579
00:40:36,800 --> 00:40:40,830
Why did you all of the sudden say you wanted to eat out?
580
00:40:41,290 --> 00:40:44,980
Today is my payday.
581
00:40:47,690 --> 00:40:51,960
What to do if you just spend your money like this?
582
00:40:51,960 --> 00:40:53,310
Hurry and eat.
583
00:40:54,440 --> 00:40:57,650
Sure, I'll eat well.
584
00:41:21,530 --> 00:41:25,730
The Potato Stew, you don't have to make it for me.
585
00:41:26,720 --> 00:41:31,910
From now on, if you want to eat something delicious,
just tell me.
586
00:41:35,390 --> 00:41:40,130
Just one thing, I would like to ask.
587
00:41:42,740 --> 00:41:47,920
After you left, why didn't you try to comeback and find me?
588
00:41:51,860 --> 00:41:54,960
I would like to know the real reason.
589
00:42:02,370 --> 00:42:05,640
I was going to go find you right away,
590
00:42:06,830 --> 00:42:10,440
but I heard that your father was chasing me.
591
00:42:11,890 --> 00:42:16,000
Like this, if I ever appeared in front of you or the Director,
592
00:42:16,000 --> 00:42:18,960
I didn't know if I would make things worse,
593
00:42:21,730 --> 00:42:23,840
I know I'm undeserving,
594
00:42:24,780 --> 00:42:28,590
but the words that the Director would raise you well,
595
00:42:29,700 --> 00:42:32,590
I had no choice but to believe it.
596
00:42:35,840 --> 00:42:38,080
I'm so sorry, Si On.
597
00:42:46,670 --> 00:42:49,400
From the beginning I thought his speech pattern
seemed strange.
598
00:42:49,400 --> 00:42:53,050
I mean, how can I leave my son's care to that kind person?
599
00:42:53,050 --> 00:42:56,310
Doctor Park Si On is an extraordinary resident.
600
00:42:56,310 --> 00:42:57,900
You have no reason to worry.
601
00:42:57,900 --> 00:43:02,840
If that was your child, would you let your child be left with someone who used to be disabled?
602
00:43:02,840 --> 00:43:05,240
Your words are quite harsh.
603
00:43:05,240 --> 00:43:09,150
Our kids are Doctor Park Si On's patients too.
604
00:43:09,150 --> 00:43:10,690
My kid too.
605
00:43:10,690 --> 00:43:13,270
Doctor Park has no problem at all.
606
00:43:13,270 --> 00:43:17,980
Do you even know how good he is with children and how meticulously he practices?
607
00:43:17,980 --> 00:43:20,150
Then you mothers can leave yours with him,
608
00:43:20,150 --> 00:43:21,600
I don't want it.
609
00:43:21,600 --> 00:43:24,390
I'll put you with another person.
610
00:43:26,220 --> 00:43:30,520
The attending physician can be changed
at the will of the guardian.
611
00:43:30,520 --> 00:43:34,330
Doctor Cha, please do what this mother wants.
612
00:43:43,900 --> 00:43:46,050
Are you okay?
613
00:43:46,580 --> 00:43:49,020
I'm really okay.
614
00:43:51,710 --> 00:43:55,720
The people that are close to me may trust me,
615
00:43:55,720 --> 00:43:59,300
but the people who meet me for the first time can
be like that.
616
00:43:59,300 --> 00:44:02,660
I, completely, can understand that.
617
00:44:06,500 --> 00:44:12,280
The fact that I'm a little different than others, now doesn't hurt me too much.
618
00:44:12,280 --> 00:44:16,300
If I do well, everyone looks again at me.
619
00:44:16,300 --> 00:44:18,940
That's exactly what I'm saying.
620
00:44:21,210 --> 00:44:25,700
But, just one thing does hurt me.
621
00:44:26,820 --> 00:44:29,230
That I'm different than others.
622
00:44:36,900 --> 00:44:40,200
It's nothing. It's nothing at all.
623
00:44:58,620 --> 00:45:00,810
From where I stand, he seems Ok,
624
00:45:00,810 --> 00:45:04,880
but just in case I worry if he's been hurt by it.
625
00:45:04,880 --> 00:45:07,890
I think that he may be all right.
626
00:45:09,410 --> 00:45:14,820
Now Park Si On, he's become sufficiently confident in himself.
627
00:45:14,820 --> 00:45:18,800
He's taking in compliments and acceptance very well.
628
00:45:18,800 --> 00:45:20,890
And more important than that,
629
00:45:21,790 --> 00:45:26,730
Park Si On's extraordinarily genius ability, is not the absolute anymore.
630
00:45:26,730 --> 00:45:28,700
Not the absolute?
631
00:45:28,700 --> 00:45:32,260
I trained him because I wanted to develop that part of him.
632
00:45:32,260 --> 00:45:34,580
That's the way in which Park Si On was to survive.
633
00:45:35,330 --> 00:45:39,960
But now, that doesn't seem to have much meaning.
634
00:45:39,960 --> 00:45:43,050
Before he had only the genius like ability,
635
00:45:43,050 --> 00:45:46,380
but now he's achieved way more than that.
636
00:45:46,380 --> 00:45:49,720
That's why even if that ability weren't present,
637
00:45:49,720 --> 00:45:52,830
he could become a sufficiently good doctor,
638
00:45:52,830 --> 00:45:54,260
even if he's lacking a bit.
639
00:45:54,260 --> 00:45:59,180
From what you said a very long time ago, it's the
second option.
640
00:46:00,690 --> 00:46:02,330
The second option?
641
00:46:02,330 --> 00:46:06,910
First, a remarkable doctor who is not able to reason properly.
642
00:46:06,910 --> 00:46:11,670
Second, a normal doctor who is able to reason properly.
643
00:46:11,670 --> 00:46:14,510
From here, the second option.
644
00:46:36,870 --> 00:46:39,030
Oh, I slept well.
645
00:46:42,900 --> 00:46:46,110
I...I...really didn't come here to sleep.
646
00:46:46,110 --> 00:46:48,490
All right, punk.
647
00:46:49,380 --> 00:46:52,610
Why am I suddenly craving something spicy?
648
00:46:54,510 --> 00:46:55,920
Hey.
649
00:46:55,920 --> 00:46:56,910
Yes?
650
00:46:56,910 --> 00:47:00,340
You, go home and bring a few of those spicy beef soups.
651
00:47:00,340 --> 00:47:01,830
Right now?
652
00:47:01,830 --> 00:47:03,000
Yes.
653
00:47:03,000 --> 00:47:06,750
They were... delicious.
654
00:47:08,230 --> 00:47:11,620
I understand. I'll go and come back.
655
00:47:16,330 --> 00:47:18,580
Let's sleep a little more.
656
00:48:06,080 --> 00:48:11,810
That I'm a little different from others, it doesn't hurt me that much anymore,
657
00:48:11,810 --> 00:48:16,550
but just one thing hurts me.
658
00:48:17,340 --> 00:48:19,650
That I'm different from other people.
659
00:48:42,460 --> 00:48:47,390
Earlier, I'm sorry because I couldn't tell you.
660
00:48:48,090 --> 00:48:51,440
The reason that I feel hurt because I'm different
from people.
661
00:48:51,440 --> 00:48:53,870
The one thing.
662
00:49:02,620 --> 00:49:05,320
It's because of (you) Doctor.
663
00:49:06,660 --> 00:49:09,620
The me that is different from others,
664
00:49:09,620 --> 00:49:12,750
now is really okay.
665
00:49:12,750 --> 00:49:15,290
My heart is not hurt by it.
666
00:49:16,060 --> 00:49:17,750
But
667
00:49:21,460 --> 00:49:26,400
when I see you, I feel bad.
668
00:49:28,160 --> 00:49:32,100
If I were a very very debonaire person,
669
00:49:32,100 --> 00:49:35,360
I could make you happier,
670
00:49:35,360 --> 00:49:38,370
I could do more for you.
671
00:49:39,390 --> 00:49:43,270
I could sing you a lot of dashing songs.
672
00:49:47,160 --> 00:49:53,250
Now that it's come up, although I'm bashful, I'll sing you a song.
673
00:49:54,520 --> 00:49:59,830
I don't sing well but it's a song that I really want to
sing for you.
674
00:50:06,590 --> 00:50:11,560
♫ If I were perhaps the sky, ♫
675
00:50:14,090 --> 00:50:18,890
♫ I want to be dyed in your face ♫
676
00:50:21,640 --> 00:50:25,310
♫ A night filled with a red sky ♫
677
00:50:25,310 --> 00:50:28,820
♫ Like a sunset ♫
678
00:50:28,820 --> 00:50:34,260
♫ I want to be dyed in your cheek♫
679
00:50:36,480 --> 00:50:44,070
♫ In the world, no matter what it is, ♫
680
00:50:44,070 --> 00:50:49,240
♫ I want to become what I can for you ♫
681
00:50:51,280 --> 00:50:53,350
♫ Like today, ♫
682
00:50:54,860 --> 00:50:58,470
♫ because we are together ♫
683
00:50:58,470 --> 00:51:05,530
♫ don't know how joyful this makes me ♫
684
00:51:05,530 --> 00:51:13,620
♫ do you know, you, the one I love ♫
685
00:51:15,460 --> 00:51:21,560
♫ my heart that feels this way ♫
686
00:51:43,390 --> 00:51:46,400
Let's go see Peter Pan!
687
00:51:46,400 --> 00:51:48,360
There it is!
688
00:51:48,360 --> 00:51:50,570
It's Peter Pan.
689
00:51:52,890 --> 00:51:57,940
"Peter Pan"
Seongwon University Hospital Pediatric Surgical WingInauguration Commemoration Play
690
00:51:58,690 --> 00:52:01,530
"Peter Pan" performance, casting announcement!!
691
00:52:04,140 --> 00:52:06,480
Well, my role is not that bad.
692
00:52:06,480 --> 00:52:09,100
Why am I #2 again?! Pirate #2??
693
00:52:09,100 --> 00:52:11,810
Eh-hey, don't complain.
694
00:52:11,810 --> 00:52:14,240
Casting is a sole responsibility of the director.
695
00:52:14,240 --> 00:52:16,360
Wah, Park Si On.
696
00:52:16,360 --> 00:52:17,890
I can do well.
697
00:52:17,890 --> 00:52:20,820
I will perform with my soul.
698
00:52:21,400 --> 00:52:23,850
Hey, by the way, how come the role of Captain Hook
is undecided?
699
00:52:23,850 --> 00:52:25,550
Wait a little bit, please.
700
00:52:25,550 --> 00:52:27,590
Right, Sunbae Park?
701
00:52:28,340 --> 00:52:30,710
Hey, who is it, huh?
702
00:52:31,200 --> 00:52:32,050
Who is it?
703
00:52:32,050 --> 00:52:34,380
Shh... it's our hidden card.
704
00:52:35,150 --> 00:52:37,410
Joon Yeong, that's a little...
705
00:52:37,410 --> 00:52:39,580
That's my wish.
706
00:52:39,580 --> 00:52:44,570
I want to see you in the play.
707
00:52:45,890 --> 00:52:50,840
If I see it, I think I'll feel better and
708
00:52:50,840 --> 00:52:53,570
get better quickly.
709
00:52:55,320 --> 00:52:57,650
Couldn't I just do something else for you?
710
00:52:57,650 --> 00:52:59,730
Never mind.
711
00:53:00,520 --> 00:53:03,280
I'm not going to see the play.
712
00:53:03,990 --> 00:53:07,940
I'll just take the medicine and go to sleep, I guess.
713
00:53:11,940 --> 00:53:12,810
Peter Pan! Captain Hook is
714
00:53:12,810 --> 00:53:15,300
coming this way, over there!
715
00:53:15,300 --> 00:53:17,160
Arrrgggh!
716
00:53:17,900 --> 00:53:19,320
He brought all his underlings with him,
717
00:53:19,320 --> 00:53:21,600
what should we do?
718
00:53:21,600 --> 00:53:22,770
Don't worry.
719
00:53:22,770 --> 00:53:25,730
This time I'm really going to teach him a lesson!
720
00:53:25,730 --> 00:53:29,410
Captain! Here comes Peter Pan!!
721
00:53:29,410 --> 00:53:32,590
That's right, Peter Pan, you rascal...
722
00:53:34,370 --> 00:53:36,460
Open parenthesis, pull out the sword.
723
00:53:36,460 --> 00:53:38,230
Awww, commmmoooon! Seriously!!
724
00:53:38,230 --> 00:53:39,280
Professor!
725
00:53:39,280 --> 00:53:41,480
How come you're reading what's in the parenthesis too?!!
726
00:53:41,480 --> 00:53:44,280
You really don't know ANYTHING.
727
00:53:45,830 --> 00:53:47,100
Hey, I know.
728
00:53:47,100 --> 00:53:50,070
I was trying to do it precisely, since it's a rehearsal!
729
00:53:50,070 --> 00:53:53,900
I probably shouldn't say this but... I think you're
a bit of a hole (weak link).
730
00:53:53,900 --> 00:53:57,390
I think it's a hole with 2m radius.
731
00:53:57,970 --> 00:54:00,450
Hey, did you all act well from the beginning?
732
00:54:00,450 --> 00:54:04,610
Hey, even if the play is geared towards kids...
How can the script be so terrible?
733
00:54:05,450 --> 00:54:07,600
I think the script is fine, neat, even.
734
00:54:07,600 --> 00:54:09,140
I like it.
735
00:54:10,460 --> 00:54:12,000
Never mind.
736
00:54:12,410 --> 00:54:14,220
Let's start from the beginning.
737
00:54:14,220 --> 00:54:15,430
Get back on your ride.
738
00:54:15,430 --> 00:54:17,920
Again. Here it come. One more time.
739
00:54:17,920 --> 00:54:20,330
Come, let's go.
740
00:54:21,080 --> 00:54:24,110
Here we go again.
741
00:54:24,110 --> 00:54:25,970
Here we go.
742
00:54:25,970 --> 00:54:27,130
Cue!
743
00:54:27,130 --> 00:54:30,520
Peter Pan, there comes Captain Hook!
744
00:54:34,200 --> 00:54:37,040
I think he brought many Pirate underlings with him.
What should we do?
745
00:54:37,040 --> 00:54:38,340
Don't worry.
746
00:54:38,340 --> 00:54:41,390
This time I'm really going to teach him a lesson.
747
00:54:41,390 --> 00:54:43,900
Captain Hook! Here comes Peter Pan!!
748
00:54:43,900 --> 00:54:47,120
Yes, Peter Pan, you scumbag!
749
00:54:49,110 --> 00:54:52,270
John! Michael! Take care of things here for me!
750
00:55:01,850 --> 00:55:03,560
Pa-chang!
751
00:55:18,240 --> 00:55:21,050
What's wrong with me?
752
00:55:40,550 --> 00:55:44,060
In Hae. Why are you out here again?
753
00:55:44,060 --> 00:55:47,670
My back hurts from lying on bed for so long.
754
00:55:47,670 --> 00:55:50,670
Then, just sit for tiny little bit and go back in, okay?
755
00:55:51,960 --> 00:55:53,440
Doc!
756
00:55:54,320 --> 00:55:56,630
Sit by me for a little.
757
00:56:02,080 --> 00:56:03,470
Why?
758
00:56:05,650 --> 00:56:08,260
Dr. Park is hurting a lot.
759
00:56:08,800 --> 00:56:12,560
He's hurting more than the kids in sickbay.
760
00:56:16,260 --> 00:56:19,010
Even though I am better at it now,
761
00:56:19,420 --> 00:56:23,300
I'm not very good at
762
00:56:23,300 --> 00:56:26,270
expressing my feelings compared to other people.
763
00:56:28,940 --> 00:56:33,290
But, these days, I feel that that is a good thing.
764
00:56:33,970 --> 00:56:36,730
Because I don't have to show it to Dr. (Cha).
765
00:56:39,230 --> 00:56:45,000
But once in a very long while, I want to show my feelings.
766
00:56:45,870 --> 00:56:50,770
But when I try to, I can't do it very well.
767
00:56:53,190 --> 00:56:55,650
You know,
768
00:56:56,190 --> 00:57:01,200
I wish there was an electronic display on my heart.
769
00:57:01,200 --> 00:57:04,930
So that it can show bright red
770
00:57:04,930 --> 00:57:07,870
he hopes.
771
00:57:24,230 --> 00:57:26,500
Foolish one.
772
00:57:41,730 --> 00:57:44,110
You didn't leave the office yet?
773
00:57:45,200 --> 00:57:46,960
I'm going to go now.
774
00:57:46,960 --> 00:57:48,610
It's late.
775
00:57:48,610 --> 00:57:51,580
You need to go quickly, very quickly.
776
00:57:56,000 --> 00:57:58,200
It's late. Don't you want to escort me home?
777
00:57:58,200 --> 00:58:01,690
Ah, I can take you to the entrance.
778
00:58:02,100 --> 00:58:05,820
No. Take me to my home.
779
00:58:05,820 --> 00:58:07,000
What?
780
00:58:08,420 --> 00:58:10,400
Ah, okay.
781
00:58:15,190 --> 00:58:18,410
Did something bad happen?
782
00:58:19,190 --> 00:58:20,730
Yeah.
783
00:58:20,730 --> 00:58:23,650
Is it okay to ask what it is?
784
00:58:25,170 --> 00:58:28,520
A foolish punk is frustrating me.
785
00:58:28,520 --> 00:58:32,310
Just who would make you frustrated?
786
00:58:33,320 --> 00:58:37,170
Like you said. But, someone continues to make me frustrated.
787
00:58:37,170 --> 00:58:38,670
That's not right.
788
00:58:38,670 --> 00:58:42,510
You should always be comfortable (emotionally).
789
00:58:47,420 --> 00:58:50,030
But I'm not so comfortable.
790
00:58:51,470 --> 00:58:52,670
What?
791
00:58:54,870 --> 00:58:56,540
Si On.
792
00:58:58,790 --> 00:59:02,880
Why do you always pretend you're not (in pain)
793
00:59:02,880 --> 00:59:05,420
and then suffer from it, alone?
794
00:59:09,800 --> 00:59:14,210
Is the person who makes you frustrated, perhaps,
795
00:59:15,110 --> 00:59:17,860
me?
796
00:59:19,190 --> 00:59:22,110
Who else would be next to me otherwise?
797
00:59:24,530 --> 00:59:27,360
As I told you before,
798
00:59:28,730 --> 00:59:32,150
I was trying not to make you uncomfortable.
799
00:59:37,950 --> 00:59:43,150
Don't think about putting an electronic display on your heart,
800
00:59:43,960 --> 00:59:46,890
and just come right out and say what's on your mind.
801
00:59:49,080 --> 00:59:51,250
Then, I won't be able to... with you... once again...
802
00:59:51,250 --> 00:59:53,050
Once again with me what?
803
00:59:53,640 --> 00:59:56,250
Won't be able to see me again?
804
01:00:00,190 --> 01:00:01,970
That's not true.
805
01:00:02,540 --> 01:00:04,800
You can see me.
806
01:00:06,820 --> 01:00:08,960
Because I want to see you...
807
01:00:12,990 --> 01:00:16,110
as much as you want to.
808
01:00:22,640 --> 01:00:26,580
I bet you don't know
809
01:00:27,640 --> 01:00:29,700
who's making me laugh and cry these days, do you?
810
01:00:31,220 --> 01:00:35,730
You don't know who makes my heart aches,
811
01:00:36,700 --> 01:00:38,770
do you?
812
01:00:42,130 --> 01:00:44,510
Of course you don't know.
813
01:00:47,150 --> 01:00:49,940
I think it's because of me.
814
01:00:50,520 --> 01:00:55,140
From my first days here, I had lot of shortcomings.
815
01:00:55,140 --> 01:00:58,650
But you treated me like your own brother.
816
01:01:00,550 --> 01:01:03,900
I think I made you worry about me too much.
817
01:01:05,540 --> 01:01:08,570
It's not because you're like my brother.
818
01:01:10,190 --> 01:01:12,280
Then, why?
819
01:01:15,060 --> 01:01:16,970
These days, I have
820
01:01:18,180 --> 01:01:20,330
become weird.
821
01:01:22,380 --> 01:01:26,730
What I mean is... it's not that I became weird, but
822
01:01:27,840 --> 01:01:30,380
anyway... it's a little like that.
823
01:01:34,920 --> 01:01:36,990
So,
824
01:01:37,790 --> 01:01:41,470
I don't like it when you're close to other women,
825
01:01:42,900 --> 01:01:46,640
or when you ask me to set you up on dates,
826
01:01:46,640 --> 01:01:48,800
it bothers me.
827
01:01:50,170 --> 01:01:52,010
It does.
828
01:01:55,810 --> 01:01:57,560
Now,
829
01:01:58,330 --> 01:02:00,860
you depending on me,
830
01:02:03,560 --> 01:02:05,550
I don't like it.
831
01:02:13,400 --> 01:02:15,090
Now,
832
01:02:16,340 --> 01:02:18,400
I...
833
01:02:19,830 --> 01:02:21,760
I...
834
01:02:28,680 --> 01:02:38,030
♫ Do you know what it feels like to love someone so much that you end up hating that person? ♫
835
01:02:38,030 --> 01:02:44,210
♫ You don't know. Silly me. ♫
836
01:02:44,210 --> 01:02:50,670
♫ When I take a step closer, you become farther away. ♫
837
01:02:50,670 --> 01:02:55,810
♫ Do you not know my heart? ♫
838
01:02:55,810 --> 01:02:59,570
♫ I love you. ♫
839
01:02:59,570 --> 01:03:04,240
♫ One day, you'll look for me. ♫
63043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.