All language subtitles for Choco Bank EP2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,910 --> 00:00:09,900 التوقيت و الترجمة مُقدمان لكم من فريق "الحب اللطيف" على Viki.com 2 00:00:11,120 --> 00:00:14,700 بنك شوكو ~ الحلقة 2 ~ "أنا اقتلك " 3 00:00:23,980 --> 00:00:28,200 ♫ 4 00:00:28,200 --> 00:00:32,050 ♫ 5 00:00:32,050 --> 00:00:36,740 ♫ 6 00:00:36,740 --> 00:00:38,840 اسمي هو ها شوكو 7 00:00:38,840 --> 00:00:43,360 منذ طفولتي، كُنتُ أحب صنع الشكولاته لذا أصبحت صانعة شوكولاته 8 00:00:43,360 --> 00:00:46,800 صانعة شوكولاته بارعة 9 00:00:48,278 --> 00:00:52,178 حلمي كان هو فتح كافي شوكولاته خاص بي 10 00:00:53,740 --> 00:00:56,480 منذ ثلاث أشهر، كُنتُ قادرة على فتح متجري الخاص 11 00:00:56,480 --> 00:00:58,280 النتائج لم تكن جيدة جداً 12 00:00:58,280 --> 00:01:00,480 من فضلكم ادخلوا 13 00:01:00,500 --> 00:01:04,010 مرحباً - مرحباً - 14 00:01:11,980 --> 00:01:14,380 ... كان ينبغي علي 15 00:01:24,200 --> 00:01:26,180 !يا، شوكو 16 00:01:27,340 --> 00:01:31,540 أنتِ حقاً...لايجب أن تنامي بعد الظهيرة هل أكلتِ مسبقاً؟ 17 00:01:31,540 --> 00:01:33,400 لماذا أنتِ هُنا؟ 18 00:01:33,400 --> 00:01:35,740 لابد بأنكِ تقومين بعملية حسابية 19 00:01:35,740 --> 00:01:37,040 !! جيد 20 00:01:37,040 --> 00:01:39,640 لقد قمت بعملية حسابية أيضاً 21 00:01:39,640 --> 00:01:40,430 .. لنرى 22 00:01:40,430 --> 00:01:48,310 يجب أن تدفعي اجار المتجر 2.4 مليون وون و الفوائد هي 240 الف 23 00:01:48,310 --> 00:01:53,470 لهذا الشهر يجب أن تدفعي 3.84 مليون وون 24 00:01:53,470 --> 00:01:55,060 ! شوكو 25 00:01:55,912 --> 00:01:57,592 ... حسناً 26 00:01:58,540 --> 00:02:01,620 ...أنا حقاً آسفة.. سيدتي 27 00:02:01,620 --> 00:02:03,880 يجب أن انتظر؟ 28 00:02:03,880 --> 00:02:07,120 نعم! فقط لشهر، من فضلكِ كوني صبورة 29 00:02:07,120 --> 00:02:10,140 سأدفع من خلال العمل الشاق 30 00:02:10,140 --> 00:02:11,400 كيف؟ 31 00:02:11,400 --> 00:02:12,240 ماذا؟ 32 00:02:12,240 --> 00:02:18,460 مترجكِ تم فتحه لثلاث أشهر الآن. هل أنتِ متأكدة بأنكِ تستطيعين الدفع بعد شهر؟ 33 00:02:18,460 --> 00:02:21,598 هل لديكِ فكرة جديدة؟ 34 00:02:21,598 --> 00:02:23,718 ... إذاً 35 00:02:23,718 --> 00:02:27,620 تريدين أن تقترضين 40 مليون وون؟ 36 00:02:27,620 --> 00:02:28,384 ماذا؟ 37 00:02:28,384 --> 00:02:32,264 إن لم تستطيعي القيام بهذا، يجب أن تحصلي على قرض من البنك 38 00:02:32,264 --> 00:02:34,864 أنتِ لم تفكري بالحصول على قرض أبداً؟ 39 00:02:34,864 --> 00:02:37,840 حسناً... لا أحب الذهاب إلى البنك 40 00:02:37,840 --> 00:02:39,900 لا أحب شوكو 41 00:02:39,900 --> 00:02:44,720 لِمَ لا؟ خدمات اليوم تقدم في البنك بلطف و ود 42 00:02:44,720 --> 00:02:49,700 في هذه المناسبة. أذهبي للبنك اليوم. نعم و الأقتراض من البنك أسهل 43 00:02:49,700 --> 00:02:51,980 اوه! أنا بخير 44 00:02:51,980 --> 00:02:52,954 أنا لستُ بخير 45 00:02:52,954 --> 00:02:54,160 أذهبي الآن 46 00:02:54,160 --> 00:02:54,760 سيدتي 47 00:02:54,760 --> 00:02:56,580 أعلم بأنني سيدة 48 00:02:56,580 --> 00:02:57,320 لايمكنني الذهاب اليوم 49 00:02:57,320 --> 00:02:57,820 ! أذهبي 50 00:02:57,820 --> 00:02:59,060 ... سأذهب لاحقاً 51 00:02:59,060 --> 00:03:02,160 لاتذهبي في يوم أخر، يجب أن تذهبي اليوم 52 00:03:02,160 --> 00:03:04,420 التالي، رجاءاً 53 00:03:08,965 --> 00:03:12,745 كيف يمكنني مساعدتك؟ 54 00:03:12,745 --> 00:03:17,398 أنا... أُريد طلب الحصول على قرض تجاري 55 00:03:17,398 --> 00:03:22,425 هلي يمكنني طلب بطاقة الهوية و دفتر الشيكات؟ 56 00:03:22,425 --> 00:03:25,240 ... نعم، أنتظري 57 00:03:29,320 --> 00:03:32,640 بطاقة الهوية، تم استلام حساب البنك 58 00:03:32,640 --> 00:03:34,820 بطاقة الهوية الخاصة بكِ؟ 59 00:03:34,820 --> 00:03:36,800 ....اه، انتظري 60 00:03:47,680 --> 00:03:49,400 ... أيتُها العميلة 61 00:03:50,533 --> 00:03:52,833 ...اه، آسفة 62 00:03:59,064 --> 00:04:00,904 لماذا تضحكين؟ 63 00:04:01,800 --> 00:04:03,840 أنا لا اضحك 64 00:04:07,708 --> 00:04:10,628 لقد ضحكتِ بعد رؤيت أسمي 65 00:04:10,628 --> 00:04:16,840 لا هناك أشاء حصلت اليوم لدرجة أنها جعلتني اضحك لهذا السبب أحب الضحك 66 00:04:24,480 --> 00:04:27,180 أنا اضحك كثيراً 67 00:04:39,160 --> 00:04:45,040 حتى أنني ضحيت بالذهاب للبنك و الحصول على قرض، و بسببك كل شيء تدمر 68 00:04:45,040 --> 00:04:49,240 إن لم استطع الدفع هذا الأسبوع، المتجر سيقفل 69 00:04:49,240 --> 00:04:52,340 أين سأحصل على خمس مليون؟ 70 00:04:53,180 --> 00:04:54,680 ! يا 71 00:04:54,680 --> 00:04:56,540 نظف جيداً 72 00:04:56,540 --> 00:04:58,460 ألم ترى البقع على الأرض؟ 73 00:04:58,460 --> 00:05:02,220 ... نظف! نظف! أكثر 74 00:05:02,220 --> 00:05:06,640 حقاً. لايمكنني تحمل هذه القذارة 75 00:05:10,780 --> 00:05:12,880 ماذا ستفعل إن لم تستطع القيام به؟ 76 00:05:12,880 --> 00:05:15,180 يجب علي أن احضر خمس مليون فقط 77 00:05:15,180 --> 00:05:16,625 ماذا؟ 78 00:05:26,620 --> 00:05:27,740 ! مذهل 79 00:05:27,740 --> 00:05:31,240 كيف حصلت على الخمس مليون؟ 80 00:05:31,240 --> 00:05:33,096 !إنهُ ليس الوقت لهذا الآن. يا 81 00:05:33,096 --> 00:05:35,796 يجب أن اتجهز للطلبات 82 00:05:35,796 --> 00:05:38,996 هل سبق وسمعتِ عن التمويل الجماعي؟ 83 00:05:38,996 --> 00:05:41,759 هل لديكِ خطة عمل؟ 84 00:05:41,759 --> 00:05:43,959 كيف تكتب واحدة؟ 85 00:05:44,840 --> 00:05:49,817 نحنُ نصنع الشكولاته و نبيعها. هل تعرفين تلكفة المواد، فواتير العمل و الكهرباء؟ 86 00:05:49,817 --> 00:05:50,675 لستُ متأكدة 87 00:05:50,675 --> 00:05:53,582 توقعات المبيعات اليومي، و الشهري، و الربع سنوي و السنوي؟ 88 00:05:53,582 --> 00:05:55,982 كيف سأعرف؟ 89 00:05:56,861 --> 00:06:01,081 الفئة العمرية للمستهلك، الجنس، التفضيلاتو الأتجاهات، هل تعرفين كُل هذا؟ 90 00:06:01,081 --> 00:06:05,520 لماذا يجب علي التفكير بأشياء كهذه؟ 91 00:06:05,520 --> 00:06:09,400 أنا يجب أن اصنع شكولاته لذيذة 92 00:06:09,400 --> 00:06:15,144 لايهم. لقد انتهينا من العمليات الحسابية. سأذهب الآن 93 00:06:15,144 --> 00:06:16,225 الإنقسام 70% :30% 94 00:06:16,225 --> 00:06:18,045 ما الذي تتحدثين عنه؟ 95 00:06:20,160 --> 00:06:21,796 لنصبح شركاء 96 00:06:21,796 --> 00:06:22,796 شركاء؟ 97 00:06:22,796 --> 00:06:25,885 أنا ها شوكو، سأصنع الشكولاتات 98 00:06:25,885 --> 00:06:30,405 أنتَ، كيم أون هاينغ، ستكون المسؤول المسأل المالية و تدير المتجر 99 00:06:30,405 --> 00:06:35,505 من الآن فصاعداً، ستكون المسؤول عن أكمال الأستثمار و تعليمي كيفية الأستثمار 100 00:06:35,505 --> 00:06:41,100 تنفيذ خطة العمل التي أتيتَ بها. ترى! فكرة مذهله، صحيح؟ 101 00:06:41,100 --> 00:06:43,940 سأعطيك 30% من الربح الصافي 102 00:06:43,940 --> 00:06:47,600 كيف؟ عرض مذهل؟ 103 00:06:47,600 --> 00:06:55,020 هل تعرفين المعنى ل" البحث عن عمل لمدة خمس سنوات بسيرة ذاتية مذهلة" ؟ 104 00:06:55,020 --> 00:07:01,220 على الرغم بأنني عاطل، قد أكون 1% في المتقدمين للعمل لكن أنا مخير 105 00:07:01,220 --> 00:07:05,800 قد أعمل في بنك، 100 مرة إن أردت 106 00:07:05,800 --> 00:07:11,640 و تريدين مني أن اعمل في متجر شكولاته و اكون شريك عملك؟ 107 00:07:12,880 --> 00:07:14,980 هل تعتقدين بأن هذا منطقي؟ 108 00:07:14,980 --> 00:07:17,520 60% : قسمة 40%؟ 109 00:07:17,520 --> 00:07:20,234 أنظر! لقد تم إغراءك 110 00:07:20,234 --> 00:07:24,774 مخير، نعم صحيح. هل تعتقد بأن النجاح يأتي بسهولة؟ 111 00:07:24,774 --> 00:07:30,380 عندما تفعل ما يحلو لك و تأكل طعاماً شهياً، تلك هي الحياة الناجحة 112 00:07:33,800 --> 00:07:40,400 حسناً! 55% تقسيمة 45%. لايمكنني تزويد العرض أكثر من ذلك 113 00:07:43,480 --> 00:07:48,800 لا! حتى إن اعطيتني 100%، لايمكنني القيام بعمل معكِ يجب أن أذهب الآن 114 00:07:57,020 --> 00:08:02,710 أبني! الأسبوع المقبل الربوع أنا بالفعل سجلت منزل هاينغسونغ هانوو من أجل تجمع الخريجين 115 00:08:02,710 --> 00:08:04,200 شكراً لكَ، أبني 116 00:08:04,200 --> 00:08:06,020 !هاينسونغ هانوو 117 00:08:07,890 --> 00:08:16,050 التوقيت و الترجمة مُقدمان لكم من فريق "الحب اللطيف" على Viki.com 118 00:08:17,500 --> 00:08:20,800 لنكون شركاء لشهر واحد 119 00:08:23,711 --> 00:08:26,371 ! حسناً! اتفقنا 120 00:08:35,445 --> 00:08:37,005 هذا؟ 121 00:08:38,742 --> 00:08:43,402 هل أنتِ من عصر جوسون؟ كم مرة يجب علي تعليمكِ؟ 122 00:08:45,401 --> 00:08:49,081 هكذا، هكذا 123 00:08:52,973 --> 00:08:54,657 ! ها نحن ذا 124 00:08:54,657 --> 00:08:57,672 اه عزيزي! ما الذي أفكر به! يجب أن أذهب للبنك 125 00:08:57,672 --> 00:09:01,707 ماذا حدث؟ أنتِ لاتذهبي للبنك عادتاً 126 00:09:01,707 --> 00:09:05,227 أنا أخبرتُ نفسي مسبقاً أن اهتم بشأن الأستثمار 127 00:09:05,227 --> 00:09:10,687 في ثلاث سنوات، سأوسع المتجر بمدخراتي !اعتني بالمتجر من أجلي 128 00:09:14,360 --> 00:09:16,310 ! وا.. مذهل 129 00:09:16,310 --> 00:09:23,340 إن لم نستطع زيارة البنك، لدينا بنك انترنت. رائع! كم سيكون رائع إن كان هكذا في أول مكان 130 00:09:23,340 --> 00:09:25,410 هل هو عصر غوريو؟ 131 00:09:25,410 --> 00:09:30,460 كيف لكِ أن لاتعرفين بشأن بنك الأنترنت؟ نحنُ حقاً في مستويات مختلفة 132 00:09:37,520 --> 00:09:43,520 اه ذلك مضحك! يمكننا أن نعطي 7.000 للشخص. 7.000؟ نعم، أنا لدي 1.000 133 00:09:43,529 --> 00:09:46,049 ماذا يجب أن أفعل، ليس لدي مال 134 00:09:48,350 --> 00:09:50,630 هل يجب أن اساعدكم؟ 135 00:09:52,630 --> 00:09:55,570 ! وا.. ذلك مذهل 136 00:09:55,570 --> 00:09:59,060 الآن يمكننا الذهاب بدون أحضار محفضتنا معنا 137 00:09:59,060 --> 00:10:01,540 اوبا! اوبا شخص وسيم جداً 138 00:10:01,540 --> 00:10:05,850 جداً وسيم! اعطني رقمك، أيضاً 139 00:10:09,889 --> 00:10:13,069 يا! ما مفهو هذه الكعكة؟ 140 00:10:13,069 --> 00:10:16,132 هذه الكعكة للسيدات المكسور قلبهن 141 00:10:16,132 --> 00:10:21,446 لكن ليس " أنا أقتلك" إنها "سأقتلك" القاعدة خطاء 142 00:10:21,446 --> 00:10:27,638 أعلم ذلك أيضاً. كان هناك "L" أثنان و لكن تحولوا إلى "M" بسبب الشراب 143 00:10:27,638 --> 00:10:32,563 يا! أخبريني الحقيقة. لقد كُنتِ تمضغين بالعلكة منذ المدرسة المتوسطة، صحيح؟ 144 00:10:32,563 --> 00:10:39,403 لا، ما الذي تتحدث عنه؟ لقد تخرجت من جامعة العاصمة و ذهبت لفرنسا لكي أدرس 145 00:10:39,403 --> 00:10:43,880 هل تعتقد بأنكَ الوحيد الذي كُنتَ تدرس كثيراً هنا؟ ماذا تعتقدني؟ 146 00:10:43,880 --> 00:10:46,780 نعم... بالطبع 147 00:10:46,780 --> 00:10:48,040 مرحباً بكَ سيدي في المتجر 148 00:10:48,040 --> 00:10:52,240 ماذا عن 25%؟ في منصبنا؟ 149 00:10:52,240 --> 00:10:54,307 عل يمكنني أخذ طلبك، رجاءاً؟ 150 00:10:55,380 --> 00:10:58,250 أنتظر ثانية 151 00:10:58,250 --> 00:11:02,680 ...له... ثلاثة حبات شكولاته، اثنان حليب شكولاته، اعطني شكولاتة شيفون واحدة. اه لا، اثنان 152 00:11:02,680 --> 00:11:05,740 اعطني اثنان شكولاتة موس. اه لا اعطني واحدة فقط و هذه الشكولاته... أُريد خمس شكولاتات. اجمعه 153 00:11:05,740 --> 00:11:08,112 آسف 154 00:11:08,112 --> 00:11:09,478 أنتظر دقيقة 155 00:11:09,478 --> 00:11:15,650 ثلاث حبات شكولاته، اثنان حليب شكولاته و شكولاتة موس.. واحد؟ 156 00:11:15,650 --> 00:11:19,008 المعذرة؟ - ... سيدي... آسفة - 157 00:11:19,008 --> 00:11:22,428 .. مرحباً؟ مرحباً؟ سيدي 158 00:11:22,428 --> 00:11:25,020 !! ماذا؟ ماذا؟ 159 00:11:26,040 --> 00:11:27,460 كم من شكولاتات الموس؟ 160 00:11:27,460 --> 00:11:29,650 !يالها من فتاة مملة 161 00:11:29,650 --> 00:11:32,210 هل تعلمين كم صفقة اتواصل معها الآن؟ 162 00:11:32,210 --> 00:11:35,080 ماهو معدل ذكائكِ؟ لماذا لاتتذكرين طلبي من مرة؟ 163 00:11:36,200 --> 00:11:39,040 !اه، هذا الجاشي جاهل بفظاعة 164 00:11:41,000 --> 00:11:42,940 يا، ما الذي قلته تواً؟ 165 00:11:42,940 --> 00:11:47,900 لا، إن كان لديكَ عمل مهم جداً للحضور إليه إذاً اطلب بعد إنهاء المكالمة 166 00:11:47,900 --> 00:11:50,600 لماذا تتصرف بدون تفكير عندما تدخل متجر شخص ما و أنتَ على الهاتف؟ 167 00:11:50,600 --> 00:11:52,460 كيم اون هاينغ، ما الذي تفعله؟ 168 00:11:52,460 --> 00:11:55,640 !رائع، ليس لدي شيء لقوله 169 00:11:55,640 --> 00:12:00,380 كيف يجرؤ هذا الجميل الذي يعمل هنا بمقهى شخص أن يتحدث إلي هكذا؟ 170 00:12:00,380 --> 00:12:03,920 يا! هل تعرف من أنا، أيُها الأحمق؟ 171 00:12:03,920 --> 00:12:08,680 لا أهتم إن كُنتَ رئيس، لذا غادر من فضلك 172 00:12:08,720 --> 00:12:13,400 ! هذا يتمادى. ابن السافلة 173 00:12:36,520 --> 00:12:37,980 هل سنكون بخير؟ 174 00:12:37,980 --> 00:12:39,900 ماذا؟ 175 00:12:39,900 --> 00:12:43,680 متى يصبح المحل معروف بصفع العملاء بالكعكة على وجههم؟ 176 00:12:43,680 --> 00:12:47,120 إذاً، اعتقد بأنهُ يجب علينا اقفال المتجر 177 00:12:47,120 --> 00:12:51,620 !يالها من مضيعة للطعام الشهي 178 00:12:55,080 --> 00:13:00,140 لابد بأنهُ لطيف الحصول على كل شيء بسهولة 179 00:13:02,680 --> 00:13:05,010 لاشيء يأتي بسهولة من أجلي 180 00:13:05,670 --> 00:13:11,640 البحث عن عمل صعب، والإستسلام عن البحث عن عمل أيضاً صعب 181 00:13:13,080 --> 00:13:18,880 إنه صعب كذلك مواجهة الناس لإنني عاطل 182 00:13:18,880 --> 00:13:22,420 اوه، هل هذا الوقت حيث نتمرغ بالشفقة على انفسنا 183 00:13:23,300 --> 00:13:26,580 لدي صديقة بائسة من بين جميع اصدقائي 184 00:13:26,580 --> 00:13:29,080 هل يجب أن أخبرك قصة عن سوء الحظ؟ 185 00:13:30,260 --> 00:13:32,480 هذه قصة صديقتي 186 00:13:32,480 --> 00:13:35,720 عندما كانت في العاشرة من عمرها، والدتها ذهبت بحادث سيارة 187 00:13:35,720 --> 00:13:41,400 و والدها قال بأن ليس لديه أي ثقة في تربية اطفاله 188 00:13:41,460 --> 00:13:45,260 لذا بعد ذلك، صديقتي كبرت على يد جدتها 189 00:13:45,260 --> 00:13:50,840 لم يكن لديها 100 وون لشراء الشكولاته التي تباع في متجر القرطاسية لإنها كانت تعيش في فقر 190 00:13:50,840 --> 00:13:55,420 لذا بكت دوماً. هي حقاً أحبت الشكولاته 191 00:13:55,420 --> 00:13:59,910 لذا هذه الصديقة قامت بقرار لتصبع صانعة شكولاته 192 00:13:59,910 --> 00:14:04,740 لقد تركت المدرسة و نامت لأربع ساعات في اليوم فقط 193 00:14:04,740 --> 00:14:11,310 لكن كم كانت هي جاهلة لتكتب " أنا اقتلك" بدلاً من "سأقتلك"؟ 194 00:14:12,850 --> 00:14:15,400 إنهُ مضحك، صحيح؟ 195 00:14:15,400 --> 00:14:20,690 و لذا عشت هذا النوع الصعب من الحياة، اثبتكل شيء بوجهي 196 00:14:20,690 --> 00:14:23,120 إن هذا متعب أكثر، أليس كذلك؟ 197 00:14:23,120 --> 00:14:28,770 حتى خلال الأوقات الصعبة، عشت بلطف و 198 00:14:28,770 --> 00:14:31,500 سعادة كما الشكولاته 199 00:14:31,500 --> 00:14:35,100 اسمي هو ها شوكو، لذا يجب علي العيش من أجل اسمي، أليس كذلك؟ 200 00:14:39,100 --> 00:14:40,980 سأعطيه لكِ 201 00:14:43,720 --> 00:14:45,700 تعطيني ماذا؟ 202 00:14:45,700 --> 00:14:49,410 إن كُنتِ تريدين حياة جميلة و لطيفة 203 00:14:49,410 --> 00:14:52,280 سأعطيكِ 204 00:14:53,160 --> 00:14:55,040 لماذا؟ 205 00:14:57,160 --> 00:15:00,400 لماذا تريد أن تعطيني السعادة؟ 206 00:15:01,760 --> 00:15:09,960 التوقيت و الترجمة مُقدمان لكم من فريق " الحب اللطيف " على Viki.com 207 00:15:12,280 --> 00:15:13,860 ! أختي 208 00:15:14,840 --> 00:15:17,600 دال سو! لِمَ أنتَ هنا؟ 209 00:15:18,920 --> 00:15:21,620 ! لقد اشتقت لكِ نونا مال نيون 210 00:15:21,620 --> 00:15:23,520 نونا مال نيون؟ 211 00:15:28,480 --> 00:15:32,600 ♫ 212 00:15:32,600 --> 00:15:36,540 ♫ 213 00:15:36,540 --> 00:15:42,590 شوكو بنك 214 00:15:42,590 --> 00:15:46,880 ♫ 215 00:15:46,880 --> 00:15:48,770 لماذا تضحكين؟ 216 00:15:49,660 --> 00:15:51,770 أنا لا اضحك 217 00:15:51,770 --> 00:15:55,440 ♫ 218 00:15:55,440 --> 00:16:00,490 ♫ 219 00:16:00,490 --> 00:16:04,520 ♫ 20846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.