All language subtitles for Choco Bank EP1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,220 --> 00:00:14,550 بنك شوكو ~ الحلقة 1 ~ "خطر غير متوقع" 2 00:00:23,294 --> 00:00:25,090 اسمي كيم اون هاينغ 3 00:00:25,090 --> 00:00:30,750 ابي اعطني هذا الأسم بمعنى العيش و جمع مال كالجبال، مثل البنوك 4 00:00:32,538 --> 00:00:36,078 هذه الخمس مليون التي سحبتها، سيدي 5 00:00:36,860 --> 00:00:38,124 يوماً طيباً، سيدي 6 00:00:38,124 --> 00:00:40,024 حياتي تتبع اسمي 7 00:00:40,024 --> 00:00:42,824 اللحظة التي تخرجة بها من الجامعة لقد عملتُ في بنك 8 00:00:42,824 --> 00:00:44,760 ! العميل رقم 85 9 00:00:47,250 --> 00:00:55,030 التوقيت و الترجمة مُقدمان لكم من فريق "الحب اللطيف" على Viki.com 10 00:00:58,410 --> 00:00:59,296 نعم، امي؟ 11 00:00:59,296 --> 00:01:03,496 ابني، هل اعطيتني تعويض مجدداً؟ 12 00:01:03,496 --> 00:01:05,360 قُلتُ لَك لايجب عليك ذلك 13 00:01:05,360 --> 00:01:07,560 أنا أقوم بعمل جيد لذا بالطبع سأعطيك 14 00:01:07,560 --> 00:01:10,260 لا تشعري بالعبء، و استخدميه كما يحلو لك 15 00:01:10,260 --> 00:01:13,520 و هكذا لم أعرف حتى ما بطالة الشباب 16 00:01:13,520 --> 00:01:17,200 و تم استخدامي كمقارنة إلى ابناء اصدقاء امي لخمس سنوات 17 00:01:17,200 --> 00:01:18,320 ...كان من المفترص أن يكون الأمر هكذا و لكن 18 00:01:18,320 --> 00:01:21,900 ! يا،أيُها الشاب! أيُها الشاب 19 00:01:22,720 --> 00:01:24,520 ماذا؟ 20 00:01:24,520 --> 00:01:26,600 !يا، أيُها الشاب 21 00:01:28,860 --> 00:01:33,372 أيُها الشاب! هل تعمل في هذا البنك؟ 22 00:01:33,372 --> 00:01:35,952 نعم، لماذا؟ 23 00:01:43,660 --> 00:01:44,540 ما هذا؟ 24 00:01:44,540 --> 00:01:47,040 توظيف حالة طوارئ 25 00:01:47,040 --> 00:01:49,680 ! أخرج فوراً 26 00:01:49,680 --> 00:01:51,920 ! حتى إن لم تخبرني سأخرج 27 00:01:51,920 --> 00:01:58,560 و هكذا أنا الشاب العاطل الذي لم يرحب به لخمس سنوات 28 00:01:58,560 --> 00:02:01,320 أي ساونا كورية جافة؟ أعتقدتُ بأنكَ تتجمد لدرجة الموت - ماذا؟ - 29 00:02:01,320 --> 00:02:05,920 نعم، إنهُ مؤجر في البنك 30 00:02:07,360 --> 00:02:10,920 نعم. تعرفين البنك المالي؟ 31 00:02:10,920 --> 00:02:13,900 نعم، إنهُ يعمل هُناك 32 00:02:13,900 --> 00:02:17,500 إن كان لديكِ أي استشارات في المستقبل، أسألي ابني بشأنها 33 00:02:17,500 --> 00:02:23,540 لابأس. سأشتري وجبة دسمية للجميع عندما نجتمع 34 00:02:23,540 --> 00:02:26,560 حسناً، أراكِ 35 00:02:28,473 --> 00:02:33,894 ... الآن أنتهت جونغ يون، لنحاول سانغ هي الأُخرى 36 00:02:33,894 --> 00:02:39,154 والدتي كانت طريحة على الفراش بسبب إجهاد حاد، بمجرد سماعها أن ابنها لم يكن موظفاً لخمس سنوات 37 00:02:39,154 --> 00:02:43,814 و في خبر بأن ابنها كذب بشأن توظيفه لقد قامت من السرير كالمعجزة 38 00:02:43,814 --> 00:02:45,680 هل أنتِ منشغلة مؤخراً؟ 39 00:02:48,183 --> 00:02:53,603 من خلفها، كُنتُ اتظاهر بأنني اذهب للعمل لمدة شهر 40 00:03:05,740 --> 00:03:06,580 مرحباً؟ 41 00:03:06,580 --> 00:03:09,620 مرحباً؟ ابني، هل الأتصال جيد؟ 42 00:03:09,620 --> 00:03:11,525 نعم 43 00:03:11,525 --> 00:03:16,805 اه، مثل والده، باردٌ جداً 44 00:03:16,805 --> 00:03:21,306 ابني، لدي شيء أسأله عنك 45 00:03:21,306 --> 00:03:22,526 تفضلي 46 00:03:22,526 --> 00:03:25,560 متى يوم الدفع لإبني؟ 47 00:03:27,640 --> 00:03:30,400 مرحباً؟ مرحباً؟ 48 00:03:30,400 --> 00:03:33,040 ابني، هل تستمع؟ 49 00:03:33,040 --> 00:03:34,377 نعم 50 00:03:34,377 --> 00:03:37,020 اعتقدتُ بأن المكالمة قُطعت 51 00:03:37,020 --> 00:03:38,960 ابني، متى هو يوم الدفع لك؟ 52 00:03:38,960 --> 00:03:41,780 سأدخل إلى صلب الموضوع 53 00:03:41,780 --> 00:03:47,580 كُنتُ سأدفع وليمة كبيرة للجميع، خلال جمع شمل الخريجين، في احتفال توظيفك 54 00:03:50,000 --> 00:03:54,340 مرحباً؟ ابني؟ مرحباً؟ 55 00:03:54,340 --> 00:03:55,133 الأسبوع المقبل 56 00:03:55,133 --> 00:03:57,340 الأسبوع المقبل ؟ الأسبوع المقبل متى؟ 57 00:03:57,340 --> 00:04:00,560 الأسبوع المقبل.. الأربعاء 58 00:04:00,560 --> 00:04:02,320 اه... الأربعاء المقبل 59 00:04:02,320 --> 00:04:06,240 إذاً والدتكَ ستقابلك الأربعاء المقبل؟ 60 00:04:06,240 --> 00:04:08,274 هل هذا جيد، ابنيظ 61 00:04:08,274 --> 00:04:11,574 !حسناً. أنا منشغل. وداعاً 62 00:04:11,574 --> 00:04:17,540 .. حسناً! اه! ابني! مرحباً؟ ابني 63 00:04:17,540 --> 00:04:23,560 اللعنة.. نسيتُ بأنهُ يجب علي ايجاد عمل من أج الحصول على راتب 64 00:04:23,560 --> 00:04:26,020 أتمنى أنني استطيع ربح اليانصيب أو شيء ما 65 00:04:26,020 --> 00:04:27,400 ! توقفي هناك 66 00:04:27,400 --> 00:04:31,240 !اقبضوا على تلك الفتاة إنها نشالة 67 00:04:39,000 --> 00:04:46,640 ♫ 68 00:04:46,640 --> 00:04:51,240 ♫ 69 00:04:51,240 --> 00:04:59,400 ♫ 70 00:04:59,400 --> 00:05:05,880 ♫ 71 00:05:05,880 --> 00:05:09,475 شكراً لك! كنت على وشك فقدنها 72 00:05:09,475 --> 00:05:12,595 ! لا! دعني! دعني 73 00:05:12,595 --> 00:05:13,180 لنذهب 74 00:05:13,180 --> 00:05:15,000 ما الذي تعنيه لنذهب؟ 75 00:05:15,000 --> 00:05:17,320 أين؟ مركز الشرطة. تعالي معي 76 00:05:17,320 --> 00:05:21,520 لا! اه هذا الرجل حقاً! هل لديكَ أي فكرة عن مافعلته لي الآن؟ 77 00:05:21,520 --> 00:05:26,780 سأقول بأنكِ لستِ بنشالة ولكن أنتِ تسعين إلى النشل لذا يجب أن تكوني ممتنه جداً 78 00:05:26,780 --> 00:05:29,200 أولاً، لنذهب إلى مركز الشرطة 79 00:05:30,770 --> 00:05:33,579 ماذا؟ أين ذهب ذلك الرجل الذي كان هنا تواً؟ 80 00:05:33,579 --> 00:05:35,660 ! دونغ ساينغ! شكراً 81 00:05:35,660 --> 00:05:40,640 !هذا الوقت. سيربح الجائزة الكبرى في سوق الأسهم لذا سأرده لكِ قريباً 82 00:05:45,640 --> 00:05:47,240 ما خطب هذا الرجل؟ 83 00:05:55,170 --> 00:05:56,455 مستحيل 84 00:05:56,455 --> 00:06:00,975 هذه الحقيبة هي خاصتكِ 85 00:06:00,975 --> 00:06:05,880 ذلك الرجل أخ كبير سيء، يصرف نفقات عيشه بواسطة أخذ المال من اخته 86 00:06:05,880 --> 00:06:08,380 هذا ليس مثل الهراء الذي يحدث في الدراما، صحيح؟ 87 00:06:08,380 --> 00:06:09,120 ذلك صحيح 88 00:06:09,120 --> 00:06:10,380 ذلك صحيح؟ 89 00:06:10,380 --> 00:06:13,534 بالإضافة، إلى أن متجري على وشك الإفلاس 90 00:06:13,534 --> 00:06:16,674 في الفرصة الأخيرة، الخمس مليون خاصة أموال العمل اللازمة لإنشعها 91 00:06:16,674 --> 00:06:19,234 هذا حدث بسبب تدخلك عديم الجدوى 92 00:06:19,234 --> 00:06:22,174 هذا ليس مثل الهراء الذي يحدث في الدراما 93 00:06:23,070 --> 00:06:24,977 آسف 94 00:06:27,120 --> 00:06:30,200 لا تعتقد بأنكَ تستطيع الهروب 95 00:06:34,820 --> 00:06:38,440 !أنتَ موقف! اتبعني 96 00:06:38,440 --> 00:06:42,000 ألن تدعيني؟ 97 00:06:58,940 --> 00:07:00,940 بنك شوكو 98 00:07:18,520 --> 00:07:20,060 الأسم؟ 99 00:07:20,701 --> 00:07:22,379 أسمكِ هو ها شوكو؟ 100 00:07:22,379 --> 00:07:23,459 الأسم؟ 101 00:07:23,459 --> 00:07:25,840 كيف يكون بإسمكِ كلمة شوكو؟ 102 00:07:25,840 --> 00:07:28,640 يبدو و كأن والديكِ كانوا متدخلين في تلك الصناعة 103 00:07:28,680 --> 00:07:30,760 ! الأسم 104 00:07:30,760 --> 00:07:32,300 كيم اون هاينغ 105 00:07:32,300 --> 00:07:33,880 .. كيم اون 106 00:07:35,400 --> 00:07:39,020 !أنا لستُ في مزاج للمزح، أسمك! أسمك 107 00:07:39,020 --> 00:07:41,200 أنا أيضاً لستُ في مزاج للمزح 108 00:07:41,200 --> 00:07:45,000 لقب عائلتي هو كيم، الأسم اون هاينغ، لاذ إنهُ كيم اون هاينغ 109 00:07:45,009 --> 00:07:47,649 حقاً؟ اسمك كيم اون هاينغ؟ 110 00:07:50,300 --> 00:07:53,180 راضية؟ 111 00:07:56,059 --> 00:07:58,639 منزلك بالقرب من هنا 112 00:08:00,040 --> 00:08:00,780 العمل؟ 113 00:08:00,780 --> 00:08:02,120 لماذا يجب عليكِ معرفة عملي؟ 114 00:08:02,120 --> 00:08:05,750 يجب أن أعرف عملكَ لكي أعرف كيف يجب أن استعيد المال 115 00:08:05,750 --> 00:08:08,540 دفع بمبلغ مقطوع أو دفع شهري 116 00:08:08,540 --> 00:08:12,460 لماذا يجب علي ذلك؟ أنتِ اضعتِ مالك من أجل اخيكِ الكبير؟ لماذا يجب علي أنا أن ارجعها؟ 117 00:08:12,460 --> 00:08:18,449 !اضعت مالي لإعدائي بسببك، أنتَ من لعب دور الحاسم 118 00:08:19,560 --> 00:08:23,160 ! حسناً... بصدق 119 00:08:23,200 --> 00:08:27,360 أنا حقاً أٌريدٌ دفع مالكِ و لكن لا استطيع 120 00:08:27,360 --> 00:08:28,880 أنا عاطل 121 00:08:28,880 --> 00:08:30,639 عاطل؟ 122 00:08:30,639 --> 00:08:32,200 بملابسك هذه؟ 123 00:08:32,200 --> 00:08:35,410 بذلة لطيفة، حذاء جديد، حقيبة 124 00:08:35,410 --> 00:08:38,220 أي شخص يراك، سيعتقد بأن لديكَ عمل رائع 125 00:08:38,220 --> 00:08:40,469 تلك قصة طويلة 126 00:08:40,469 --> 00:08:44,300 على أي حال، ليس لدي أي مال لذا قاضيني 127 00:08:44,300 --> 00:08:45,540 اتفقنا 128 00:08:45,540 --> 00:08:46,900 اتفقنا؟ 129 00:08:46,900 --> 00:08:52,520 ساعات العمل من الساعة 11 صباحاً حتى سبعة مساءاً. الوجبات تتضمن راتبك بحيث واحد و نصف مليون شهرياً 130 00:08:52,520 --> 00:08:55,440 خمس مليون قميته في شهرين حتى يتم دفع الدين 131 00:08:55,440 --> 00:08:57,400 لا. لا... هل هي ثلاث أشهر؟ 132 00:08:57,400 --> 00:09:00,640 ...أنتظر دقيقة. واحد و نصف مليون ثلاث مرات 133 00:09:00,640 --> 00:09:02,120 ثلاث أشهر و عشرة أيام 134 00:09:02,125 --> 00:09:03,225 !اه، ذلك صحيح 135 00:09:03,225 --> 00:09:07,565 ستعمل في متجري لمدة ثلاث أشهر و عشرة أيام 136 00:09:07,565 --> 00:09:09,696 إن لم أكُن أُريدُ ذلك؟ 137 00:09:16,020 --> 00:09:19,842 سأذهب إلى منزلك و أجد والديك 138 00:09:19,842 --> 00:09:25,380 ماذا إن علموا بأن ابنهم يمشي فقط مرتدياً بدلة كل صباح 139 00:09:25,380 --> 00:09:28,740 يبدو بأن هذا مشهد ممتع جداً 140 00:09:31,180 --> 00:09:32,400 ! وقع 141 00:09:32,400 --> 00:09:38,420 من الآن و صاعداً، نحن في تحالف، بحيث نشارك أكثر اسرارنا لبعضنا البعض 142 00:09:42,920 --> 00:09:50,560 التوقيت و الترجمة مُقدمان لكم من فريق "الحب اللطيف" على Viki.com 143 00:09:51,690 --> 00:09:55,030 بنك شوكو 144 00:09:55,030 --> 00:09:58,620 ♫ 145 00:09:58,620 --> 00:10:03,090 ♫ 146 00:10:03,090 --> 00:10:07,040 ♫ 147 00:10:07,040 --> 00:10:14,060 ♫ 148 00:10:14,060 --> 00:10:16,320 ♫ 149 00:10:16,320 --> 00:10:20,910 كيم أون هاينغ. لقد حصلتُ عليك بكف يدي 13472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.