All language subtitles for Career.Girls.1997.1080p.WEBRip.x264-RARBG.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,532 --> 00:00:28,521 ##[Instrumental] 2 00:01:40,532 --> 00:01:44,521 [Chattering] 3 00:02:06,666 --> 00:02:10,655 - Oh, hello. - Hello. Are you, uh, Hannah? 4 00:02:11,432 --> 00:02:14,566 - It's "Han-nah," actually. - Oh, right. 5 00:02:14,566 --> 00:02:17,799 - And this is Claire. - Oh, I-I'm Annie. 6 00:02:17,799 --> 00:02:20,033 Oh. Do come in, Annie. 7 00:02:20,033 --> 00:02:24,022 - Thank you. - All right. 8 00:02:26,000 --> 00:02:29,989 [Indistinct Chattering] 9 00:02:32,733 --> 00:02:34,632 I was just giving Charlie his dinner. 10 00:02:34,632 --> 00:02:37,632 Oh, sorry. This is Charlie. 11 00:02:37,632 --> 00:02:41,366 And I'm Charlie's aunt, as in "Aren't I, Charlie?" You behave yourself. 12 00:02:41,366 --> 00:02:45,100 - ##[Indistinct] - Oh, bloody hell. She's on drugs. 13 00:02:45,100 --> 00:02:48,699 - It's for me asthma. - Oh, right. 14 00:02:48,699 --> 00:02:51,599 - Do you mind if I smoke? - No. 15 00:02:51,599 --> 00:02:55,366 Oh, it's a bit kamikaze, isn't it? [Karate Yell] 16 00:02:55,366 --> 00:02:57,799 - What course are you on? - Psychology. 17 00:02:57,799 --> 00:03:00,733 Oh, bloody hell. I'd better get on the couch. 18 00:03:00,733 --> 00:03:03,000 Psychoanalysis hardly comes into it at all. 19 00:03:03,000 --> 00:03:06,100 Psychology is actually the scientific study of human behavior. 20 00:03:06,100 --> 00:03:08,599 Oh, well, that's all right then, 'cause I'm a dirty rat. 21 00:03:08,599 --> 00:03:11,266 You could study her. 22 00:03:11,266 --> 00:03:13,766 - So you both do English then? - [Claire] Yeah. 23 00:03:13,766 --> 00:03:16,266 - "To be or not to be?" - "That is the question." 24 00:03:16,266 --> 00:03:19,000 - A very good one. - I know what you mean, yeah. 25 00:03:19,000 --> 00:03:21,532 This is my favorite band�The Cure. 26 00:03:21,532 --> 00:03:23,766 - Oh, it's hers as well. - Really? 27 00:03:23,766 --> 00:03:26,266 - No. - So, uh... 28 00:03:26,266 --> 00:03:29,599 - what do you think of the old place? - Nice, yeah. 29 00:03:29,599 --> 00:03:33,299 Thirty pound a week inclusive, but I'm a bit worried 'cause... 30 00:03:33,299 --> 00:03:36,000 what does "must have G.S.O.H." mean? 31 00:03:36,000 --> 00:03:38,399 'Cause I don't know if I've got one, you see. 32 00:03:38,399 --> 00:03:42,388 Oh, right. Uh, that just means a good sense of housekeeping, doesn't it? 33 00:03:44,233 --> 00:03:48,222 Oh, right. Well, I have to do a lot of dusting 'cause of me allergies and that, so? 34 00:03:48,632 --> 00:03:51,265 - It means good sense of humor. - [Coughing] 35 00:03:51,265 --> 00:03:54,265 An analogy to dust. Now, what could that be? 36 00:03:54,265 --> 00:03:57,233 - God's dandruff, maybe? - Is that eczema? 37 00:03:57,233 --> 00:04:00,133 No, it's dermatitis. 38 00:04:00,133 --> 00:04:04,122 Well, it's better than "determinitis," which is what I've got. Let's face it! 39 00:04:10,100 --> 00:04:14,100 - Did you walk? - No, I got a taxi. 40 00:04:14,100 --> 00:04:18,089 Hello. 41 00:04:20,100 --> 00:04:24,089 - Hello. - All right. 42 00:04:26,399 --> 00:04:29,299 - Come on in, Annie. Make yourself at home. - [Hannah] Bitch! 43 00:04:29,299 --> 00:04:32,733 - Pervert! - She's been to see her mum. 44 00:04:32,733 --> 00:04:36,722 Oh, right. 45 00:04:39,599 --> 00:04:43,499 Never, never! She's a fucking bitch! 46 00:04:43,499 --> 00:04:47,488 I'm never fucking going there again! That's it! 47 00:05:14,133 --> 00:05:17,532 [Laughing] 48 00:05:17,532 --> 00:05:20,265 - Oh, hiya. - Hello. 49 00:05:20,265 --> 00:05:22,566 - [Laughing] - You look so smart. 50 00:05:22,566 --> 00:05:25,232 - Speak for yourself. - Oh, yeah. 51 00:05:25,232 --> 00:05:27,265 No, you do. Let me take this. 52 00:05:27,265 --> 00:05:29,632 No, it's all right. It's really heavy. 53 00:05:29,632 --> 00:05:32,566 - This is for you. It's, uh, nothing. - You shouldn't have bothered. 54 00:05:32,566 --> 00:05:34,632 - Come on. Let me take it. - All right then. 55 00:05:34,632 --> 00:05:37,566 - Did you get a cup of tea? - Yeah, and a sarnie. 56 00:05:37,566 --> 00:05:39,632 It's only one and a half hours'journey. 57 00:05:39,632 --> 00:05:42,133 Uh, it's not much. It's, uh, for your flat. 58 00:05:42,133 --> 00:05:45,666 - Oh, you didn't need to. - Oh, it's only a last-minute thing from Doncaster. 59 00:05:45,666 --> 00:05:49,366 - The car's not very far, so? - Oh. Is it on a meter? 60 00:05:49,366 --> 00:05:53,355 - No, it's in the car park. - Oh. 61 00:05:55,100 --> 00:05:57,432 Oh, it feels strange, this. 62 00:05:57,432 --> 00:06:01,421 - Yeah, it does, doesn't it? - Mm. No, no, I mean London. 63 00:06:01,532 --> 00:06:04,466 Oh, I see. Has it changed much? 64 00:06:04,466 --> 00:06:08,265 I don't know. It has and it hasn't. 65 00:06:08,265 --> 00:06:11,366 - Do you know what I mean? - Yeah, I think so. 66 00:06:11,366 --> 00:06:15,355 It all looks the same, but... it feels different. 67 00:06:18,033 --> 00:06:20,132 - [Horn Honks] - Stupid tosser. 68 00:06:20,132 --> 00:06:22,299 - I'll tell you what is strange though. - What? 69 00:06:22,299 --> 00:06:25,232 - Seeing you driving. - Well, it's the company car. 70 00:06:25,232 --> 00:06:28,232 Oh, look at you! I've got to drive me own jalopy. 71 00:06:28,232 --> 00:06:31,132 You'll get one when you're promoted, won't you? 72 00:06:31,132 --> 00:06:34,566 I hope not to be there much longer. 73 00:06:34,566 --> 00:06:38,555 Have you read this? Wuthering Heights by Emily Bront? 74 00:06:38,799 --> 00:06:42,099 - Yeah, it's great, and her house is near my house. - Is it? 75 00:06:42,099 --> 00:06:43,733 - Yeah. I've been there. - Have you? 76 00:06:43,733 --> 00:06:46,666 - Yeah. Yorkshire. - Oh, right. 77 00:06:46,666 --> 00:06:49,132 [Clears Throat] 78 00:06:49,132 --> 00:06:51,733 - I've got a question. - Come on then. 79 00:06:51,733 --> 00:06:55,599 Ms. Bront? Ms. Bront?.. 80 00:06:55,599 --> 00:06:59,432 who will I have sex with next? 81 00:06:59,432 --> 00:07:02,232 [Blowing Air] 82 00:07:02,232 --> 00:07:04,033 It's a bit like the I Ching, isn't it? 83 00:07:04,033 --> 00:07:06,132 Except you don't have to scratch it. 84 00:07:06,132 --> 00:07:08,399 "Himself befo? 85 00:07:08,399 --> 00:07:11,733 - "Erecting himself before." - Yes! 86 00:07:11,733 --> 00:07:15,000 - Yes! Well, you'll be all right then, won't you? - It's your turn. 87 00:07:15,000 --> 00:07:16,699 - Let her have a go. - No. 88 00:07:16,699 --> 00:07:20,132 - Go on. - Come on. Ask Emily your question. 89 00:07:20,132 --> 00:07:22,132 Okay. Will I find a fellow soon? 90 00:07:22,132 --> 00:07:24,165 No, you've got to say "Ms. Bront? twice. 91 00:07:24,165 --> 00:07:27,299 Oh, sorry. [Clears Throat] Miss Bront? 92 00:07:27,299 --> 00:07:30,366 - Ms. Bront?i>. Ms. Bront? - Oh, okay. [Clears Throat] 93 00:07:30,366 --> 00:07:34,332 Uh, Ms. Bront? Ms. Bront? will l? 94 00:07:34,332 --> 00:07:38,321 um, will I find a fellow soon? 95 00:07:38,566 --> 00:07:42,232 [Blowing Air] 96 00:07:42,232 --> 00:07:46,221 Wait for it. "Must come." Well! 97 00:07:47,165 --> 00:07:51,154 - [Claire Squeals] - At least he'll know what to do with his index finger. 98 00:07:51,733 --> 00:07:55,733 So, um, do you need, like, special soap for your, uh? 99 00:07:55,733 --> 00:07:58,399 - Yeah, sometimes, yeah. - Is it catching? 100 00:07:58,399 --> 00:08:02,366 - No. - You do look like you've done the tango with a cheese grater. 101 00:08:02,366 --> 00:08:04,566 If you don't mind my saying so. 102 00:08:04,566 --> 00:08:07,999 ## [Humming Tango] 103 00:08:07,999 --> 00:08:11,332 Excuse me. 104 00:08:11,332 --> 00:08:14,733 [Sobbing] 105 00:08:14,733 --> 00:08:16,999 - [Knocking] - Yeah? 106 00:08:16,999 --> 00:08:19,032 - [Hannah] Are you all right? - Yeah. 107 00:08:19,032 --> 00:08:21,366 - I was only pissin'about. - I know, I know. 108 00:08:21,366 --> 00:08:24,999 - Well, you gotta laugh, though, ain't ya? - Yeah, I'm fine, thanks. Really. 109 00:08:24,999 --> 00:08:27,733 - I'll see you in a bit then. - Yeah. 110 00:08:27,733 --> 00:08:31,722 [Sobbing Continues] 111 00:08:57,332 --> 00:08:59,499 What lovely houses. 112 00:08:59,499 --> 00:09:02,466 Yeah, it's a nice, quiet street, isn't it? 113 00:09:02,466 --> 00:09:06,455 Yeah. 114 00:09:07,999 --> 00:09:11,988 [Sighs] Here we are. I'm right at the top. 115 00:09:13,332 --> 00:09:17,321 - Oh, a real garden. - Yeah, that's the people downstairs. 116 00:09:19,599 --> 00:09:23,532 Oh, I'm puffed out. I'm really unfit. 117 00:09:23,532 --> 00:09:26,499 Here we are. Home, sweet home. 118 00:09:26,499 --> 00:09:29,332 Welcome to my humble abode and other domestic clich�s. 119 00:09:29,332 --> 00:09:31,999 Oh, it's lovely. It's so bright and cheery. 120 00:09:31,999 --> 00:09:34,666 I like the yellow. It's still my favorite color, you know. 121 00:09:34,666 --> 00:09:37,399 - Yeah, I painted it when I moved in. - Primrose. 122 00:09:37,399 --> 00:09:40,666 Looks like piss. I've gone off it now. 123 00:09:40,666 --> 00:09:43,599 Right. Let's put the kettle on. 124 00:09:43,599 --> 00:09:47,588 Oh, what a gorgeous view! Real surprise, huh? 125 00:09:48,099 --> 00:09:51,232 Good morrow, Mr. Magpie. 126 00:09:51,232 --> 00:09:53,432 Sorry. I'm so superstitious. 127 00:09:53,432 --> 00:09:56,132 - You're allowed to be. - That's daft, I know. 128 00:09:56,132 --> 00:09:59,599 - Oh, a fax machine. - Yeah, I need it for work, really. 129 00:09:59,599 --> 00:10:03,588 - Oh, you've got everything. - Well, I wouldn't say that. 130 00:10:07,032 --> 00:10:09,299 Now, what would you like? 131 00:10:09,299 --> 00:10:12,432 I've got ordinary tea, herbal teas... 132 00:10:12,432 --> 00:10:14,799 or there's a filter coffee. 133 00:10:14,799 --> 00:10:17,099 I'd like a coffee. Do you mind? 134 00:10:17,099 --> 00:10:18,999 No, not at all. I'm having one. 135 00:10:18,999 --> 00:10:21,733 Oh, what a great settee. Is this from Habitat? 136 00:10:21,733 --> 00:10:24,599 No, that's one of my sister's castoffs, actually. 137 00:10:24,599 --> 00:10:26,699 - It's a sofa bed. - Oh, is it? 138 00:10:26,699 --> 00:10:30,132 Why don't you sit down? Let me take this. I'll open it later. 139 00:10:30,132 --> 00:10:33,599 - Is this where I'm sleeping? - No, I'm sleeping there. 140 00:10:33,599 --> 00:10:37,532 You're sleeping in my boudoir. Follow me. 141 00:10:37,532 --> 00:10:39,599 Oh, you've got a skylight. 142 00:10:39,599 --> 00:10:42,232 Yeah. Bit noisy when it rains. 143 00:10:42,232 --> 00:10:44,666 Good for the stars at night. Romantic. 144 00:10:44,666 --> 00:10:47,733 Now, I've put clean sheets on the bed, and there's a fresh towel. 145 00:10:47,733 --> 00:10:51,699 - Why can't I sleep in there? - Well, because that mattress is even lower than this one. 146 00:10:51,699 --> 00:10:54,299 And I remember what you're like with your allergies... 147 00:10:54,299 --> 00:10:56,532 so I thought you'd be better off in here. 148 00:10:56,532 --> 00:10:59,299 But as long as I'm not on the floor, I don't mind. 149 00:10:59,299 --> 00:11:02,599 Well, whatever. Anyway, there's the bathroom, if you want to have a crap. 150 00:11:02,599 --> 00:11:06,588 I'm gonna make the coffee. 151 00:11:06,699 --> 00:11:10,165 I don't know why we don'tjust get a coffin and put everything in that. 152 00:11:10,165 --> 00:11:13,599 - I can't hear you. - I said I don't know why we don't just get a coffin... 153 00:11:13,599 --> 00:11:15,699 - and put everything in that. - ##[The Cure Playing] 154 00:11:15,699 --> 00:11:18,332 Oh, hurry up. I'm cold. 155 00:11:18,332 --> 00:11:20,999 All right. I'm going as fast as I can. 156 00:11:20,999 --> 00:11:23,666 Who the fuck do you think I am? Speedy Gonzalez? 157 00:11:23,666 --> 00:11:26,099 My arms are wrecked. 158 00:11:26,099 --> 00:11:30,088 - ##[Continues] - Mine. Mine. Mine. Mine. Yours. Mine, mine. 159 00:11:32,132 --> 00:11:34,265 - Do you want this? - No, I don't. 160 00:11:34,265 --> 00:11:36,699 I thought you might, 'cause I fucking well don't. 161 00:11:36,699 --> 00:11:40,232 Introducing Semiotics. Mine. Mine. 162 00:11:40,232 --> 00:11:44,221 Oh, look. Wuthering Heights. Why don't you ask Ms. Bront?.. 163 00:11:44,466 --> 00:11:47,432 to inform you what the rest of your entire life will consist of? 164 00:11:47,432 --> 00:11:49,532 - Don't want to. - Go on. I insist. 165 00:11:49,532 --> 00:11:51,132 - No! - Oh, you don't want to? 166 00:11:51,132 --> 00:11:55,032 Well, that's interesting, 'cause neither do I! 167 00:11:55,032 --> 00:11:57,265 What will we do with these? There's only five. 168 00:11:57,265 --> 00:11:59,132 We'll chop that one in half. 169 00:11:59,132 --> 00:12:02,032 Tell you what. You take three, and I'll take two. 170 00:12:02,032 --> 00:12:04,532 I know. You have three, and I'll have two... 171 00:12:04,532 --> 00:12:06,699 and you can give this one to your mum. 172 00:12:06,699 --> 00:12:08,798 But what about your mum? 173 00:12:08,798 --> 00:12:12,787 My mum would probably smash it in a drunken stupor, wouldn't she? 174 00:12:14,332 --> 00:12:17,132 Oh, this is great, Hannah. You're so lucky. 175 00:12:17,132 --> 00:12:20,032 - I'm thinking of moving, actually. - But why? It's perfect. 176 00:12:20,032 --> 00:12:22,099 - I want to buy somewhere. - Really? 177 00:12:22,099 --> 00:12:23,666 - Yeah. - Why? 178 00:12:23,666 --> 00:12:26,366 I just think it's a waste of money forkin' out for rent... 179 00:12:26,366 --> 00:12:28,798 when it's cheaper paying off a mortgage. 180 00:12:28,798 --> 00:12:32,532 - But it's such a big jump. - Well, it's not very secure being a tenant though, is it? 181 00:12:32,532 --> 00:12:35,532 Oh, you're so brave. I couldn't buy on me own. 182 00:12:35,532 --> 00:12:38,599 - I couldn't buy with anyone else. - I want to get somewhere with somebody. 183 00:12:38,599 --> 00:12:42,588 - Really? Who? - No, no. I mean�Well, you know, my luck might change. 184 00:12:43,299 --> 00:12:46,366 I might meet somebody. I've got some money saved up. 185 00:12:46,366 --> 00:12:49,332 I should spend it if I was you. I'm not very good at saving. 186 00:12:49,332 --> 00:12:51,566 - Oh, you still use them. - What? 187 00:12:51,566 --> 00:12:54,798 - The cups. - Oh, yeah. I've had these for years. 188 00:12:54,798 --> 00:12:57,399 Oh, I don't. I've got cacti in mine, in my bedroom. 189 00:12:57,399 --> 00:13:00,332 - Do you remember when we bought them? - No. 190 00:13:00,332 --> 00:13:02,699 You know, at the market. You had cystitis. 191 00:13:02,699 --> 00:13:06,566 Oh, that's right! You ended up with two, and I've got two. 192 00:13:06,566 --> 00:13:08,732 No, you've got two, and I've got three. 193 00:13:08,732 --> 00:13:12,721 Well, that's not very fair, is it? 194 00:13:16,698 --> 00:13:19,566 - [Spraying] - Still ventilating? 195 00:13:19,566 --> 00:13:22,265 Yeah. [Clears Throat] 196 00:13:22,265 --> 00:13:24,999 You drinking milk these days or? 197 00:13:24,999 --> 00:13:27,065 Uh, no, thanks. 198 00:13:27,065 --> 00:13:29,666 Okay. Help yourself to sugar. 199 00:13:29,666 --> 00:13:33,655 Oh, thanks. 200 00:13:34,199 --> 00:13:38,188 [Stirring] 201 00:13:39,399 --> 00:13:42,566 Oh, go on then. I'm on my holidays. Might as well. 202 00:13:42,566 --> 00:13:46,165 Live dangerously. Skin's looking good anyway. 203 00:13:46,165 --> 00:13:50,154 Oh, yeah, it's cleared up. Finally. 204 00:13:54,165 --> 00:13:56,798 I'm afraid I still smoke. Do you mind? 205 00:13:56,798 --> 00:14:00,399 Oh, uh, haven't got an ashtray. 206 00:14:00,399 --> 00:14:03,599 - Oh, it doesn't matter. - Wait a minute. Let's think. 207 00:14:03,599 --> 00:14:07,588 Oh, I know. Could use this. 208 00:14:09,399 --> 00:14:11,432 - [Clears Throat] - There you go. 209 00:14:11,432 --> 00:14:15,421 Same old contradiction. 210 00:14:17,399 --> 00:14:20,399 - How's work? - Oh, it's been a nightmare today. 211 00:14:20,399 --> 00:14:23,265 - Oh? - Yeah, well, basically... 212 00:14:23,265 --> 00:14:25,566 I've inherited this problem from my predecessor. 213 00:14:25,566 --> 00:14:28,566 He was my ex-boss. I warned him before he left. 214 00:14:28,566 --> 00:14:31,165 Of course he wasn't having any of it. 215 00:14:31,165 --> 00:14:35,065 So he's gone on to greener pastures, and I've been left holding the baby. 216 00:14:35,065 --> 00:14:37,999 What's the problem then? 217 00:14:37,999 --> 00:14:41,032 Well, see, he ordered this whole spring range from a firm... 218 00:14:41,032 --> 00:14:43,299 and they didn't deliver by the deadline. 219 00:14:43,299 --> 00:14:47,199 So I threatened not to pay them, and now they're giving me all this hassle and shit. 220 00:14:47,199 --> 00:14:50,532 - Is it envelopes? - Oh, no. It's a whole range of stationery. 221 00:14:50,532 --> 00:14:54,432 Problems, eh? I've got them, too, 'cause I want to change me job. 222 00:14:54,432 --> 00:14:58,132 - Do you? - Yeah, well, you see, I went into personnel management... 223 00:14:58,132 --> 00:15:00,566 'cause it's all about dealing with people... 224 00:15:00,566 --> 00:15:02,598 but I've ended up with this job, like? 225 00:15:02,598 --> 00:15:05,399 I spend 90% of my time shifting paper around a desk. 226 00:15:05,399 --> 00:15:07,165 Yeah. Yeah. 227 00:15:07,165 --> 00:15:09,532 - Anyway, it's not the same since Patsy left. - Who's that? 228 00:15:09,532 --> 00:15:09,665 - Anyway, it's not the same since Patsy left. - Who's that? 229 00:15:09,665 --> 00:15:12,099 Oh, she was one of the senior secretaries. 230 00:15:12,099 --> 00:15:15,199 She was a real laugh. She retired last year. 231 00:15:15,199 --> 00:15:18,366 Would you excuse me a moment? Sorry. 232 00:15:18,366 --> 00:15:22,355 I just remembered something. 233 00:15:22,999 --> 00:15:25,532 - Oh, look at you in your specs. - [Scoffs] 234 00:15:25,532 --> 00:15:28,099 Yeah, I only use them for reading and writing. 235 00:15:28,099 --> 00:15:32,088 - You look so mature. - Well, not too mature, I hope. 236 00:15:33,631 --> 00:15:37,399 - I haven't opened your present, have I? - No. 237 00:15:37,399 --> 00:15:41,388 Nice paper. 238 00:15:49,798 --> 00:15:52,199 [Clears Throat] Oh! 239 00:15:52,199 --> 00:15:56,065 [Laughs] That's useful, actually. 240 00:15:56,065 --> 00:15:58,631 It's great. Thanks a lot. 241 00:15:58,631 --> 00:16:01,698 - It goes with the room. - It's really lovely, actually. 242 00:16:01,698 --> 00:16:05,687 - I must buy you some flowers for it. - Thanks. 243 00:16:10,165 --> 00:16:12,765 - ##[The Cure Playing] - Well, we don't have to tell her, do we? 244 00:16:12,765 --> 00:16:16,698 No. No. Mum's the word. 245 00:16:16,698 --> 00:16:18,798 Only upset her anyway. 246 00:16:18,798 --> 00:16:22,366 Yeah. Right. Deal, yeah. 247 00:16:22,366 --> 00:16:26,355 - To be honest, I've had enough of her. - Know what you mean, yeah. 248 00:16:26,665 --> 00:16:30,654 If we start looking for a flat now, we should be able to get hold of one of the third years. 249 00:16:31,199 --> 00:16:34,299 - What you reckon? - Well, I'm not quite sure what I'm doing next year. 250 00:16:34,299 --> 00:16:37,432 - What do you mean? - [Sultry Voice] I might want to be alone. 251 00:16:37,432 --> 00:16:39,531 You want to live on your own? 252 00:16:39,531 --> 00:16:41,565 Well, change is as good as a rest... 253 00:16:41,565 --> 00:16:43,665 and other duck-billed platitudes. 254 00:16:43,665 --> 00:16:45,698 Well, that's great for me. 255 00:16:45,698 --> 00:16:49,631 Well, I'm sorry if my life isn't very convenient for you. 256 00:16:49,631 --> 00:16:53,132 - What's Annie doing next year? - I don't know. 257 00:16:53,132 --> 00:16:57,121 'Cause if we start looking now, we should be able to find a place for the two of us, yeah? 258 00:16:57,399 --> 00:17:00,299 - I don't know if I can afford it. - Smaller than this. 259 00:17:00,299 --> 00:17:02,498 No, but I want to go home for the summer. 260 00:17:02,498 --> 00:17:05,299 - Anyway, I don't want to think about it. - Hannah's not interested. 261 00:17:05,299 --> 00:17:07,299 - She wants to live by herself. - Really? 262 00:17:07,299 --> 00:17:09,299 Yeah. 263 00:17:09,299 --> 00:17:11,565 - Oh. I see. - ##[Ends] 264 00:17:11,565 --> 00:17:15,554 I can't believe it. ?60,000. 265 00:17:16,099 --> 00:17:19,432 Do people actually pay that sort of money for a two-bedroom flat? 266 00:17:19,432 --> 00:17:22,099 - Apparently so. - It's a joke. 267 00:17:22,099 --> 00:17:24,399 Well, I certainly couldn't afford it. 268 00:17:24,399 --> 00:17:28,099 And even if I could, I wouldn't want it. I'm just being nosy, really. 269 00:17:28,099 --> 00:17:31,565 Seeing how the other halflives. I thought it might be fun for you as well. 270 00:17:31,565 --> 00:17:34,999 Better than traipsing around Buckingham Palace or the Tower of London. 271 00:17:34,999 --> 00:17:37,299 You can always go to the pictures, can't you? 272 00:17:37,299 --> 00:17:39,798 Oh, yeah. It will be a giggle. 273 00:17:39,798 --> 00:17:42,698 We'll have to look as though we can spend that sort of money. 274 00:17:42,698 --> 00:17:45,366 Oh, no, I couldn't. I'll look like the poor relation. 275 00:17:45,366 --> 00:17:48,366 Oh, you'll be all right. You could be my financial adviser. 276 00:17:48,366 --> 00:17:50,531 But what if I say the wrong thing? 277 00:17:50,531 --> 00:17:52,999 I'll end up having to buy it. Let's face it. 278 00:17:52,999 --> 00:17:54,732 [Laughs] 279 00:17:54,732 --> 00:17:58,431 I hope you like this restaurant I've booked for tomorrow night. 280 00:17:58,431 --> 00:18:01,232 It's a bit unusual. You do still eat Chinese, don't you? 281 00:18:01,232 --> 00:18:04,732 Oh, I'll eat anything, me. Except mushrooms and peanuts. 282 00:18:04,732 --> 00:18:08,431 Oh, that's a shame. I just made mushroom and peanut pie. Joke. 283 00:18:08,431 --> 00:18:10,732 [Laughs] 284 00:18:10,732 --> 00:18:12,798 Still read a lot? 285 00:18:12,798 --> 00:18:16,398 Uh, yeah, quite a lot. Especially when I'm traveling. 286 00:18:16,398 --> 00:18:19,431 I don't. Not half as much as I used to. 287 00:18:19,431 --> 00:18:22,032 Oh, where'd you get this from? 288 00:18:22,032 --> 00:18:24,398 - It's so dinky. - You can have that if you like. 289 00:18:24,398 --> 00:18:26,565 - Oh, no. I couldn't. - Oh, go on. 290 00:18:26,565 --> 00:18:29,265 It's only a free sample. I get lots of them. 291 00:18:29,265 --> 00:18:31,698 This is a good one. Looks like paper... 292 00:18:31,698 --> 00:18:34,798 feels like leather, and it's made of plastic. 293 00:18:34,798 --> 00:18:38,299 Put all your secrets in there. Have the bigger version as well. 294 00:18:38,299 --> 00:18:41,698 - Oh, no. This is too much. - Don't be silly. What about a folder? 295 00:18:41,698 --> 00:18:44,565 There you go. 296 00:18:44,565 --> 00:18:46,798 Thank you. [Chuckles] 297 00:18:46,798 --> 00:18:49,498 We're in Yates' Wine Lodge in Wakefield... 298 00:18:49,498 --> 00:18:51,631 and he was already half-pissed, you see... 299 00:18:51,631 --> 00:18:54,732 'cause he had actually been in there, you know, since work with his friends. 300 00:18:54,732 --> 00:18:58,721 Anyway, I stupidly chose this moment to tell him I didn't want to go out with him anymore. 301 00:18:59,498 --> 00:19:01,565 - Do you know what he said? - No. 302 00:19:01,565 --> 00:19:04,132 He said that I've got the hump with him, right? 303 00:19:04,132 --> 00:19:08,121 Because once he had actually said to me that he didn't ever want to get married. 304 00:19:08,365 --> 00:19:11,065 - Does that make sense to you? - No. 305 00:19:11,065 --> 00:19:13,398 Here I am trying to end it with this guy... 306 00:19:13,398 --> 00:19:15,999 and he's telling me that I want to marry him. 307 00:19:15,999 --> 00:19:18,065 And I really didn't. I didn't. 308 00:19:18,065 --> 00:19:20,132 He sounds like a dickhead to me. 309 00:19:20,132 --> 00:19:23,732 - Well, he is a dickhead. - How long were you with him? 310 00:19:23,732 --> 00:19:26,665 - Ayear and a half. - Oh, I don't know how you put up with it. 311 00:19:26,665 --> 00:19:29,398 Well, I didn't, 'cause I left him, didn't I? 312 00:19:29,398 --> 00:19:32,398 Well, he wouldn't have lasted a weekend with me. That's my problem. 313 00:19:32,398 --> 00:19:34,631 None of'em do. I just can't hack it. 314 00:19:34,631 --> 00:19:37,665 Serves me right for getting involved with a bloody drunk. 315 00:19:37,665 --> 00:19:41,654 Yeah, I know what you mean. I've just been involved with one of them. 316 00:19:42,398 --> 00:19:46,387 Oh? Oh, I don't know. 317 00:19:46,565 --> 00:19:49,099 Where are you supposed to meet a man, you know, at 30? 318 00:19:49,099 --> 00:19:51,232 Did you leave your Zimmer frame on the train? 319 00:19:51,232 --> 00:19:54,999 [Laughs] Thank you very much. It was lovely. 320 00:19:54,999 --> 00:19:58,988 - Do you want some more? - Oh, no, no. I couldn't. 321 00:20:02,665 --> 00:20:05,398 So how is Thelma these days? 322 00:20:05,398 --> 00:20:09,132 - Oh, she's still the model of maternity, my mother. - Oh? 323 00:20:09,132 --> 00:20:12,032 Swigging two bottles of gin a day and puking up my Sunday lunches. 324 00:20:12,032 --> 00:20:16,032 - Oh, dear. - She's a right old strop at the moment, actually. 325 00:20:16,032 --> 00:20:17,765 Why is that then? 326 00:20:17,765 --> 00:20:20,431 Stupidly, I told her that you were coming down for the weekend. 327 00:20:20,431 --> 00:20:22,531 She's been insisting that I bring you around. 328 00:20:22,531 --> 00:20:24,732 Well, let's go around. I'd be quite happy to. 329 00:20:24,732 --> 00:20:28,721 No, thank you. I wouldn't wish her on my worst enemy, let alone my oldest friend. 330 00:20:29,798 --> 00:20:33,787 Wouldn't mind a weekend off, anyway. She sends her love. 331 00:20:33,999 --> 00:20:36,665 Oh, that's nice. Will you send her mine? 332 00:20:36,665 --> 00:20:38,732 Mm. 333 00:20:38,732 --> 00:20:42,032 So how's Kathy these days? She still making her own bread? 334 00:20:42,032 --> 00:20:44,798 - Oh, yeah, yeah. She's great, yeah. - Fantastic, that bread. 335 00:20:44,798 --> 00:20:48,298 - She fancies somebody at work. - Does she? 336 00:20:48,298 --> 00:20:50,498 A newcomer. But he doesn't work in the Housing Department. 337 00:20:50,498 --> 00:20:53,999 - Mm. - It's really funny seeing her dress up to go in every day. 338 00:20:53,999 --> 00:20:56,565 But, you know, I really wish that she'd meet somebody... 339 00:20:56,565 --> 00:20:59,231 'cause she's been on her own for such a long time. 340 00:20:59,231 --> 00:21:02,298 Last time my mother had a lover, I had to call the police. 341 00:21:02,298 --> 00:21:05,698 - Did you? - Derek. Tried to break in at 3:00 in the morning. 342 00:21:05,698 --> 00:21:07,765 Didn't last very long. 343 00:21:07,765 --> 00:21:11,754 No, it's strange. 'Cause if she does start going out with this fellow... 344 00:21:12,099 --> 00:21:15,099 I'm worried, uh, I'll be really jealous, you know? 345 00:21:15,099 --> 00:21:19,088 Do you mean jealous of the bloke or jealous of your mother because she's got a boyfriend? 346 00:21:19,398 --> 00:21:22,999 Oh, no, no, neither. No, it's? Well, it's hard to explain. 347 00:21:22,999 --> 00:21:25,099 It's, um? 348 00:21:25,099 --> 00:21:29,088 Well, I'm scared I might lose a part of her. 349 00:21:29,498 --> 00:21:31,565 Oh, I know it sounds silly, but? 350 00:21:31,565 --> 00:21:34,165 You're more like sisters, you two, aren't you? 351 00:21:34,165 --> 00:21:37,598 I suppose so. That's the main reason why I've got to leave home again... 352 00:21:37,598 --> 00:21:40,165 because I just depend too much on me mum. 353 00:21:40,165 --> 00:21:43,132 My mum depends too much on me. 354 00:21:43,132 --> 00:21:47,121 I need me independence. 'Cause I've never really had it. Not like you, you know. 355 00:21:47,398 --> 00:21:50,698 You've got your independence with all this, and I really admire that. 356 00:21:50,698 --> 00:21:54,687 I never had a choice. I've had independence rammed down my throat since I can remember. 357 00:21:54,999 --> 00:21:58,988 I wouldn't exactly call having to look after your alcoholic mother independent. 358 00:21:59,298 --> 00:22:02,765 Know what I mean? Come on. Let's get pissed. 359 00:22:02,765 --> 00:22:06,754 [Chuckles] Why not? 360 00:22:08,132 --> 00:22:11,631 - All right? - Yeah, great, yeah. It's real comfy bed, this. 361 00:22:11,631 --> 00:22:14,298 - I know. - Are you all right on the sofa? 362 00:22:14,298 --> 00:22:17,164 Yeah. I always sleep in there if I'm ill. Watch the telly. 363 00:22:17,164 --> 00:22:19,431 - Oh, do you? - Yeah. 364 00:22:19,431 --> 00:22:23,298 - Thanks for the dinner tonight. - That's all right. Not much of a chef, as you know. 365 00:22:23,298 --> 00:22:26,398 Just a shame there isn't time for me to cook you a meal. 366 00:22:26,398 --> 00:22:30,387 Well, maybe next time. Whatever. I used to like your cooking, actually. 367 00:22:31,598 --> 00:22:34,365 Oh. Do you a pasta for old times' sake. 368 00:22:34,365 --> 00:22:35,732 Living in the "pasta." 369 00:22:35,732 --> 00:22:38,665 - Bonsoir. Sweet dreams. - Good night. 370 00:22:38,665 --> 00:22:40,999 Just give us a shout if you want anything. 371 00:22:40,999 --> 00:22:44,988 Mm-hmm. 372 00:22:54,798 --> 00:22:58,787 ## [Humming] 373 00:23:00,999 --> 00:23:04,099 Hannah Mills performs open-can surgery on a tin of tomatoes. 374 00:23:04,099 --> 00:23:06,164 - [Laughing] - What? 375 00:23:06,164 --> 00:23:08,465 - What are you wearing? - What does it look like? 376 00:23:08,465 --> 00:23:11,732 You look like Snoopy dressed as the Red Baron. 377 00:23:11,732 --> 00:23:14,732 Well, I can't help it if they make me cry. 378 00:23:14,732 --> 00:23:17,732 - Here. Do you want a snorkel? - Don't! 379 00:23:17,732 --> 00:23:20,398 Oh, I'm joking, all right? 380 00:23:20,398 --> 00:23:22,999 - I'll do it. - No, it's all right. 381 00:23:22,999 --> 00:23:26,231 No, I'll chop the onion, and you open the tin. 382 00:23:26,231 --> 00:23:28,298 - Right? - All right. 383 00:23:28,298 --> 00:23:30,365 Don't make me cry. Look. 384 00:23:30,365 --> 00:23:33,598 It's all right for you. You don't suffer from allergies like I do. 385 00:23:33,598 --> 00:23:37,587 I can't cry. I haven't cried since I was nine years old, actually. 386 00:23:37,798 --> 00:23:40,164 - Is that true? - Yeah. 387 00:23:40,164 --> 00:23:43,032 Oh, well, I've been crying ever since I can remember. 388 00:23:43,032 --> 00:23:46,032 Well, since I were eight. I don't remember anything before that. 389 00:23:46,032 --> 00:23:50,021 - Really? Why is that? - I don't know. It's just like one big blank. 390 00:23:50,264 --> 00:23:53,598 - My mum and dad split up when I was eight. - Really? 391 00:23:53,598 --> 00:23:55,999 - Yeah. - So did mine. 392 00:23:55,999 --> 00:23:59,988 - What, when you were eight? - Yeah, my dad walked out on us when I were eight years old. 393 00:24:00,298 --> 00:24:04,287 - [Sniffles] - My dad ran off with another woman. 394 00:24:05,298 --> 00:24:09,287 - So did mine. Coincidence, eh? - Synchronicity. 395 00:24:10,131 --> 00:24:14,031 Yeah, but what is synchronicity, and what's, you know, like, coincidence? 396 00:24:14,031 --> 00:24:17,999 Jung says that synchronicity is when two different things happen at the same time. 397 00:24:17,999 --> 00:24:21,988 One's being a normal state, and the other is a psychic one. Do you know what I mean, like? 398 00:24:23,164 --> 00:24:25,531 - Kitchen synchronicity. - All right. 399 00:24:25,531 --> 00:24:28,665 - Hello. - Good evening. 400 00:24:28,665 --> 00:24:32,298 - What's for tea? - Spaghetti with tuna. 401 00:24:32,298 --> 00:24:35,231 - I hate tuna! - Well, you don't have to eat it, do ya? 402 00:24:35,231 --> 00:24:37,798 - I told you I don't like the smell of fish! - Sorry. 403 00:24:37,798 --> 00:24:40,698 Don't have a go at her. She can cook what she likes. 404 00:24:40,698 --> 00:24:43,798 It's all right for her. Her room isn't next to the kitchen, is it? 405 00:24:43,798 --> 00:24:46,031 - Do you want to fight? - Oh, don't be childish. 406 00:24:46,031 --> 00:24:48,131 - Kojak! - Shut up! [Slams Door] 407 00:24:48,131 --> 00:24:50,164 Swivel! 408 00:24:50,164 --> 00:24:52,264 Bloody cheek. 409 00:24:52,264 --> 00:24:54,631 I feel really bad now. 410 00:24:54,631 --> 00:24:58,620 Well, don't. We like tuna. Right? 411 00:25:12,732 --> 00:25:16,531 [Man Lecturing, Indistinct] 412 00:25:16,531 --> 00:25:20,098 Freud enlarged his first theory of dreams... 413 00:25:20,098 --> 00:25:24,087 to cover the recurrent nightmares of shell-shocked soldiers in the First World War. 414 00:25:25,431 --> 00:25:29,420 What we would refer to today as post-traumatic stress disorder. 415 00:25:36,998 --> 00:25:40,498 Here the dreams show the compulsion to repeat... 416 00:25:40,498 --> 00:25:43,431 and, by doing so, to try to master actively... 417 00:25:43,431 --> 00:25:46,598 what was done to the person as a passive agent of trauma. 418 00:25:46,598 --> 00:25:50,587 [Lecture Continues, Indistinct] 419 00:26:02,298 --> 00:26:04,498 I didn't get any video of this. 420 00:26:04,498 --> 00:26:07,732 If I give you a fiver, will you give her and me one pound? 421 00:26:07,732 --> 00:26:11,098 - Is this it? - [All Chattering] 422 00:26:11,098 --> 00:26:13,465 - [Indistinct] - No, it's all right. 423 00:26:13,465 --> 00:26:17,454 Careful with them. They're-They're deleted. Uh, my finger. 424 00:26:18,331 --> 00:26:22,320 [Chattering Continues] 425 00:26:22,665 --> 00:26:25,465 Ricky, it's everything, right? Come on. 426 00:26:25,465 --> 00:26:27,531 Watch me records, won't ya? 427 00:26:27,531 --> 00:26:30,331 Ricky, the bathroom is there on the left. 428 00:26:30,331 --> 00:26:33,431 Narrow, these stairs, aren't they? 429 00:26:33,431 --> 00:26:36,531 - We seem to manage. - For you, you mean? 430 00:26:36,531 --> 00:26:39,998 [Chattering Continues] 431 00:26:39,998 --> 00:26:42,164 ##[The Cure Playing] 432 00:26:42,164 --> 00:26:45,598 - Right. Tea. - Uh, do you know, um? 433 00:26:45,598 --> 00:26:48,231 So, what do you think then? Cozy, isn't it? 434 00:26:48,231 --> 00:26:51,431 - Uh, don't, uh?don't like the brown. - What brown? 435 00:26:51,431 --> 00:26:54,598 Uh, the walls are brown. The wallpaper, uh? 436 00:26:54,598 --> 00:26:57,264 Not brown. It's maroon. We're marooned. 437 00:26:57,264 --> 00:27:01,253 No, it's, uh, brown. The carpet's brown and the lino. 438 00:27:01,665 --> 00:27:05,654 Maybe if you painted it all, uh, white... 439 00:27:05,998 --> 00:27:08,998 it might help raise your spirits. 440 00:27:08,998 --> 00:27:12,331 - Think so, Ricky? - Think you'll be all right sleeping on that thing? 441 00:27:12,331 --> 00:27:15,698 Uh, might be a bit small, but? 442 00:27:15,698 --> 00:27:19,398 - It's all relative, isn't it? - You can put the cushions on the floor and sleep here. 443 00:27:19,398 --> 00:27:22,698 - Yeah. - Uh, like wooden, uh, ribs sticking. 444 00:27:22,698 --> 00:27:24,798 There's one sticking right up us now. 445 00:27:24,798 --> 00:27:28,131 - [Laughing] - Well, don't brag about it! We all want to sit there. 446 00:27:28,131 --> 00:27:30,665 Oh, uh, me bum wouldn't be here when I was sleepin'. 447 00:27:30,665 --> 00:27:33,598 [As Marlon Brando] Instead of a bum, which is what I am. 448 00:27:33,598 --> 00:27:36,665 Well, it'll have to do until you find somewhere else. 449 00:27:36,665 --> 00:27:38,531 - Yeah. - Uh, uh? 450 00:27:38,531 --> 00:27:40,398 What, a bastard, eh? your landlord? 451 00:27:40,398 --> 00:27:44,387 Oh, yeah. I was gonna smack him one, but, uh? 452 00:27:46,565 --> 00:27:50,554 No, see, everybody's got, like, different traits. 453 00:27:51,164 --> 00:27:54,698 - That's right, yeah. - You've got your cardinal traits. 454 00:27:54,698 --> 00:27:57,665 - Central and secondary. - I'm having one explanation. I don't need two. 455 00:27:57,665 --> 00:28:00,665 - I'm not stupid. Thank you very much. - No, there's, like, three... 456 00:28:00,665 --> 00:28:03,698 - different groups of? - Traits. 457 00:28:03,698 --> 00:28:07,687 - Yeah. - Yeah. 458 00:28:08,565 --> 00:28:11,164 Uh, what do you think your, uh, card? 459 00:28:11,164 --> 00:28:15,153 My cardinal trait is, what do you think about Margaret Thatcher? 460 00:28:15,398 --> 00:28:18,098 Do you think she will be assassinated? 461 00:28:18,098 --> 00:28:21,231 Or do you think she will carry on ad nauseam into the next century? 462 00:28:21,231 --> 00:28:22,732 - How do you both feel about that? - I don't know. 463 00:28:22,732 --> 00:28:25,665 That's right. You don't know, and you don't care! 464 00:28:25,665 --> 00:28:27,598 Let's face it. 465 00:28:27,598 --> 00:28:31,587 See, uh, Abraham Lincoln's cardinal trait was, uh, honesty. 466 00:28:31,665 --> 00:28:34,131 Yeah. Look what happened to him. 467 00:28:34,131 --> 00:28:38,120 Why don't you, uh, want to talk about your cardinal? 468 00:28:39,098 --> 00:28:42,665 "My Cardinal Trait" by Hannah Mills. 469 00:28:42,665 --> 00:28:46,654 My cardinal trait is... generosity. 470 00:28:47,264 --> 00:28:50,131 - Oh? - That's true, Hannah. She's a very kind person. 471 00:28:50,131 --> 00:28:53,465 Oh, my friend concurs, which is very big of her, I must say. 472 00:28:53,465 --> 00:28:56,331 That's like your main, uh, driving? 473 00:28:56,331 --> 00:29:00,320 That's right. And do you happen to have a cardinal trait, by any chance? 474 00:29:01,164 --> 00:29:05,153 Uh, well, see, Annie, I think your cardinal? 475 00:29:05,732 --> 00:29:08,331 Never mind her. I'm talking to you, monsieur. 476 00:29:08,331 --> 00:29:11,698 Hmm, uh?Hmm, uh? 477 00:29:11,698 --> 00:29:15,365 Uh, honesty. I tell it like it? 478 00:29:15,365 --> 00:29:19,098 Ah, that's a porky pie, isn't it, Mr. Ricky, Richard? 479 00:29:19,098 --> 00:29:21,565 - What's your surname? - Burton. Richard Burton. Didn't I tell you? 480 00:29:21,565 --> 00:29:23,731 - No. - Yeah, it's? 481 00:29:23,731 --> 00:29:26,365 - You'rejoking, ain't you? - No, really. 482 00:29:26,365 --> 00:29:28,431 I don't, uh, look like him or anything. 483 00:29:28,431 --> 00:29:30,498 You can say that again. 484 00:29:30,498 --> 00:29:33,531 - No, me mum used to fancy him when? - He was lovely. 485 00:29:33,531 --> 00:29:37,520 Well, let's just hope you don't end up like him then. 486 00:29:37,731 --> 00:29:41,720 So, um, what do you think your cardinal trait is then, Annie? 487 00:29:42,797 --> 00:29:46,786 Well, uh, I don't know. L- I don't know? 488 00:29:47,231 --> 00:29:51,098 See, uh, I think you should, uh, look up more. 489 00:29:51,098 --> 00:29:54,298 See, you always, like, seem stressed and that. 490 00:29:54,298 --> 00:29:58,287 Your behavior might be like a cause of your, uh, scabby skin and that. 491 00:29:58,465 --> 00:30:01,565 Excuse me! Do you think your ample form... 492 00:30:01,565 --> 00:30:04,531 has anything to do with the fact that you stuff your face... 493 00:30:04,531 --> 00:30:06,198 or is it that you're not getting enough sex, maybe? 494 00:30:06,198 --> 00:30:07,231 Or is it that you're not getting enough sex, maybe? 495 00:30:07,231 --> 00:30:11,220 I don't?I don't, uh? It's like your dream, isn't it? 496 00:30:11,398 --> 00:30:15,098 - What dream? - Oh, she has this dream... 497 00:30:15,098 --> 00:30:17,264 about this big, dark fella in her bedroom. 498 00:30:17,264 --> 00:30:19,164 - Yeah, I know. - Dark figure. 499 00:30:19,164 --> 00:30:21,131 With a stick. 500 00:30:21,131 --> 00:30:23,198 We had to describe our dreams in a seminar last term. 501 00:30:23,198 --> 00:30:25,431 Oh, how very honest of you. 502 00:30:25,431 --> 00:30:28,131 - No, it's interesting? - Anyway, I don't want to talk about this. 503 00:30:28,131 --> 00:30:30,198 If you want to go and see a therapist? 504 00:30:30,198 --> 00:30:33,998 Excuse me! She just said she didn't want to talk about it, so shut up! 505 00:30:33,998 --> 00:30:36,565 - You're very aggressive. - So? 506 00:30:36,565 --> 00:30:40,264 - That might come from insecurity. - Well, we're all insecure. 507 00:30:40,264 --> 00:30:44,253 - No, but, like, we're all, uh? - What, swimming? 508 00:30:44,431 --> 00:30:48,420 No, like, uh, we're all the center of our own, like, attention. 509 00:30:49,098 --> 00:30:52,431 That's better than being in a detention center, which is where I could have ended up. 510 00:30:52,431 --> 00:30:54,797 No, but, like, you know, it's like coming forward. 511 00:30:54,797 --> 00:30:57,697 - Well, it's better than being backward. - Maybe if you'd try and listen. 512 00:30:57,697 --> 00:31:01,331 I've been listening to your half-baked psychobabble all fucking evening! 513 00:31:01,331 --> 00:31:05,320 And I resent being analyzed by two polytechnic, second-year psychology students! 514 00:31:06,731 --> 00:31:10,720 Thank you! 515 00:31:13,731 --> 00:31:17,720 She's, uh, not very happy. 516 00:31:20,031 --> 00:31:24,020 Uh, she's got, like, a type "A" personality... 517 00:31:24,064 --> 00:31:27,697 like she might have a heart attack or something. 518 00:31:27,697 --> 00:31:30,098 Uh, you fancy, uh? 519 00:31:30,098 --> 00:31:32,565 No. No, I don't. Sorry. 520 00:31:32,565 --> 00:31:34,597 All right. I think I'll, uh? 521 00:31:34,597 --> 00:31:38,586 - You'll have to knock, but not too loud, okay? - All right. 522 00:31:40,264 --> 00:31:43,398 Uh, I'll have chips and curry sauce. 523 00:31:43,398 --> 00:31:47,064 But could you put a lot of curry sauce, 'cause last time you didn't... 524 00:31:47,064 --> 00:31:51,053 put enough on. 525 00:31:52,164 --> 00:31:54,531 [Hannah] Sometimes I get the devil in me. 526 00:31:54,531 --> 00:31:57,731 - No, you don't. - Yes, I do. 527 00:31:57,731 --> 00:32:00,564 I've never seen you like that before. 528 00:32:00,564 --> 00:32:04,398 - I'm sorry. - I was scared. 529 00:32:04,398 --> 00:32:08,387 - Ricky's so tactless. - You can say that again. 530 00:32:08,531 --> 00:32:12,520 You know, it's a real private thing to me, that dream. 531 00:32:15,998 --> 00:32:18,431 I know what it means. 532 00:32:18,431 --> 00:32:20,597 Do you? 533 00:32:20,597 --> 00:32:23,697 I think so. 534 00:32:23,697 --> 00:32:27,686 [Sobbing] I wish I did. 535 00:32:30,465 --> 00:32:34,454 I just don't like being psychoanalyzed. That's all. 536 00:32:34,597 --> 00:32:38,586 Yeah. Typical psychology students, eh? 537 00:32:39,564 --> 00:32:43,553 - I quite like him, actually. He's sussed, isn't he? - Yeah, he's all right. 538 00:32:44,264 --> 00:32:46,331 - He fancies you. - What? 539 00:32:46,331 --> 00:32:49,064 - Yes, he does. - Don't be so daft. 540 00:32:49,064 --> 00:32:53,053 [As Robert De Niro] You talkin' to me? 541 00:32:54,031 --> 00:32:58,020 [Sighs] 542 00:33:00,564 --> 00:33:04,553 [Snoring] 543 00:33:08,298 --> 00:33:11,664 Oy, fatso. 544 00:33:11,664 --> 00:33:15,653 - Sorry. - [Snoring Continues] 545 00:33:24,298 --> 00:33:27,031 - ##[The Cure Playing] - [Chattering, Laughing] 546 00:33:27,031 --> 00:33:29,431 Good, they, as dancers. 547 00:33:29,431 --> 00:33:32,064 - What about you? - Yeah, let's see you. 548 00:33:32,064 --> 00:33:34,398 - Come on. Up. - No, I can't. 549 00:33:34,398 --> 00:33:38,387 Oh, go on. I wanna see you dancing. 550 00:33:39,064 --> 00:33:43,053 - No, I don't? - ##[Continues] 551 00:33:43,298 --> 00:33:47,287 - I'm fucking pissed! - [Chattering Continues] 552 00:33:47,530 --> 00:33:51,298 ##[Continues] 553 00:33:51,298 --> 00:33:54,664 - That's it, yeah! He's moving now. - Yeah. 554 00:33:54,664 --> 00:33:57,164 Better watch out. 555 00:33:57,164 --> 00:34:01,131 [Laughs] Yeah, not as good as you are. 556 00:34:01,131 --> 00:34:04,431 - He's very noble. Isn't he? - Yeah, fine. 557 00:34:04,431 --> 00:34:07,298 [Chattering Continues] 558 00:34:07,298 --> 00:34:11,164 [Laughing Continues] 559 00:34:11,164 --> 00:34:13,530 You're doing very well, ain't you? 560 00:34:13,530 --> 00:34:15,797 [Laughing] 561 00:34:15,797 --> 00:34:18,298 Whoo! 562 00:34:18,298 --> 00:34:22,287 [Chattering Continues] 563 00:34:22,664 --> 00:34:26,464 - I'm going to bed now. - Well, already? 564 00:34:26,464 --> 00:34:29,430 Yeah. Good night. 565 00:34:29,430 --> 00:34:33,098 [Indistinct] 566 00:34:33,098 --> 00:34:35,764 [Laughs] 567 00:34:35,764 --> 00:34:37,998 Okay. [Clears Throat] 568 00:34:37,998 --> 00:34:41,987 Ms. Bront? Ms. Bront? will I have a fuck soon? 569 00:34:42,264 --> 00:34:45,098 Well, uh, uh? 570 00:34:45,098 --> 00:34:48,530 Go on. Close your eyes. 571 00:34:48,530 --> 00:34:52,519 [Clears Throat] 572 00:34:53,797 --> 00:34:56,797 Uh, uh, it says "death." 573 00:34:56,797 --> 00:35:00,664 - Oh, great. Bloody great. - That's, uh, symbolic. 574 00:35:00,664 --> 00:35:04,653 It symbolizes the bloody death of my sex life. Right, you have a go. 575 00:35:06,397 --> 00:35:10,386 - Uh, Miss Bront? - Ms. Bront? Ms. Bront? 576 00:35:10,697 --> 00:35:14,686 Ms. You know, like multiple sclerosis or something. 577 00:35:16,264 --> 00:35:20,264 Uh, Ms. Bront? uh... 578 00:35:20,264 --> 00:35:23,331 will l? 579 00:35:23,331 --> 00:35:26,331 Will you what? 580 00:35:26,331 --> 00:35:28,530 Uh? 581 00:35:28,530 --> 00:35:32,464 Uh, uh, uh, get a fuck? 582 00:35:32,464 --> 00:35:35,164 Oh, right. Same question. 583 00:35:35,164 --> 00:35:38,098 Okay. [Clears Throat] 584 00:35:38,098 --> 00:35:41,131 Let's see. 585 00:35:41,131 --> 00:35:45,120 Oh, Ricky, it's a blank page. 586 00:35:45,597 --> 00:35:49,430 - Uh, uh, uh? - Sorry. 587 00:35:49,430 --> 00:35:53,298 Uh, there's nothing in the rules or? 588 00:35:53,298 --> 00:35:56,198 Oh, fuck, it obviously doesn't work when you're pissed. 589 00:35:56,198 --> 00:35:59,131 Your, um, receptor sites must be all clogged. 590 00:35:59,131 --> 00:36:03,120 Oh! Oh! Oh, Ricky, I feel so dizzy. 591 00:36:03,264 --> 00:36:06,664 I, uh? 592 00:36:06,664 --> 00:36:10,397 Oh, I'm gonna have to go to bed. 593 00:36:10,397 --> 00:36:14,264 Uh, I, uh, uh, like you. 594 00:36:14,264 --> 00:36:17,430 Oh, well, I like you too, you know. 595 00:36:17,430 --> 00:36:20,397 We're mates, you and I. You know, aren't we? 596 00:36:20,397 --> 00:36:23,597 Uh, no?Um, uh? 597 00:36:23,597 --> 00:36:27,586 Uh, I fan?I fancy you. 598 00:36:29,164 --> 00:36:32,597 - Uh? - I lo?I love you. 599 00:36:32,597 --> 00:36:36,586 - Uh, like, uh? - Oh, fuck, Ricky. 600 00:36:38,064 --> 00:36:40,597 - Uh? - I don't, uh? 601 00:36:40,597 --> 00:36:43,731 I'm sorry. L? 602 00:36:43,731 --> 00:36:47,720 I think you're lovely. You're really smashing, but, uh? 603 00:36:49,564 --> 00:36:53,553 - Uh, uh? - Well, you see, I've got this problem. 604 00:36:55,464 --> 00:36:57,998 Uh, well, it's simple, really. 605 00:36:57,998 --> 00:37:01,530 It's just that, uh, uh? 606 00:37:01,530 --> 00:37:03,998 [Stammers] 607 00:37:03,998 --> 00:37:06,530 - I'm in love. - Uh? 608 00:37:06,530 --> 00:37:09,630 With someone else. 609 00:37:09,630 --> 00:37:13,198 Uh, I fancy some curry and chips from downstairs. 610 00:37:13,198 --> 00:37:15,764 They won't be open downstairs. 611 00:37:15,764 --> 00:37:19,753 I'll, uh, uh, get you some sweet and sour chicken balls. 612 00:37:21,198 --> 00:37:23,464 But it's 25 to 7:00 on a Sunday morning. 613 00:37:23,464 --> 00:37:27,453 Ricky! 614 00:37:31,131 --> 00:37:34,263 Are you sure you don't fancy him? 615 00:37:34,263 --> 00:37:36,464 No, I don't. 616 00:37:36,464 --> 00:37:39,597 - But you like him a lot? - Yeah. He's lovely. 617 00:37:39,597 --> 00:37:41,664 Why don't you fancy him? 618 00:37:41,664 --> 00:37:44,764 Well, you know, he's a bit plump, isn't he? 619 00:37:44,764 --> 00:37:47,998 - Ah, so it's the way he looks then? - What do you think? 620 00:37:47,998 --> 00:37:51,987 - I think that's a bit rich coming from you. - What do you mean? 621 00:37:52,597 --> 00:37:56,586 Well, you're always going on about how men don't find you attractive 'cause of your? 622 00:37:57,564 --> 00:38:00,664 - Well, I'm not attractive, am I? - I think you're attractive. 623 00:38:00,664 --> 00:38:04,653 - You're not a fellow. - True. 624 00:38:04,731 --> 00:38:08,330 [Sighs] I think I'll go back to bed. 625 00:38:08,330 --> 00:38:11,731 He's gonna be tired when he gets back, isn't he? 626 00:38:11,731 --> 00:38:13,797 I hope he's all right. 627 00:38:13,797 --> 00:38:16,530 Oh, yeah. Probably just jumped off Waterloo Bridge. 628 00:38:16,530 --> 00:38:19,597 - Do you mind? - All right! Only jokin'. 629 00:38:19,597 --> 00:38:23,586 I'm sure he's hunky-dory. 630 00:38:28,530 --> 00:38:32,519 [Quiet Chattering] 631 00:38:35,530 --> 00:38:39,519 - Hiya. - Hi. 632 00:38:44,064 --> 00:38:46,131 - Thanks. - Ta. 633 00:38:46,131 --> 00:38:48,197 I feel so guilty. 634 00:38:48,197 --> 00:38:51,163 Well, we can't hang on to his stuff forever, can we? 635 00:38:51,163 --> 00:38:53,430 Won't be the first time it's happened to him. 636 00:38:53,430 --> 00:38:56,430 - The tutors don't give a fuck, you know. - Probably gone to his nan's. 637 00:38:56,430 --> 00:38:59,530 - Shall I try and get his address off the registrar at college? - Yeah. 638 00:38:59,530 --> 00:39:03,464 - Then we can write him a letter, see if he's okay. - Good thinking, Watson. 639 00:39:03,464 --> 00:39:07,464 It's elementary. 640 00:39:07,464 --> 00:39:09,998 He said first left, didn't he? 641 00:39:09,998 --> 00:39:13,987 - Oh, it's this one. - Oh, yeah. 642 00:39:15,564 --> 00:39:18,664 Don't forget. If he's not there, we'll just say we're passing through. 643 00:39:18,664 --> 00:39:22,653 - Oh, yeah. We don't want to frighten his nan, do we? - That's right. 644 00:39:26,797 --> 00:39:29,330 - Is it this one? - That's, uh, number five. 645 00:39:29,330 --> 00:39:33,319 Uh?Oh, no, it's this one. 646 00:39:37,064 --> 00:39:41,053 There's no bell. Well, come over here. Don't leave it all to me. 647 00:39:42,464 --> 00:39:46,453 [Knocking] 648 00:39:52,263 --> 00:39:54,297 - Yes? - Hello. 649 00:39:54,297 --> 00:39:57,797 Hello. Uh, does Ricky live here? 650 00:39:57,797 --> 00:40:00,031 Uh-huh. Why? 651 00:40:00,031 --> 00:40:03,764 - We're friends of his. - Yeah, we're just passing through. 652 00:40:03,764 --> 00:40:06,464 - Oh. - [Hannah] Is he in? 653 00:40:06,464 --> 00:40:08,530 He's not in any trouble, is he? 654 00:40:08,530 --> 00:40:11,697 - No! - No, nothing like that. We're at college with him. 655 00:40:11,697 --> 00:40:14,263 Oh? From London? 656 00:40:14,263 --> 00:40:15,998 - Yeah. - Yeah, yeah. 657 00:40:15,998 --> 00:40:18,497 Oh. He's gone out. 658 00:40:18,497 --> 00:40:22,486 - Ah. - Do you know when he's gettin' back? 659 00:40:23,630 --> 00:40:26,297 No. Not really. 660 00:40:26,297 --> 00:40:28,397 - [Annie] How is he? - He's fine. 661 00:40:28,397 --> 00:40:31,697 Do you know where he is at all? 662 00:40:31,697 --> 00:40:35,063 He might be along the front, like. 663 00:40:35,063 --> 00:40:37,998 - Shall we go and look for him? - Yeah. 664 00:40:37,998 --> 00:40:40,497 Could you tell him that Annie and Hannah called, please? 665 00:40:40,497 --> 00:40:42,564 - Right. - Okay. Thanks a lot then. 666 00:40:42,564 --> 00:40:44,464 - Yeah, thanks. - Bye. 667 00:40:44,464 --> 00:40:48,453 Bye. 668 00:41:08,664 --> 00:41:12,653 [Sighs] 669 00:41:17,197 --> 00:41:21,186 [Man On Intercom] Oh, hello. Didn't recognize you with clothes on. 670 00:41:21,330 --> 00:41:24,297 Excuse me! Is that Mr. Evans? 671 00:41:24,297 --> 00:41:27,564 - Eh? - Uh, we were supposed to be here at 2:00. 672 00:41:27,564 --> 00:41:30,163 - Oh, it's Claudine, isn't it? - Claudine? 673 00:41:30,163 --> 00:41:32,397 - Has Andy put you up to this? - Who? 674 00:41:32,397 --> 00:41:35,330 I've heard all about you. Who's your lovely friend? 675 00:41:35,330 --> 00:41:38,497 Oh, right. I think we're talking at cross purposes, actually. 676 00:41:38,497 --> 00:41:41,597 We were supposed to be here at 2:00 to view the flat, yeah? 677 00:41:41,597 --> 00:41:45,330 - And Jerry Wall said he'd spoken to you. - No, no. That's bollocks. 678 00:41:45,330 --> 00:41:48,497 - Well, didn't he phone you, then? - No, he told me tomorrow. 679 00:41:48,497 --> 00:41:51,697 - Oh, great. Bloody waste of time, this. - No, he definitely said today. 680 00:41:51,697 --> 00:41:54,530 - Uh? - Oh, look. Just forget it. 681 00:41:54,530 --> 00:41:57,397 No, no. Tell you what, darling. Come up. 682 00:41:57,397 --> 00:42:00,997 All right, darling. Where shall we come? 683 00:42:00,997 --> 00:42:03,297 Eighth floor, turn right. Okay? 684 00:42:03,297 --> 00:42:07,286 - What do you think? - Well, yeah. 685 00:42:10,263 --> 00:42:13,664 - Is this the way? - No, the lift's over here. 686 00:42:13,664 --> 00:42:17,564 Like a bloody hotel, isn't it? 687 00:42:17,564 --> 00:42:20,597 - Come on. It's great. - I can't! 688 00:42:20,597 --> 00:42:22,997 - You won't fall out. - It doesn't make any difference. 689 00:42:22,997 --> 00:42:25,130 - Don't know what you're missing. - I don't care. 690 00:42:25,130 --> 00:42:28,197 See, the reason it slopes is so that when the chickens lay the eggs... 691 00:42:28,197 --> 00:42:31,063 the eggs can roll down to the bottom. 692 00:42:31,063 --> 00:42:34,130 - It's a giant omelet factory, isn't it? - Oh, thank God for that. 693 00:42:34,130 --> 00:42:36,530 - Are you all right? - Now I am, yeah. 694 00:42:36,530 --> 00:42:40,519 - It's this way, isn't it? - No, I think it's to the right. 695 00:42:47,397 --> 00:42:51,163 - Hello? - [Man] Yeah. 696 00:42:51,163 --> 00:42:54,297 All right. Come in, girls. 697 00:42:54,297 --> 00:42:57,997 - If this is inconvenient? - No, no. I was just brushing my teeth. 698 00:42:57,997 --> 00:43:00,464 Come in. Come in. 699 00:43:00,464 --> 00:43:02,664 - Go on. Straight up. - Hello. 700 00:43:02,664 --> 00:43:05,330 - Hello. - [Door Closes] 701 00:43:05,330 --> 00:43:08,163 - You've got an upstairs. - Yeah, it's a split-level. 702 00:43:08,163 --> 00:43:10,397 Six-hundred square feet each floor. 703 00:43:10,397 --> 00:43:13,664 So this must be the original artwork Jerry was telling me about. 704 00:43:13,664 --> 00:43:16,497 - Lady Godiva. - No, that's my ex-girlfriend. 705 00:43:16,497 --> 00:43:20,486 - Well, at least you have to look up to her. - Hang on a sec. 706 00:43:24,163 --> 00:43:26,497 - Fancy a cup of tea? - [Hannah] Uh, no, thanks. 707 00:43:26,497 --> 00:43:28,564 We can't stay very long, actually. 708 00:43:28,564 --> 00:43:30,731 - No, that's right. - How about beer? 709 00:43:30,731 --> 00:43:33,497 - No, thank you. - Glass of wine? 710 00:43:33,497 --> 00:43:36,397 - No, thanks. - I'll open a bottle. Come on. 711 00:43:36,397 --> 00:43:39,430 Uh, is that a microwave? 712 00:43:39,430 --> 00:43:43,419 Microwave, oven, hob. 713 00:43:44,030 --> 00:43:47,030 So you are off the breast then? 714 00:43:47,030 --> 00:43:49,997 - Feel free to look around. - Oh, my God. Look at this. 715 00:43:49,997 --> 00:43:53,497 - Oh, a hammock. - Yeah, yeah. Fancy a swing? 716 00:43:53,497 --> 00:43:55,564 No. I'll be sick. 717 00:43:55,564 --> 00:43:58,697 I suppose on a clear day you can see the class struggle from here. 718 00:43:58,697 --> 00:44:02,063 - Yeah, on a clear day, you can see forever, love. - It's like a porthole. 719 00:44:02,063 --> 00:44:04,397 - Yeah. It's the ship effect. - Oh. 720 00:44:04,397 --> 00:44:06,464 - Smoke? - Oh, no, thanks. 721 00:44:06,464 --> 00:44:09,764 - Sit down. - What is through the round window? 722 00:44:09,764 --> 00:44:13,497 A blinding view. That's, uh, Tower Bridge. 723 00:44:13,497 --> 00:44:16,163 Just left of the crane is, uh, Big Ben. 724 00:44:16,163 --> 00:44:20,152 And over there, the City. 725 00:44:21,297 --> 00:44:24,130 - So what's your name? - Rumpelstiltskin. 726 00:44:24,130 --> 00:44:27,197 - I like your telescope. - Oh, thank you very much. 727 00:44:27,197 --> 00:44:29,997 - Good for bird-watching. - Is it safe to go out here? 728 00:44:29,997 --> 00:44:33,986 Course it is. 729 00:44:35,430 --> 00:44:38,197 - You going to buy it, then? - Oh, yeah, definitely. 730 00:44:38,197 --> 00:44:40,664 - With him thrown in? - Yeah, thrown in the Thames. 731 00:44:40,664 --> 00:44:40,797 - With him thrown in? - Yeah, thrown in the Thames. 732 00:44:40,797 --> 00:44:44,786 Oh, no. 733 00:44:45,497 --> 00:44:48,764 - Do you want the lav, love? - No. I'm fine. 734 00:44:48,764 --> 00:44:52,753 - She's got a touch of the Hitchcocks. - You what? 735 00:44:52,796 --> 00:44:54,497 - Is that your boat? - No. 736 00:44:54,497 --> 00:44:57,097 - What are the neighbors like? - Don't know. 737 00:44:57,097 --> 00:45:01,086 - Oh, that's cozy then, isn't it? - Come and look at this. 738 00:45:01,297 --> 00:45:03,330 Canary Wharf. 739 00:45:03,330 --> 00:45:07,063 It's a shame they couldn't afford an architect, really, isn't it? 740 00:45:07,063 --> 00:45:09,630 - How long have you lived here? - Four years. 741 00:45:09,630 --> 00:45:13,630 - Oh, really? And why are you gettin' out? - Fancy doin' a bit of travelin'. 742 00:45:13,630 --> 00:45:16,764 - What, with the gypsies? - No. Get a motorbike. 743 00:45:16,764 --> 00:45:19,364 Do Africa. Balloon across the Andes, up the Amazon. 744 00:45:19,364 --> 00:45:22,564 What do you do? 745 00:45:22,564 --> 00:45:25,664 - What, a crane driver? - No, futures. 746 00:45:25,664 --> 00:45:28,997 - Oh. - What you doin' later on? 747 00:45:28,997 --> 00:45:32,986 Nothing that involves you. That's for sure. 748 00:45:33,796 --> 00:45:36,997 - Who's the little girl? - That's my daughter, Tuesday. 749 00:45:36,997 --> 00:45:40,796 She was born on a bloody Saturday, but her mother's bonkers. 750 00:45:40,796 --> 00:45:44,063 - She's really cute. - I never see her. So what do you two do? 751 00:45:44,063 --> 00:45:47,630 Oh, uh, I'm a pathologist, and she's a plastic surgeon, actually. 752 00:45:47,630 --> 00:45:51,619 Oh, that's handy. [Sniffs] 753 00:45:52,364 --> 00:45:54,564 [Coughs] Fancy a whiff of spliff? 754 00:45:54,564 --> 00:45:56,664 - No, thanks. - We don't indulge. 755 00:45:56,664 --> 00:45:59,697 - So do you get a lot of dry rot up here? - No. 756 00:45:59,697 --> 00:46:02,497 - What about rising damp? - What, a hundred feet up? 757 00:46:02,497 --> 00:46:05,697 - Could be high-rising damp. - No, it's double-glazed. 758 00:46:05,697 --> 00:46:09,230 - Oh, really? - Yeah. 759 00:46:09,230 --> 00:46:12,430 - Sure? - No. 760 00:46:12,430 --> 00:46:14,763 - Positive. - Have many people viewed it yet? 761 00:46:14,763 --> 00:46:18,752 Well, Jerry's got the keys. He was supposed to take a couple of people around last week. 762 00:46:19,397 --> 00:46:22,263 So are you sticking at your asking price? 763 00:46:22,263 --> 00:46:26,252 This is my point, see. I reckon that we could have a little coup on the go. 764 00:46:27,397 --> 00:46:30,763 - What do you mean? - Well, ax the parasite. 765 00:46:30,763 --> 00:46:33,997 - Who, Jerry? - Yeah. He don't have to know about it. 766 00:46:33,997 --> 00:46:37,564 I'll bring down the asking price. Bosh. Yours. Sorted. 767 00:46:37,564 --> 00:46:41,530 - Sounds brilliant. - How much will you come down by? 768 00:46:41,530 --> 00:46:45,519 - What're you in the market for? - You've got a couple of bedrooms here, haven't you? 769 00:46:45,997 --> 00:46:48,063 - Yeah. - Where do you keep them, then? 770 00:46:48,063 --> 00:46:50,130 Downstairs. Do you want to see 'em? 771 00:46:50,130 --> 00:46:54,119 - Can't wait. - Come on down. 772 00:46:59,063 --> 00:47:01,497 - Fancy a cognac? - No, thank you. 773 00:47:01,497 --> 00:47:05,486 - No, she's driving. Aren't you? - That's right. 774 00:47:08,263 --> 00:47:12,252 This is the master. 775 00:47:14,796 --> 00:47:18,430 [Clears Throat] I see you've been looking through your family album. 776 00:47:18,430 --> 00:47:21,997 Mm. Yeah. Yeah. 777 00:47:21,997 --> 00:47:25,986 That's my sister, that, God bless her. 778 00:47:30,530 --> 00:47:34,519 [Puffing] 779 00:47:35,364 --> 00:47:37,663 En suite bathroom. 780 00:47:37,663 --> 00:47:41,652 Power shower. Lot of storage space in here, obviously. 781 00:47:42,130 --> 00:47:45,063 - Yeah, okay. Thanks very much. - Yeah. 782 00:47:45,063 --> 00:47:48,263 - We've got to go now. We've got another appointment. - Yeah, we have. 783 00:47:48,263 --> 00:47:51,130 - So are you two looking for a place together, then? - No, no. 784 00:47:51,130 --> 00:47:54,263 - No, I'm the one who's buying. - Oh, right. Thought you was geezer birds. 785 00:47:54,263 --> 00:47:56,530 - Oh, you wish! - No, we're not. 786 00:47:56,530 --> 00:47:58,796 - Don't mind or anything. - Oh, thanks very much. 787 00:47:58,796 --> 00:48:02,030 You know, love the life you live and live the life you love. 788 00:48:02,030 --> 00:48:04,629 - This is my study. - Okay, see you then. Thanks very much. 789 00:48:04,629 --> 00:48:07,197 - You haven't seen the other rooms yet. - No, it's okay. 790 00:48:07,197 --> 00:48:10,063 One, two. Bath as well. 791 00:48:10,063 --> 00:48:13,130 Never use 'em. This is the second bedroom. 792 00:48:13,130 --> 00:48:15,197 Yeah, all right. Thanks a lot. Bye. 793 00:48:15,197 --> 00:48:18,230 - Where are you going? We haven't started yet. - No, it's okay. 794 00:48:18,230 --> 00:48:20,430 - Hang on. - Sorry. Bye. 795 00:48:20,430 --> 00:48:22,530 Come on. Let's get out of here. 796 00:48:22,530 --> 00:48:25,530 - What a bloody nightmare. - I wanted to use the loo as well. 797 00:48:25,530 --> 00:48:27,696 - [Both Laughing] - What a tosser! 798 00:48:27,696 --> 00:48:30,796 - That flat's gross. - Don't be rude about my future home. 799 00:48:30,796 --> 00:48:33,663 Beg your pardon. 800 00:48:33,663 --> 00:48:36,297 - Fancy a glass of champagne? - No, thanks. 801 00:48:36,297 --> 00:48:38,163 - [Door Slams] - Fuck! 802 00:48:38,163 --> 00:48:42,152 [Both Laughing] 803 00:48:43,430 --> 00:48:46,364 [Laughing Continues] 804 00:48:46,364 --> 00:48:48,397 Come on. Press the button. 805 00:48:48,397 --> 00:48:50,497 Listen. Why don't we go downstairs? 806 00:48:50,497 --> 00:48:53,796 I'll show you around the pool. We'll come back up, and we drink this, yeah? 807 00:48:53,796 --> 00:48:56,163 - No, thank you. - You got a problem or something? 808 00:48:56,163 --> 00:48:59,197 - What the fuckin' hell is the matter with you? - Bye! 809 00:48:59,197 --> 00:49:01,696 You got a problem? You got a fucking problem? 810 00:49:01,696 --> 00:49:03,796 Slags! 811 00:49:03,796 --> 00:49:07,785 [Both Laughing] 812 00:49:10,530 --> 00:49:14,519 [Laughing Continues] 813 00:49:15,397 --> 00:49:18,364 I just don't believe that. 814 00:49:18,364 --> 00:49:20,397 What an idiot! 815 00:49:20,397 --> 00:49:23,663 He was coked out of his head, though, wasn't he? 816 00:49:23,663 --> 00:49:26,397 - Was he? - Yeah, of course he was. 817 00:49:26,397 --> 00:49:28,763 - How can you tell? - Oh, bloody hell! 818 00:49:28,763 --> 00:49:32,097 You Wakefield girls! You're half asleep, ain't ya? 819 00:49:32,097 --> 00:49:34,529 [Laughing] I'm so naive. 820 00:49:34,529 --> 00:49:36,629 When are you moving back to London? 821 00:49:36,629 --> 00:49:39,097 Oh, well, I don't know. 822 00:49:39,097 --> 00:49:41,230 Oh, dear. 823 00:49:41,230 --> 00:49:44,397 Now, ahem, this next flat we're gonna look at... 824 00:49:44,397 --> 00:49:47,529 we're actually meeting the estate agent, Lance. 825 00:49:47,529 --> 00:49:50,696 No, he sounds like a gentleman. I've spoken to him on the phone. 826 00:49:50,696 --> 00:49:53,230 Oh. Sir Lancelot. [Laughs] 827 00:49:53,230 --> 00:49:57,219 Gonna be a bit late, actually. 828 00:50:08,030 --> 00:50:10,397 - Oh, it's quite nice, isn't it? - Yeah. 829 00:50:10,397 --> 00:50:13,364 I love these old London houses with the steps. 830 00:50:13,364 --> 00:50:17,030 - Oh, no. Another camera. - [Both Laughing] 831 00:50:17,030 --> 00:50:20,364 You can be Claudine this time, though. 832 00:50:20,364 --> 00:50:24,030 - [Door Lock Buzzes] - Oh, Lance is in a hurry. 833 00:50:24,030 --> 00:50:27,397 Oh, nice hall. 834 00:50:27,397 --> 00:50:29,563 Hello. Miss Mills? 835 00:50:29,563 --> 00:50:32,997 - Ms. Mills, actually. - I do beg your pardon, Ms. Mills. 836 00:50:32,997 --> 00:50:36,364 - Are you Lance, by any chance? - No, I'm not Lance. 837 00:50:36,364 --> 00:50:39,230 - Oh. - Lance is ill. I'm covering for him. 838 00:50:39,230 --> 00:50:41,097 - Adrian Spinks. - Thank you very much. 839 00:50:41,097 --> 00:50:44,364 - After you. - Thanks. 840 00:50:44,364 --> 00:50:47,030 - So what's wrong with Lance, then? - Lance? 841 00:50:47,030 --> 00:50:50,629 - He went out for a vindaloo last night. - Oh, spare us the details. 842 00:50:50,629 --> 00:50:54,496 - It's a very nice white room, isn't it? - Yeah. 843 00:50:54,496 --> 00:50:57,563 - Why have you got the shutters closed? - I've just got here. 844 00:50:57,563 --> 00:51:01,552 - You're my first lot. - Not 'cause you're trying to block out the tower block? 845 00:51:06,097 --> 00:51:08,230 Light up your life. 846 00:51:08,230 --> 00:51:10,663 It's not very scenic, is it? 847 00:51:10,663 --> 00:51:13,297 Nice big windows. 848 00:51:13,297 --> 00:51:17,230 Yeah, but what can you see through 'em? 849 00:51:17,230 --> 00:51:19,263 So what's in there? 850 00:51:19,263 --> 00:51:23,252 Take a peek. It's the en suite. 851 00:51:23,629 --> 00:51:26,097 It's not a very large bath, is it? 852 00:51:26,097 --> 00:51:28,663 - You can get two in there. - Yeah, two bars of soap. 853 00:51:28,663 --> 00:51:32,130 You, uh, looking for a place together? 854 00:51:32,130 --> 00:51:36,119 - No. - Hm. Thought you might be. 855 00:51:36,763 --> 00:51:40,297 There's a lot of cracks in these walls, isn't there? 856 00:51:40,297 --> 00:51:42,730 - It's purely cosmetic. - What, you painted them on? 857 00:51:42,730 --> 00:51:45,130 - No, it's the weight of the plaster. - So? 858 00:51:45,130 --> 00:51:48,563 - It shrinks, it cracks. - Oh, yeah, I can see that. 859 00:51:48,563 --> 00:51:50,796 It's just not very good, is it? 860 00:51:50,796 --> 00:51:54,297 I agree. Get what you pay for. 861 00:51:54,297 --> 00:51:58,286 Oh, I see you haven't got your selling heart where your selling mouth is. 862 00:51:58,529 --> 00:52:01,363 Honesty is my policy. 863 00:52:01,363 --> 00:52:05,353 So what's in here then? Oh, I see. Right. 864 00:52:05,796 --> 00:52:09,785 So it's a sort of kitchen, breakfast, wining, dining, living, dying sort of room. 865 00:52:10,529 --> 00:52:12,796 Fridge-freezer, washer-dryer, dishwasher. 866 00:52:12,796 --> 00:52:15,030 Save your hands for a rainy day. 867 00:52:15,030 --> 00:52:17,396 - I don't use my hands on a rainy day. - Excuse me. 868 00:52:17,396 --> 00:52:20,429 Did you, um?Did you say your name was Adrian? 869 00:52:20,429 --> 00:52:22,696 Mm-hmm. Adrian Spinks. 870 00:52:22,696 --> 00:52:25,496 I thought so. 871 00:52:25,496 --> 00:52:28,696 - That's an original Victorian fireplace. - [Laughing] 872 00:52:28,696 --> 00:52:32,363 No, it is. Come and have a look. 873 00:52:32,363 --> 00:52:36,297 You can have an artificial gas coal fire plumbed in. 874 00:52:36,297 --> 00:52:38,997 Or you can burn your own logs. The choice is yours. 875 00:52:38,997 --> 00:52:41,097 I don't believe it. [Laughing] 876 00:52:41,097 --> 00:52:45,086 - Honest. - Oh, my God. 877 00:52:46,496 --> 00:52:50,485 [Laughing] 878 00:52:51,596 --> 00:52:55,585 ##[The Cure Playing] 879 00:52:56,097 --> 00:53:00,086 ##[Singing] 880 00:53:02,496 --> 00:53:06,097 ##[Continues, Indistinct] 881 00:53:06,097 --> 00:53:09,396 - Excuse me. - Yeah? 882 00:53:09,396 --> 00:53:12,097 Are you just a girl who can't say n? 883 00:53:12,097 --> 00:53:14,230 No! 884 00:53:14,230 --> 00:53:16,296 Thought so. 885 00:53:16,296 --> 00:53:20,263 ##[Continues] 886 00:53:20,263 --> 00:53:23,263 This is a party, you know. I don't think much of your dress sense. 887 00:53:23,263 --> 00:53:26,030 I thought it was meant to be a funeral. You're wearing black. 888 00:53:26,030 --> 00:53:28,097 Well, I've got "funereal" disease. 889 00:53:28,097 --> 00:53:30,429 Will I catch it if I have sex with you? 890 00:53:30,429 --> 00:53:33,363 Well, you won't be, so you won't know, will ya? 891 00:53:33,363 --> 00:53:36,396 No biting! Ow! [Laughing] 892 00:53:36,396 --> 00:53:39,263 Oh, right. That does it. 893 00:53:39,263 --> 00:53:43,252 - [Growls] - No! 894 00:53:44,629 --> 00:53:48,618 Excuse me. I'm a lady. 895 00:53:54,763 --> 00:53:58,563 - Well, come on then. - I'm in the passenger seat. You're driving. 896 00:53:58,563 --> 00:54:00,629 Ain't got a gear stick, have I? 897 00:54:00,629 --> 00:54:03,796 [Margaret Thatcher Voice] This lady's not for turning! 898 00:54:03,796 --> 00:54:07,030 - Fancy breakfast? - They also serve, sit and wait. 899 00:54:07,030 --> 00:54:10,763 - Sausage and egg? - Sausage and two eggs would be better. 900 00:54:10,763 --> 00:54:14,752 - It's gettin' cold. Eat up. - Do you wanna fight? 901 00:54:14,796 --> 00:54:18,796 - Pacifist. - I want the toilet. 902 00:54:18,796 --> 00:54:22,262 - [Scoffs] - And when I get back, young man... 903 00:54:22,262 --> 00:54:24,696 we'll have more eat and less talk. 904 00:54:24,696 --> 00:54:28,229 Well, hurry up! 905 00:54:28,229 --> 00:54:31,262 [Sighs] 906 00:54:31,262 --> 00:54:34,596 [Claire, Indistinct] 907 00:54:34,596 --> 00:54:37,496 It's just I can't. 908 00:54:37,496 --> 00:54:41,485 No, really, I can't. Mum, I've got to get it done. 909 00:54:46,163 --> 00:54:48,163 - [Door Opens] - Oh, hiya. 910 00:54:48,163 --> 00:54:50,563 Workin' on a Saturday? Bit keen. 911 00:54:50,563 --> 00:54:54,552 I'm makin' some notes for an essay. I've got as far as the emotional responses to fear. 912 00:54:55,063 --> 00:54:58,796 - What's it about? Ghosts? - No, it's about the erection of, uh? 913 00:54:58,796 --> 00:55:02,785 - Ooh, talkin' dirty to me. - No, the erection of body hair and things like that. 914 00:55:03,063 --> 00:55:05,997 Are you lookin' for a new erection in life? 915 00:55:05,997 --> 00:55:09,997 Would you like some chocolate? 916 00:55:09,997 --> 00:55:12,163 Very kind of you. Thank you. 917 00:55:12,163 --> 00:55:14,596 Help yourself. 918 00:55:14,596 --> 00:55:18,585 - Nice boxer shorts. - My ex-girlfriend got them for me. 919 00:55:18,796 --> 00:55:22,097 Excuse me. Are you having a tutorial? 920 00:55:22,097 --> 00:55:24,162 She was just askin' about my ex-girlfriend. 921 00:55:24,162 --> 00:55:26,363 - I weren't! - You're tryin' to do some work? 922 00:55:26,363 --> 00:55:28,796 Yes, actually, I am. 923 00:55:28,796 --> 00:55:31,730 Right. Come on, Casanova. This isn't a bordello, you know. 924 00:55:31,730 --> 00:55:35,719 Can't just walk into every boudoir and choose a different bint. 925 00:55:39,496 --> 00:55:42,229 Got to go and feed the world. 926 00:55:42,229 --> 00:55:44,329 - Oy! - Try telegrams! 927 00:55:44,329 --> 00:55:48,318 What's your problem? 928 00:55:49,463 --> 00:55:52,196 [Dialing Telephone] 929 00:55:52,196 --> 00:55:55,496 North London Poly, yeah? 930 00:55:55,496 --> 00:55:58,363 Yeah. Were you there? 931 00:55:58,363 --> 00:56:02,352 - Yeah. We both were. - You were a BABS, weren't you? 932 00:56:02,997 --> 00:56:06,997 - Were you BABS? - No, she did English. 933 00:56:06,997 --> 00:56:09,063 - What did you do? - Psychology. 934 00:56:09,063 --> 00:56:12,229 - I got a 2.2. - Oh, bully for you. 935 00:56:12,229 --> 00:56:13,796 Spent too much time in the pub. 936 00:56:13,796 --> 00:56:17,563 I got a 2.2 and didn't spend too much time in the pub. 937 00:56:17,563 --> 00:56:19,663 I got a First and I smoked a lot of dope. 938 00:56:19,663 --> 00:56:23,652 - I had a brilliant time. - Oh. Nice for you. 939 00:56:25,162 --> 00:56:29,151 Population of China. Good luck trying to get through, 'cause it's usually engaged. 940 00:56:30,162 --> 00:56:33,229 - Do me a flavor. Give me my bus fare. - Yeah. You must be joking! 941 00:56:33,229 --> 00:56:35,329 - See you then. - Lend us 40 pence? 942 00:56:35,329 --> 00:56:37,196 - No! - What for? 943 00:56:37,196 --> 00:56:39,296 - To get home, else I'll have to walk. - Yeah. 944 00:56:39,296 --> 00:56:41,196 No, she will not lend you 40 pence. 945 00:56:41,196 --> 00:56:43,329 - Why not? - Because we're not a bank! That's why! 946 00:56:43,329 --> 00:56:46,196 - Sorry. - Have you been listening to me? 947 00:56:46,196 --> 00:56:48,030 - Ha ha! - What? 948 00:56:48,030 --> 00:56:49,629 - Lend us 40 pence? - What for? 949 00:56:49,629 --> 00:56:53,429 - Brain surgery! - I'm skint. 950 00:56:53,429 --> 00:56:56,196 Give us a kiss then. 951 00:56:56,196 --> 00:57:00,185 Hey, Annie. Don't you reckon she should pay me for use of me fetid stump? 952 00:57:01,363 --> 00:57:04,196 - Fuck off! - Oh! She likes it rough, she does. 953 00:57:04,196 --> 00:57:08,185 - Out! - 'Cause when I fuck a woman, she stays fucked. 954 00:57:11,429 --> 00:57:14,429 [Door Closes] 955 00:57:14,429 --> 00:57:16,229 [Door Closes] 956 00:57:16,229 --> 00:57:18,363 So why do you think he hasn't phoned then? 957 00:57:18,363 --> 00:57:21,196 I don't know. Maybe he's lost the number. 958 00:57:21,196 --> 00:57:23,763 - Are you bothered? - No. 959 00:57:23,763 --> 00:57:26,030 - Are you? - No. 960 00:57:26,030 --> 00:57:28,062 - What's he like? - What do you mean? 961 00:57:28,062 --> 00:57:32,051 - You know, in the sack. - He's like a sack of potatoes in the sack. 962 00:57:32,162 --> 00:57:34,463 I hate those things. They give me the creeps. 963 00:57:34,463 --> 00:57:37,629 That looks like my mum. 964 00:57:37,629 --> 00:57:41,062 Hey, Hannah, Hey, the Flowerpot Men. 965 00:57:41,062 --> 00:57:44,796 Lavinia. 966 00:57:44,796 --> 00:57:48,730 That's really nice. It really suits you, you know. Very Paddington Bear. 967 00:57:48,730 --> 00:57:51,563 - [Jeers] - Hey, Hannah, look at this. Great. I like the color. 968 00:57:51,563 --> 00:57:53,629 Yeah. It's okay. 969 00:57:53,629 --> 00:57:56,463 - Think it goes with me hair? - Makes you look like a carrot, doesn't it? 970 00:57:56,463 --> 00:57:58,429 - What do you reckon? - Nice, yeah. 971 00:57:58,429 --> 00:57:59,796 [Together] Twins! 972 00:57:59,796 --> 00:58:01,696 - 50p. Great. - Think we should get them, then? 973 00:58:01,696 --> 00:58:04,296 - Definitely. Yeah. - All right. Excuse me! 974 00:58:04,296 --> 00:58:08,285 - Where's the geezer? - Don't know. 975 00:58:09,796 --> 00:58:13,229 "And then she sat on my face, Constable." 976 00:58:13,229 --> 00:58:15,363 - [Groans] - Good morning. 977 00:58:15,363 --> 00:58:19,352 Would you like some breakfast, a little fuck on toast, maybe? 978 00:58:20,329 --> 00:58:23,429 A woman's place is on my face. 979 00:58:23,429 --> 00:58:27,418 Useless. 980 00:58:35,363 --> 00:58:38,730 [Sighs] 981 00:58:38,730 --> 00:58:42,363 I've got this, uh, recurring fantasy about? 982 00:58:42,363 --> 00:58:46,363 [Breathes Deeply] 983 00:58:46,363 --> 00:58:49,730 [Blows] Um, well... 984 00:58:49,730 --> 00:58:53,719 in this fantasy, uh... 985 00:58:54,296 --> 00:58:56,730 I'm having sex? 986 00:58:56,730 --> 00:59:00,529 Well, actually, I'm being forced to have sex... 987 00:59:00,529 --> 00:59:04,529 with somebody. 988 00:59:04,529 --> 00:59:06,596 And the thing is that... 989 00:59:06,596 --> 00:59:08,763 there's a lot of men, you know... 990 00:59:08,763 --> 00:59:12,752 [Breathes Deeply] 991 00:59:13,429 --> 00:59:17,029 Watching us. 992 00:59:17,029 --> 00:59:19,563 Oh? 993 00:59:19,563 --> 00:59:23,552 Don't get me wrong. It's only a fantasy. It's not reality. 994 00:59:24,796 --> 00:59:28,785 It's a myth that a lot of men believe, but it can lead to rape? 995 00:59:30,463 --> 00:59:34,452 you know, the idea that a woman means "yeah"... 996 00:59:34,796 --> 00:59:38,429 when, like, um... 997 00:59:38,429 --> 00:59:42,418 she means "no." 998 00:59:44,296 --> 00:59:47,229 I could bring me mates after five-a-side to watch if you want. 999 00:59:47,229 --> 00:59:51,218 [Sighs] 1000 00:59:55,162 --> 00:59:57,229 So what's through the square window then? 1001 00:59:57,229 --> 01:00:00,496 - It's a divided garden. - Oh. I'm sorry to hear that. 1002 01:00:00,496 --> 01:00:02,563 The furthest bit belongs to this flat. 1003 01:00:02,563 --> 01:00:04,629 Well, it's a bit barren, isn't it? 1004 01:00:04,629 --> 01:00:08,618 - You can spice it up with your green fingers. - [Chuckles] 1005 01:00:10,796 --> 01:00:14,785 You don't recognize us at all, do you? 1006 01:00:15,429 --> 01:00:19,418 You're vaguely familiar. 1007 01:00:20,629 --> 01:00:22,429 I recognize you. 1008 01:00:22,429 --> 01:00:26,062 - Yeah? - Yeah. 1009 01:00:26,062 --> 01:00:28,763 - What about her? - What's your name? 1010 01:00:28,763 --> 01:00:32,596 Annie. 1011 01:00:32,596 --> 01:00:34,663 No. Sorry. 1012 01:00:34,663 --> 01:00:37,229 Right. Where's the second bedroom? 1013 01:00:37,229 --> 01:00:39,229 Now there's an offer I can't refuse. 1014 01:00:39,229 --> 01:00:43,218 - You just lost your commission. - Ouch. 1015 01:00:52,096 --> 01:00:54,563 Ow! Bloody well bit the wrong place. 1016 01:00:54,563 --> 01:00:57,229 Bite's worse than me bark. 1017 01:00:57,229 --> 01:01:00,596 Oh. She loves me. 1018 01:01:00,596 --> 01:01:03,596 Thank you. 1019 01:01:03,596 --> 01:01:07,529 - What's that? - I'm being the right angle in a triangle. 1020 01:01:07,529 --> 01:01:11,029 - Are you all right? - Yeah, I'm fine. Have a nice time. 1021 01:01:11,029 --> 01:01:14,062 Are you sure you don't want me to come with you? 1022 01:01:14,062 --> 01:01:18,051 No, it's all right. It's cool. 1023 01:01:19,162 --> 01:01:21,229 Hannah, I wanted strawberryade! 1024 01:01:21,229 --> 01:01:25,218 You're lucky she got you anything at all. 1025 01:01:56,229 --> 01:01:58,296 So? [Clears Throat] 1026 01:01:58,296 --> 01:02:02,162 Why did you split up with your ex-girlfriend then? 1027 01:02:02,162 --> 01:02:04,229 'Cause she wanted to whisk me up the aisle. 1028 01:02:04,229 --> 01:02:06,296 - Really? - Yeah. 1029 01:02:06,296 --> 01:02:10,285 Got sick of her crying all the time. 1030 01:02:11,196 --> 01:02:15,185 Was it 'cause of her or 'cause you don't like commitment? 1031 01:02:18,596 --> 01:02:21,029 It's a load of bollocks, all that shit. 1032 01:02:21,029 --> 01:02:25,018 - What? - Commitment. 1033 01:02:27,262 --> 01:02:31,251 Vagina?nice place. Wouldn't wanna live there. 1034 01:02:36,463 --> 01:02:40,452 [Sighs] 1035 01:02:47,596 --> 01:02:50,262 So how long have you been an estate agent? 1036 01:02:50,262 --> 01:02:52,529 Oh, five, six years. 1037 01:02:52,529 --> 01:02:54,596 I see you've got a wedding ring. 1038 01:02:54,596 --> 01:02:57,062 - Yeah, I'm married. - How nice. 1039 01:02:57,062 --> 01:03:01,051 - How long? - Second anniversary coming up. 1040 01:03:01,529 --> 01:03:04,329 - Got any kiddies? - I certainly have. 1041 01:03:04,329 --> 01:03:08,318 - How many, 2.2? - Just the one, as of yet. 1042 01:03:09,762 --> 01:03:12,262 - Laura Jane. - Oh, yes. 1043 01:03:12,262 --> 01:03:15,329 She's as ugly as you, isn't she? 1044 01:03:15,329 --> 01:03:17,463 Yeah, it's her birthday tomorrow. 1045 01:03:17,463 --> 01:03:20,329 [Inhales Sharply] I gotta pick up the cake. 1046 01:03:20,329 --> 01:03:23,463 - How old is she? - One. Little jelly tot. 1047 01:03:23,463 --> 01:03:26,596 She'll be playing for England by the time I finish with her. 1048 01:03:26,596 --> 01:03:30,585 Oh, I forgot. You like football. 1049 01:03:31,429 --> 01:03:34,329 - It's a lot of crap, really, isn't it? - Not my cup of tea neither. 1050 01:03:34,329 --> 01:03:37,062 - You know what to do with this. - Keep it for your collection. 1051 01:03:37,062 --> 01:03:39,296 - No, thank you. - Nice to see you again then. 1052 01:03:39,296 --> 01:03:42,229 Yeah. Bye! You all right? 1053 01:03:42,229 --> 01:03:45,496 Fine, yeah. 1054 01:03:45,496 --> 01:03:49,485 ##[ElegantJazz] 1055 01:03:54,596 --> 01:03:58,596 That time in the bedsit was the worst for me�just after you came down to stay. 1056 01:03:58,596 --> 01:04:01,029 - I was right on the edge. - Yeah. 1057 01:04:01,029 --> 01:04:05,018 I actually said to myself, "You've either got to change or you're gonna go under. " 1058 01:04:05,596 --> 01:04:08,762 If I hadn't got that job in the hardware shop, I'd be in a loony bin by now. 1059 01:04:08,762 --> 01:04:11,029 - No, you wouldn't. - Yes, I would. 1060 01:04:11,029 --> 01:04:14,329 He just let me be myself. 1061 01:04:14,329 --> 01:04:17,429 It's funny, but all these memories keep flooding back. 1062 01:04:17,429 --> 01:04:19,363 See, I hate looking back. 1063 01:04:19,363 --> 01:04:22,463 Yeah, but don't forget, I don't remember my childhood, you know... 1064 01:04:22,463 --> 01:04:24,795 and that's why remembering is so important to me. 1065 01:04:24,795 --> 01:04:28,784 Mm. Who wants a crap memory though? 1066 01:04:31,429 --> 01:04:33,496 You haven't really changed. 1067 01:04:33,496 --> 01:04:37,485 - Do you want some more rice? - No, thanks. 1068 01:04:40,496 --> 01:04:43,463 - I've always envied you, you know. - Aw, don't be so daft. 1069 01:04:43,463 --> 01:04:45,029 - I have! - Why? 1070 01:04:45,029 --> 01:04:49,018 I don't know. I admire your innocence. 1071 01:04:49,762 --> 01:04:51,529 What do you mean? 1072 01:04:51,529 --> 01:04:55,518 You're a very sort of trusting person. 1073 01:04:56,196 --> 01:04:58,296 I trust people too easily. 1074 01:04:58,296 --> 01:05:00,429 That's why I get walked over. 1075 01:05:00,429 --> 01:05:03,262 See, I envy your ability to stand on your own two feet. 1076 01:05:03,262 --> 01:05:05,329 Yeah, but that's just self-protection, isn't it? 1077 01:05:05,329 --> 01:05:08,029 - And the way you deal with men. - That's all I ever do is deal with them. 1078 01:05:08,029 --> 01:05:10,496 I mean, at least you're able to fall in love with them... 1079 01:05:10,496 --> 01:05:12,595 even though you are a walking open wound. 1080 01:05:12,595 --> 01:05:16,584 [Chuckles] 1081 01:05:16,662 --> 01:05:19,229 I'm just not strong enough to be as vulnerable as you. 1082 01:05:19,229 --> 01:05:23,218 But I see that vulnerability as a weakness. You're the strong one. 1083 01:05:24,496 --> 01:05:28,485 Well, see, if we could be a combination, we'd be the perfect woman, wouldn't we? 1084 01:05:28,529 --> 01:05:31,062 - Unfortunately, we can't. - [Giggles] 1085 01:05:31,062 --> 01:05:35,051 I can't use these chopsticks. 1086 01:05:35,762 --> 01:05:39,628 - You've changed more than you think, you know. - Oh, yeah? In what way? 1087 01:05:39,628 --> 01:05:43,463 Well, you've stopped bumping into things. And you can look me in the eye, can't you? 1088 01:05:43,463 --> 01:05:47,452 - Yeah, yeah. Do you know who always used to say that to me? - What? 1089 01:05:48,129 --> 01:05:50,363 - You know, about looking down all the time. - Who? 1090 01:05:50,363 --> 01:05:52,262 Ricky. Do you remember him? 1091 01:05:52,262 --> 01:05:54,762 Now there's someone I have thought about, as opposed to Adrian. 1092 01:05:54,762 --> 01:05:56,795 Ricky was sussed. 1093 01:05:56,795 --> 01:05:59,196 Oh, yeah. Very bright, yeah. 1094 01:05:59,196 --> 01:06:03,185 - Wonder what happened to him. - I really don't know. 1095 01:06:03,296 --> 01:06:05,595 [Giggles] Maybe he's a rock star. 1096 01:06:05,595 --> 01:06:08,496 - Yeah, or a company manager. - He might be as thin as a beanpole. 1097 01:06:08,496 --> 01:06:11,162 I don't think so?the amount of curry and chips he used to eat. 1098 01:06:11,162 --> 01:06:15,151 - Mm. Fat chance, eh? - Thin chance. 1099 01:06:15,196 --> 01:06:19,185 No, I haven't thought about Adrian at all. 1100 01:06:20,496 --> 01:06:23,628 I don't really want to talk about it, 'cause I'm trying to get over today. 1101 01:06:23,628 --> 01:06:26,628 Fair enough. 1102 01:06:26,628 --> 01:06:29,495 It's ridiculous, but... 1103 01:06:29,495 --> 01:06:33,485 I haven't stopped thinking about him for the last 10 years. 1104 01:06:35,628 --> 01:06:38,762 I was really quite hurt by all that, you know? 1105 01:06:38,762 --> 01:06:42,751 I knew it. Deep down inside I knew that. But why didn't you ever tell me? 1106 01:06:43,329 --> 01:06:47,318 Well, because I wasn't in love with him and I knew you were... 1107 01:06:47,762 --> 01:06:50,628 so, you know? 1108 01:06:50,628 --> 01:06:53,795 - He was a shit. - Oh, yeah. He was a shit. 1109 01:06:53,795 --> 01:06:57,784 But when you're in love with a bastard, you just can't help yourself. 1110 01:06:58,795 --> 01:07:01,363 You see, psychologically, I look up to my father. 1111 01:07:01,363 --> 01:07:05,162 You know, I see him as strong, in spite of everything he's done. 1112 01:07:05,162 --> 01:07:08,495 But he doesn't respect women, and he's never given me the love that I deserve. 1113 01:07:08,495 --> 01:07:12,484 And that's why I have this need, you know, to crave his respect... 1114 01:07:12,662 --> 01:07:15,462 and seek his approval. 1115 01:07:15,462 --> 01:07:19,363 That's obviously why I choose the men I do. 1116 01:07:19,363 --> 01:07:23,096 I don't respect my father at all. He's weak. 1117 01:07:23,096 --> 01:07:25,162 Look what he's done to Thelma. 1118 01:07:25,162 --> 01:07:28,062 I don't ever wanna end up like her, not ever. 1119 01:07:28,062 --> 01:07:32,051 And when I look at men, all I see is dangerous weakness. 1120 01:07:33,062 --> 01:07:37,051 I don't want it to be that way. I just can't help it. 1121 01:07:39,795 --> 01:07:43,784 Makes me feel lonely. 1122 01:08:12,196 --> 01:08:16,185 [Sniffles] 1123 01:08:18,262 --> 01:08:20,462 [Exhales Deeply, Sniffles] 1124 01:08:20,462 --> 01:08:23,096 - Uh, Hannah. - What? 1125 01:08:23,096 --> 01:08:25,296 Would you like this for when you find a flat? 1126 01:08:25,296 --> 01:08:27,729 No, but you can stick this up your ass, if you like. 1127 01:08:27,729 --> 01:08:31,718 [Exhales Deeply, Sniffles] 1128 01:08:32,495 --> 01:08:36,484 It's hard to believe. Four years. 1129 01:08:37,395 --> 01:08:41,384 [Sniffles] 1130 01:08:47,528 --> 01:08:51,517 [Sobbing] 1131 01:08:56,362 --> 01:09:00,351 - You're crying. - Oh, God. Am I? 1132 01:09:05,795 --> 01:09:08,262 - Here's to us. - The "Brunty" sisters. 1133 01:09:08,262 --> 01:09:11,996 - Oh, yeah. We always get the brunt of everything. - The brunt of everything. 1134 01:09:11,996 --> 01:09:15,662 Mm! I found a photograph of you and I outside the Bront�s' house in Haworth. 1135 01:09:15,662 --> 01:09:19,651 - Did you? - Yeah, I forgot to bring it I wanted to give it to you. 1136 01:09:19,795 --> 01:09:23,528 - Oh, that's a shame. I'd have really liked that. - I know. But I'll send you it. 1137 01:09:23,528 --> 01:09:27,517 - Thanks. I loved that trip. - Yeah. It was good, yeah. 1138 01:09:27,628 --> 01:09:30,129 - It was quite a revelation, actually. - How? 1139 01:09:30,129 --> 01:09:32,628 Well, just seeing the way you were with your family. 1140 01:09:32,628 --> 01:09:36,362 You know, everyone being nice to one another. I wasn't used to it. 1141 01:09:36,362 --> 01:09:39,495 I remember you kept going off on your own. 1142 01:09:39,495 --> 01:09:43,029 Yeah. Well, I was overwhelmed, really. 1143 01:09:43,029 --> 01:09:45,096 Does your mom still favoritize Francesca? 1144 01:09:45,096 --> 01:09:47,162 Oh, nothing's changed. 1145 01:09:47,162 --> 01:09:49,662 Everything Francesca does is brilliant; everything I do is crap. 1146 01:09:49,662 --> 01:09:52,462 It's just not fair, is it? 1147 01:09:52,462 --> 01:09:55,628 First it was the mellifluous cello, and now it's happy families. 1148 01:09:55,628 --> 01:09:59,617 - And yet you have always been the one to look after her. - Oh, I know. 1149 01:10:01,328 --> 01:10:04,729 - You're the only person who's ever really appreciated me. - Am I? 1150 01:10:04,729 --> 01:10:08,718 Yeah. 1151 01:10:09,462 --> 01:10:13,328 You know, I've never told you this, but... 1152 01:10:13,328 --> 01:10:16,729 do you remember all those times I was meant to come to London and never did? 1153 01:10:16,729 --> 01:10:20,162 - Yeah? - I didn't 'cause I was scared. 1154 01:10:20,162 --> 01:10:24,151 - What were you scared of? - I was scared if I set foot in London, I'd never leave. 1155 01:10:24,395 --> 01:10:27,196 And I didn't want to throw me plans out the window, you see? 1156 01:10:27,196 --> 01:10:29,528 Sounds like you should move on, though, anyway. 1157 01:10:29,528 --> 01:10:31,662 Oh, yeah. I'm ready to now. Yeah. 1158 01:10:31,662 --> 01:10:32,795 Be good if you came back to London, wouldn't it? 1159 01:10:32,795 --> 01:10:34,029 Be good if you came back to London, wouldn't it? 1160 01:10:34,029 --> 01:10:36,096 Ah, well, who knows. 1161 01:10:36,096 --> 01:10:40,085 Mm. 1162 01:10:46,762 --> 01:10:50,751 [Chattering] 1163 01:10:58,495 --> 01:11:02,484 [Chattering Continues] 1164 01:11:05,328 --> 01:11:09,162 - Yeah, it is. Yeah. - Oh, look. There's Tottenham Court Road. 1165 01:11:09,162 --> 01:11:13,162 Hey, look who this is! I don't believe it. 1166 01:11:13,162 --> 01:11:16,328 - Is that Claire? - It is, yeah! 1167 01:11:16,328 --> 01:11:18,762 - But she's got no makeup on. - I know. 1168 01:11:18,762 --> 01:11:22,751 - [Hannah Laughing] - What a bloody coincidence. 1169 01:11:28,729 --> 01:11:31,729 - What's going on, eh? - I know. It's incredible, isn't it? 1170 01:11:31,729 --> 01:11:33,795 The chance of that happening is one in a million. 1171 01:11:33,795 --> 01:11:37,295 You know, seeing two people like that in the same weekend. 1172 01:11:37,295 --> 01:11:39,528 Did you notice where we were standing as well? 1173 01:11:39,528 --> 01:11:42,462 - No. - We were at a crossroads, weren't we? 1174 01:11:42,462 --> 01:11:45,228 Oh, yeah. Where the two paths meet. 1175 01:11:45,228 --> 01:11:48,029 - That's right. - Oh. Very symbolic. 1176 01:11:48,029 --> 01:11:50,195 Must be something in the air. 1177 01:11:50,195 --> 01:11:53,129 [Giggles] Hey, Hannah, look where we are. 1178 01:11:53,129 --> 01:11:54,762 Yeah. [Giggles] 1179 01:11:54,762 --> 01:11:58,228 - Oh! There's that chemist. - Yeah. 1180 01:11:58,228 --> 01:12:02,217 [German Accent] Have you got the right prescription? Ja, ja, ja. 1181 01:12:02,395 --> 01:12:05,395 [Laughs] Stupid old fart. 1182 01:12:05,395 --> 01:12:07,462 Do you think the flat's still there? 1183 01:12:07,462 --> 01:12:10,662 I don't know, actually. I haven't been that way for ages. 1184 01:12:10,662 --> 01:12:14,495 - Could we, uh�you know. Yeah. - What? Go and see it? 1185 01:12:14,495 --> 01:12:18,484 - Got time before the train, haven't we? - Oh, yeah. 1186 01:12:18,628 --> 01:12:22,617 Yeah. 1187 01:12:37,528 --> 01:12:39,628 Well, we've got a few minutes anyway. 1188 01:12:39,628 --> 01:12:41,662 - I feel like me nan. - Why? 1189 01:12:41,662 --> 01:12:43,762 Every time we went out on a Sunday run... 1190 01:12:43,762 --> 01:12:46,261 she always had to take us to places where she grew up. 1191 01:12:46,261 --> 01:12:48,495 - Oh, no. - Oh, no. 1192 01:12:48,495 --> 01:12:51,795 - Oh, that's a shame, isn't it? - Typical, eh? Typical. 1193 01:12:51,795 --> 01:12:55,062 - Now, that's sad, that is. - I know. It's terrible. 1194 01:12:55,062 --> 01:12:57,762 - I wonder what happened to him. - Ah, he probably retired. 1195 01:12:57,762 --> 01:12:59,795 - Or died. - Don't. 1196 01:12:59,795 --> 01:13:02,295 Well, he couldn't have gone back to Hong Kong, could he? 1197 01:13:02,295 --> 01:13:06,284 Makes me feel so old. Oh, no. Look at this. 1198 01:13:07,195 --> 01:13:09,628 Oh, I used to really like that old door. 1199 01:13:09,628 --> 01:13:13,062 - So did I. - Ohhh. 1200 01:13:13,062 --> 01:13:15,128 Wonder who lives here now. 1201 01:13:15,128 --> 01:13:18,195 - Hey, look. - What? 1202 01:13:18,195 --> 01:13:20,762 - They've got a new CD out. - [Hannah Laughing] 1203 01:13:20,762 --> 01:13:23,328 I haven't listened to them for ages. Have you? 1204 01:13:23,328 --> 01:13:27,317 - Oh, yeah. Now and again, yeah. - Have you? 1205 01:13:31,462 --> 01:13:35,451 - [Train Passing] - This is my old bedroom, up here. 1206 01:13:36,261 --> 01:13:40,250 Yeah. 1207 01:13:41,095 --> 01:13:45,084 - There's mine. Look. - Oh, yeah. 1208 01:13:51,462 --> 01:13:54,729 Oh, no. No, I don't believe it. 1209 01:13:54,729 --> 01:13:57,228 - It's not, is it? - It is, it is. 1210 01:13:57,228 --> 01:13:59,261 [Hannah] Oh, no, no, no, no. 1211 01:13:59,261 --> 01:14:03,095 - This is weird. This is really weird now. - I know. It's too much, isn't it? 1212 01:14:03,095 --> 01:14:07,084 I wanted curry and chips, but, um? 1213 01:14:07,195 --> 01:14:10,161 Oh. I'm sorry. I mean, a coincidence is one thing, you know... 1214 01:14:10,161 --> 01:14:12,228 but this is a joke, isn't it? 1215 01:14:12,228 --> 01:14:14,362 What are you doing here? 1216 01:14:14,362 --> 01:14:18,351 Er, open-top bus, uh, uh? 1217 01:14:19,662 --> 01:14:21,762 Ricky. 1218 01:14:21,762 --> 01:14:25,751 Plasticine men. [Jabbering] 1219 01:14:30,328 --> 01:14:32,495 Are you all right? 1220 01:14:32,495 --> 01:14:35,328 - [Hannah] Do you know who we are? - Don't patronize me. 1221 01:14:35,328 --> 01:14:37,362 Where's your scabs. 1222 01:14:37,362 --> 01:14:40,662 Oh, I don't know, Ricky. They've gone. 1223 01:14:40,662 --> 01:14:43,762 - Why? - Time. Just time. 1224 01:14:43,762 --> 01:14:46,462 - Just goes. - Yeah. It does, yeah. 1225 01:14:46,462 --> 01:14:49,128 - Ticking. - Passing us by. 1226 01:14:49,128 --> 01:14:53,117 Empty. Fuckin'empty. 1227 01:15:01,662 --> 01:15:05,462 Uh, how come you're here? 1228 01:15:05,462 --> 01:15:08,362 On the stage, weren't you? 1229 01:15:08,362 --> 01:15:11,628 Everybody laughing at your snout. [Snorting] 1230 01:15:11,628 --> 01:15:14,362 Uh, pig-faced woman. 1231 01:15:14,362 --> 01:15:18,351 - Where are you living, Ricky? - Hartlepool. 1232 01:15:20,395 --> 01:15:22,528 When did you come down to London? 1233 01:15:22,528 --> 01:15:24,729 Last night, uh, on the bus. 1234 01:15:24,729 --> 01:15:28,328 - [Annie] Where'd you stay? - L?l? 1235 01:15:28,328 --> 01:15:30,595 Ay, ay, ay, carumba! 1236 01:15:30,595 --> 01:15:34,528 Like, uh, Carmen Miranda. 1237 01:15:34,528 --> 01:15:38,528 You, uh, go, uh, flying in, uh, the sand... 1238 01:15:38,528 --> 01:15:40,628 the desert... 1239 01:15:40,628 --> 01:15:44,617 like a big calendar. 1240 01:15:45,495 --> 01:15:49,484 See stones. Uh, you can only see them from the sky. 1241 01:15:50,195 --> 01:15:53,328 The eagle's head. 1242 01:15:53,328 --> 01:15:57,317 Uh, big woman. [Giggles] 1243 01:15:58,528 --> 01:16:02,517 Blocks. 1244 01:16:02,795 --> 01:16:05,161 You, uh, wanna hold me elephant? 1245 01:16:05,161 --> 01:16:08,762 Uh, yeah, okay. 1246 01:16:08,762 --> 01:16:11,161 [Laughing] 1247 01:16:11,161 --> 01:16:15,150 Like, uh, almost as big as you are. 1248 01:16:15,628 --> 01:16:18,328 Who's it for? 1249 01:16:18,328 --> 01:16:22,228 She, uh, called me a C-U-N-T. 1250 01:16:22,228 --> 01:16:24,762 - I never. - Not you. 1251 01:16:24,762 --> 01:16:28,751 - [Hannah] Who? - She says I'm not the dad, but I am. 1252 01:16:29,061 --> 01:16:31,328 He's gone to Dungeness. Bastard. 1253 01:16:31,328 --> 01:16:34,729 Like, uh, nuclear power. 1254 01:16:34,729 --> 01:16:37,695 He got a transfer from Hartlepool. 1255 01:16:37,695 --> 01:16:41,495 Uh, devil's work. 1256 01:16:41,495 --> 01:16:45,484 - You, uh, wanna live forever? - No. 1257 01:16:45,662 --> 01:16:47,729 - Huh? - I certainly don't. 1258 01:16:47,729 --> 01:16:50,662 We don't, Ricky. 1259 01:16:50,662 --> 01:16:53,328 Oh. Oh, lovely. 1260 01:16:53,328 --> 01:16:56,729 - Ah, the most beautiful? - What's she called? 1261 01:16:56,729 --> 01:17:00,528 He! He's a fucking boy. 1262 01:17:00,528 --> 01:17:04,061 - Oh, yeah. Sorry. He's lovely. - Harry. 1263 01:17:04,061 --> 01:17:06,628 - He's great. - He's in Hastings. 1264 01:17:06,628 --> 01:17:10,395 [Giggles] I'm gonna surprise her. 1265 01:17:10,395 --> 01:17:14,384 She never answers my letters. I'm gonna walk in there. Fuck her. [Laughing] 1266 01:17:18,228 --> 01:17:20,328 You, uh, wanna have a hold? 1267 01:17:20,328 --> 01:17:24,317 - No. - Go on! 1268 01:17:24,595 --> 01:17:27,061 [Laughing] 1269 01:17:27,061 --> 01:17:31,050 Ah. It's, uh, nice to see you. 1270 01:17:33,362 --> 01:17:35,395 You, uh, want a game of snooker? 1271 01:17:35,395 --> 01:17:37,795 Uh, no, thanks. We've got to go. 1272 01:17:37,795 --> 01:17:40,028 Oh, it's, um, a good game. 1273 01:17:40,028 --> 01:17:43,328 - [Beeping] - We don't have time. 1274 01:17:43,328 --> 01:17:47,317 She's gotta catch a train, Ricky, so we've gotta go, all right? 1275 01:17:51,995 --> 01:17:54,061 I'm not, uh, an idiot. 1276 01:17:54,061 --> 01:17:56,729 - Oh, no. - No. We know you're not. 1277 01:17:56,729 --> 01:17:59,595 I'm like an idiot savant. 1278 01:17:59,595 --> 01:18:02,628 Just haven't found my savant yet. 1279 01:18:02,628 --> 01:18:06,617 [Laughing] 1280 01:18:09,128 --> 01:18:12,695 - Are you hungry, Ricky? - He did good chips. 1281 01:18:12,695 --> 01:18:15,628 Yeah, he did great chips. 1282 01:18:15,628 --> 01:18:19,617 You're not, uh, gonna invite us up for a cup of tea or summat? 1283 01:18:20,195 --> 01:18:24,184 Oh. We haven't lived here for six years, Ricky. 1284 01:18:26,462 --> 01:18:28,662 Yeah. Me nan is dead. 1285 01:18:28,662 --> 01:18:32,195 - Oh. - Ohhh. Sorry to hear that. 1286 01:18:32,195 --> 01:18:36,184 She?coughing. [Coughing] 1287 01:18:37,395 --> 01:18:39,328 When did that happen then? 1288 01:18:39,328 --> 01:18:43,317 Like?She, like, coughed all her life up. 1289 01:18:50,061 --> 01:18:53,662 - Do you live by yourself then? - Mi-Mind your business. 1290 01:18:53,662 --> 01:18:55,729 - What do you care? - I do care. 1291 01:18:55,729 --> 01:18:57,729 - No, you don't. - I do. 1292 01:18:57,729 --> 01:19:01,718 You, uh, don't think about anybody but yourself. 1293 01:19:02,028 --> 01:19:04,794 - That is not true. - That's not true, Ricky. 1294 01:19:04,794 --> 01:19:07,362 Oh, button it, you. You never liked us anyway. 1295 01:19:07,362 --> 01:19:09,995 - I did, actually. - Shite. 1296 01:19:09,995 --> 01:19:13,328 - I thought a lot about you. - You don't think. Selfish. 1297 01:19:13,328 --> 01:19:16,195 - Talk, talk. Garbage! - That's not true! 1298 01:19:16,195 --> 01:19:19,095 Aw, tittle off! 1299 01:19:19,095 --> 01:19:23,084 Rancid! Go on! Fuck yeah! 1300 01:19:24,628 --> 01:19:27,395 Lesbos! 1301 01:19:27,395 --> 01:19:29,261 Oh, Hannah, I can't do this. 1302 01:19:29,261 --> 01:19:32,128 - Oh, don't be stupid. Come on. - I'm really nervous. 1303 01:19:32,128 --> 01:19:34,395 He'll be dead chuffed we've come all this way. 1304 01:19:34,395 --> 01:19:36,628 I don't know what to say to him. 1305 01:19:36,628 --> 01:19:39,728 - His nan was all right, wasn't she? - Oh, yeah. She was lovely. 1306 01:19:39,728 --> 01:19:42,128 - I bet he's right spoilt. - Oh, bloody hell. 1307 01:19:42,128 --> 01:19:45,495 - This fucking bag keeps falling of me shoulder! - Give it to me, for fuck's sake! 1308 01:19:45,495 --> 01:19:47,728 You're such a moaner, you. 1309 01:19:47,728 --> 01:19:50,195 It's great to be by the sea, eh? 1310 01:19:50,195 --> 01:19:52,728 - It is, actually, isn't it? - All this fresh air. 1311 01:19:52,728 --> 01:19:55,395 - Yeah. It's wild. - Huh? 1312 01:19:55,395 --> 01:19:57,495 - A bit of ozone. - Yeah. 1313 01:19:57,495 --> 01:20:01,395 - [Seagulls Cawing] - [Together] Ricky! 1314 01:20:01,395 --> 01:20:05,228 Hiya. 1315 01:20:05,228 --> 01:20:07,562 What are you doing up here? 1316 01:20:07,562 --> 01:20:10,694 - We came to see you. - See if you was all right. 1317 01:20:10,694 --> 01:20:14,562 I'm, uh, fine, like, uh, tip-top... 1318 01:20:14,562 --> 01:20:18,551 so you don't need to give a toss. 1319 01:20:18,661 --> 01:20:22,651 - Have you heard from college? - Fuck 'em! 1320 01:20:23,362 --> 01:20:27,351 What about your stuff? 1321 01:20:28,528 --> 01:20:30,595 That's not very hospitable, is it? 1322 01:20:30,595 --> 01:20:34,584 No. He doesn't seem very happy to see us at all. 1323 01:20:36,261 --> 01:20:39,495 - Don't be like that. - We were worried about you. 1324 01:20:39,495 --> 01:20:43,328 - Come, uh, to have a laugh, have you? Take the piss? - No. 1325 01:20:43,328 --> 01:20:46,462 Oh, yeah. Seven hours in a coach for a laugh. We're not that desperate. 1326 01:20:46,462 --> 01:20:49,395 Come to, uh, lead us on a bit more, have you? 1327 01:20:49,395 --> 01:20:52,228 - [Sighs] - You've upset her now. 1328 01:20:52,228 --> 01:20:54,261 You're not the only one who's upset. 1329 01:20:54,261 --> 01:20:57,395 Well, all right. That's why we've come up here, 'cause we care about you. 1330 01:20:57,395 --> 01:21:00,562 Well, uh, fuck off back where you come from! 1331 01:21:00,562 --> 01:21:02,794 - Well, fuck you and all! - Well, fuck you! 1332 01:21:02,794 --> 01:21:05,061 Well, I'm sorry we bothered! 1333 01:21:05,061 --> 01:21:08,661 Fuck you! Fuck ya! 1334 01:21:08,661 --> 01:21:11,095 - Come on. - Fuck off! 1335 01:21:11,095 --> 01:21:13,261 Fuck ya! 1336 01:21:13,261 --> 01:21:15,627 Nosy parker! 1337 01:21:15,627 --> 01:21:19,616 Nosy parker! 1338 01:21:33,261 --> 01:21:37,250 [Sighs] 1339 01:21:37,995 --> 01:21:41,095 It's not fair, is it? 1340 01:21:41,095 --> 01:21:44,495 No. 1341 01:21:44,495 --> 01:21:48,061 I should've got his number. 1342 01:21:48,061 --> 01:21:51,495 I shouldn't think he's got a mobile home, let alone a mobile phone. 1343 01:21:51,495 --> 01:21:55,484 [Sniffling] Joke. 1344 01:22:03,195 --> 01:22:07,184 - What time is it? - It's just gone quarter past. 1345 01:22:09,061 --> 01:22:11,261 Which platform is it, I wonder. 1346 01:22:11,261 --> 01:22:15,250 Don't know. It's it Platform 3? Let's have a look. 1347 01:22:16,195 --> 01:22:19,061 - Oh, no. That's it, isn't it? - Oh, yeah. That's this one. 1348 01:22:19,061 --> 01:22:23,050 Yeah. That's right. 1349 01:22:25,362 --> 01:22:29,351 I don't mind saying hello at stations, but I don't like saying good-bye. 1350 01:22:29,462 --> 01:22:33,451 I don't like stations. I like trains though. 1351 01:22:38,527 --> 01:22:42,228 - It was really great seeing you. - Yeah, and you. 1352 01:22:42,228 --> 01:22:46,217 - I'll come again soon. - Well, wait till you're invited. [Chuckles] 1353 01:22:47,761 --> 01:22:50,061 - Got you a little present, actually. - You haven't. 1354 01:22:50,061 --> 01:22:52,095 - Yes, I have. - You didn't have to. 1355 01:22:52,095 --> 01:22:55,794 - I know, but? - [Sighs] 1356 01:22:55,794 --> 01:22:58,661 You got to ask me a question first. 1357 01:22:58,661 --> 01:23:00,594 What about? 1358 01:23:00,594 --> 01:23:04,561 A very important question about your life. 1359 01:23:04,561 --> 01:23:06,661 Okay. Uh? 1360 01:23:06,661 --> 01:23:10,661 And you gotta say, "Ms. Mills, Ms. Mills" twice. 1361 01:23:10,661 --> 01:23:14,650 [Chuckles] Oh, no. 1362 01:23:16,261 --> 01:23:18,395 Okay. 1363 01:23:18,395 --> 01:23:22,384 Ms. Mills, Ms. Mills... 1364 01:23:23,261 --> 01:23:26,261 will I find true happiness soon? 1365 01:23:26,261 --> 01:23:30,250 Ta-da! 1366 01:23:35,061 --> 01:23:39,061 "Pang." Load of rubbish. Always was. 1367 01:23:39,061 --> 01:23:43,050 Thank you. It's a very special present. 1368 01:23:50,428 --> 01:23:52,794 - See ya. - Bye. 1369 01:23:52,794 --> 01:23:56,761 Ta-ra. 1370 01:23:56,761 --> 01:23:59,362 Let's not leave it six years this time. 1371 01:23:59,362 --> 01:24:03,351 No, I won't! 1372 01:24:03,627 --> 01:24:07,494 Hey, Hannah, do you think there'll be any more coincidences on the train? 1373 01:24:07,494 --> 01:24:11,483 I don't know. Maybe you'll meet the man of your dreams. 1374 01:24:13,362 --> 01:24:17,351 ##[Rock] 1375 01:24:24,061 --> 01:24:28,050 ##[Singing] 1376 01:25:07,427 --> 01:25:11,416 ##[Continues] 1377 01:26:33,761 --> 01:26:37,750 ##[Ends] 112238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.