All language subtitles for A-Teen 2.EP.05_eng-Two people falling for one person

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01.655 --> 00:00:05.890 I might not be able to do what I want. You envy that? 2 00:00:05.890 --> 00:00:07.500 No... That's not what I meant. 3 00:00:08.572 --> 00:00:09.947 [Seoyeon High School Bulletin Board] [Why post the mock exam result in the hallway?] 4 00:00:09.947 --> 00:00:11.452 [Raise your hand if you understand why] 5 00:00:12.405 --> 00:00:13.790 Kim Hana. 6 00:00:13.790 --> 00:00:15.260 [EP.05 Wish I Was the Only One to Know] You got the highest score in the mock exam. 7 00:00:15.260 --> 00:00:17.630 - Congratulations! - Thank you. 8 00:00:17.630 --> 00:00:20.570 Pretty, kind, and you even have good grades. 9 00:00:20.570 --> 00:00:22.720 Your grandmother must be proud of you. 10 00:00:22.720 --> 00:00:24.710 I hope so, too. 11 00:00:24.710 --> 00:00:26.410 She must be. 12 00:00:26.871 --> 00:00:29.756 By the way, I have to do the parent-teacher counseling with your grandmother. 13 00:00:29.756 --> 00:00:31.491 Have you asked when she would be available? 14 00:00:31.491 --> 00:00:37.516 Oh, my grandmother has been... Going through a hard time because of leg pain... 15 00:00:37.516 --> 00:00:38.791 Um... 16 00:00:40.980 --> 00:00:43.375 I'll give her a call then. 17 00:00:43.737 --> 00:00:45.797 - Okay. - Good. 18 00:00:46.205 --> 00:00:48.050 - Take care of your health. - Yes! 19 00:00:48.050 --> 00:00:49.360 - You may go. - Thank you. 20 00:00:49.360 --> 00:00:50.285 Okay. 21 00:00:51.081 --> 00:00:52.566 Jooha? 22 00:00:55.063 --> 00:00:57.109 - Oh! Hana. - Yes? 23 00:00:57.109 --> 00:01:00.367 - On your way out, could you put this in the hallway? - Okay. 24 00:01:00.367 --> 00:01:02.948 - It's the exam result. You can be proud of it. - Yes. 25 00:01:07.672 --> 00:01:09.359 Um. 26 00:01:09.711 --> 00:01:11.522 Let's see... 27 00:01:12.681 --> 00:01:14.426 [Teachers' Room] 28 00:01:19.335 --> 00:01:21.695 You haven't left? 29 00:01:22.740 --> 00:01:24.185 Were you waiting for me? 30 00:01:24.938 --> 00:01:29.408 No, I actually wanted to ask you something. 31 00:01:29.408 --> 00:01:30.613 What is it? 32 00:01:30.613 --> 00:01:32.353 Did you, by any chance... 33 00:01:33.741 --> 00:01:35.376 Heard that? 34 00:01:35.747 --> 00:01:38.282 Heard what? Your counseling? 35 00:01:38.282 --> 00:01:39.737 Or... 36 00:01:41.200 --> 00:01:44.615 That the part-timer at the convenient store said he has feelings for you? 37 00:01:44.615 --> 00:01:45.745 What? 38 00:01:47.246 --> 00:01:49.431 Class president? 39 00:01:49.431 --> 00:01:51.359 - Wow, that's amazing! - Thank you. 40 00:01:51.359 --> 00:01:53.229 That's why I like you. 41 00:01:53.229 --> 00:01:54.474 - What? - What?! 42 00:02:02.075 --> 00:02:04.380 How did you know that? 43 00:02:04.380 --> 00:02:06.265 It just happened. 44 00:02:07.900 --> 00:02:10.285 Don't tell other kids. 45 00:02:10.285 --> 00:02:13.145 Oh... Is it a secret that you are popular? 46 00:02:16.580 --> 00:02:19.385 Don't worry. I won't tell. 47 00:02:20.035 --> 00:02:22.785 Yes, please. 48 00:02:22.785 --> 00:02:23.885 Okay. 49 00:02:28.070 --> 00:02:29.805 The only person to know something. 50 00:02:29.805 --> 00:02:32.050 Wait for me. We are in the same class. 51 00:02:32.050 --> 00:02:35.820 Oh, I need to put this up. See you later. 52 00:02:39.387 --> 00:02:41.250 Hey, did you see that? 53 00:02:41.250 --> 00:02:43.355 She's putting up the exam ranking in the hallway. 54 00:02:43.355 --> 00:02:45.770 - Who's doing that? - Class 3 president. 55 00:02:46.850 --> 00:02:48.630 She's the top again. 56 00:02:48.630 --> 00:02:51.185 Something that I want to be the only one to know. 57 00:02:51.185 --> 00:02:52.285 What? Again? 58 00:02:52.285 --> 00:02:54.599 - Come on, let's go check out. - Let's. 59 00:03:15.920 --> 00:03:17.680 See? I said wait. 60 00:03:18.790 --> 00:03:20.330 You can't even reach that high. 61 00:03:21.200 --> 00:03:22.750 I'm tall, you know! 62 00:03:22.750 --> 00:03:26.360 I didn't say you were short. I said you can't reach. 63 00:03:28.173 --> 00:03:29.103 Yeah right. 64 00:03:30.304 --> 00:03:31.495 Over here, too. 65 00:03:35.435 --> 00:03:36.895 - Here? - Yes. 66 00:03:38.215 --> 00:03:40.543 - How did the exam go? - Good. 67 00:03:42.750 --> 00:03:43.950 Done. 68 00:03:44.272 --> 00:03:45.356 Thank you. 69 00:03:52.392 --> 00:03:55.247 What are you staring at? Your name is over there. 70 00:03:55.247 --> 00:03:56.357 Huh? 71 00:03:58.423 --> 00:04:00.598 Never mind, let's go. 72 00:04:07.225 --> 00:04:09.395 Did you see that? 73 00:04:09.395 --> 00:04:12.230 Where is Ha Min? I can't even find his name. 74 00:04:13.290 --> 00:04:16.690 He was always the top in Liberal Arts. Then he just went way down in Natural Science. 75 00:04:17.071 --> 00:04:18.221 Right. 76 00:04:21.636 --> 00:04:23.675 You can do better next time. 77 00:04:24.016 --> 00:04:26.957 Right, or you can switch back to Liberal Arts. 78 00:04:28.399 --> 00:04:30.093 I won't. 79 00:04:30.093 --> 00:04:32.491 Oh... Okay. 80 00:04:32.491 --> 00:04:34.781 See you later. 81 00:05:01.200 --> 00:05:03.735 I think your watch stopped. 82 00:05:04.040 --> 00:05:05.900 Yes, I'm going to get it repaired. 83 00:05:07.412 --> 00:05:12.052 By the way... Why did you decide to be a vet? 84 00:05:12.052 --> 00:05:13.537 Why do you ask? 85 00:05:13.537 --> 00:05:15.398 I envy you. 86 00:05:16.100 --> 00:05:18.075 - Envy me? - Yes. 87 00:05:18.570 --> 00:05:22.855 I've been worrying a lot these days because I don't know what to do. 88 00:05:23.909 --> 00:05:25.834 You are the top student in the mock exam. 89 00:05:28.835 --> 00:05:33.260 I might not be able to do what I want. You envy that? 90 00:05:33.260 --> 00:05:34.900 No... That's not what I meant. 91 00:05:38.390 --> 00:05:40.205 I heard Jiwoo told you he likes you. 92 00:05:40.205 --> 00:05:41.220 What? 93 00:05:41.539 --> 00:05:42.989 Why are you so surprised? 94 00:05:43.269 --> 00:05:45.189 Did Jooha tell you? 95 00:05:48.890 --> 00:05:50.770 You seem to be close to him. 96 00:05:50.770 --> 00:05:52.245 Not really. 97 00:05:52.245 --> 00:05:54.960 It's just that I need to look after him as the class president. 98 00:05:54.960 --> 00:05:56.895 How responsible. 99 00:05:58.790 --> 00:06:01.860 I should have been the only one to know this. 100 00:06:02.660 --> 00:06:04.100 [The Next Day] 101 00:06:05.899 --> 00:06:07.012 Thanks. 102 00:06:15.615 --> 00:06:17.130 Why are you here? 103 00:06:18.878 --> 00:06:20.600 - I... - You want him get another table? 104 00:06:21.145 --> 00:06:24.295 What kind of vice president doesn't take care of the new student? 105 00:06:24.295 --> 00:06:27.145 - Someone will! - We should! 106 00:06:27.145 --> 00:06:29.405 We went to the PC room together. 107 00:06:31.628 --> 00:06:33.793 You only play RPG. 108 00:06:33.793 --> 00:06:35.383 What's wrong with that? 109 00:06:35.837 --> 00:06:37.502 And he plays League of Legends. 110 00:06:37.935 --> 00:06:39.365 He's Diamond. 111 00:06:39.648 --> 00:06:42.658 Diamond? What's that? 112 00:06:42.658 --> 00:06:44.978 It's like, Level 2. 113 00:06:45.382 --> 00:06:48.507 He's Silver, which is like Level 7. 114 00:06:48.507 --> 00:06:50.402 But I'm as good as a Gold. 115 00:06:50.402 --> 00:06:51.492 Wow. 116 00:06:54.183 --> 00:06:55.888 What about you? 117 00:06:56.893 --> 00:06:59.658 Diamond. I want to be a professional gamer. 118 00:07:00.847 --> 00:07:02.827 Though my mom hasn't approved yet. 119 00:07:03.565 --> 00:07:06.005 But it's so cool that you have a dream. 120 00:07:07.676 --> 00:07:08.901 What about you? 121 00:07:09.646 --> 00:07:11.831 What about me? 122 00:07:12.640 --> 00:07:14.195 What's your dream? 123 00:07:14.604 --> 00:07:15.624 Me? 124 00:07:16.903 --> 00:07:17.963 I... 125 00:07:20.271 --> 00:07:21.671 Um... 126 00:07:23.650 --> 00:07:27.010 For the 3rd graders, exam result matters the most. Not that. 127 00:07:28.377 --> 00:07:31.912 And she has good grades. You don't have to worry about her. 128 00:07:33.198 --> 00:07:34.328 Oh... 129 00:07:35.147 --> 00:07:39.200 I didn't ask you though. 130 00:07:49.559 --> 00:07:52.809 Does it make sense that we have to attend the P.E class when we are in the 3rd grade? 131 00:07:52.809 --> 00:07:54.563 Come on. 132 00:07:54.563 --> 00:07:56.748 You have to be healthy. 133 00:07:56.748 --> 00:07:58.848 To go to good universities. 134 00:07:58.848 --> 00:08:01.228 You! Just want to play soccer. 135 00:08:02.119 --> 00:08:04.589 Ha Min. It also means Hi Min. 136 00:08:04.589 --> 00:08:05.737 Come on. 137 00:08:05.737 --> 00:08:07.577 P.E? Where's Hana? 138 00:08:07.577 --> 00:08:10.902 I don't know. She told us to go first. She had to speak to Jooha about something. 139 00:08:11.273 --> 00:08:14.892 Just the two of them. In the class, just the two of them. 140 00:08:14.892 --> 00:08:16.757 - Let's go. - Ugh... 141 00:08:25.820 --> 00:08:27.155 Did you want to say something? 142 00:08:29.860 --> 00:08:31.505 Did you tell him? 143 00:08:31.852 --> 00:08:32.752 Tell what? 144 00:08:34.744 --> 00:08:37.099 That he told me that he liked me. 145 00:08:37.099 --> 00:08:39.359 No, why? 146 00:08:41.069 --> 00:08:42.169 Never mind. 147 00:08:42.169 --> 00:08:43.409 What is it? 148 00:08:43.779 --> 00:08:47.118 Someone else found out about it? 149 00:08:48.563 --> 00:08:49.843 Yes. 150 00:08:49.843 --> 00:08:51.653 Who? 151 00:08:52.136 --> 00:08:53.361 It's nothing. 152 00:08:53.361 --> 00:08:56.348 Okay. Sorry that I suspected you. 153 00:08:56.348 --> 00:08:57.738 Let's get out. 154 00:09:00.770 --> 00:09:02.530 The only person to know... 155 00:09:04.500 --> 00:09:06.750 Not anymore... 156 00:09:08.020 --> 00:09:09.925 What's going on? Are you guys hiding something? 157 00:09:10.820 --> 00:09:12.870 Is there a secret? 158 00:09:12.870 --> 00:09:15.705 What? Oh... 159 00:09:15.705 --> 00:09:16.720 Yes. 160 00:09:19.300 --> 00:09:20.530 With me. 161 00:09:22.255 --> 00:09:24.620 Oh... With you? 162 00:09:26.054 --> 00:09:29.869 I want to be... The only one to know. 163 00:09:33.820 --> 00:09:35.120 But, 164 00:09:38.260 --> 00:09:40.080 I didn't ask you. 165 00:09:56.100 --> 00:09:58.030 Handsome Jooha, just like me. 166 00:09:58.030 --> 00:09:59.285 Are you getting used to the school? 167 00:09:59.608 --> 00:10:01.718 Yes, the class president helped me out. 168 00:10:01.718 --> 00:10:03.941 Hana is a sweet girl, right? 169 00:10:03.941 --> 00:10:08.302 If you have any questions or issues, talk to Hana. 170 00:10:08.302 --> 00:10:09.152 Okay. 171 00:10:10.250 --> 00:10:14.685 Anyways, you took the mock exam. 172 00:10:14.685 --> 00:10:17.975 So I need to talk to your parents. When would they be available? 173 00:10:17.975 --> 00:10:19.085 Oh... 174 00:10:22.430 --> 00:10:24.985 I don't think they can come. 175 00:10:27.446 --> 00:10:32.000 [See you a week earlier than FANSHIP!] 10957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.