Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,041 --> 00:00:06,500
Previously on X Company...
2
00:00:06,542 --> 00:00:09,917
- Jacques Rigaud, we will
execute these prisoners
3
00:00:09,959 --> 00:00:12,166
one by one
until you step forward.
4
00:00:17,166 --> 00:00:19,250
- We have friends. We can keep
you safe. Do you understand?
5
00:00:19,291 --> 00:00:21,125
- Your son Klaus.
I can have him transferred
6
00:00:21,166 --> 00:00:23,333
to a Canadian POW camp.
7
00:00:23,375 --> 00:00:26,250
- Be kind to him.
- I will.
8
00:00:26,291 --> 00:00:28,542
- I meant what I said
before, son.
9
00:00:28,583 --> 00:00:32,709
- So did I.
- Krystina.
10
00:00:32,750 --> 00:00:36,583
- Aurora, his feelings for you
make you all vulnerable.
11
00:00:36,625 --> 00:00:38,458
End it.
- Did I tell my father
12
00:00:38,500 --> 00:00:41,166
about the spies who pretend
to be my friends? Not yet.
13
00:00:41,208 --> 00:00:43,875
- We did get the recording.
She knows her husband
14
00:00:43,917 --> 00:00:45,917
is working with the Allies,
but she's keeping the secret.
15
00:00:45,959 --> 00:00:47,959
- Let's hope we don't
need to use it.
16
00:00:48,000 --> 00:00:50,500
- They're projecting a surge
in oil production in March?
17
00:00:50,542 --> 00:00:53,125
- It's part of a highly
classified project.
18
00:00:53,166 --> 00:00:55,917
- Operation Marigold.
- I'm here to help.
19
00:00:55,959 --> 00:00:58,000
- Thank you.
- Thank his friend.
20
00:00:58,041 --> 00:01:01,000
- Let's get to work then.
21
00:01:02,542 --> 00:01:04,375
22
00:01:08,291 --> 00:01:11,959
- The days ahead won't be easy,
23
00:01:12,000 --> 00:01:14,208
but our unified Resistance
network will
24
00:01:14,250 --> 00:01:16,125
become a symbol of strength!
25
00:01:16,166 --> 00:01:18,458
Together we can
get a message out,
26
00:01:18,500 --> 00:01:22,125
rally all Frenchmen to ensure
the next Allied invasion
27
00:01:22,166 --> 00:01:24,542
is a success.
- We can't wait for the Allies.
28
00:01:24,583 --> 00:01:26,667
If we hit the bastards now,
others will follow!
29
00:01:26,709 --> 00:01:29,792
- That's suicide!
- Think of your boy.
30
00:01:29,834 --> 00:01:32,417
There's no future for him unless
we mount an attack right now!
31
00:01:32,458 --> 00:01:34,959
- Leave my boy out of this!
- Lives were lost
32
00:01:35,000 --> 00:01:37,959
to get this man here.
Put aside your differences and
33
00:01:38,000 --> 00:01:40,166
listen to what he has to say.
- And who are you?
34
00:01:40,208 --> 00:01:42,291
Do you know
what happened at Dieppe?
35
00:01:42,333 --> 00:01:44,166
The Russians bring real men,
36
00:01:44,208 --> 00:01:46,667
real weapons.
- Were you there?
37
00:01:46,709 --> 00:01:49,333
Thousands of men cut down
on French soil. For you.
38
00:01:49,375 --> 00:01:51,583
Stalingrad is a long ways away.
39
00:01:51,625 --> 00:01:54,166
You want to wait for the Reds,
you might be waiting a while.
40
00:01:54,208 --> 00:01:57,166
- Alex, the Allies lost
at Dieppe because none of us
41
00:01:57,208 --> 00:01:59,166
told them about
the guns in the cliffs,
42
00:01:59,208 --> 00:02:01,542
the stones that would stick
their tanks to the beach.
43
00:02:01,583 --> 00:02:04,250
There are
different ways to fight.
44
00:02:04,291 --> 00:02:06,959
Tell them what's coming.
- The Vichy government's begun
45
00:02:07,000 --> 00:02:08,959
the transfer of power
to the Nazis.
46
00:02:09,000 --> 00:02:11,041
All of France is going
to be occupied.
47
00:02:11,083 --> 00:02:13,542
- Has this been confirmed?
- Hitler's expected to announce
48
00:02:13,583 --> 00:02:15,959
it tonight on the radio.
- As soon as that happens,
49
00:02:16,000 --> 00:02:18,041
we'll be crushed.
50
00:02:18,083 --> 00:02:20,709
Unless we can look past
our differences,
51
00:02:20,750 --> 00:02:23,875
our philosophies.
We need to talk to the people!
52
00:02:23,917 --> 00:02:27,250
- So we fight with words?
- Yes!
53
00:02:27,291 --> 00:02:30,166
To unite us.
54
00:02:30,208 --> 00:02:32,208
We build networks,
55
00:02:32,250 --> 00:02:34,208
fill them with eyes.
56
00:02:34,250 --> 00:02:37,542
We see where the Germans are
strong, where they're weak.
57
00:02:37,583 --> 00:02:40,834
- Allied and Resistance networks,
58
00:02:40,875 --> 00:02:43,959
a free flow of information
59
00:02:44,000 --> 00:02:46,458
so we know
where to land our blows
60
00:02:46,500 --> 00:02:49,083
and when to pick up
our guns and fight.
61
00:02:49,125 --> 00:02:51,542
- You understand my fellow
Comrades won't be
62
00:02:51,583 --> 00:02:54,542
easily convinced.
- Then convince them, Alex.
63
00:02:54,583 --> 00:02:57,208
You didn't run when they did
at the Battle of France.
64
00:02:57,250 --> 00:03:00,250
Remind them of that.
Go. Talk to them.
65
00:03:00,291 --> 00:03:02,291
We need you.
66
00:03:02,333 --> 00:03:05,542
I need you.
67
00:03:08,333 --> 00:03:12,250
- All right, Jacques.
68
00:03:16,375 --> 00:03:19,542
- Now, gentlemen
and mademoiselle.
69
00:03:19,583 --> 00:03:22,583
Let's talk about how
we're going to do this.
70
00:03:30,208 --> 00:03:32,333
- Just don't leave
your coat on the plane.
71
00:03:32,375 --> 00:03:35,542
- Don't worry. That microfilm's
worth more than I am.
72
00:03:35,583 --> 00:03:37,709
Nazis running out of oil.
It'll change
73
00:03:37,750 --> 00:03:40,959
the course of the war.
- Unless they pull off
Operation Marigold.
74
00:03:41,000 --> 00:03:43,375
- We can't let that happen.
- Has Mayhew mentioned
75
00:03:43,417 --> 00:03:46,333
plans for another
landing in France?
76
00:03:46,375 --> 00:03:49,417
- Uh... it's a ways off, but...
77
00:03:49,458 --> 00:03:51,625
- Right. Need-to-know.
78
00:03:53,125 --> 00:03:57,333
You do remember
I am torture-proof.
79
00:03:59,959 --> 00:04:01,750
- I'm gonna need
to stay in contact
80
00:04:01,792 --> 00:04:03,750
with Faber when I return home.
81
00:04:03,792 --> 00:04:06,208
- Our protocol's secure.
- That's not what I mean.
82
00:04:06,250 --> 00:04:08,625
We've developed a very...
delicate relationship
83
00:04:08,667 --> 00:04:10,750
that requires discretion.
84
00:04:10,792 --> 00:04:13,166
I'm gonna need you
to be the middle man.
85
00:04:13,208 --> 00:04:15,166
- You want me
to pass messages
86
00:04:15,208 --> 00:04:17,208
between you and Faber?
87
00:04:17,250 --> 00:04:19,125
- Off the record.
- I don't understand.
88
00:04:19,166 --> 00:04:21,291
Aurora's his handler.
89
00:04:21,333 --> 00:04:23,500
- Which is why I don't want her
to feel undermined
90
00:04:23,542 --> 00:04:25,500
that Faber and I
are communicating.
91
00:04:25,542 --> 00:04:28,917
I'm sorry to put you
in this position again,
92
00:04:28,959 --> 00:04:32,458
where you know more than the
others but I trust you, Alfred.
93
00:04:32,500 --> 00:04:34,875
- Of course.
94
00:04:34,917 --> 00:04:38,583
- Our printing operations
95
00:04:38,625 --> 00:04:42,208
are nearly all shut down. Paper
and ink are heavily controlled.
96
00:04:42,250 --> 00:04:44,208
- If you list your specific
needs, we may be able
97
00:04:44,250 --> 00:04:46,291
to drop supplies. We have...
- Neil.
98
00:04:46,333 --> 00:04:49,667
...reception committees
in the countryside here, here...
99
00:04:49,709 --> 00:04:52,375
- See that man?
In the suit?
100
00:04:52,417 --> 00:04:55,208
He keeps
touching his hat.
101
00:04:58,291 --> 00:05:02,041
- They're signalling each other.
We've got a problem!
102
00:05:02,083 --> 00:05:04,250
- What is it?
- Gestapo. They're
watching the building.
103
00:05:04,291 --> 00:05:07,417
- Matthieu!
- Come on. Let's go.
104
00:05:09,208 --> 00:05:13,125
Go to your hiding place.
105
00:05:13,166 --> 00:05:15,709
- Water, biscuits,
flashlight, okay?
106
00:05:15,750 --> 00:05:18,166
Go!
107
00:05:18,208 --> 00:05:20,166
- They're waiting for us
to come out the building.
108
00:05:20,208 --> 00:05:22,166
- Yeah, charging the apartment
is way more risky
109
00:05:22,208 --> 00:05:24,166
than arresting us when we leave.
- We're outnumbered.
110
00:05:24,208 --> 00:05:26,500
- Is there another way out?
- There's a fire escape,
111
00:05:26,542 --> 00:05:28,500
but there is a man
watching the alley.
112
00:05:28,542 --> 00:05:31,583
- They may have arrested Alex.
Burn them in the bathtub.
113
00:05:31,625 --> 00:05:35,166
- If these are Faber's men,
he can call them off.
114
00:05:35,208 --> 00:05:38,125
I have papers, and they're
going to be targeting men.
115
00:05:38,166 --> 00:05:40,125
I'll have a better chance
of getting by them.
116
00:05:40,166 --> 00:05:42,125
- You can't just walk
into the Gestapo office!
117
00:05:42,166 --> 00:05:46,291
- I'll find a way.
118
00:05:57,583 --> 00:05:59,542
- Stop!
119
00:05:59,583 --> 00:06:02,458
Your papers.
120
00:06:02,500 --> 00:06:04,709
- Yes, of course.
121
00:06:11,792 --> 00:06:13,834
- You don't live here.
122
00:06:13,875 --> 00:06:17,250
- No. I was just
checking on my mother.
123
00:06:17,291 --> 00:06:20,208
She's alone and she's very sick.
She's not breathing well so...
124
00:06:20,250 --> 00:06:22,750
I was hoping
to get the doctor.
125
00:06:22,792 --> 00:06:24,750
- We have orders to detain
anyone leaving this building.
126
00:06:24,792 --> 00:06:27,291
I'm sorry, Mademoiselle,
but you'll have to come with me.
127
00:06:27,333 --> 00:06:29,667
- One more for the holding area!
- Yes, sir.
128
00:06:36,166 --> 00:06:39,834
- I'm sorry.
129
00:06:39,875 --> 00:06:42,959
I haven't... I haven't been
feeling well myself.
130
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
- Go.
131
00:06:45,041 --> 00:06:48,250
I will speak with you after
you return with the doctor.
132
00:06:48,291 --> 00:06:52,125
- Thank you.
133
00:07:01,834 --> 00:07:03,792
- Franz.
134
00:07:03,834 --> 00:07:06,917
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
135
00:07:06,959 --> 00:07:10,000
- Give us the room.
136
00:07:16,792 --> 00:07:19,750
- Herr Obergruppenfuhrer.
137
00:07:19,792 --> 00:07:22,542
I thought you'd left for Poland.
138
00:07:24,458 --> 00:07:28,250
I've spoken with Sabine about
her actions the other night.
139
00:07:28,291 --> 00:07:30,250
You shouldn't be concerned.
140
00:07:30,291 --> 00:07:33,166
- You are highly
spoken of back home.
141
00:07:33,208 --> 00:07:35,458
Your work here in France
has not gone unnoticed.
142
00:07:35,500 --> 00:07:38,709
- That's kind of you to say.
- I've also heard
143
00:07:38,750 --> 00:07:41,125
how you ensured
the Enigma's security,
144
00:07:41,166 --> 00:07:45,166
the day of the misadventure
at Dieppe.
145
00:07:45,208 --> 00:07:47,250
Clever.
146
00:07:47,291 --> 00:07:50,083
- I work with some very
insightful people.
147
00:07:50,125 --> 00:07:53,959
- I'm overseeing a special
project in the East.
148
00:07:54,000 --> 00:07:56,959
We're having trouble
with the local Resistance
149
00:07:57,000 --> 00:07:58,875
and uh....
150
00:07:58,917 --> 00:08:03,125
I need a man with exceptional
skill to pacify the area.
151
00:08:04,542 --> 00:08:07,208
- In the East.
- In Poland, yes.
152
00:08:07,250 --> 00:08:09,792
I have an office
in Pruszko.
153
00:08:09,834 --> 00:08:11,792
- Herr Obergruppenfuhrer,
with all due respect,
154
00:08:11,834 --> 00:08:14,166
this might not be an ideal time
for me to step away
155
00:08:14,208 --> 00:08:16,792
from my responsibilities
here in France.
156
00:08:16,834 --> 00:08:20,125
- Your transfer has
already been approved.
157
00:08:20,166 --> 00:08:23,750
- As Minister of Natural
Resources, how...?
158
00:08:23,792 --> 00:08:27,166
- I pulled strings.
159
00:08:27,208 --> 00:08:29,166
I know it's unorthodox.
160
00:08:29,208 --> 00:08:32,333
But this project is
of special importance to me.
161
00:08:32,375 --> 00:08:36,583
As is keeping
my family close.
162
00:08:36,625 --> 00:08:40,208
- I'm so sorry, Sabine,but you have
163
00:08:40,250 --> 00:08:42,208
to call Franz right away.
- You cannot just
164
00:08:42,250 --> 00:08:44,208
come here like this.
- I have to meet with him
165
00:08:44,250 --> 00:08:46,500
in the park across from
his office as soon as possible.
166
00:08:46,542 --> 00:08:49,750
- I have company.
- Oh.
167
00:08:49,792 --> 00:08:52,041
- Yes, an actual friend.
Imagine that.
168
00:08:52,083 --> 00:08:54,291
- Helene!
169
00:08:54,333 --> 00:08:56,291
I thought that was your voice.
- Please.
170
00:08:56,333 --> 00:08:58,333
Tell him
it's an emergency.
171
00:09:01,125 --> 00:09:03,375
- Come in.
172
00:09:06,375 --> 00:09:08,333
Please excuse me for a moment.
173
00:09:08,375 --> 00:09:10,375
I'll be right back.
- Of course.
174
00:09:10,417 --> 00:09:12,583
- Fraulein Adler.
Good to see you again.
175
00:09:12,625 --> 00:09:14,834
- Oh, please!
We've been bonded by vodka.
176
00:09:14,875 --> 00:09:18,458
Call me Heidi.
177
00:09:18,500 --> 00:09:21,959
- Is everything all right?
- It's a little awkward.
178
00:09:22,000 --> 00:09:23,959
It's my superior
at work.
179
00:09:24,041 --> 00:09:26,458
Not only is he being
over attentive,
180
00:09:26,500 --> 00:09:29,208
but... I have
a feeling he's...
181
00:09:29,250 --> 00:09:32,166
hiding something.
182
00:09:32,208 --> 00:09:36,834
We're cataloguing
for the Reich and...
183
00:09:36,875 --> 00:09:38,917
well, I shouldn't
say this,
184
00:09:38,959 --> 00:09:41,041
but some paintings
have gone missing.
185
00:09:41,083 --> 00:09:44,000
It's quite stressful. So I've
asked Sabine if she could
186
00:09:44,041 --> 00:09:46,208
get Franz
to check up on him.
187
00:09:46,250 --> 00:09:49,709
- Well, times like this,
Sabine must be
188
00:09:49,750 --> 00:09:51,125
a very valuable friend.
- Ah, yes, very.
189
00:09:51,166 --> 00:09:54,291
I don't want to get
into trouble.
190
00:09:54,333 --> 00:09:57,500
- The East is
untamed territory
191
00:09:57,542 --> 00:10:00,166
and I need someone
with your experience.
192
00:10:00,208 --> 00:10:02,500
- I do worry how Sabine
will feel about moving.
193
00:10:02,542 --> 00:10:06,333
- Sabine will benefit by being
closer to her father.
194
00:10:06,375 --> 00:10:10,333
There is a level
of emotional support
195
00:10:10,375 --> 00:10:13,250
she seems to be
missing at home.
196
00:10:13,291 --> 00:10:16,083
Paris holds
too many
197
00:10:16,125 --> 00:10:18,500
painful memories.
198
00:10:18,542 --> 00:10:21,667
Think of Poland
as a new beginning.
199
00:10:21,709 --> 00:10:23,792
- Herr Brigadefuhrer.
200
00:10:23,834 --> 00:10:26,875
Sorry for interrupting.
Frau Faber is on the line.
201
00:10:29,291 --> 00:10:32,959
- I will let you
give her the good news.
202
00:10:43,291 --> 00:10:45,250
- Help me move the table.
203
00:10:52,166 --> 00:10:54,500
- More SS!
204
00:10:54,542 --> 00:10:56,875
Looks like they're working on
an entry plan.
205
00:11:03,041 --> 00:11:04,834
- I've been saving these
for an emergency.
206
00:11:04,875 --> 00:11:06,291
- I'd say this qualifies.
207
00:11:10,542 --> 00:11:13,166
- I finally went to bed
about... midnight?
208
00:11:13,208 --> 00:11:15,792
But that's early for me--but I
thought I was taking the train
209
00:11:15,834 --> 00:11:18,333
back to Poland in the morning.
210
00:11:18,375 --> 00:11:20,709
- You decided to stay longer?
- One day.
211
00:11:20,750 --> 00:11:22,917
As a favour
to her father.
212
00:11:22,959 --> 00:11:26,667
He asked me to drop in on her,
see how she was feeling,
213
00:11:26,709 --> 00:11:29,750
cheer her up a little.
- Yes, it's been
214
00:11:29,792 --> 00:11:31,959
a difficult time for her.
- Exactly.
215
00:11:32,000 --> 00:11:34,333
And the Obergruppenfuhrer
seems to think
216
00:11:34,375 --> 00:11:36,875
all she needs is a family
to keep her busy.
217
00:11:36,917 --> 00:11:40,291
- I see.
- It's funny how men
218
00:11:40,333 --> 00:11:42,291
always think they know
what's best for a woman.
219
00:11:42,333 --> 00:11:44,208
- Sounds like you've met
the men I work with.
220
00:11:44,250 --> 00:11:48,166
- In Poland, things are
more progressive.
221
00:11:48,208 --> 00:11:50,166
We are free
to make our own rules
222
00:11:50,208 --> 00:11:52,917
about working, children,
223
00:11:52,959 --> 00:11:55,125
romance.
- Hmm!
224
00:11:55,166 --> 00:11:58,250
- If you want something,
all you have to do is take it.
225
00:11:58,291 --> 00:12:00,792
- Paradise.
- Mm.
226
00:12:03,542 --> 00:12:06,333
- He'll do what you want.
227
00:12:06,375 --> 00:12:09,750
- Wonderful! I'm sorry.
228
00:12:09,792 --> 00:12:11,792
I have
to get back to...
229
00:12:11,834 --> 00:12:14,792
get back to work before
my boss notices.
230
00:12:17,709 --> 00:12:20,542
- Have a safe trip
back to Poland.
231
00:12:20,583 --> 00:12:22,792
We should
stay in touch.
232
00:12:32,083 --> 00:12:34,542
- Conserve your ammo.
Pick your shots.
233
00:12:34,583 --> 00:12:36,542
- It's too bad
Alex isn't here.
234
00:12:36,583 --> 00:12:39,834
He was itching for a fight.
Now we have all the fun.
235
00:12:43,208 --> 00:12:45,959
- Walking into my home
and using my wife
236
00:12:46,000 --> 00:12:47,959
was not the protocol
we agreed to.
237
00:12:48,000 --> 00:12:49,959
- I know, and I'm sorry
but Neil and Harry are trapped
238
00:12:50,000 --> 00:12:52,333
by the Gestapo
at a meeting on Rue du Four.
239
00:12:52,375 --> 00:12:54,583
You need
to call them off.
240
00:12:56,834 --> 00:12:59,166
- Excuse me.
- Those operations are
241
00:12:59,208 --> 00:13:01,083
overseen by my staff.
There are repercussions
242
00:13:01,125 --> 00:13:04,166
to every action I take.
- And actions you don't take.
243
00:13:04,208 --> 00:13:06,166
Harry and Neil are
trapped there.
244
00:13:06,208 --> 00:13:08,291
What if your staff
interrogates them?
245
00:13:08,333 --> 00:13:10,166
What if
your name comes up?
246
00:13:10,208 --> 00:13:12,333
There's a black market
not far from there.
247
00:13:12,375 --> 00:13:14,333
The back of a pharmacy
on Saint-Germain.
248
00:13:14,375 --> 00:13:16,333
You could redirect
your men there.
249
00:13:16,375 --> 00:13:18,333
- There are 100 black markets
in Paris; it's not plausible.
250
00:13:18,375 --> 00:13:21,959
- I know it's a lot to ask.
- I'll think of something.
251
00:13:22,000 --> 00:13:26,083
This will be the last thing
that I do for you.
252
00:13:26,125 --> 00:13:28,500
- We have
an agreement.
253
00:13:28,542 --> 00:13:31,166
- My father-in-law
requires my services.
254
00:13:31,208 --> 00:13:33,959
I'm relocating to Poland.
- Poland?
255
00:13:34,041 --> 00:13:36,125
- As for your friends,
I'll see what I can do.
256
00:13:47,333 --> 00:13:51,166
- They're on the move.
257
00:14:09,458 --> 00:14:12,959
Wait!
258
00:14:14,375 --> 00:14:17,208
They're pulling back!
259
00:14:17,250 --> 00:14:19,500
Looks like he came through.
260
00:14:19,542 --> 00:14:23,000
- Looks like the fun'll
have to wait.
261
00:14:24,583 --> 00:14:27,125
- It's not a setback,
262
00:14:27,166 --> 00:14:30,542
it's an opportunity.
- Operation Marigold is based
263
00:14:30,583 --> 00:14:32,583
in Poland. If Faber's posted
alongside his father-in-law,
264
00:14:32,625 --> 00:14:34,542
it puts him in a better
position to learn
265
00:14:34,583 --> 00:14:37,166
where the refineries are.
- Do we have any networks there?
266
00:14:37,208 --> 00:14:40,166
- Zero. We have no contact
with local Resistance.
267
00:14:40,208 --> 00:14:43,291
That's why
you're going there too.
268
00:14:43,333 --> 00:14:46,125
- I'm not sure we can just
follow him there.
269
00:14:46,166 --> 00:14:48,125
I mean, he was
ready to cut ties.
270
00:14:48,166 --> 00:14:50,083
- He doesn't call the shots.
- All of us? To Poland?
271
00:14:50,125 --> 00:14:52,709
- How do we explain
French citizens travelling
272
00:14:52,750 --> 00:14:54,625
through Germany into Poland?
- I'll reach out to my friend
273
00:14:54,667 --> 00:14:57,917
at the Ministry of Transport.
- What about Rigaud?
274
00:14:57,959 --> 00:15:01,208
What about France? Are we gonna
just turn our back on them?
275
00:15:01,250 --> 00:15:04,166
- Rigaud is going to need time
to rally and organize.
276
00:15:04,208 --> 00:15:06,875
- Yeah, it'll be even harder
when France is fully occupied.
277
00:15:06,917 --> 00:15:10,000
- That is time we do not have.
I cannot leave an asset
to slip away.
278
00:15:10,041 --> 00:15:13,083
- What if...
279
00:15:13,125 --> 00:15:15,792
No.
- Harry, what?
280
00:15:15,834 --> 00:15:19,750
- I was just thinking...
what would Tom say?
281
00:15:19,792 --> 00:15:22,542
He'd say we're
thinking too small.
282
00:15:22,583 --> 00:15:25,083
He'd say what if we could help
spread Rigaud's message
283
00:15:25,125 --> 00:15:27,125
and still get ourselves
into Poland?
284
00:15:28,750 --> 00:15:31,542
Today, Hitler's speech will be
on national radio.
285
00:15:31,583 --> 00:15:34,125
Compulsory listening.
286
00:15:34,166 --> 00:15:36,959
So what if we could hijack
the signal long enough
287
00:15:37,000 --> 00:15:39,625
for Rigaud to talk instead?
288
00:15:39,667 --> 00:15:42,291
It's faster than church
meetings, faster than leaflets.
289
00:15:42,333 --> 00:15:45,875
- Can you really do that?
- I would need access to the
290
00:15:45,917 --> 00:15:47,875
Radio Ile-de-France transmitter,
I'd have to wire up a relay.
291
00:15:47,917 --> 00:15:50,208
We'd also need to get our hands
on some broadcast equipment.
292
00:15:50,250 --> 00:15:54,709
It's not impossible.
- Neil.
293
00:15:54,750 --> 00:15:57,166
Get Rigaud to write a speech.
294
00:15:57,208 --> 00:16:00,083
- Okay.
295
00:16:00,125 --> 00:16:03,792
- We don't know anyone. We don't
know anything about the place.
296
00:16:03,834 --> 00:16:05,875
- There's a growing
German community.
297
00:16:05,917 --> 00:16:07,875
A lot of women
your age.
298
00:16:07,917 --> 00:16:10,792
It could help
take your mind off things.
299
00:16:10,834 --> 00:16:13,166
- I need to think
about it first.
300
00:16:13,208 --> 00:16:16,166
- He's already arranged
the transfer.
301
00:16:18,166 --> 00:16:20,792
- He didn't even ask me as...
as if I didn't even matter.
302
00:16:20,834 --> 00:16:23,959
- Sabine.
303
00:16:24,000 --> 00:16:27,125
Maybe it's for the best.
304
00:16:27,166 --> 00:16:29,959
This city,
this apartment,
305
00:16:30,000 --> 00:16:33,166
there are
so many painful memories.
306
00:16:33,208 --> 00:16:36,583
Maybe Poland can be
a new beginning.
307
00:16:40,583 --> 00:16:43,333
- And we get away
from them.
308
00:16:55,291 --> 00:16:57,875
-
- Herr Brigadefuhrer.
309
00:16:57,917 --> 00:16:59,875
I'm sorry for troubling you
but I know
310
00:16:59,917 --> 00:17:02,500
you would want to hear this.
Jacques Rigaud is in Paris.
311
00:17:02,542 --> 00:17:04,500
He attended a Resistance
meeting just this morning.
312
00:17:04,542 --> 00:17:08,208
- Rigaud? Good. Arrest him now.
-
313
00:17:08,250 --> 00:17:10,750
Agents had staked out
the meeting and were prepared
314
00:17:10,792 --> 00:17:12,959
to raid it
when they were relocated...
315
00:17:13,000 --> 00:17:14,959
by your order.
316
00:17:15,000 --> 00:17:18,166
- Do you know why those agents
were relocated?
317
00:17:18,208 --> 00:17:20,125
- No.
-
318
00:17:20,166 --> 00:17:23,166
Bader arrived at the airfield
from Berlin this morning?
319
00:17:23,208 --> 00:17:25,792
- Yes.
- Where was his security detail?
320
00:17:25,834 --> 00:17:28,250
- I don't know,
321
00:17:28,291 --> 00:17:30,250
I presumed--
-
322
00:17:30,291 --> 00:17:33,000
You left him to arrive at an
empty airfield. How do you think
323
00:17:33,041 --> 00:17:35,166
this would have looked?
Now let me ask you this.
324
00:17:35,208 --> 00:17:37,542
- I don't know.
325
00:17:37,583 --> 00:17:39,542
- Hold your report to Berlin.
I'll see to it
326
00:17:39,583 --> 00:17:42,166
that he's captured.
We'll discuss this later.
327
00:17:45,000 --> 00:17:47,166
- You were there.
328
00:17:47,208 --> 00:17:49,166
In Dieppe.
329
00:17:49,208 --> 00:17:52,125
On the beach?
330
00:17:52,166 --> 00:17:54,542
- That's right.
331
00:17:54,583 --> 00:17:57,208
- A terrible day.
332
00:17:57,250 --> 00:17:59,792
You lost friends?
333
00:18:03,709 --> 00:18:09,083
I've stopped counting.
I had to.
334
00:18:13,583 --> 00:18:15,667
- How do you
keep going?
335
00:18:15,709 --> 00:18:19,125
- Knowing that I don't matter.
336
00:18:21,125 --> 00:18:24,166
No matter what happens to me,
337
00:18:24,208 --> 00:18:26,166
the fight will continue.
338
00:18:26,208 --> 00:18:28,166
Like your friend.
339
00:18:28,208 --> 00:18:31,333
I keep thinking
of her voice,
340
00:18:31,375 --> 00:18:34,000
how she sang.
341
00:18:36,208 --> 00:18:38,542
So proud.
342
00:18:38,583 --> 00:18:42,166
So free,
343
00:18:42,208 --> 00:18:44,542
even in the face
of death.
344
00:18:44,583 --> 00:18:48,083
I didn't know
her name,
345
00:18:48,125 --> 00:18:50,750
but she reminded me
346
00:18:50,792 --> 00:18:53,125
that the reason
we fight,
347
00:18:53,166 --> 00:18:56,500
the reason
our friends fought...
348
00:18:58,500 --> 00:19:01,125
...is bigger
than all of us.
349
00:19:01,166 --> 00:19:05,750
- I'll let you work.
350
00:19:05,792 --> 00:19:09,542
- Neil.
351
00:19:09,583 --> 00:19:12,542
Less than three hours to go.
We gotta get this into place.
352
00:19:12,583 --> 00:19:16,041
- I'll be right there.
353
00:19:21,667 --> 00:19:24,000
Her name was Miri.
354
00:19:41,959 --> 00:19:45,208
- I got your telegram.
355
00:19:45,250 --> 00:19:48,166
I didn't expect to hear from you
until this was all over.
356
00:19:48,208 --> 00:19:50,542
Do you have news?
357
00:19:50,583 --> 00:19:53,166
Is my son all right?
358
00:19:53,208 --> 00:19:55,500
- They take
good care of him
359
00:19:55,542 --> 00:19:58,041
but he doesn't like
special treatment.
360
00:19:58,083 --> 00:20:02,041
- No. No, he never did.
361
00:20:04,792 --> 00:20:08,750
Why are we here, Duncan?
- Ernst, I...
362
00:20:08,792 --> 00:20:12,583
I'm sorry to have
to meet like this but...
363
00:20:14,792 --> 00:20:17,625
...I'm afraid I need
your help one more time.
364
00:20:17,667 --> 00:20:20,834
- I appreciate your retrieving
my son from Siberia,
365
00:20:20,875 --> 00:20:23,750
but I hadn't foreseen you taking
that as licence to keep coming
366
00:20:23,792 --> 00:20:26,166
to me for favours.
- It's not like that at all.
367
00:20:26,208 --> 00:20:28,542
- Oh yeah.
368
00:20:28,583 --> 00:20:31,250
What is it you want?
369
00:20:31,291 --> 00:20:36,125
- So the Paris receiver
picks up the Berlin signal
370
00:20:36,166 --> 00:20:38,542
and transmits it
to everybody within range.
371
00:20:38,583 --> 00:20:42,166
- You sure you know
what you're doing?
372
00:20:42,208 --> 00:20:44,125
- Once we start broadcasting,
this repeater I'm splicing in
373
00:20:44,166 --> 00:20:46,125
will take over
Hitler's airwaves.
374
00:20:46,166 --> 00:20:50,125
This station transmitter is so
powerful, they will probably
375
00:20:50,166 --> 00:20:52,667
hear the message in England!
376
00:20:56,208 --> 00:20:58,375
- Jesus!
- That's fine.
377
00:20:58,417 --> 00:21:01,917
Oh, wait.
378
00:21:01,959 --> 00:21:05,000
- No, it's fine.
- So how do we send out
379
00:21:05,041 --> 00:21:08,250
Rigaud's voice and not just
a bunch of dots and dashes?
380
00:21:08,291 --> 00:21:11,250
- That van on the way in?
381
00:21:11,291 --> 00:21:13,500
It's basically
a rolling radio station,
382
00:21:13,542 --> 00:21:15,500
so what we have to do is
break in, steal the microphone
383
00:21:15,542 --> 00:21:17,500
and transmitter inside.
384
00:21:17,542 --> 00:21:20,959
Or we just steal the van?
385
00:21:21,000 --> 00:21:22,959
Direction-finding teams
386
00:21:23,000 --> 00:21:25,083
will have a much harder time
tracking us if we're moving.
387
00:21:25,125 --> 00:21:28,125
- Steal a radio station van,
drive around the city
388
00:21:28,166 --> 00:21:30,291
broadcasting a Resistance call
to arms with Nazis on our tail?
389
00:21:30,333 --> 00:21:32,291
- Yeah, I know.
390
00:21:32,333 --> 00:21:35,125
Sinclair's going
to hate it, isn't he?
391
00:21:35,166 --> 00:21:37,166
- It's bloody brilliant is
what it is.
392
00:22:11,375 --> 00:22:13,333
- Jacques Rigaud.
393
00:22:13,375 --> 00:22:16,208
Come with me.
394
00:22:25,458 --> 00:22:29,250
- It's short notice.
395
00:22:29,291 --> 00:22:31,166
But there is a supply train
leaving tomorrow
396
00:22:31,208 --> 00:22:36,208
that goes to Poland. Rations
for the troops in the East
397
00:22:36,250 --> 00:22:37,792
I...
398
00:22:37,834 --> 00:22:39,792
I can ensure that...
399
00:22:39,834 --> 00:22:42,166
one car is empty
and won't be checked.
400
00:22:42,208 --> 00:22:44,458
- When you get the details,
send a telegram
401
00:22:44,500 --> 00:22:48,208
to the return address.
We'll take it from there.
402
00:22:48,250 --> 00:22:50,500
Ernst, thank you.
403
00:22:50,542 --> 00:22:52,917
Take care.
404
00:22:52,959 --> 00:22:55,709
- Duncan.
405
00:22:55,750 --> 00:22:59,250
I need something to tell Greta.
406
00:22:59,291 --> 00:23:02,125
She's been worried
about Klaus.
407
00:23:02,166 --> 00:23:05,166
We've written to him
via the Royal Care Society
408
00:23:05,208 --> 00:23:08,834
but he hasn't written back.
- He's at an officer's camp.
409
00:23:08,875 --> 00:23:13,208
He's treated fairly.
- Have you actually seen him?
410
00:23:13,250 --> 00:23:17,125
- I did, Ernst. I got a chance
to visit him, yes.
411
00:23:17,166 --> 00:23:20,625
- How was he?
- He was well.
412
00:23:24,250 --> 00:23:28,250
- You remember that summer we
taught the boys to play chess?
413
00:23:28,291 --> 00:23:31,583
- Yeah.
- Can I ask you a favour?
414
00:23:31,625 --> 00:23:34,583
If you could
get him a set,
415
00:23:34,625 --> 00:23:37,583
I'm sure it would help
keep his mind off things
416
00:23:37,625 --> 00:23:40,834
until this is all over.
417
00:23:45,250 --> 00:23:47,250
- Leave it to me.
418
00:23:50,166 --> 00:23:52,709
- I know the shame
419
00:23:52,750 --> 00:23:55,083
he must be feeling
as a prisoner.
420
00:23:55,125 --> 00:23:57,083
So, please, Duncan,
421
00:23:57,125 --> 00:23:59,083
when you see him,
422
00:23:59,125 --> 00:24:03,000
let him know
that I'm very proud of him
423
00:24:03,041 --> 00:24:06,041
and that his mother
loves him very much.
424
00:24:08,917 --> 00:24:11,500
I admire
your courage, Duncan.
425
00:24:11,542 --> 00:24:14,208
The war has taken
your elder son;
426
00:24:14,250 --> 00:24:16,083
William is
still missing.
427
00:24:18,625 --> 00:24:21,375
It seems unfair that...
428
00:24:21,417 --> 00:24:24,417
my son is given all this luxury.
429
00:24:27,625 --> 00:24:31,250
I can't thank you enough
for what you have done.
430
00:24:36,625 --> 00:24:39,625
What is it? What's wrong?
431
00:24:42,834 --> 00:24:45,583
It's Klaus.
432
00:24:45,625 --> 00:24:49,250
Duncan, what is it
you're not telling me?
433
00:24:57,166 --> 00:24:59,291
- Ernst, your son...
434
00:24:59,333 --> 00:25:01,500
died in the line of duty.
435
00:25:01,542 --> 00:25:04,709
- What are you saying?
436
00:25:04,750 --> 00:25:07,583
- He tried to destroy
437
00:25:07,625 --> 00:25:10,208
our communications
and assassinate me.
438
00:25:10,250 --> 00:25:12,291
But he was stopped.
439
00:25:12,333 --> 00:25:15,667
- Stopped?
- He was killed, Ernst.
440
00:25:15,709 --> 00:25:19,583
- You killed him?
- He had the bomb in his hands.
441
00:25:19,625 --> 00:25:22,208
It was
a suicide mission.
442
00:25:22,250 --> 00:25:24,291
- You gave me your word!
You promised he'd be safe!
443
00:25:26,291 --> 00:25:28,750
- He made his own decision. I...
there was nothing I could do.
444
00:25:28,792 --> 00:25:31,250
- And you come here
asking me for favours?
445
00:25:31,291 --> 00:25:34,500
What kind of man does that?
446
00:25:39,208 --> 00:25:42,792
- Where is he?
- Ernst.
447
00:25:42,834 --> 00:25:45,709
- Where is his body?
What did you do with his body?
448
00:25:48,834 --> 00:25:51,083
- There was nothing
I could do.
449
00:25:55,542 --> 00:25:58,375
I'm sorry, Ernst.
450
00:26:25,625 --> 00:26:28,208
- What is all this?
451
00:26:28,250 --> 00:26:30,417
- I understand
you're relocating to Poland.
452
00:26:30,458 --> 00:26:32,375
Obergruppenfuhrer Schmidt
has asked me to start packing
453
00:26:32,417 --> 00:26:35,166
for you. I hope that's fine.
- Jacques Rigaud
454
00:26:35,208 --> 00:26:38,166
has been arrested. No one is
to interrogate him before
he's sent to Berlin.
455
00:26:38,208 --> 00:26:40,083
- How did you
secure him so quickly?
456
00:26:40,125 --> 00:26:42,583
- Some informants are
best kept quiet.
457
00:26:44,625 --> 00:26:46,667
- I am honoured
to have worked with you.
458
00:26:46,709 --> 00:26:49,875
And I wish you good luck
in Poland and I hope that
your replacement,
459
00:26:49,917 --> 00:26:53,083
Herr Oberfuhrer Fischer,
will treat me as patiently.
460
00:26:53,125 --> 00:26:55,625
- We should neverhave trusted Faber!
461
00:26:55,667 --> 00:26:58,250
- He came to our home.
I say we go to his,
462
00:26:58,291 --> 00:27:00,250
get his wife to call him
with a gun to her head.
463
00:27:00,291 --> 00:27:03,083
- Neil, that will only
burn what we've built.
- He's valuable to us in Poland.
464
00:27:03,125 --> 00:27:06,333
We need to keep our eyes
on the bigger picture.
- Well, we can't stay here.
465
00:27:06,375 --> 00:27:10,208
This safe house is blown.
- If Faber wanted to arrest
all of us, he would have.
466
00:27:10,250 --> 00:27:14,041
He left a note, which means he's
willing to talk. Maybe he's
open to negotiating.
467
00:27:14,083 --> 00:27:16,000
- Or maybe that's
an invitation to an ambush.
468
00:27:16,041 --> 00:27:18,291
He's trying to tie up loose ends
before heading to Poland.
469
00:27:18,333 --> 00:27:20,500
- I don't like it either, but
if there's a chance to bargain
470
00:27:20,542 --> 00:27:23,709
for Rigaud, we take it.
- What about transport
471
00:27:23,750 --> 00:27:27,000
to Poland? How did things go
with your contact?
472
00:27:28,792 --> 00:27:30,750
- We need to find another way.
473
00:27:32,792 --> 00:27:35,458
Let's just focus on getting
Rigaud back, please.
474
00:27:42,208 --> 00:27:45,959
We need Rigaud back, unharmed.
- You come to my home.
475
00:27:46,000 --> 00:27:48,583
Involve my wife.
Pull me from my work.
476
00:27:48,625 --> 00:27:50,917
You fail to mention
that the most wanted man
477
00:27:50,959 --> 00:27:53,041
in France was present
at a meeting I protected.
478
00:27:53,083 --> 00:27:55,166
- We didn't owe you
that information.
479
00:27:55,208 --> 00:27:57,417
- You made a commitment not
to compromise my credibility.
480
00:27:57,458 --> 00:27:59,166
You failed. I will not risk
getting shot for treason
481
00:27:59,208 --> 00:28:01,750
because your word
cannot be trusted.
482
00:28:01,792 --> 00:28:05,000
- You called this meeting.
You want something.
483
00:28:05,041 --> 00:28:07,291
- My colleagues in Berlin want
to interrogate Rigaud
484
00:28:07,333 --> 00:28:09,458
themselves. This is in
neither of our interests.
485
00:28:09,500 --> 00:28:11,375
I will allow him to escape.
486
00:28:11,417 --> 00:28:14,083
- Good.
- In exchange, I will no longer
487
00:28:14,125 --> 00:28:18,667
work as a double agent.
We will sever all ties.
488
00:28:21,500 --> 00:28:23,959
- Understood.
489
00:28:27,417 --> 00:28:32,041
- Thanks.
- Less than an hour
490
00:28:32,083 --> 00:28:35,458
until the speech.
- We'll make it.
491
00:28:44,041 --> 00:28:46,583
- I'm sorry
about Miri.
492
00:28:46,625 --> 00:28:50,250
She's...
493
00:28:50,291 --> 00:28:53,542
she was...
- Yeah, she was.
494
00:28:55,750 --> 00:28:57,709
Make sure everything's
ready to go.
495
00:28:57,750 --> 00:29:00,250
I'll check
we've got enough gas.
496
00:29:16,125 --> 00:29:20,083
- If you don't mind my saying,
497
00:29:20,125 --> 00:29:21,875
you don't look well.
498
00:29:21,917 --> 00:29:24,166
You look
like I did
499
00:29:24,208 --> 00:29:27,250
when your soldiers
invaded my village.
500
00:29:29,291 --> 00:29:32,583
I swore I would die
protecting what I love.
501
00:29:32,625 --> 00:29:36,417
But they took that
from me too, huh?
502
00:29:38,417 --> 00:29:41,166
I rotted in a cell for weeks
503
00:29:41,208 --> 00:29:44,083
before I worked up the courage.
504
00:29:44,125 --> 00:29:47,083
Then I woke up in a hospital.
505
00:29:47,125 --> 00:29:50,709
Apparently it was
a miracle I survived.
506
00:29:50,750 --> 00:29:54,166
The nurse that helped me escape
507
00:29:54,208 --> 00:29:56,166
said she wanted
to do something good.
508
00:29:56,208 --> 00:29:58,875
That's when I realized:
509
00:29:58,917 --> 00:30:01,291
this has nothing to do with me.
510
00:30:01,333 --> 00:30:04,208
I should be dead,
511
00:30:04,250 --> 00:30:07,208
so the time I have now...
512
00:30:07,250 --> 00:30:09,208
it's a bonus.
513
00:30:09,250 --> 00:30:12,792
And it's not mine to keep.
514
00:30:12,834 --> 00:30:15,041
I was thinking
515
00:30:15,083 --> 00:30:17,083
about how you arrested me.
516
00:30:17,125 --> 00:30:19,583
How you knew exactly
where I'd be.
517
00:30:19,625 --> 00:30:21,875
How you came alone.
518
00:30:21,917 --> 00:30:25,166
Like you were
protecting something.
519
00:30:25,208 --> 00:30:28,250
- You're a perceptive man.
520
00:30:31,250 --> 00:30:35,208
- I think you also want to do
something good.
521
00:30:39,542 --> 00:30:41,542
- Stop the truck!
522
00:30:59,417 --> 00:31:01,375
- I was right.
523
00:31:01,417 --> 00:31:05,125
You're working with them!
- Why do you believe that?
524
00:31:05,166 --> 00:31:07,583
- Because I'm not
on a plane to Berlin.
525
00:31:18,250 --> 00:31:21,834
- Go.
- Thank you.
526
00:31:33,250 --> 00:31:35,667
- Herr Brigadefuhrer!
527
00:31:35,709 --> 00:31:37,667
- The death
of this terrorist
528
00:31:37,709 --> 00:31:39,667
will do more to destabilize
the Resistance
529
00:31:39,709 --> 00:31:42,625
than any intelligence
he could offer to Berlin.
530
00:31:42,667 --> 00:31:44,583
- But our orders--
- Our superiors do not
531
00:31:44,625 --> 00:31:46,583
understand the situation
in France.
532
00:31:46,625 --> 00:31:48,583
They are not here
on the ground.
533
00:31:48,625 --> 00:31:51,250
I did not rise to my rank
by playing by the rules.
534
00:31:51,291 --> 00:31:53,250
This is something
you will come to understand
535
00:31:53,291 --> 00:31:55,291
as you advance
your career.
536
00:31:55,333 --> 00:31:58,083
You are a very promising
young officer, Edsel,
537
00:31:58,125 --> 00:32:00,125
and I would like
to continue to see you rise.
538
00:32:00,166 --> 00:32:03,125
For that to happen,
our relationship needs
539
00:32:03,166 --> 00:32:07,250
to be one built on trust.
- Of course.
540
00:32:07,291 --> 00:32:09,417
- You will be held
responsible for this.
541
00:32:09,458 --> 00:32:12,917
The prisoner fled
under your watch. However,
542
00:32:12,959 --> 00:32:15,166
you will receive full credit
for the prevention
543
00:32:15,208 --> 00:32:17,583
of his escape,
and I will protect you
544
00:32:17,625 --> 00:32:20,250
from any punishment.
Are you with me?
545
00:32:20,291 --> 00:32:23,250
In return,
546
00:32:23,291 --> 00:32:26,000
I will bring you to Poland.
You will continue
547
00:32:26,041 --> 00:32:28,792
to learn from me. You will rise
faster than you ever thought.
548
00:32:28,834 --> 00:32:31,917
Is that satisfactory?
549
00:32:31,959 --> 00:32:34,583
- Yes.
550
00:32:34,625 --> 00:32:37,500
Yes, Herr Brigadefuhrer.
551
00:32:53,166 --> 00:32:55,000
I think this is
actually gonna to work.
552
00:32:57,166 --> 00:32:58,000
What?
553
00:32:59,333 --> 00:33:00,750
- What's happened?
554
00:33:02,792 --> 00:33:06,959
- Rigaud's body was found.
- Was it Faber?
555
00:33:07,000 --> 00:33:09,166
- We don't know what happened.
- Was it Faber?
556
00:33:09,208 --> 00:33:11,542
- He was shot trying to escape,
Neil. That's all we know.
557
00:33:11,583 --> 00:33:13,542
- I'm so sorry.
558
00:33:13,583 --> 00:33:16,834
- That's that, then?
559
00:33:16,875 --> 00:33:20,166
- He was a good manand a great leader.
560
00:33:20,208 --> 00:33:22,250
Now, we still have
his plans and his contacts.
561
00:33:22,291 --> 00:33:24,208
The BSO will work
with the Resistance.
562
00:33:24,250 --> 00:33:26,208
Your next move is
Operation Marigold.
563
00:33:26,250 --> 00:33:28,208
- Of course, yeah.
564
00:33:28,250 --> 00:33:30,250
Run away, eh?
Move along.
565
00:33:31,625 --> 00:33:35,041
Rene. We left him behind.
566
00:33:35,083 --> 00:33:39,208
Tom too. And Miri.
567
00:33:39,250 --> 00:33:41,208
'Cause that's what we do!
We use them up,
568
00:33:41,250 --> 00:33:44,417
and then we're on to the next
move. Huh? Well, who's next?
569
00:33:44,458 --> 00:33:46,792
- Jacques Rigaud
was the point
570
00:33:46,834 --> 00:33:49,917
of the radio operation, Neil.
He's gone. It's over.
571
00:33:58,000 --> 00:34:00,750
I'll update the Brits and
the Americans about Marigold.
572
00:34:00,792 --> 00:34:04,542
You need to get to Poland.
- What about Faber?
573
00:34:04,583 --> 00:34:07,250
- It's time to play our card.
574
00:34:15,542 --> 00:34:17,500
- Rigaud's not the point.
575
00:34:17,542 --> 00:34:21,125
He doesn't matter.
He said so himself.
576
00:34:21,166 --> 00:34:23,125
This isn't about him.
577
00:34:23,166 --> 00:34:25,125
It's about the message.
578
00:34:25,166 --> 00:34:29,083
It's about carrying on the
fight. Harry's all set to go.
579
00:34:29,125 --> 00:34:31,083
Hitler's speech is
about to start.
580
00:34:31,125 --> 00:34:33,166
We can still do this.
581
00:34:47,250 --> 00:34:49,458
- Herr Brigadefuhrer,
582
00:34:49,500 --> 00:34:52,417
it's almost time.
583
00:34:52,458 --> 00:34:54,667
- Right.
584
00:34:54,709 --> 00:34:56,750
- Do you mind?
585
00:34:56,792 --> 00:35:00,041
That is, I don't have a radio.
586
00:35:00,083 --> 00:35:03,083
- Of course, Matthias.
587
00:35:03,125 --> 00:35:05,250
- Thank you.
588
00:35:16,875 --> 00:35:19,208
- Ladies and gentlemen,
this is a live broadcast
589
00:35:19,250 --> 00:35:22,542
from Berlin. The Fuhrer will be
speaking in a few moments.
590
00:35:30,333 --> 00:35:33,208
- ...a great man was shot
in the streets.
591
00:35:35,333 --> 00:35:37,583
He was a hero
at the Battle of France and
592
00:35:37,625 --> 00:35:41,208
- I'll dispatch the radio teams.
593
00:35:41,250 --> 00:35:44,625
If they're broadcasting locally,
we'll find them right away.
594
00:35:44,667 --> 00:35:47,166
- Go!
-
595
00:35:59,542 --> 00:36:01,542
I'm speaking to you now
596
00:36:01,583 --> 00:36:03,750
because it's time
you knew the truth.
597
00:36:03,792 --> 00:36:06,417
France will soon be entirely
598
00:36:06,458 --> 00:36:08,875
under German occupation.
599
00:36:11,500 --> 00:36:14,834
Their eyes
on the same horizon,
600
00:36:14,875 --> 00:36:18,208
their boots marching in unison
across your land
601
00:36:20,250 --> 00:36:23,250
But this is their secret:
602
00:36:23,291 --> 00:36:26,375
their victory depends
entirely on you.
603
00:36:26,417 --> 00:36:29,458
They depend on you
feeling weak,
604
00:36:29,500 --> 00:36:34,083
- We are closing in.
605
00:36:34,125 --> 00:36:36,625
- Wait! The signal is moving.
606
00:36:36,667 --> 00:36:38,667
-
- Northeast!
607
00:36:38,709 --> 00:36:41,458
...we can be broken
and taught to hate.
608
00:36:41,500 --> 00:36:44,250
But together, when we lock arms,
609
00:36:44,291 --> 00:36:47,166
we are a force
they cannot imagine.
610
00:36:47,208 --> 00:36:50,250
We are...
611
00:36:54,000 --> 00:36:56,750
We are...
612
00:36:56,792 --> 00:37:00,375
a light that will
push back the darkness.
613
00:37:05,250 --> 00:37:07,208
We have 100,000 eyes
614
00:37:07,250 --> 00:37:10,041
watching their every move.
615
00:37:10,083 --> 00:37:14,125
100,000 ears listening
to their plans.
616
00:37:14,166 --> 00:37:17,208
100,000 fists,
raised to the sky,
617
00:37:17,250 --> 00:37:20,333
ready to strike.
And everyone they've taken,
618
00:37:22,458 --> 00:37:26,083
are looking down, lighting
the way. One for each star.
619
00:37:26,125 --> 00:37:29,417
One for the moon.
620
00:37:29,458 --> 00:37:33,125
They will see
that we are unstoppable.
621
00:37:37,792 --> 00:37:40,208
We will prepare
in the shadows,
622
00:37:40,250 --> 00:37:42,834
in the alleys,
under the bridges,
623
00:37:44,917 --> 00:37:46,875
- They've stopped. Up ahead!
624
00:37:46,917 --> 00:37:49,959
We are a fire
that cannot be put out.
625
00:37:52,166 --> 00:37:54,291
that will destroy
this nightmare.
626
00:37:57,542 --> 00:38:01,458
We will sharpen our blades
and when Judgment Day comes,
627
00:38:24,500 --> 00:38:27,291
- And you shot him in the back.
- Rigaud knew I was working
628
00:38:27,333 --> 00:38:29,917
with you. He was about
to be interrogated. I did
629
00:38:29,959 --> 00:38:32,125
what I had to do
in order to protect us both.
630
00:38:32,166 --> 00:38:34,041
- And you want me
to take that on faith?
631
00:38:34,083 --> 00:38:36,041
- Take it how you like.
Our obligations to each other
632
00:38:36,083 --> 00:38:39,125
are now over.
- Not necessarily.
633
00:38:39,166 --> 00:38:41,834
Your father-in-law is
working on a top secret project
634
00:38:41,875 --> 00:38:44,250
called Operation Marigold.
- How do you know this?
635
00:38:44,291 --> 00:38:46,875
- We broke into his briefcase
at your party.
636
00:38:46,917 --> 00:38:49,750
We think that Operation Marigold
is a new, bigger oil refinery
637
00:38:49,792 --> 00:38:53,250
in Poland capable
of pushing oil production
638
00:38:53,291 --> 00:38:56,208
through the roof and
guaranteeing a Nazi victory.
639
00:38:56,250 --> 00:38:59,959
Franz, I need you
to help me find it.
640
00:39:00,000 --> 00:39:01,959
- Why would I do that?
- You spoke to me once
641
00:39:02,000 --> 00:39:05,208
about ending the cruelty
and the death camps.
642
00:39:05,250 --> 00:39:09,166
I'm offering you a chance
to help end this war.
643
00:39:09,208 --> 00:39:12,291
No more secrets.
No hidden agendas.
644
00:39:12,333 --> 00:39:14,583
We stay in contact
after I leave.
645
00:39:14,625 --> 00:39:16,500
- It's tempting
but I can't take that risk.
646
00:39:16,542 --> 00:39:18,417
Good luck to your team.
647
00:39:18,458 --> 00:39:22,208
- In the spirit
of complete honesty, Franz...
648
00:39:22,250 --> 00:39:24,917
-: Did I tell my fatherabout the spies
649
00:39:24,959 --> 00:39:26,875
who pretend to be my friends,
650
00:39:26,917 --> 00:39:28,792
come to my homeand follow me in the streets?
651
00:39:28,834 --> 00:39:32,208
Not yet.
652
00:39:32,250 --> 00:39:35,083
- You will help us
in Poland.
653
00:39:35,125 --> 00:39:37,709
The minute one of my agents
fails to report in,
654
00:39:37,750 --> 00:39:40,041
this recording
goes public.
655
00:39:47,333 --> 00:39:50,375
There's an update.
You're going to Poland.
656
00:39:50,417 --> 00:39:52,959
We've got a forger who can get
papers for the boys,
657
00:39:53,000 --> 00:39:55,250
and Faber's back on board.
- How'd he take it?
658
00:39:55,291 --> 00:39:57,291
- How would you take it?
- It was better
659
00:39:57,333 --> 00:39:59,917
when we had him on principle.
- We still do. The blackmail's
660
00:39:59,959 --> 00:40:02,542
just a guarantee.
- If he's working against
661
00:40:02,583 --> 00:40:05,000
his will, how can we trust him?
- We have to trust
662
00:40:05,041 --> 00:40:06,959
that he loves his wife
more than he hates us.
663
00:40:07,000 --> 00:40:09,500
- Aurora, the minute
you're on that train,
664
00:40:09,542 --> 00:40:11,542
you become Helene Bauer
full time
665
00:40:11,583 --> 00:40:13,792
and it is not
going to be easy.
666
00:40:13,834 --> 00:40:16,125
- Helene and I get along.
667
00:40:16,166 --> 00:40:18,083
- You will feel alone.
You will do things
668
00:40:18,125 --> 00:40:20,166
and say things
that you don't want to
669
00:40:20,208 --> 00:40:22,375
but you've got to keep your eye
on the bigger picture.
670
00:40:22,417 --> 00:40:26,083
- Marigold.
671
00:40:26,125 --> 00:40:28,208
- I've got a plane to catch.
Raise a glass for me.
672
00:40:28,250 --> 00:40:32,333
- I will.
- And did you speak to Alfred?
673
00:40:32,375 --> 00:40:35,083
Get it done.
674
00:40:37,166 --> 00:40:39,208
Good luck.
675
00:40:43,959 --> 00:40:46,250
- Well done,
you bastard.
676
00:40:54,417 --> 00:40:57,208
- Hey, you all right?
677
00:40:57,250 --> 00:41:01,041
- Um, yeah.
678
00:41:03,500 --> 00:41:06,041
Just something
I should have said before.
679
00:41:08,542 --> 00:41:12,500
That time, that, um...
680
00:41:12,542 --> 00:41:15,208
that kiss.
681
00:41:15,250 --> 00:41:19,458
- Yeah?
- It was a mistake.
682
00:41:19,500 --> 00:41:23,500
- I--
- It was a mistake.
683
00:41:25,667 --> 00:41:27,750
- Is this Sinclair talking?
- No.
684
00:41:30,417 --> 00:41:32,500
Alfred,
685
00:41:32,542 --> 00:41:34,583
look at me.
686
00:41:34,625 --> 00:41:37,667
- I am.
687
00:41:37,709 --> 00:41:42,041
- Believe me.
- I do.
688
00:41:42,083 --> 00:41:45,458
- I don't feel for you
the way I felt for Rene.
689
00:41:47,667 --> 00:41:49,625
- Here's a bit
of good news.
690
00:41:49,667 --> 00:41:51,875
I've found the perfect way
to unburden us from some
691
00:41:51,917 --> 00:41:54,291
of Sinclair's
freshly delivered francs.
692
00:41:54,333 --> 00:41:56,583
Oh, hang on. How old are you?
693
00:41:56,625 --> 00:41:59,291
- Really, Grandpa?
694
00:41:59,333 --> 00:42:02,667
Like I haven't heard
that one before.
695
00:42:02,709 --> 00:42:06,750
- How about a toast?
To absent friends.
696
00:42:08,750 --> 00:42:12,208
Jacques Rigaud, Rene,
697
00:42:12,250 --> 00:42:14,917
Tom,
698
00:42:14,959 --> 00:42:17,250
Miri.
699
00:42:17,291 --> 00:42:20,291
- To the love
they left behind.
700
00:42:22,333 --> 00:42:24,625
- Cheers.
701
00:42:31,333 --> 00:42:34,083
- Oooh!
- "Oooh" is right.
702
00:42:34,125 --> 00:42:37,875
Hairs on your chest.
Or your shoulder.
703
00:42:37,917 --> 00:42:40,125
- I have a task.
704
00:42:42,125 --> 00:42:45,291
I need you to search the camp
rolls for POWs in the Pacific.
705
00:42:45,333 --> 00:42:47,375
- The Pacific,
Herr Brigadefuhrer?
706
00:42:47,417 --> 00:42:49,583
- I'm searching for a Canadian.
707
00:42:51,625 --> 00:42:54,083
William Sinclair.
708
00:43:04,166 --> 00:43:05,166
♪♪♪
50638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.