All language subtitles for Vis a vis_ El oasis - 01x03 - Como te quiere una madre.720pHD.Italian.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,889 --> 00:00:02,895 La cassaforte si apre con il suo occhio. 2 00:00:03,585 --> 00:00:04,926 Siamo venute a rilassarci. 3 00:00:04,936 --> 00:00:06,471 Siamo ricche, cazzo! 4 00:00:06,998 --> 00:00:09,417 - Ti sei venduta alla Polizia? - Sono incinta. 5 00:00:10,083 --> 00:00:12,156 Ci sono tre giocatori di freccette, 6 00:00:13,584 --> 00:00:16,523 - una famiglia - Lascia quel cazzo di cellulare! 7 00:00:16,533 --> 00:00:18,140 e un addio al nubilato. 8 00:00:18,150 --> 00:00:20,487 Meglio un brutto matrimonio di un bel funerale. 9 00:00:29,478 --> 00:00:30,758 Signor Ramala, non pu� stare qui. 10 00:00:30,768 --> 00:00:33,110 - Il signor Ramala pu� stare qui. - Mi dispiace, ma... 11 00:00:33,120 --> 00:00:37,247 Me ne frego del protocollo. Voglio sapere se mia figlia � qui. 12 00:00:37,257 --> 00:00:39,528 Non � questione di protocollo, signor Ramala. 13 00:00:39,538 --> 00:00:42,703 Sono in servizio da 20 anni e non avevo mai visto una cosa cos� terribile. 14 00:00:42,713 --> 00:00:45,579 Ho la memoria piena di ricordi di merda e sono ancora qui. 15 00:00:45,589 --> 00:00:47,098 Cerca mia figlia! 16 00:01:06,629 --> 00:01:08,267 Avete visto mia figlia? 17 00:01:11,057 --> 00:01:12,371 Avete visto Kati? 18 00:01:13,364 --> 00:01:14,724 Avete visto mia figlia? 19 00:01:27,175 --> 00:01:28,220 No, dai! 20 00:01:29,069 --> 00:01:32,148 Non sai che porta sfortuna vedere la sposa prima delle nozze? 21 00:01:33,634 --> 00:01:35,375 Mettete via le armi. Ora! 22 00:01:52,405 --> 00:01:53,833 Mettete via le armi. 23 00:01:56,163 --> 00:01:57,327 Lasciatele. 24 00:02:08,642 --> 00:02:09,912 Bimbi, bimbi... 25 00:02:09,922 --> 00:02:12,967 Cercate i vostri cugini andate tutti dentro casa, sbrigatevi. 26 00:02:16,872 --> 00:02:20,659 Benissimo. � arrivato il momento di chiamare il signor Ramala, vero? 27 00:02:29,863 --> 00:02:30,946 Kati? 28 00:02:31,392 --> 00:02:34,031 No, non sono Kati, signor Ramala. 29 00:02:34,922 --> 00:02:39,448 Primo: volevo dirle che ha una casa bellissima. 30 00:02:40,098 --> 00:02:41,562 Dov'� mia figlia? 31 00:02:41,572 --> 00:02:43,970 Secondo: ho rapito sua figlia. 32 00:02:43,980 --> 00:02:47,080 Inizialmente, volevamo andarcene e farvi proseguire con la cerimonia. 33 00:02:48,065 --> 00:02:50,562 Dovrebbe controllare i suoi cagnolini. 34 00:02:51,624 --> 00:02:52,843 Non farle male. 35 00:02:53,553 --> 00:02:54,787 Dipende da lei. 36 00:02:55,440 --> 00:02:56,867 Cosa vuoi? 37 00:02:58,820 --> 00:03:00,363 Chiedimi qualsiasi cosa. 38 00:03:02,267 --> 00:03:05,321 SUBTHEKA 39 00:03:11,636 --> 00:03:14,906 Traduzione e revisione: giaval92 40 00:03:25,123 --> 00:03:29,811 Vis a vis: El oasis - 1x03 Quanto ti vuole bene una mamma 41 00:03:50,956 --> 00:03:53,732 Stanno in fila per fare la comunione o cosa? 42 00:03:54,663 --> 00:03:56,742 Ora alziamo i tacchi. Andiamo. 43 00:03:56,752 --> 00:03:59,043 - Non guardarmi. - Ce ne stiamo andando. 44 00:03:59,053 --> 00:04:01,096 � stata una cerimonia indimenticabile. 45 00:04:01,106 --> 00:04:02,264 Grazie mille. 46 00:04:03,496 --> 00:04:06,518 Adesso mettetevi in ginocchio e prendete i piatti. 47 00:04:08,052 --> 00:04:09,112 Forza! 48 00:04:47,088 --> 00:04:49,157 - Zulema, andiamo. - Non c'� fretta. 49 00:04:50,876 --> 00:04:53,550 � maleducazione andarsene senza aver ballato. 50 00:04:56,689 --> 00:04:57,927 Suonate qualcosa. 51 00:04:59,973 --> 00:05:01,175 Suonate qualcosa! 52 00:05:08,580 --> 00:05:09,601 Zulema. 53 00:05:09,988 --> 00:05:11,316 Cosa stai facendo? 54 00:05:11,326 --> 00:05:14,493 Hai detto che le persone felici vivono 20 anni in pi�, giusto? 55 00:05:15,175 --> 00:05:16,720 Allora facciamo le persone felici. 56 00:05:17,211 --> 00:05:18,809 Suonate qualcosa di allegro. 57 00:05:20,162 --> 00:05:21,317 Allegro! 58 00:06:26,178 --> 00:06:27,329 Sei impazzita? 59 00:06:27,718 --> 00:06:29,011 Che cazzo fai? 60 00:06:29,551 --> 00:06:31,681 Sono impazzita completamente. 61 00:06:31,691 --> 00:06:33,570 Stai mandando tutto a puttane. 62 00:06:38,012 --> 00:06:39,824 Zulema, andiamocene. 63 00:06:44,349 --> 00:06:46,814 � da un sacco di tempo che va tutto a puttane, Bionda. 64 00:06:47,640 --> 00:06:48,763 Zulema... 65 00:06:49,691 --> 00:06:50,801 Andiamocene. 66 00:06:57,828 --> 00:07:00,193 Signor Ramala, Kati non � tra le vittime. 67 00:07:00,203 --> 00:07:02,838 Che fine ha fatto? Dov'� mia figlia? 68 00:07:02,848 --> 00:07:04,290 La Polizia crede che l'abbiano rapita. 69 00:07:04,300 --> 00:07:06,861 Devi trovarla. Chiedi una mano ai ragazzi. 70 00:07:06,871 --> 00:07:08,300 Offri una ricompensa. 71 00:07:08,310 --> 00:07:10,734 Fai ci� che devi fare, ma trovala! 72 00:07:11,253 --> 00:07:12,691 C'� dell'altro. 73 00:07:12,701 --> 00:07:15,448 Una cosa simile non si prepara senza l'aiuto di qualcuno da dentro. 74 00:07:15,458 --> 00:07:16,802 Cerca il traditore. 75 00:07:42,187 --> 00:07:45,292 Quando ero piccola, c'era un concorso in TV. 76 00:07:45,302 --> 00:07:48,002 Ti chiamavano a casa e ti chiedevano 77 00:07:48,012 --> 00:07:49,839 "Vuoi essere milionario"? 78 00:07:51,101 --> 00:07:54,963 Ho passato 15 anni ad aspettare che squillasse il telefono. 79 00:07:54,973 --> 00:07:56,167 Ma niente. 80 00:07:57,326 --> 00:07:59,052 - Tesoro. - Che c'�? 81 00:07:59,473 --> 00:08:02,164 - Vuoi essere milionaria? - Ma certo! 82 00:08:02,174 --> 00:08:04,475 Adesso s� che lo sei! Quattro milioni in diamanti! 83 00:08:04,485 --> 00:08:06,422 Cazzo, � proprio vero! 84 00:08:06,432 --> 00:08:08,223 Sono un sacco di soldi! 85 00:08:08,233 --> 00:08:10,427 Se ci dividiamo la parte della Magra, s�. 86 00:08:10,437 --> 00:08:11,808 � chiaro che morir�. 87 00:08:11,818 --> 00:08:14,624 Se sopravvive sar� peggio perch� dovremmo portarcela cos� in Marocco. 88 00:08:15,532 --> 00:08:17,130 E cosa vorresti fare? 89 00:08:17,140 --> 00:08:19,701 Le spariamo un colpo e facciamo sparire il cadavere? 90 00:08:26,881 --> 00:08:27,896 Grazie. 91 00:08:30,931 --> 00:08:33,156 Grazie un cavolo, dovrai pagarmi! 92 00:08:34,847 --> 00:08:37,179 Mi devi un paio di mojito in spiaggia. 93 00:08:39,790 --> 00:08:40,948 Torno subito. 94 00:08:49,174 --> 00:08:50,035 Cazzo! 95 00:09:00,557 --> 00:09:04,279 La mia amica sta morendo dissanguata, cosa aspettate per arrestare Zulema? 96 00:09:04,289 --> 00:09:08,355 � facilissimo. � in piscina ad abbronzarsi come se fosse in vacanza. 97 00:09:08,365 --> 00:09:09,622 � in vacanza. 98 00:09:10,690 --> 00:09:12,496 � ad un addio al nubilato. 99 00:09:14,022 --> 00:09:15,464 Ma che stai dicendo? 100 00:09:15,474 --> 00:09:17,399 Hai visto la TV, Maca? 101 00:09:17,409 --> 00:09:20,119 Sono tempi... Com'� che dicono? 102 00:09:20,906 --> 00:09:22,374 Tempi variabili. 103 00:09:22,384 --> 00:09:24,640 Ci� che vale oggi, non vale domani. 104 00:09:24,650 --> 00:09:26,069 Dobbiamo parlare. 105 00:10:10,771 --> 00:10:12,538 La Magra avr� la sua parte. 106 00:10:13,450 --> 00:10:15,925 Se ci libereremo di qualcuno, � a te che toccher�. 107 00:10:15,935 --> 00:10:17,074 Ma che dici? 108 00:10:17,463 --> 00:10:21,420 Ho fatto tutto ci� che mi hai chiesto, voglio subito la mia parte dei diamanti. 109 00:10:22,285 --> 00:10:24,294 Zule, ha ragione. 110 00:10:24,304 --> 00:10:26,504 Cosa stiamo aspettando per dividerci il bottino? 111 00:10:27,041 --> 00:10:28,277 Ascoltate. 112 00:10:28,287 --> 00:10:29,474 Genie! 113 00:10:29,953 --> 00:10:32,867 A chi � venuta l'idea di portare qui la sposa? 114 00:10:35,580 --> 00:10:36,629 A me. 115 00:10:38,278 --> 00:10:40,045 Sai cosa devi fare. 116 00:10:40,055 --> 00:10:41,139 Portala via. 117 00:10:41,149 --> 00:10:43,783 Portala via... sparale... 118 00:10:43,793 --> 00:10:45,700 e seppelliscila nel deserto. 119 00:10:46,868 --> 00:10:48,813 Non puoi farmi una cosa del genere, Zulema. 120 00:10:48,823 --> 00:10:51,248 Mi avevi promesso che non le sarebbe successo niente. 121 00:10:53,102 --> 00:10:55,825 Tutti gli spacciatori messicani ci stanno cercando. 122 00:10:55,835 --> 00:10:59,432 Avere la sposa � come avere un localizzatore nel culo. 123 00:10:59,442 --> 00:11:01,648 Lei non ha nessuna colpa. 124 00:11:02,008 --> 00:11:04,736 Esatto, la colpa ce l'hai tu. 125 00:11:06,459 --> 00:11:08,693 Tu ci hai fatte entrare alla cerimonia. 126 00:11:08,703 --> 00:11:10,374 Tu l'hai tradita. 127 00:11:10,384 --> 00:11:13,632 Ci hai detto che sarebbe scappata. Te lo ricordi oppure no? 128 00:11:13,642 --> 00:11:16,278 Avresti potuto salvarla, ma non l'hai fatto. 129 00:11:19,860 --> 00:11:22,257 Hai sempre voluto che morisse. 130 00:11:24,050 --> 00:11:25,344 Sii contenta! 131 00:11:31,894 --> 00:11:33,813 Ti ho cercata su Google, Zulema. 132 00:11:33,823 --> 00:11:35,648 Sai cosa dice Google di te? 133 00:11:36,468 --> 00:11:38,370 Che sei stata una delinquente pericolosa. 134 00:11:38,380 --> 00:11:40,468 Sei stata, in passato. Hai capito? 135 00:11:40,478 --> 00:11:44,652 Sei come quei cantanti che fanno uscire un CD dei loro successi a Natale. 136 00:11:44,662 --> 00:11:46,542 Perch� la loro carriera � finita. Hai capito? 137 00:11:46,552 --> 00:11:47,895 Basta, che cazzo! 138 00:11:49,415 --> 00:11:51,389 Tu vuoi restare sola. 139 00:12:24,679 --> 00:12:26,963 Zulema Zahir. 140 00:12:26,973 --> 00:12:28,476 - Con l'h? - Con l'h intervocalica. 141 00:12:28,486 --> 00:12:30,758 Con l'h intervocalica. Zahir. 142 00:12:30,768 --> 00:12:31,988 - Cognome straniero? - S�. 143 00:12:31,998 --> 00:12:33,029 Mi piace. 144 00:12:33,414 --> 00:12:36,702 Io sono Paco. Beh, anch'io sono straniero, sono di Carabanchel. 145 00:12:37,977 --> 00:12:40,314 E allora buongiorno, Paco di Carabanchel. 146 00:12:40,324 --> 00:12:42,233 Buongiorno a te, Zulema. 147 00:12:42,740 --> 00:12:43,802 Dunque... 148 00:12:44,661 --> 00:12:48,978 Dobbiamo lavorare molto per farti iniziare a lavorare. 149 00:12:49,610 --> 00:12:51,712 Ti aiuter� a ricominciare. 150 00:12:53,200 --> 00:12:56,278 Sono stata fortunata, Paco. Sei il mio angelo custode. 151 00:12:57,430 --> 00:12:59,018 Allora... cosa sai fare? 152 00:13:07,072 --> 00:13:08,506 Lavoro manuale. 153 00:13:09,947 --> 00:13:10,833 Uso attrezzi. 154 00:13:12,537 --> 00:13:13,687 Ti ogni tipo. 155 00:13:14,660 --> 00:13:16,304 Mi piace avere a che fare con le persone. 156 00:13:18,888 --> 00:13:20,001 Brava... 157 00:13:20,724 --> 00:13:22,123 con le persone. 158 00:13:22,525 --> 00:13:24,640 Perfetto. Hai visto? 159 00:13:24,650 --> 00:13:28,075 Sei migliore di come pensi di essere. 160 00:13:28,085 --> 00:13:29,142 Grazie. 161 00:13:30,457 --> 00:13:32,085 Non preoccuparti. 162 00:13:32,095 --> 00:13:34,024 Troveremo qualcosa per te, Zulema. 163 00:14:27,531 --> 00:14:30,376 La cosa pi� emozionante che mi � successa oggi? 164 00:14:32,875 --> 00:14:37,532 Beh, credo il fatto che mi sono addormentata al lavoro 165 00:14:37,542 --> 00:14:39,723 e ho fatto un sogno stranissimo. 166 00:14:39,733 --> 00:14:41,486 Vita al limite, eh? 167 00:14:43,900 --> 00:14:47,404 I sogni esprimono i nostri desideri pi� profondi. 168 00:14:53,564 --> 00:14:56,711 Ci aiutano a scoprire cosa cerchiamo o di cosa abbiamo paura. 169 00:15:04,939 --> 00:15:06,984 Vuoi raccontarci il sogno? 170 00:15:07,568 --> 00:15:09,327 Non ricordo cosa ho sognato. 171 00:15:19,690 --> 00:15:21,902 Dove sono gli altri? 172 00:15:21,912 --> 00:15:23,050 L'ispettor P�rez? 173 00:15:23,586 --> 00:15:24,683 P�rez � morto. 174 00:15:25,867 --> 00:15:26,913 Cosa? 175 00:15:28,966 --> 00:15:30,453 Cosa � successo? 176 00:15:30,463 --> 00:15:32,382 L'abbiamo ucciso noi. 177 00:15:34,107 --> 00:15:37,087 Sai quanto guadagna all'anno un poliziotto? 178 00:15:37,097 --> 00:15:39,598 No, non sono una sindacalista e non me ne frega un cazzo. 179 00:15:39,608 --> 00:15:40,738 Una miseria. 180 00:15:40,748 --> 00:15:44,010 Non puoi nemmeno farti una settimana ad agosto a Benidorm. 181 00:15:44,020 --> 00:15:45,689 - � vero, Mati? - S�. 182 00:15:45,699 --> 00:15:48,617 - Rischiamo la pelle ogni giorno. - Esatto. 183 00:15:48,627 --> 00:15:50,709 E ci siamo rotti il cazzo. 184 00:15:51,164 --> 00:15:53,403 Qui non verr� nessuno. 185 00:15:53,413 --> 00:15:56,154 Non ci sar� nessuna operazione della Polizia. 186 00:15:56,495 --> 00:15:58,688 Ufficialmente, questo caso non esiste. 187 00:15:59,932 --> 00:16:01,619 Avevamo un accordo. 188 00:16:01,629 --> 00:16:04,099 - Mi state abbandonando nel deserto. - S�. 189 00:16:04,109 --> 00:16:05,781 E stai aspettando un figlio, giusto? 190 00:16:08,402 --> 00:16:10,534 Per questo hai fatto un patto con la Polizia. 191 00:16:10,544 --> 00:16:12,955 Per poter iniziare una nuova vita con il bambino. 192 00:16:12,965 --> 00:16:16,119 Macarena, sei in una situazione di merda. 193 00:16:16,129 --> 00:16:17,799 Pu� finire bene... 194 00:16:17,809 --> 00:16:19,592 se ci porti i diamanti 195 00:16:19,897 --> 00:16:21,938 e ce li dividiamo noi tre. 196 00:16:23,327 --> 00:16:24,455 Non ce li ho. 197 00:16:26,477 --> 00:16:30,168 Parla con la tua socia e dille che ora il bottino lo tieni tu. 198 00:16:31,291 --> 00:16:32,893 E io cosa ci guadagno? 199 00:16:35,110 --> 00:16:36,591 Forse non hai capito bene. 200 00:16:37,143 --> 00:16:39,122 Non si tratta di ci� che ci guadagni tu. 201 00:16:39,132 --> 00:16:40,868 Ti sto dando un ordine. 202 00:16:42,314 --> 00:16:43,983 Parla con Zulema 203 00:16:43,993 --> 00:16:45,798 e portaci i diamanti... 204 00:16:47,607 --> 00:16:49,864 o non vedrai la faccia del bambino. 205 00:17:02,776 --> 00:17:04,579 Mi dispiace tanto, Kati. 206 00:17:06,419 --> 00:17:07,835 Mi dispiace. 207 00:17:14,187 --> 00:17:16,031 Cosa hai fatto, M�nica? 208 00:17:16,041 --> 00:17:18,634 Perch� l'hai fatto? Siamo sorelle. 209 00:17:19,101 --> 00:17:20,202 Per soldi? 210 00:17:20,713 --> 00:17:22,403 L'hai fatto per soldi? 211 00:17:22,413 --> 00:17:27,144 Se � cos�, li chieder� a mio padre e me ne dar� quanti ne voglio. 212 00:17:27,154 --> 00:17:28,309 M�nica. 213 00:17:29,089 --> 00:17:31,883 Ha cresciuto e te Diego da quando eravate piccoli. 214 00:17:31,893 --> 00:17:34,875 - Dall'incidente dei tuoi genitori... - Non � stato un incidente. 215 00:17:35,320 --> 00:17:37,655 Sappiamo entrambe che Ramala li ha uccisi. 216 00:17:39,557 --> 00:17:42,065 E anche se fosse, non puoi riaverli indietro. 217 00:17:42,786 --> 00:17:44,601 Ce ne andiamo. Muovi il culo. 218 00:17:44,611 --> 00:17:45,822 Dobbiamo andarcene. 219 00:17:46,755 --> 00:17:48,527 Cosa mi farete, M�nica? 220 00:17:51,977 --> 00:17:53,332 Ti voglio bene, Kati. 221 00:17:54,568 --> 00:17:55,794 M�nica... 222 00:17:55,804 --> 00:17:57,382 - Dai, andiamo. - M�nica! 223 00:17:57,392 --> 00:18:00,633 - Stai zitta! - M�nica! M�nica! 224 00:18:25,299 --> 00:18:26,367 Cazzo! 225 00:18:30,620 --> 00:18:33,351 - Dieguito... - Dove sei, M�nica? 226 00:18:33,913 --> 00:18:34,948 Sto bene. 227 00:18:35,447 --> 00:18:37,898 Sono scappata di corsa. � stato orribile. 228 00:18:38,556 --> 00:18:39,941 Si sa chi � stato? 229 00:18:41,680 --> 00:18:43,290 Dimmi solo se � viva. 230 00:18:44,201 --> 00:18:46,349 Chi? Di chi stai parlando? 231 00:18:46,359 --> 00:18:47,365 M�nica. 232 00:18:47,863 --> 00:18:49,044 Sei mia sorella 233 00:18:49,054 --> 00:18:52,478 e ti difender� sempre, ma devo sapere se Kati � viva. 234 00:18:52,488 --> 00:18:54,314 Se l'avete uccisa, non posso fare niente per te. 235 00:18:58,855 --> 00:19:00,194 Ramala lo sa? 236 00:19:00,204 --> 00:19:01,737 Non ancora, ma � questione di tempo. 237 00:19:04,376 --> 00:19:05,406 S�, fratellino. 238 00:19:05,772 --> 00:19:07,133 Kati � viva. 239 00:19:13,330 --> 00:19:15,455 - Voglio vederti, M�nica. - Non posso. 240 00:19:15,465 --> 00:19:16,977 Finiscila con questa storia. 241 00:19:17,735 --> 00:19:20,430 Quando Ramala lo scoprir�, non potrai tornare sui tuoi passi. 242 00:19:22,934 --> 00:19:24,179 M�nica, ti prego... 243 00:19:27,239 --> 00:19:28,334 Cazzo! 244 00:23:11,230 --> 00:23:12,954 Ecco qui. 245 00:23:14,101 --> 00:23:15,116 Ama. 246 00:23:16,543 --> 00:23:19,452 Raccontami di nuovo di quando ero piccolino. 247 00:23:19,953 --> 00:23:22,540 Un'altra volta, Cepito? 248 00:23:22,550 --> 00:23:24,141 - Un'altra volta. - Va bene. 249 00:23:25,227 --> 00:23:27,051 Quando sei nato, 250 00:23:27,492 --> 00:23:31,509 ho subito capito che eri un bambino... 251 00:23:31,519 --> 00:23:32,895 speciale. 252 00:23:33,875 --> 00:23:36,739 Guardavi sempre in alto, 253 00:23:37,263 --> 00:23:41,560 proprio come se stessi guardando la TV. 254 00:24:15,557 --> 00:24:17,098 Le farai male? 255 00:24:18,539 --> 00:24:19,654 No. 256 00:24:21,598 --> 00:24:23,750 Voglio solo che provi... 257 00:24:25,199 --> 00:24:28,330 lo stesso dolore che ha causato a noi, figliolo. 258 00:24:42,133 --> 00:24:44,086 La uccider� io, va bene? 259 00:24:45,477 --> 00:24:49,141 Quando arriviamo, ti allontani di 200 metri e ti chiamo quando finisco. 260 00:24:49,151 --> 00:24:52,729 - Non sono una bambina. - � vero, ma non hai mai ucciso. 261 00:24:52,739 --> 00:24:55,580 Non � come sparare alle bottiglie o alle sagome. 262 00:24:57,856 --> 00:25:00,098 Perch� non vuole dividere i diamanti? 263 00:25:01,413 --> 00:25:04,916 - Non mi fido di Zulema. - Nessuno si fida di lei. 264 00:25:04,926 --> 00:25:07,826 - � meglio non farla arrabbiare. - Siamo tutte spaventate. 265 00:25:07,836 --> 00:25:09,530 Ti ricordo che quella l� 266 00:25:09,540 --> 00:25:12,799 ha creato un aggeggio con le ossa di pollo e me l'ha ficcato qui. 267 00:25:12,809 --> 00:25:14,303 Nella pancia. Ok? 268 00:25:14,313 --> 00:25:16,804 - Hai visto la cicatrice. - Sai che ti dico? Non mi fa paura. 269 00:25:16,814 --> 00:25:19,247 Se mi gira, la affogo in quella cazzo di piscina. 270 00:25:21,602 --> 00:25:22,857 Esci dalla macchina. 271 00:25:23,260 --> 00:25:25,235 - Che cosa? - Esci subito dalla macchina. 272 00:25:25,245 --> 00:25:26,282 Ma che dici? 273 00:25:36,097 --> 00:25:38,192 Che fai? Cosa ti salta in mente? 274 00:25:38,202 --> 00:25:39,928 Tu non conosci Zulema. 275 00:25:39,938 --> 00:25:42,613 Ti uccider� perch� sei una bamboccia stupida. 276 00:25:44,286 --> 00:25:46,100 Vai a casa tua e non tornare all'hotel. 277 00:25:46,110 --> 00:25:48,458 Io vado dove cazzo voglio! 278 00:25:48,797 --> 00:25:50,143 Mi prendi per il culo? 279 00:25:50,903 --> 00:25:51,928 Apri. 280 00:25:52,625 --> 00:25:53,912 Goya, apri. 281 00:25:54,932 --> 00:25:56,094 Che cazzo! 282 00:25:59,434 --> 00:26:03,434 Apri subito o ti giuro che non mi vedrai mai pi�. 283 00:26:10,013 --> 00:26:11,079 Apri! 284 00:26:11,991 --> 00:26:14,003 Apri, cicciona del cazzo! 285 00:26:16,036 --> 00:26:18,393 Non capisci che lo faccio perch� ti amo? 286 00:26:19,107 --> 00:26:21,836 Non voglio... non voglio che ti succeda qualcosa. 287 00:26:21,846 --> 00:26:23,085 Se mi ami... 288 00:26:23,365 --> 00:26:24,390 apri. 289 00:26:25,137 --> 00:26:26,192 Apri. 290 00:26:44,215 --> 00:26:45,221 Grazie. 291 00:26:45,587 --> 00:26:46,623 Perch�? 292 00:26:50,834 --> 00:26:52,653 Perch� nessuno mi ha mai amata quanto mi ami tu. 293 00:27:37,593 --> 00:27:38,687 � permesso? 294 00:27:39,176 --> 00:27:40,181 No. 295 00:27:41,005 --> 00:27:42,098 Va bene. 296 00:27:44,368 --> 00:27:46,131 Questa stanza � proprio grande. 297 00:27:56,857 --> 00:27:57,869 Sono veri? 298 00:28:01,882 --> 00:28:03,972 Perch� ci hai portate in questo hotel? 299 00:28:05,029 --> 00:28:06,891 Perch� mi piacciono i film western. 300 00:28:08,015 --> 00:28:09,105 Mi piace. 301 00:28:09,479 --> 00:28:13,150 Domani verr� un elicottero che ci porter� in Marocco, lo sai. 302 00:28:13,160 --> 00:28:15,317 Venivo qui quanto litigavo con te. 303 00:28:15,854 --> 00:28:17,949 Conosco la proprietaria da anni. 304 00:28:19,520 --> 00:28:20,749 � una tipa strana. 305 00:28:21,652 --> 00:28:22,836 Mi fa schifo. 306 00:28:23,921 --> 00:28:24,940 O meglio... 307 00:28:25,463 --> 00:28:26,579 D� pena. 308 00:28:29,759 --> 00:28:32,036 Quando mai qualcuno ti ha dato pena, Zulema? 309 00:28:34,955 --> 00:28:36,972 Aveva un figlio che � morto. 310 00:28:36,982 --> 00:28:39,762 E ora, a 80 anni, la signora si chiede... 311 00:28:40,242 --> 00:28:43,393 chi si occuper� del suo altro figlio quando non ci sar� pi�. 312 00:28:46,441 --> 00:28:49,684 Le altre mi hanno detto che non vuoi dividere i diamanti. 313 00:28:52,961 --> 00:28:55,041 Li divideremo in Marocco. 314 00:28:55,051 --> 00:28:56,394 Io non vado in Marocco. 315 00:28:57,996 --> 00:28:59,630 Voglio subito la mia parte. 316 00:28:59,640 --> 00:29:01,346 Me ne voglio andare da qui. 317 00:29:12,333 --> 00:29:13,470 E vattene. 318 00:29:16,365 --> 00:29:17,886 Dove stanno i diamanti? 319 00:29:20,901 --> 00:29:22,020 Zulema. 320 00:29:23,796 --> 00:29:25,720 Te lo sto chiedendo con le buone. 321 00:29:32,625 --> 00:29:33,765 Altrimenti? 322 00:29:37,442 --> 00:29:38,964 Mi hai venduta, bastarda? 323 00:29:44,282 --> 00:29:46,250 A chi hai promesso il bottino? 324 00:29:49,466 --> 00:29:50,550 Quanti sono? 325 00:30:15,446 --> 00:30:17,364 La valigia l'ha lasciata in macchina? 326 00:30:17,374 --> 00:30:19,580 No, non mi fermer� qui. Sto cercando una persona. 327 00:30:19,590 --> 00:30:20,694 Laura Ros. 328 00:30:21,125 --> 00:30:22,410 Laura Ros? 329 00:30:22,420 --> 00:30:25,132 La chiamano Magra. Dovrebbe alloggiare qui con delle amiche. 330 00:30:25,142 --> 00:30:27,487 Ah, le ragazze dell'addio al nubilato. 331 00:30:27,497 --> 00:30:29,794 - S�, proprio loro. - S�, s�, s�. 332 00:30:29,804 --> 00:30:32,258 Lei � bruna, ha i capelli corti ed � molto magra. 333 00:30:32,268 --> 00:30:33,537 Quella che stava fumando. 334 00:30:33,547 --> 00:30:35,499 Ha macchiato di sangue il sedile della macchina. 335 00:30:36,137 --> 00:30:37,439 Il sangue non va via. 336 00:30:37,449 --> 00:30:39,525 Nemmeno con l'acqua ossigenata. 337 00:30:54,397 --> 00:30:56,164 Altri 3� e passiamo l'aspirapolvere. 338 00:30:59,247 --> 00:31:00,782 Passo l'aspirapolvere per altri 3�? 339 00:31:06,571 --> 00:31:08,594 Altri 3� e passiamo l'aspirapolvere. 340 00:31:09,431 --> 00:31:12,167 Ehi! Una cosa di giorno! Muovi il culo, cazzo! 341 00:31:14,219 --> 00:31:15,228 Passo l'aspirapolvere? 342 00:31:16,454 --> 00:31:17,747 Sto parlando con te. 343 00:31:29,761 --> 00:31:30,778 Eccomi. 344 00:31:31,150 --> 00:31:33,014 Passo l'aspirapolvere per altri 3�? 345 00:31:33,024 --> 00:31:35,282 Non vedi che sto parlando al telefono? 346 00:31:35,292 --> 00:31:36,438 Adesso aspetta! 347 00:31:36,448 --> 00:31:37,774 S�, scusa. Dimmi. 348 00:31:38,410 --> 00:31:39,707 Ok, mandami una mail. 349 00:31:39,717 --> 00:31:42,383 Niente aspirapolvere? Sicuro? 350 00:32:14,362 --> 00:32:17,111 Scusa, ma non mi hai valutata. 351 00:32:17,121 --> 00:32:18,208 Cos'� che vuoi? 352 00:32:18,218 --> 00:32:20,366 Da 1 a 3, come valuti il mio servizio? 353 00:32:23,306 --> 00:32:25,761 1, poco soddisfatto; 3, del tutto soddisfatto. 354 00:32:25,771 --> 00:32:27,206 Senza pressione. 355 00:32:27,751 --> 00:32:29,466 Del tutto soddisfatto. 356 00:32:32,347 --> 00:32:33,778 Non mi sembrava cos�. 357 00:32:34,332 --> 00:32:35,896 Non mi sembrava affatto cos�. 358 00:32:36,678 --> 00:32:38,380 Esci da questa cazzo di macchina. 359 00:32:45,127 --> 00:32:48,013 Tutti siamo vittime di noi stessi. 360 00:32:50,566 --> 00:32:53,611 Possiamo anche impegnarci a cambiare, 361 00:32:54,135 --> 00:32:56,392 ad adattarci, 362 00:32:56,402 --> 00:32:59,213 ad essere ci� che si aspettano che siamo, ma alla fine... 363 00:32:59,795 --> 00:33:02,405 vince sempre la nostra parte pi� autentica. 364 00:33:03,668 --> 00:33:04,868 Siamo animali. 365 00:33:08,011 --> 00:33:11,547 Non ho bisogno che un sogno mi dica chi sono veramente. 366 00:33:14,271 --> 00:33:15,564 So chi sono. 367 00:36:42,526 --> 00:36:44,616 Quindi vuoi che formiamo una coppia. 368 00:36:45,553 --> 00:36:47,644 Come Bonnie e Clyde? 369 00:36:48,163 --> 00:36:49,373 O Thelma e Louise? 370 00:36:50,023 --> 00:36:51,686 Non voglio che siamo una coppia. 371 00:36:52,079 --> 00:36:53,299 Scordatelo. 372 00:36:55,150 --> 00:36:56,545 Noi due. 373 00:36:56,555 --> 00:36:58,342 Una S.r.l., ecco cosa voglio. 374 00:36:58,754 --> 00:37:00,879 Zulema & Macarena S.r.l.. 375 00:37:04,602 --> 00:37:05,822 � assurdo. 376 00:37:06,682 --> 00:37:09,919 � assurdo che tu sia venuta qui a chiedermi di essere tua socia. 377 00:37:11,526 --> 00:37:12,983 Ti ricordo... 378 00:37:12,993 --> 00:37:14,461 che a Cruz de Sur 379 00:37:14,471 --> 00:37:16,747 hai cercato di uccidermi un paio di volte. 380 00:37:17,278 --> 00:37:20,472 Mi hai iniettato dell'aria nelle vene per distruggermi in cuore. 381 00:37:20,482 --> 00:37:21,700 Ho abortito per colpa tua. 382 00:37:21,710 --> 00:37:24,341 La tua famiglia ha ucciso il mio ragazzo come se fosse un maialino. 383 00:37:24,351 --> 00:37:26,439 Hai fatto uccidere mio padre e mia nipote. 384 00:37:26,449 --> 00:37:29,785 Hai cercato di impiccarmi in bagno mentre stavo pisciando. 385 00:37:29,795 --> 00:37:31,151 Va bene. 386 00:37:31,161 --> 00:37:33,928 Allora non abbiamo motivi per essere socie. 387 00:37:35,288 --> 00:37:36,763 Noi due ci odiamo. 388 00:37:36,773 --> 00:37:37,991 Proprio per questo. 389 00:37:39,409 --> 00:37:41,681 L'odio � la spinta migliore. 390 00:37:52,653 --> 00:37:54,389 Abbiamo anche un'altra opzione. 391 00:38:00,013 --> 00:38:01,491 Non ci vediamo pi� 392 00:38:02,639 --> 00:38:06,834 e ci incontriamo su un pullman diretto a Pe��scola. 393 00:38:18,154 --> 00:38:19,246 Beh... 394 00:38:21,154 --> 00:38:22,455 Credo... 395 00:38:23,225 --> 00:38:25,154 che non abbiamo niente da perdere. 396 00:38:31,814 --> 00:38:34,138 E poi � da tanto che non prendo una pistola... 397 00:39:20,645 --> 00:39:22,476 Dall'altare alla tomba. 398 00:39:22,486 --> 00:39:25,214 � una bella merda, ma devi capire... 399 00:39:26,566 --> 00:39:28,367 che non � una questione personale. 400 00:39:28,978 --> 00:39:30,000 Dai. 401 00:39:30,975 --> 00:39:33,052 - Andiamo. - Ascoltami. 402 00:39:33,697 --> 00:39:36,074 - Che c'�? - � per soldi, vero? 403 00:39:36,084 --> 00:39:37,221 Diciamo di s�. 404 00:39:37,231 --> 00:39:39,825 E allora perch� accontentarsi di qualche diamante? 405 00:39:40,346 --> 00:39:42,355 Posso farti avere molto di pi�. 406 00:39:42,616 --> 00:39:44,827 Sai quanto guadagna mio padre? 407 00:39:44,837 --> 00:39:46,135 S�, lo sai. 408 00:39:46,527 --> 00:39:47,947 Faccio io. 409 00:39:47,957 --> 00:39:49,079 Andiamo. 410 00:39:51,273 --> 00:39:52,292 Andiamo. 411 00:39:52,829 --> 00:39:54,287 Dai, forza. 412 00:39:54,590 --> 00:39:56,125 Dai, dai. 413 00:39:56,543 --> 00:39:59,426 - Mio padre pi� darvi 20 volte di pi�. - Stai zitta. 414 00:39:59,965 --> 00:40:02,081 - Posso provarvelo. - Chiudi il becco! 415 00:40:02,091 --> 00:40:03,913 Sareste libere e ricche. 416 00:40:05,672 --> 00:40:06,714 Zitta! 417 00:40:09,646 --> 00:40:10,896 Quanto volete? 418 00:40:10,906 --> 00:40:12,976 50 milioni? 100 milioni? 419 00:40:12,986 --> 00:40:16,274 Sapete quanto � difficile vendere i diamanti? 420 00:40:16,284 --> 00:40:18,629 Mio padre pu� depositare i soldi su un conto a Panama. 421 00:40:18,639 --> 00:40:20,149 Non voglio sentirti! 422 00:40:20,159 --> 00:40:22,147 Posso farvi diventare pi� ricche, lo giuro. 423 00:40:22,157 --> 00:40:24,028 - Adesso basta. - Aspetta, Goya. 424 00:40:25,237 --> 00:40:26,892 - Forse ha ragione. - S�. 425 00:40:26,902 --> 00:40:29,413 Direbbe anche che ha scopato con un alieno. 426 00:40:29,423 --> 00:40:33,044 E se quanto torniamo all'hotel ci accorgiamo che Zulema ci ha fregate? 427 00:40:33,871 --> 00:40:37,429 Non possiamo fidarci di Zulema. Non vuole dividere i diamanti. 428 00:40:38,333 --> 00:40:42,815 Adesso siamo i suoi burattini. Nemmeno tu ti fidi di lei, Goya. 429 00:40:43,229 --> 00:40:46,953 No. Se Zulema ci avesse voluto morte, ci avrebbe gi� uccise. 430 00:40:48,504 --> 00:40:49,675 Goya! 431 00:40:49,685 --> 00:40:50,731 No! 432 00:40:50,956 --> 00:40:52,747 Vi prego! 433 00:40:59,508 --> 00:41:01,020 No, non � vero. 434 00:41:01,030 --> 00:41:02,608 Te l'ho gi� detto. 435 00:41:02,618 --> 00:41:05,456 Te l'ho detto un sacco di volte. Ora mi arrabbio! 436 00:41:09,410 --> 00:41:12,176 Quando vedremo mamma? 437 00:41:14,092 --> 00:41:15,508 Vado a cercarla. 438 00:41:18,631 --> 00:41:20,092 Devi promettermi 439 00:41:20,102 --> 00:41:22,376 che non uscirai dalla stanza, ok? 440 00:41:22,840 --> 00:41:25,806 - Posso fare dei disegni? - Certo! 441 00:41:25,816 --> 00:41:27,936 Prima, per�, devi pulirmi. 442 00:41:41,009 --> 00:41:44,298 Nessun giocatore lascerebbe le freccette qui. 443 00:41:45,294 --> 00:41:47,023 La prossima volta... 444 00:41:47,543 --> 00:41:48,853 state pi� attenti. 445 00:41:49,386 --> 00:41:50,662 Hai due opzioni. 446 00:41:50,672 --> 00:41:52,988 Vieni con calma al bungalow con noi... 447 00:41:53,548 --> 00:41:55,647 oppure ti spariamo subito. 448 00:41:56,208 --> 00:41:57,504 Cosa preferisci? 449 00:42:00,627 --> 00:42:02,405 - Cammina. - Va bene, cazzo. 450 00:42:02,415 --> 00:42:03,496 Andiamo. 451 00:42:08,612 --> 00:42:09,647 Cazzo! 452 00:42:22,970 --> 00:42:24,056 Magra. 453 00:42:24,612 --> 00:42:25,798 Ce ne andiamo. 454 00:42:26,949 --> 00:42:28,040 Magra. 455 00:42:38,939 --> 00:42:41,132 Svegliati, cazzo. 456 00:45:15,914 --> 00:45:19,216 Vuoi sottotitolare con noi? Scrivi a subtheka@gmail.com 32217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.