All language subtitles for The.Irishman.2019.23.976.fps.TAG.Fr-v2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,125 --> 00:00:17,500 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:01:36,875 --> 00:01:38,916 Dans le temps, j'imaginais 3 00:01:39,000 --> 00:01:41,250 qu'on peignait vraiment les maisons. 4 00:01:42,458 --> 00:01:43,750 Qu'est-ce que j'en savais ? 5 00:01:44,500 --> 00:01:46,166 J'étais qu'un employé. 6 00:01:46,875 --> 00:01:48,916 Un représentant des Teamsters, 7 00:01:49,125 --> 00:01:51,666 section 107, South Philly. 8 00:01:51,958 --> 00:01:54,375 Un pion parmi mille autres... 9 00:01:57,125 --> 00:01:59,208 jusqu'à ce que je le sois plus. 10 00:02:00,875 --> 00:02:01,833 C'est là... 11 00:02:02,958 --> 00:02:05,208 que j'ai commencé à en peindre... 12 00:02:06,791 --> 00:02:07,916 moi-même. 13 00:02:10,750 --> 00:02:13,083 M. ET MME WILLIAM BUFALINO VOUS INVITENT 14 00:02:13,208 --> 00:02:17,666 AU MARIAGE DE LEUR FILLE GRACE ANNE BUFALINO AVEC ROBERT RITTER 15 00:02:24,041 --> 00:02:25,250 Dans ce cas précis, 16 00:02:25,458 --> 00:02:27,833 tout tournait autour du mariage. 17 00:02:31,041 --> 00:02:34,041 La fille de Bill Bufalino se mariait à Detroit. 18 00:02:34,458 --> 00:02:36,500 Il était avocat des Teamsters, et surtout, 19 00:02:36,708 --> 00:02:38,708 cousin de Russell Bufalino. 20 00:02:40,041 --> 00:02:42,333 Mais Russell prenait pas l'avion. 21 00:02:42,416 --> 00:02:45,708 Alors, je devais le conduire au mariage. 22 00:02:46,208 --> 00:02:48,625 Il avait des affaires en chemin, 23 00:02:48,708 --> 00:02:51,750 ce qui, dans son cas, concernait qu'une chose : 24 00:02:52,291 --> 00:02:54,041 L'argent. La collecte. 25 00:02:54,291 --> 00:02:55,625 Alors, en voiture. 26 00:02:55,833 --> 00:02:59,083 Lui et sa femme Carrie, et moi et ma femme Irene. 27 00:02:59,791 --> 00:03:01,125 Je l'appelle Reenie. 28 00:03:02,375 --> 00:03:05,625 On quitterait Philly par la 476. 29 00:03:05,875 --> 00:03:07,416 Direction Pittston, 30 00:03:07,500 --> 00:03:09,666 pour prendre Russ, comme d'hab. 31 00:03:10,083 --> 00:03:13,125 Puis l'autoroute 80 vers l'ouest... 32 00:03:13,500 --> 00:03:15,416 pour sortir de Pennsylvanie. 33 00:03:15,625 --> 00:03:18,750 Et on traverserait tout l'Ohio jusqu'à Toledo... 34 00:03:19,583 --> 00:03:22,583 avant de prendre la 75 nord vers Detroit. 35 00:03:26,041 --> 00:03:27,958 Ça prendrait trois jours, 36 00:03:28,166 --> 00:03:31,333 y compris les pauses affaires et cigarettes 37 00:03:31,666 --> 00:03:34,500 puisque Russell interdisait de fumer en voiture. 38 00:03:34,833 --> 00:03:37,041 Jimmy Blue Eyes et Meyer Lansky 39 00:03:37,250 --> 00:03:40,208 l'auraient sevré en se faisant éjecter 40 00:03:40,416 --> 00:03:41,916 de leurs casinos à Cuba, 41 00:03:42,125 --> 00:03:43,916 sous les balles de Castro. 42 00:03:44,291 --> 00:03:45,666 Un truc du genre : 43 00:03:45,875 --> 00:03:47,125 "Pitié, Seigneur, 44 00:03:47,333 --> 00:03:49,541 "si je sors de ce merdier vivant, 45 00:03:49,791 --> 00:03:51,375 "j'arrête de fumer." 46 00:03:51,625 --> 00:03:53,291 Mais une chose est sûre. 47 00:03:53,500 --> 00:03:54,458 Depuis Castro, 48 00:03:54,666 --> 00:03:57,250 Russ interdit de fumer dans sa caisse. 49 00:03:57,458 --> 00:03:58,750 Même à Carrie. 50 00:04:17,166 --> 00:04:18,791 On s'arrête bientôt ? 51 00:04:21,375 --> 00:04:23,708 On roule depuis deux minutes, chérie. 52 00:04:24,333 --> 00:04:25,875 L'autoroute est loin. 53 00:04:26,083 --> 00:04:28,916 Mais t'aimes pas t'arrêter sur l'autoroute. 54 00:04:30,125 --> 00:04:31,166 C'est pas ça, 55 00:04:31,375 --> 00:04:33,541 c'est surtout que c'est interdit. 56 00:04:35,041 --> 00:04:37,125 Alors, on va fumer en voiture. 57 00:04:38,458 --> 00:04:40,166 Et ma cataracte ? 58 00:04:42,041 --> 00:04:43,625 J'ouvrirai la fenêtre. 59 00:04:47,250 --> 00:04:49,375 J'ai juré. Tu te rappelles ? 60 00:04:49,583 --> 00:04:51,125 Tu te rappelles, Carrie ? 61 00:04:51,416 --> 00:04:53,750 Alors, j'ai plus le droit non plus ? 62 00:04:54,166 --> 00:04:55,666 Je peux plus fumer. 63 00:05:14,875 --> 00:05:16,041 Tu vois où on est ? 64 00:05:22,125 --> 00:05:22,958 C'est là ? 65 00:05:24,791 --> 00:05:26,291 Quelle coïncidence ! 66 00:06:28,708 --> 00:06:30,125 Un problème, fiston ? 67 00:06:34,208 --> 00:06:36,125 Il fait un drôle de bruit. 68 00:06:36,333 --> 00:06:38,791 Il s'arrête, repart, ralentit. 69 00:06:40,333 --> 00:06:42,000 Je vais regarder ça. 70 00:06:44,250 --> 00:06:45,291 Voyons voir. 71 00:06:45,916 --> 00:06:47,750 Je vérifie l'allumage. 72 00:06:48,250 --> 00:06:49,833 Les bougies sont nickel. 73 00:06:50,833 --> 00:06:52,541 La tête de delco aussi. 74 00:06:54,083 --> 00:06:56,333 Ça doit être ça. 75 00:06:57,583 --> 00:06:58,791 La courroie. 76 00:06:59,458 --> 00:07:01,250 C'est ça. Y a un couvercle. 77 00:07:02,083 --> 00:07:04,583 Il a du jeu. C'est pas normal. 78 00:07:05,791 --> 00:07:08,250 Il a fait son temps. Faut le... 79 00:07:08,958 --> 00:07:10,041 Essayez. 80 00:07:10,500 --> 00:07:11,375 Serrez. 81 00:07:16,666 --> 00:07:19,000 Je peux conduire, pas réparer. 82 00:07:19,666 --> 00:07:21,250 Les affaires reprennent. 83 00:07:24,666 --> 00:07:26,208 Je vous dois quelque chose ? 84 00:07:26,416 --> 00:07:27,833 Non, rien du tout. 85 00:07:29,583 --> 00:07:32,125 - Frank. - Salut, Frank. Comment va ? 86 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 Et vous êtes ? 87 00:07:39,458 --> 00:07:40,500 D'où vous venez ? 88 00:07:41,583 --> 00:07:43,291 - Philly. - Oh, Philly. 89 00:07:46,250 --> 00:07:47,833 Votre QG, c'est quoi ? 90 00:07:48,666 --> 00:07:49,750 Callahan's. 91 00:07:50,375 --> 00:07:53,250 Le Bocce Club. C'est un bar, pas du bocce. 92 00:07:54,000 --> 00:07:55,833 Vous jouez aux bocce ? 93 00:07:58,166 --> 00:07:59,333 Bon. Frankie... 94 00:07:59,708 --> 00:08:00,958 faites réparer ça. 95 00:08:01,208 --> 00:08:03,500 - Il vous lâchera encore. - Merci. 96 00:08:03,708 --> 00:08:05,791 - Encore merci. - Bonne chance. 97 00:08:08,291 --> 00:08:09,708 Je l'avais pris 98 00:08:09,791 --> 00:08:10,833 pour le patron. 99 00:08:11,041 --> 00:08:13,208 C'était un proprio, c'était sûr. 100 00:08:13,416 --> 00:08:15,541 En fait, toute la route était à lui. 101 00:08:30,666 --> 00:08:32,916 STEAKS ET CÔTELETTES 102 00:08:37,375 --> 00:08:38,208 Celui-là ? 103 00:08:42,125 --> 00:08:43,375 Buvez, les mecs. 104 00:08:43,875 --> 00:08:45,125 Dieu vous bénisse. 105 00:08:45,500 --> 00:08:47,041 J'ai besoin d'argent. 106 00:08:48,833 --> 00:08:49,833 C'est un bar. 107 00:08:50,208 --> 00:08:51,291 Salue ta femme. 108 00:08:52,416 --> 00:08:53,708 J'ai une filière... 109 00:08:54,083 --> 00:08:55,916 pour ces quartiers de viande. 110 00:08:56,125 --> 00:08:58,375 Un type, ici, les paierait cher. 111 00:08:58,583 --> 00:09:00,166 Trinquons d'abord. 112 00:09:02,791 --> 00:09:04,875 Au bout du bar, à 12 h. 113 00:09:05,125 --> 00:09:06,708 Le mec un peu dégarni ? 114 00:09:06,916 --> 00:09:08,208 Il fera ta fortune. 115 00:09:08,333 --> 00:09:09,208 Tu le vois ? 116 00:09:09,291 --> 00:09:11,166 C'est Skinny Razor, le patron. 117 00:09:11,375 --> 00:09:12,250 Razor ? 118 00:09:12,500 --> 00:09:14,583 Un Shylock et un bookmaker. 119 00:09:14,791 --> 00:09:16,750 Il a de bonnes connexions. 120 00:09:17,541 --> 00:09:18,958 Il s'appelle Razor ? 121 00:09:19,208 --> 00:09:20,375 Il était volailler. 122 00:09:24,000 --> 00:09:27,041 Mon pote Frank l'Irlandais est là. Je t'en ai parlé. 123 00:09:29,458 --> 00:09:30,375 Le camionneur. 124 00:09:30,583 --> 00:09:31,625 Les quartiers. 125 00:09:32,541 --> 00:09:33,625 Frank Sheeran. 126 00:09:35,333 --> 00:09:36,333 Vous aimez le steak ? 127 00:09:37,625 --> 00:09:38,541 J'adore. 128 00:09:38,875 --> 00:09:40,083 J'en livre. 129 00:09:40,958 --> 00:09:41,791 Ah oui ? 130 00:09:42,041 --> 00:09:43,125 De bons steaks. 131 00:09:43,791 --> 00:09:45,375 Je peux vous en livrer. 132 00:09:48,916 --> 00:09:50,625 - Tu peux ? - Je peux. 133 00:09:51,625 --> 00:09:52,708 À bon prix. 134 00:09:53,250 --> 00:09:54,208 Le top. 135 00:09:56,041 --> 00:09:57,166 On parlera. 136 00:09:57,708 --> 00:09:58,791 Merci, Skinny. 137 00:10:03,000 --> 00:10:04,541 On se les gèle, dehors. 138 00:10:04,875 --> 00:10:05,916 Ça me gêne pas. 139 00:10:06,375 --> 00:10:07,458 Moi, je déteste. 140 00:10:08,875 --> 00:10:10,083 En sortant... 141 00:10:11,416 --> 00:10:13,125 mets le scellé à ma place. 142 00:10:15,583 --> 00:10:18,416 - OK. J'allais y aller. - À charge de ! 143 00:11:20,708 --> 00:11:22,833 25 QUARTIERS CATÉGORIE A 144 00:11:23,416 --> 00:11:24,458 Voilà, Frank. 145 00:11:25,250 --> 00:11:27,333 - À la prochaine. - Merci, Tony. 146 00:11:29,791 --> 00:11:31,125 Beaucoup mieux. 147 00:11:32,125 --> 00:11:34,250 Rien que du premier choix. 148 00:11:35,208 --> 00:11:36,625 T'en aurais, mardi ? 149 00:11:37,250 --> 00:11:38,375 T'en veux combien ? 150 00:11:39,958 --> 00:11:41,125 Au moins cinq. 151 00:11:43,791 --> 00:11:44,791 Vendu. 152 00:12:05,333 --> 00:12:06,958 C'est quoi, ce bordel ? 153 00:12:08,625 --> 00:12:09,541 Tony, je ne... 154 00:12:09,916 --> 00:12:12,166 - C'est quoi, ça ? - J'en sais rien. 155 00:12:14,666 --> 00:12:16,375 C'est pas moi qui charge. 156 00:12:16,625 --> 00:12:19,750 Les chargeurs ont peut-être pas fait leur boulot. 157 00:12:20,000 --> 00:12:22,250 T'as pas vu que tu roulais à vide ? 158 00:12:22,875 --> 00:12:24,166 Tout était normal. 159 00:12:24,416 --> 00:12:25,750 Je t'en prie, Frank. 160 00:12:26,708 --> 00:12:28,541 Je te jure, je... 161 00:12:29,333 --> 00:12:31,583 je sais pas ce qui s'est passé. 162 00:12:31,791 --> 00:12:32,958 Peut-être que... 163 00:12:36,791 --> 00:12:38,500 - Il est vide. - Je sais. 164 00:12:40,041 --> 00:12:40,916 Je sais. 165 00:12:41,958 --> 00:12:44,250 Vous regardez quoi ? Au boulot ! 166 00:12:44,750 --> 00:12:45,666 Vous tous ! 167 00:12:47,875 --> 00:12:49,166 Je dis quoi, au boss ? 168 00:12:49,375 --> 00:12:50,375 J'en sais rien. 169 00:12:50,458 --> 00:12:53,000 T'en prends pas à moi, parce que... 170 00:12:53,250 --> 00:12:54,375 À qui d'autre ? 171 00:12:54,958 --> 00:12:56,833 C'est pas à moi de trinquer. 172 00:12:57,041 --> 00:12:58,750 Je suis juste chauffeur. 173 00:12:58,958 --> 00:13:00,750 Frank Sheeran, c'est ça ? 174 00:13:00,958 --> 00:13:02,916 WILLIAM E. BUFALINO, AVOCAT 175 00:13:03,125 --> 00:13:04,625 D'après le contrat, 176 00:13:04,833 --> 00:13:06,375 grâce à Jimmy Hoffa... 177 00:13:07,166 --> 00:13:09,666 on ne licencie que pour faute grave. 178 00:13:11,208 --> 00:13:12,166 Retards ? 179 00:13:13,208 --> 00:13:14,125 Infractions ? 180 00:13:15,041 --> 00:13:15,916 Alcool au travail ? 181 00:13:16,541 --> 00:13:17,416 Bagarres ? 182 00:13:18,333 --> 00:13:19,166 Au travail ? 183 00:13:21,916 --> 00:13:23,625 Voler, c'est un motif ? 184 00:13:25,875 --> 00:13:27,208 Ils ont des preuves ? 185 00:13:28,375 --> 00:13:29,500 Je crois pas. 186 00:13:29,708 --> 00:13:31,125 Alors, aucun souci. 187 00:13:34,125 --> 00:13:35,708 S'ils ont des preuves... 188 00:13:36,125 --> 00:13:38,708 ils ne voudront que le nom de vos complices. 189 00:13:38,916 --> 00:13:40,958 Quelques noms, et vous rentrez. 190 00:13:41,416 --> 00:13:42,583 Sans être viré. 191 00:13:43,625 --> 00:13:44,625 Alors ? 192 00:13:44,750 --> 00:13:46,458 Vous donneriez des noms ? 193 00:13:47,041 --> 00:13:47,958 Pas de noms. 194 00:13:52,500 --> 00:13:55,416 {\an8}Peu m'importe que vous l'ayez fait ou pas. 195 00:13:56,333 --> 00:13:57,333 {\an8}Je m'en tape. 196 00:13:57,958 --> 00:14:00,000 {\an8}Je vous défendrai. OK ? 197 00:14:06,250 --> 00:14:08,416 Vous vous demandez si je l'ai fait ? 198 00:14:11,041 --> 00:14:13,416 {\an8}Je vous défendrai de toute façon. 199 00:14:16,250 --> 00:14:19,791 Je bosse dur pour eux, quand je les vole pas. 200 00:14:22,000 --> 00:14:23,708 M. le juge, s'il suffisait 201 00:14:23,875 --> 00:14:27,208 de trancher, M. Sheeran aurait été mis à pied. 202 00:14:27,458 --> 00:14:28,375 Il n'en est rien. 203 00:14:28,583 --> 00:14:29,958 Ils ont accusé M. Sheeran 204 00:14:30,166 --> 00:14:32,500 pour qu'il dénonce des complices, 205 00:14:32,791 --> 00:14:35,583 en vain, puisqu'ils n'existent pas. 206 00:14:35,875 --> 00:14:38,625 Ils n'existent pas, car il n'a rien volé. 207 00:14:38,833 --> 00:14:39,875 Il n'a rien volé, 208 00:14:40,083 --> 00:14:42,250 car c'est un employé exemplaire, 209 00:14:42,458 --> 00:14:45,625 qui, en 8 ans, n'a eu aucun arrêt de travail. 210 00:14:46,375 --> 00:14:48,375 Il n'a enfreint que sa loi syndicale 211 00:14:48,458 --> 00:14:50,666 en aidant à décharger du bœuf 212 00:14:50,875 --> 00:14:53,125 du camion aux chambres froides, 213 00:14:53,333 --> 00:14:54,750 en plein hiver. 214 00:14:57,333 --> 00:15:00,041 Veuillez vous lever. L'audience reprend. 215 00:15:00,750 --> 00:15:02,833 Affaire classée avec avertissement. 216 00:15:03,166 --> 00:15:04,125 Oui, M. le juge. 217 00:15:04,416 --> 00:15:05,708 Pas envers vous, M. Sheeran. 218 00:15:05,916 --> 00:15:08,375 Amenez-moi encore un travailleur 219 00:15:08,458 --> 00:15:11,708 en le menaçant sans preuves, et vous le regretterez. 220 00:15:11,833 --> 00:15:14,250 Je revendrais mes actions si j'en avais. 221 00:15:15,541 --> 00:15:18,083 Je veux pas savoir comment il a fait. 222 00:15:18,291 --> 00:15:19,208 Je sais juste 223 00:15:19,291 --> 00:15:21,708 que Bill Bufalino m'a sauvé 224 00:15:21,791 --> 00:15:24,250 quand j'aurais jamais dû l'être. 225 00:15:24,333 --> 00:15:25,708 J'aurais dû y rester. 226 00:15:25,791 --> 00:15:28,416 Vos collègues vous remercieront. 227 00:15:29,291 --> 00:15:31,416 Ils ont des familles, des gosses. 228 00:15:31,916 --> 00:15:33,416 Ils ont besoin de leur job. 229 00:15:35,083 --> 00:15:37,166 On était sortis fêter ça... 230 00:15:37,833 --> 00:15:40,208 et j'étais tombé sur ce qui serait 231 00:15:40,416 --> 00:15:41,666 le reste de ma vie. 232 00:15:41,750 --> 00:15:43,750 Je pensais bien t'avoir vu. 233 00:15:49,375 --> 00:15:52,208 Frank... mon cousin, Russell Bufalino. 234 00:15:53,333 --> 00:15:55,583 Vous avez dépanné mon camion. 235 00:15:55,833 --> 00:15:58,333 Oh, c'est vrai. La courroie. 236 00:15:58,666 --> 00:15:59,750 T'as réparé ? 237 00:15:59,833 --> 00:16:01,083 Dès le lendemain. 238 00:16:01,708 --> 00:16:03,625 - Merci encore. - De rien. 239 00:16:03,833 --> 00:16:05,125 Content pour toi. 240 00:16:11,375 --> 00:16:14,583 Y a des tas de durs, ici. Il t'a prévenu ? 241 00:16:15,833 --> 00:16:17,916 T'as pas peur des durs ? 242 00:16:18,166 --> 00:16:19,291 Je m'en doutais. 243 00:16:19,541 --> 00:16:20,666 À plus tard. 244 00:16:21,875 --> 00:16:23,708 Il m'a sauvé les miches. 245 00:16:23,916 --> 00:16:25,541 J'aurais pu tout perdre. 246 00:16:25,958 --> 00:16:27,750 Il s'y connaît en camions. 247 00:16:28,125 --> 00:16:29,958 Il a bossé chez Canada Dry. 248 00:16:30,125 --> 00:16:31,125 Ça va, Vito ? 249 00:16:31,375 --> 00:16:33,833 Allons dans ce box, venez. 250 00:16:34,625 --> 00:16:36,208 Je ne savais pas encore 251 00:16:36,416 --> 00:16:38,541 qui était Russell Bufalino... 252 00:16:38,875 --> 00:16:41,375 mais j'en avais lu assez pour savoir 253 00:16:41,583 --> 00:16:43,833 qu'il dînait avec Angelo Bruno. 254 00:16:44,083 --> 00:16:48,166 Bruno venait de devenir le nouveau boss de Philadelphie. 255 00:16:48,458 --> 00:16:51,125 Il gérait tout, jusqu'à Atlantic City. 256 00:16:51,333 --> 00:16:52,416 Ça, je savais. 257 00:17:00,166 --> 00:17:02,083 Ça me suffisait pour savoir 258 00:17:02,166 --> 00:17:03,708 que Russell Bufalino 259 00:17:03,916 --> 00:17:06,541 n'était pas mécano chez Canada Dry. 260 00:17:11,333 --> 00:17:12,958 Ce pain est très bon. 261 00:17:14,083 --> 00:17:15,083 Bon, hein ? 262 00:17:17,000 --> 00:17:20,958 Où un Irlandais comme toi a appris l'italien ? 263 00:17:21,750 --> 00:17:23,250 En Italie. La guerre. 264 00:17:24,666 --> 00:17:25,500 Où ça ? 265 00:17:26,541 --> 00:17:27,375 Salerne. 266 00:17:28,916 --> 00:17:29,875 Anzio. 267 00:17:31,000 --> 00:17:31,916 En Sicile... 268 00:17:32,416 --> 00:17:33,541 près de Catane. 269 00:17:33,791 --> 00:17:34,666 Catane ? 270 00:17:34,958 --> 00:17:36,541 Je viens de Catane. 271 00:17:36,791 --> 00:17:37,625 Ah oui ? 272 00:17:38,041 --> 00:17:41,125 Je pensais bien reconnaître l'accent de Catane. 273 00:17:43,416 --> 00:17:45,583 Tu as fait la guerre longtemps ? 274 00:17:46,625 --> 00:17:47,666 Quatre ans. 275 00:17:48,250 --> 00:17:49,500 411 jours... 276 00:17:50,250 --> 00:17:51,333 au combat. 277 00:17:52,083 --> 00:17:53,791 122 à Anzio. 278 00:17:54,666 --> 00:17:56,083 45e d'infanterie. 279 00:18:03,375 --> 00:18:05,208 Tu avais peur de mourir ? 280 00:18:07,708 --> 00:18:08,875 Tout le temps. 281 00:18:09,500 --> 00:18:11,500 Ne laisse personne te dire 282 00:18:11,708 --> 00:18:13,083 qu'il n'avait pas peur. 283 00:18:13,291 --> 00:18:14,833 C'est des foutaises. 284 00:18:15,041 --> 00:18:16,375 Tout le monde a peur. 285 00:18:16,541 --> 00:18:17,833 Et on prie beaucoup. 286 00:18:18,208 --> 00:18:19,625 Je priais beaucoup. 287 00:18:19,833 --> 00:18:22,250 Je jurais de ne plus jamais pécher 288 00:18:22,458 --> 00:18:23,791 si je sortais de là. 289 00:18:25,500 --> 00:18:26,708 Mais au combat, 290 00:18:26,791 --> 00:18:27,958 d'un seul coup... 291 00:18:28,041 --> 00:18:29,458 on oublie tout. 292 00:18:29,708 --> 00:18:32,291 On essaie seulement de survivre. 293 00:18:33,791 --> 00:18:34,916 Quand j'ai su 294 00:18:35,000 --> 00:18:36,416 que je m'en sortirais... 295 00:18:36,875 --> 00:18:38,250 je me suis dit : 296 00:18:39,166 --> 00:18:41,750 maintenant, advienne que pourra. 297 00:18:44,833 --> 00:18:45,833 Rien à foutre. 298 00:18:47,541 --> 00:18:49,375 On doit obéir aux ordres. 299 00:18:49,583 --> 00:18:52,833 On nous dit d'emmener des prisonniers... en forêt, 300 00:18:53,041 --> 00:18:55,166 sans nous dire quoi faire. 301 00:18:56,583 --> 00:18:58,958 On nous dit juste : "Faites vite." 302 00:19:02,708 --> 00:19:03,583 C'est fou. 303 00:19:03,666 --> 00:19:06,875 J'ai jamais compris comment ils pouvaient creuser 304 00:19:07,125 --> 00:19:08,416 leur propre tombe. 305 00:19:15,166 --> 00:19:18,291 Ils pensaient peut-être qu'en bossant bien... 306 00:19:19,000 --> 00:19:20,208 le type au fusil... 307 00:19:21,166 --> 00:19:22,500 changerait d'avis. 308 00:19:39,208 --> 00:19:42,208 Russell m'a tout de suite eu à la bonne. 309 00:19:43,541 --> 00:19:45,041 Au bout d'un moment... 310 00:19:45,583 --> 00:19:47,000 il m'a confié 311 00:19:47,166 --> 00:19:48,625 des petits boulots. 312 00:19:49,166 --> 00:19:50,250 Mais Angelo 313 00:19:50,666 --> 00:19:53,500 me confiait aussi des petits boulots. 314 00:19:57,583 --> 00:19:59,500 La femme de Russ, Carrie... 315 00:19:59,708 --> 00:20:02,041 sa famille remontait à très loin, 316 00:20:02,250 --> 00:20:05,333 dans la même ville de Sicile que les Bufalino. 317 00:20:05,541 --> 00:20:07,458 Ils en parlaient tout le temps. 318 00:20:07,916 --> 00:20:11,166 La branche royale de la pègre, si on peut dire. 319 00:20:13,166 --> 00:20:16,958 Comme s'ils avaient débarqué du Mayflower italien. 320 00:20:44,583 --> 00:20:46,916 Tu devrais monter te nettoyer. 321 00:20:48,083 --> 00:20:50,708 Donne-moi ces vêtements, que je m'en débarrasse. 322 00:20:54,125 --> 00:20:56,166 N'oublie pas tes chaussures. 323 00:21:07,166 --> 00:21:08,625 On s'arrête bientôt ? 324 00:21:10,333 --> 00:21:11,791 Demande à ton mari. 325 00:21:12,958 --> 00:21:14,041 Il dort. 326 00:21:24,458 --> 00:21:25,708 Pas la peine. 327 00:21:33,375 --> 00:21:34,375 Où on est ? 328 00:21:34,625 --> 00:21:35,750 Près de Lewisburg. 329 00:21:37,000 --> 00:21:40,583 Préviens-moi quand on y sera. J'ai des obligations. 330 00:21:52,666 --> 00:21:54,458 Russell touchait à tout. 331 00:21:58,208 --> 00:21:59,833 Un magasin, à Pittston. 332 00:22:00,041 --> 00:22:01,750 Penn Drape and Curtains. 333 00:22:01,958 --> 00:22:04,041 C'est de là qu'il gérait tout. 334 00:22:04,583 --> 00:22:06,541 Qui savait ce que ça cachait ? 335 00:22:06,750 --> 00:22:09,958 Il devait avoir des associés. Ils en ont tous. 336 00:22:10,291 --> 00:22:12,208 Personne ne garde tout le fric. 337 00:22:13,291 --> 00:22:16,208 Mais tout le monde écoutait Russ, je vous le dis. 338 00:22:16,625 --> 00:22:18,083 Pour acheter un juge, 339 00:22:18,291 --> 00:22:19,958 on demandait à Russell. 340 00:22:20,250 --> 00:22:22,166 On savait pas combien donner ? 341 00:22:22,375 --> 00:22:24,125 Russell vous le disait. 342 00:22:24,708 --> 00:22:27,458 D'accord. J'arrive tout de suite. 343 00:22:28,000 --> 00:22:29,958 C'est bon, je m'en occupe. 344 00:22:30,166 --> 00:22:32,291 On voulait promouvoir un gars ? 345 00:22:32,875 --> 00:22:35,458 Russ décidait si on pouvait ou pas. 346 00:22:35,625 --> 00:22:36,666 Rends-moi service. 347 00:22:36,875 --> 00:22:39,458 Raccompagne Steve, emmène Vito. 348 00:22:39,666 --> 00:22:42,833 Ces types le harcèlent, recadrez-les. 349 00:22:43,000 --> 00:22:44,333 Je m'en occupe, Russ. 350 00:22:45,666 --> 00:22:47,375 Où est... ? Oh, vous voilà. 351 00:22:47,583 --> 00:22:49,541 Pour faire disparaître quelqu'un, 352 00:22:49,750 --> 00:22:51,875 fallait la permission de Russell. 353 00:22:51,958 --> 00:22:53,250 Pas le choix. 354 00:22:53,458 --> 00:22:54,958 Je m'inquiétais pas. 355 00:22:55,166 --> 00:22:56,125 Pas de raison. 356 00:22:56,333 --> 00:22:58,541 - Saluez votre père. - Sans faute. 357 00:22:58,958 --> 00:23:02,000 Tu es encore là ? Pars avec Bruno. 358 00:23:02,333 --> 00:23:03,166 J'y vais. 359 00:23:03,250 --> 00:23:05,166 Et ce qu'on faisait pour Russ, 360 00:23:05,375 --> 00:23:07,000 on le faisait soi-même. 361 00:23:07,208 --> 00:23:08,583 Comme il disait... 362 00:23:08,916 --> 00:23:11,666 Quand je demande un service à quelqu'un, 363 00:23:11,750 --> 00:23:13,833 je veux qu'il s'en charge en personne. 364 00:23:14,000 --> 00:23:16,250 Pas besoin de deux routes jusqu'à moi. 365 00:24:20,583 --> 00:24:23,375 Quand Anastasia s'est fait tuer chez le barbier, 366 00:24:23,583 --> 00:24:26,333 ils ont envoyé Russell calmer le jeu 367 00:24:26,708 --> 00:24:28,833 pour éviter un massacre 368 00:24:28,916 --> 00:24:31,000 et arranger les choses. 369 00:24:32,375 --> 00:24:34,041 On sait ce qui s'est passé. 370 00:24:34,333 --> 00:24:35,916 On n'y peut rien. 371 00:24:36,416 --> 00:24:39,166 Dis à mon ami que je l'aiderai volontiers. 372 00:24:39,333 --> 00:24:41,625 On s'en doutait pas en le voyant... 373 00:24:41,916 --> 00:24:43,291 mais toutes les routes 374 00:24:43,500 --> 00:24:44,916 menaient à Russ. 375 00:24:52,750 --> 00:24:53,916 Où est le fric ? 376 00:24:54,041 --> 00:24:55,583 - Il l'a pas. - Il l'a pas ? 377 00:24:56,333 --> 00:24:58,291 Il a parlé... de sa mère. 378 00:24:58,500 --> 00:24:59,583 Ne me dis pas. 379 00:24:59,666 --> 00:25:00,750 Je vais deviner. 380 00:25:01,125 --> 00:25:03,541 Elle est morte, et l'enterrement l'a ruiné. 381 00:25:04,833 --> 00:25:05,833 Exactement. 382 00:25:06,416 --> 00:25:07,583 Sa putain de mère... 383 00:25:07,833 --> 00:25:09,958 meurt sans arrêt depuis dix ans. 384 00:25:12,416 --> 00:25:13,250 Je fais quoi ? 385 00:25:13,416 --> 00:25:14,458 Attends-moi. 386 00:25:27,458 --> 00:25:28,291 Tiens. 387 00:25:28,500 --> 00:25:30,666 Montre-le-lui. T'en sers pas. 388 00:25:49,166 --> 00:25:50,041 Lou ! 389 00:25:52,958 --> 00:25:54,958 Skinny veut te voir, monte. 390 00:25:55,333 --> 00:25:57,416 - J'allais le voir. - Monte, bordel. 391 00:25:58,416 --> 00:25:59,875 - J'y allais. - Monte. 392 00:26:00,083 --> 00:26:01,166 J'allais le voir ! 393 00:26:01,375 --> 00:26:04,416 Me baratine pas avec ta mère, putain, monte. 394 00:26:04,625 --> 00:26:06,041 Je te jure, j'allais... 395 00:26:06,125 --> 00:26:07,166 Monte, bordel. 396 00:26:12,125 --> 00:26:13,833 Tu me prends pour un con ? 397 00:26:14,041 --> 00:26:17,250 Avec tes salades sur ta mère malade et mourante ? 398 00:26:17,541 --> 00:26:19,583 - J'allais le voir. - Tu vas le voir. 399 00:26:19,708 --> 00:26:21,833 Je te jure, je serais passé demain. 400 00:26:22,083 --> 00:26:23,458 Demain. Devant Dieu. 401 00:26:23,541 --> 00:26:24,833 Demain, ici. 402 00:26:25,041 --> 00:26:27,500 - Quelle heure ? - Je serai là à 1 h. 403 00:26:27,625 --> 00:26:29,333 Tu fais la grasse matinée ? 404 00:26:29,875 --> 00:26:31,000 Dis-moi. 405 00:26:31,750 --> 00:26:32,916 10 h. Ici. 406 00:26:33,333 --> 00:26:34,291 Demain. 407 00:26:34,375 --> 00:26:36,875 Sur ta mère. Jure sur ta mère. 408 00:26:37,125 --> 00:26:38,000 Sur ta mère ! 409 00:26:38,083 --> 00:26:39,833 Je le jure sur ma mère ! 410 00:26:40,000 --> 00:26:42,916 - Quelle heure, demain ? - Je serai là à 10 h. 411 00:26:43,125 --> 00:26:44,541 Demain. Ici. 412 00:26:45,208 --> 00:26:47,375 J'aurai l'argent, la totale ! 413 00:26:47,583 --> 00:26:48,416 Dehors. 414 00:26:49,625 --> 00:26:50,583 Dégage. 415 00:26:51,125 --> 00:26:51,958 Juré. 416 00:26:52,333 --> 00:26:53,416 Comment je rentre ? 417 00:26:53,875 --> 00:26:55,083 Prends le bus ! 418 00:26:58,041 --> 00:26:59,458 Que sa mère le récupère. 419 00:27:10,291 --> 00:27:11,583 Qu'est-ce qu'elle a ? 420 00:27:12,208 --> 00:27:14,875 Elle a renversé un truc à l'épicerie 421 00:27:15,083 --> 00:27:16,250 fait des dégâts... 422 00:27:16,541 --> 00:27:18,500 et l'épicier l'a engueulée. 423 00:27:18,708 --> 00:27:19,791 Il l'a poussée. 424 00:27:20,000 --> 00:27:20,833 Poussée ? 425 00:27:23,333 --> 00:27:24,416 Il t'a poussée ? 426 00:27:25,875 --> 00:27:28,625 Le type de l'épicerie, au coin ? Joe ? 427 00:27:32,750 --> 00:27:33,625 Il a fait ça ? 428 00:27:34,458 --> 00:27:36,125 Chérie, il t'a poussée ? 429 00:27:37,875 --> 00:27:38,750 Réponds. 430 00:27:38,958 --> 00:27:40,750 Il t'a poussée, bousculée ? 431 00:27:40,958 --> 00:27:41,958 Il a fait ça ? 432 00:27:42,708 --> 00:27:43,541 Viens. 433 00:27:47,875 --> 00:27:50,375 Il n'a pas fait exprès. C'est arrivé. 434 00:27:50,583 --> 00:27:52,750 Pas exprès ? Il l'a touchée. 435 00:27:52,958 --> 00:27:54,708 Il a pas le droit de faire ça, 436 00:27:54,791 --> 00:27:56,916 de lever le petit doigt sur elle. 437 00:28:03,458 --> 00:28:04,708 C'est lui, hein ? 438 00:28:05,291 --> 00:28:06,333 Reste là. 439 00:28:10,125 --> 00:28:12,708 Frank... ta fille a passé les bornes. 440 00:28:12,916 --> 00:28:14,250 J'ai fait ce que tu... 441 00:28:20,375 --> 00:28:21,500 Excuse-moi ! 442 00:28:22,250 --> 00:28:23,958 Non, pitié. Non, Frank. 443 00:28:38,750 --> 00:28:40,166 Prends ça, enfoiré ! 444 00:28:44,250 --> 00:28:45,833 Putain, ma main ! 445 00:28:46,083 --> 00:28:47,375 Ma main ! 446 00:29:24,166 --> 00:29:27,500 Russell et Carrie baptisèrent notre nouvelle fille, Dolores. 447 00:29:27,791 --> 00:29:29,875 Une merveilleuse cérémonie. 448 00:29:30,083 --> 00:29:31,250 On était honorés. 449 00:29:32,125 --> 00:29:33,458 Tout le monde était venu. 450 00:29:55,625 --> 00:29:57,833 Sauf qu'avec plus d'enfants, 451 00:29:57,916 --> 00:29:59,833 faut gagner plus d'argent. 452 00:30:02,708 --> 00:30:04,875 Tu veux te faire dix mille vite fait ? 453 00:30:05,333 --> 00:30:07,166 Whispers DiTullio. Pas celui 454 00:30:07,250 --> 00:30:09,541 qu'ils ont fait sauter dans sa caisse. 455 00:30:11,625 --> 00:30:14,500 Le bon Whispers. Celui qui faisait de la thune. 456 00:30:15,500 --> 00:30:17,333 J'ai du blé dans une boîte. 457 00:30:17,541 --> 00:30:19,291 C'est une très bonne affaire. 458 00:30:19,500 --> 00:30:20,541 Une blanchisserie. 459 00:30:20,625 --> 00:30:22,958 Ils collectent nappes, serviettes, 460 00:30:23,041 --> 00:30:25,833 draps des hôtels et restaurants 461 00:30:25,916 --> 00:30:28,458 d'Atlantic City, les lavent, les repassent. 462 00:30:28,541 --> 00:30:31,708 En temps normal, c'est une putain de planche à billets. 463 00:30:32,125 --> 00:30:33,250 Jusqu'à récemment. 464 00:30:33,750 --> 00:30:36,458 Une nouvelle boîte, dans le Delaware, 465 00:30:36,708 --> 00:30:38,500 essaie de nous éliminer. 466 00:30:38,916 --> 00:30:40,375 Ils cassent les prix, 467 00:30:40,583 --> 00:30:42,500 effraient nos chauffeurs, 468 00:30:42,708 --> 00:30:45,000 veulent nous piquer nos clients. 469 00:30:45,875 --> 00:30:46,833 À vrai dire... 470 00:30:47,041 --> 00:30:48,500 je suis un peu inquiet. 471 00:30:48,916 --> 00:30:51,458 Si des mecs sont "un peu inquiets"... 472 00:30:51,666 --> 00:30:53,208 ils sont très inquiets. 473 00:30:53,291 --> 00:30:54,333 En fait... 474 00:30:55,000 --> 00:30:57,250 je suis un peu plus qu'inquiet. 475 00:30:57,458 --> 00:31:00,375 Et s'ils sont "un peu plus qu'inquiets"... 476 00:31:00,750 --> 00:31:01,958 ils sont aux abois. 477 00:31:02,166 --> 00:31:04,583 Je veux que cette boîte explose, brûle. 478 00:31:04,791 --> 00:31:06,333 Fais comme tu veux. 479 00:31:06,500 --> 00:31:08,291 Tu as fait la guerre, tu t'y connais. 480 00:31:08,916 --> 00:31:11,250 Détruis-les, comme Berlin. 481 00:31:11,416 --> 00:31:12,958 Réduis-les en cendres. 482 00:31:13,208 --> 00:31:14,916 Qu'ils disparaissent. 483 00:31:15,500 --> 00:31:16,666 Et c'est qui ? 484 00:31:17,083 --> 00:31:20,041 Le Cadillac Linen Service, dans le Delaware. 485 00:31:20,791 --> 00:31:22,458 Une bande de juifs. 486 00:31:22,958 --> 00:31:25,875 Qu'ils touchent leur assurance, ils doivent être blindés... 487 00:31:26,291 --> 00:31:28,458 et qu'ils oublient l'autre, 488 00:31:28,541 --> 00:31:30,208 celle où j'ai des billes. 489 00:31:31,625 --> 00:31:33,583 - Y a pas dix mille. - Deux mille. 490 00:31:33,666 --> 00:31:36,541 Mets ces blanchisseuses juives au chômage, 491 00:31:36,750 --> 00:31:38,208 et tu auras le reste. 492 00:31:39,416 --> 00:31:41,458 Je suis un peu court, en ce moment, 493 00:31:41,750 --> 00:31:45,250 mais je veux pas que Skinny ou un autre m'exploitent 494 00:31:45,458 --> 00:31:47,041 et rembourser à vie. 495 00:31:47,250 --> 00:31:48,625 J'irai ailleurs. 496 00:31:50,416 --> 00:31:51,500 N'en parle pas, 497 00:31:51,666 --> 00:31:54,625 surtout à Skinny. L'argent viendra pas de lui. 498 00:31:56,250 --> 00:31:58,750 Je te vois hésiter, mais crois-moi. 499 00:31:58,958 --> 00:32:00,458 Je sais de quoi t'es capable. 500 00:32:00,541 --> 00:32:02,000 Si je t'arnaque, 501 00:32:02,375 --> 00:32:04,375 tu me feras un truc affreux. 502 00:32:04,625 --> 00:32:06,666 J'y tiens vraiment pas. 503 00:32:18,583 --> 00:32:19,916 J'ai gagné au jeu. 504 00:32:20,208 --> 00:32:21,500 Y a dans les 1 500. 505 00:32:22,041 --> 00:32:23,666 À dans quelques heures. 506 00:33:27,791 --> 00:33:29,333 ALARME 507 00:34:09,583 --> 00:34:11,000 Angelo te demande. 508 00:34:12,375 --> 00:34:14,041 - Maintenant ? - Maintenant. 509 00:34:15,041 --> 00:34:16,083 À propos de quoi ? 510 00:34:16,291 --> 00:34:17,375 J'en sais rien. 511 00:34:17,583 --> 00:34:19,041 Viens, je te conduis. 512 00:34:52,208 --> 00:34:53,291 Assieds-toi. 513 00:35:05,916 --> 00:35:07,750 Tu fais quoi, dans le Delaware ? 514 00:35:14,000 --> 00:35:16,291 Je fais sauter une blanchisserie. 515 00:35:22,375 --> 00:35:23,583 C'est qu'un extra, 516 00:35:23,791 --> 00:35:26,000 pour arrondir mes fins de mois. 517 00:35:28,125 --> 00:35:30,125 Leur faire quitter le métier. 518 00:35:31,250 --> 00:35:32,291 Leur faire... 519 00:35:32,583 --> 00:35:34,833 mettre la clé sous la porte. 520 00:35:36,500 --> 00:35:37,333 Pour qui ? 521 00:35:48,500 --> 00:35:50,916 Pas le moment d'avoir des secrets. 522 00:35:55,750 --> 00:35:56,625 Whispers. 523 00:35:57,125 --> 00:35:58,416 L'autre Whispers. 524 00:36:02,875 --> 00:36:05,125 Tu sais qui possède Cadillac Linen Service ? 525 00:36:06,291 --> 00:36:09,041 Des blanchisseurs juifs, il paraît. 526 00:36:09,583 --> 00:36:10,416 En partie. 527 00:36:11,125 --> 00:36:12,708 Il y a un autre associé. 528 00:36:12,916 --> 00:36:13,750 Tu sais qui ? 529 00:36:14,166 --> 00:36:15,000 Moi, oui. 530 00:36:15,958 --> 00:36:16,916 Qui ? 531 00:36:17,833 --> 00:36:20,041 Moi ! Je suis l'autre associé. 532 00:36:20,291 --> 00:36:22,916 Pas "Je sais qui est l'autre associé". 533 00:36:27,000 --> 00:36:29,416 Angelo, j'en avais aucune idée. 534 00:36:29,625 --> 00:36:31,208 J'aurais jamais fait ça. 535 00:36:31,416 --> 00:36:33,291 J'étais pas au courant. 536 00:36:33,375 --> 00:36:35,291 Je ferais jamais ça contre vous. 537 00:36:35,958 --> 00:36:37,875 Whispers n'a pas dit "mafia juive" ? 538 00:36:37,958 --> 00:36:39,791 Il a dit "blanchisseuses juives". 539 00:36:42,708 --> 00:36:44,416 Blanchisseuses juives. 540 00:36:45,541 --> 00:36:47,041 Il a dit quoi d'autre ? 541 00:36:47,583 --> 00:36:49,458 "N'en parle pas", je parie. 542 00:36:49,666 --> 00:36:51,791 "Ne dis rien dans Little Italy." 543 00:36:55,083 --> 00:36:56,166 Il l'a dit. 544 00:37:01,791 --> 00:37:03,083 J'ai pas vérifié. 545 00:37:03,500 --> 00:37:05,125 Désolé, j'aurais dû. 546 00:37:05,333 --> 00:37:07,250 - Je lui rends son fric ? - Pas la peine. 547 00:37:07,958 --> 00:37:09,000 Garde-le. 548 00:37:09,833 --> 00:37:13,000 Je veux pas d'ennuis. Je le lui rends et c'est bon. 549 00:37:13,875 --> 00:37:15,333 Il n'en aura pas besoin. 550 00:37:21,166 --> 00:37:22,375 Remercie Russell. 551 00:37:22,833 --> 00:37:25,208 Je t'aurais livré à la mafia juive. 552 00:37:29,000 --> 00:37:30,625 Tu as un bon ami, ici. 553 00:37:31,041 --> 00:37:32,750 Tu sais pas à quel point. 554 00:37:34,125 --> 00:37:35,125 Je le sais. 555 00:37:35,291 --> 00:37:36,291 T'en sais rien. 556 00:37:39,916 --> 00:37:41,416 Attends au bar. 557 00:37:58,125 --> 00:38:00,291 Dans ces cas-là, le mieux, 558 00:38:00,666 --> 00:38:02,791 c'est d'utiliser un truc neuf. 559 00:38:02,958 --> 00:38:04,208 Sorti de sa boîte. 560 00:38:04,416 --> 00:38:06,416 Sinon, on sait ni où il a traîné, 561 00:38:06,625 --> 00:38:08,166 ni qui s'en est servi, 562 00:38:08,291 --> 00:38:10,125 à quel crime il est lié. 563 00:38:10,708 --> 00:38:11,958 C'est du suicide. 564 00:38:12,291 --> 00:38:14,291 Alors, je recommande un truc neuf, 565 00:38:14,500 --> 00:38:16,000 sorti de sa boîte. 566 00:38:16,291 --> 00:38:18,125 Immaculé. Propre. 567 00:38:21,750 --> 00:38:22,583 Te voilà ! 568 00:38:22,791 --> 00:38:24,791 Je savais pas d'où tu viendrais. 569 00:38:25,000 --> 00:38:26,041 Je savais pas d'où... 570 00:38:33,416 --> 00:38:34,708 Mais l'urgence, 571 00:38:34,791 --> 00:38:36,916 c'est de s'en débarrasser. 572 00:38:39,458 --> 00:38:42,041 Y a un endroit de la rivière pour ça. 573 00:38:43,833 --> 00:38:44,875 Y aurait là 574 00:38:44,958 --> 00:38:47,333 de quoi armer un petit pays. 575 00:38:53,125 --> 00:38:56,875 UN HOMME TUÉ SUR UN TROTTOIR 576 00:39:12,041 --> 00:39:14,375 Pour moi, tout a changé après Whispers. 577 00:39:19,416 --> 00:39:21,041 C'était comme à l'armée. 578 00:39:22,125 --> 00:39:23,041 On obéissait... 579 00:39:25,625 --> 00:39:27,083 on faisait ce qu'il fallait... 580 00:39:27,583 --> 00:39:29,000 on était récompensé. 581 00:39:30,791 --> 00:39:33,208 Et quand je roulais pour Russell, 582 00:39:33,416 --> 00:39:35,125 c'était jamais pour l'argent, 583 00:39:35,250 --> 00:39:36,541 mais par respect. 584 00:39:37,083 --> 00:39:38,916 On exécutait une mission, 585 00:39:39,000 --> 00:39:42,000 on rendait service, il renvoyait l'ascenseur. 586 00:39:42,750 --> 00:39:45,166 Et on se dépêchait de revenir. 587 00:40:03,375 --> 00:40:04,333 Merci, Vito. 588 00:40:07,458 --> 00:40:08,541 Bonsoir, Frank. 589 00:40:09,083 --> 00:40:10,458 Je vous sers quoi ? 590 00:40:11,750 --> 00:40:13,708 Je vais me contenter du vin. 591 00:40:15,916 --> 00:40:18,000 Appelez-moi en cas de besoin. 592 00:40:18,166 --> 00:40:19,291 Sans faute. 593 00:40:27,541 --> 00:40:28,916 Les choses changent. 594 00:40:32,958 --> 00:40:35,000 C'est... c'est la nouvelle ? 595 00:40:36,000 --> 00:40:37,833 Gentille. Très gentille. 596 00:40:48,583 --> 00:40:52,000 C'est jamais le bon moment pour quitter sa femme... 597 00:40:52,208 --> 00:40:55,000 mais c'est là que j'ai quitté la mienne. 598 00:41:04,041 --> 00:41:05,583 Comment va, Ira ? 599 00:41:05,666 --> 00:41:06,666 Bien. Ça va ? 600 00:41:09,291 --> 00:41:11,583 - Des problèmes ? - Non, aucun. 601 00:41:14,666 --> 00:41:16,250 Derrière cette Cadillac. 602 00:41:17,041 --> 00:41:18,125 C'est là. 603 00:41:19,291 --> 00:41:20,750 Fair Furriers. 604 00:41:22,750 --> 00:41:23,875 Il t'attend. 605 00:41:49,958 --> 00:41:52,375 Phil... c'est une belle boutique. 606 00:41:53,041 --> 00:41:54,750 Les gens l'aiment bien. 607 00:41:54,958 --> 00:41:57,541 Mais ton fils est un sfaccia. 608 00:41:57,750 --> 00:41:59,666 Compris ? Il nous les casse. 609 00:42:00,250 --> 00:42:02,916 Un rebelle. Faut que tu le contrôles. 610 00:42:03,000 --> 00:42:05,708 Sinon, t'auras plus de clients. 611 00:42:06,375 --> 00:42:09,166 Ce qui est mauvais pour toi l'est pour moi. 612 00:42:10,041 --> 00:42:11,833 Tu vois ce que je veux dire. 613 00:42:13,166 --> 00:42:14,625 Pardon, Russell. 614 00:42:14,833 --> 00:42:16,166 Ce sera de la part 615 00:42:16,250 --> 00:42:19,250 de Frank et toi, et ça, de nous deux. 616 00:42:19,333 --> 00:42:20,958 Et une cuillère pour bébé ? 617 00:42:21,708 --> 00:42:24,083 - Pour quoi faire ? - Avoir un bébé. 618 00:42:24,291 --> 00:42:25,958 Ils sont pas encore mariés. 619 00:42:26,041 --> 00:42:27,458 Parole d'honneur. 620 00:42:27,541 --> 00:42:29,291 Bon, ta parole me suffit. 621 00:42:30,500 --> 00:42:31,875 En route, les filles. 622 00:42:31,958 --> 00:42:33,208 C'est fini ? 623 00:42:34,291 --> 00:42:35,583 À quoi tu joues ? 624 00:42:37,208 --> 00:42:38,791 Tu vas te calmer ? 625 00:42:52,458 --> 00:42:55,125 Et voilà ! Bravo, trésor ! 626 00:43:07,500 --> 00:43:08,458 Peggy ! 627 00:43:10,500 --> 00:43:11,375 Approche. 628 00:43:14,958 --> 00:43:16,125 Je comprends pas. 629 00:43:17,333 --> 00:43:18,916 On dirait qu'elle m'aime pas, 630 00:43:19,000 --> 00:43:20,625 qu'elle a peur de moi. 631 00:43:20,708 --> 00:43:22,083 Elle est comme ça. 632 00:43:22,166 --> 00:43:24,333 Elle a peur de moi aussi, des fois. 633 00:43:24,541 --> 00:43:25,750 Elle est fragile. 634 00:43:26,958 --> 00:43:30,291 Je comprends qu'elle ait peur de moi, mais de toi ? 635 00:43:31,125 --> 00:43:34,125 On parle de moi dans les journaux, alors... 636 00:43:34,791 --> 00:43:36,958 Faut être proche de tes enfants. 637 00:43:37,083 --> 00:43:37,916 Je le suis. 638 00:43:38,375 --> 00:43:39,833 Mais tu es béni. 639 00:43:40,041 --> 00:43:42,041 Carrie et moi, on peut pas. 640 00:43:42,333 --> 00:43:44,458 Mais tu es béni, tu es béni. 641 00:43:44,875 --> 00:43:46,333 Dis-lui de venir. 642 00:43:46,541 --> 00:43:47,791 Chérie ? Peggy ? 643 00:43:55,625 --> 00:43:57,666 Viens voir oncle Russell. 644 00:43:57,875 --> 00:43:58,875 Tout va bien ? 645 00:44:00,833 --> 00:44:03,791 Tu sais pourquoi Dieu a mis le ciel si haut ? 646 00:44:06,541 --> 00:44:10,541 Pour que les petits oiseaux se cognent pas en volant. 647 00:44:12,250 --> 00:44:13,416 Rigolo, non ? 648 00:44:13,625 --> 00:44:14,958 Une petite blague. 649 00:44:15,333 --> 00:44:16,375 C'est drôle. 650 00:44:16,750 --> 00:44:18,083 Tu veux des bonbons ? 651 00:44:19,625 --> 00:44:21,333 Non, jamais de bonbons. 652 00:44:23,291 --> 00:44:25,250 Je peux rien faire pour toi ? 653 00:44:26,375 --> 00:44:28,666 Au cas où, viens voir oncle Russell. 654 00:44:30,083 --> 00:44:31,541 Retourne t'amuser. 655 00:44:34,416 --> 00:44:35,375 Tu vois ? 656 00:44:35,916 --> 00:44:37,375 Tu me comprends ? 657 00:44:37,500 --> 00:44:38,458 Elle est... 658 00:44:38,666 --> 00:44:41,000 elle est timide, c'est rien. 659 00:44:41,083 --> 00:44:45,250 Quand les parents divorcent, ça peut embrouiller les enfants. 660 00:44:45,333 --> 00:44:47,041 Ils en veulent à quelqu'un, 661 00:44:47,125 --> 00:44:48,875 sans savoir à qui, 662 00:44:48,958 --> 00:44:50,375 quel parti prendre. 663 00:44:50,458 --> 00:44:51,458 Tu as raison. 664 00:44:51,541 --> 00:44:53,208 J'ai de la chance. 665 00:44:53,583 --> 00:44:56,666 Reenie et Mary s'entendent à merveille. 666 00:44:56,875 --> 00:44:59,416 Les petites font la navette sans problème. 667 00:44:59,625 --> 00:45:01,708 Reste proche de ta famille. Sois vigilant. 668 00:45:01,916 --> 00:45:03,250 Ce que j'en dis... 669 00:45:03,458 --> 00:45:05,625 J'ai vraiment de la chance. 670 00:45:10,291 --> 00:45:12,208 T'en es où, avec le syndicat ? 671 00:45:12,458 --> 00:45:13,958 C'est le meilleur au monde. 672 00:45:14,041 --> 00:45:15,125 Il te plaît ? 673 00:45:15,833 --> 00:45:18,500 J'aimerais un job plus stable, mais... 674 00:45:20,458 --> 00:45:21,958 Comme organisateur ? 675 00:45:22,666 --> 00:45:24,208 J'aimerais, mais... 676 00:45:24,500 --> 00:45:25,625 y a du monde. 677 00:45:26,333 --> 00:45:28,416 Une file d'attente, quoi. 678 00:45:30,416 --> 00:45:32,666 Un de nos amis a quelques soucis. 679 00:45:32,916 --> 00:45:35,208 - Un ami, au sommet. - Qui ? 680 00:45:36,208 --> 00:45:37,041 Le sommet. 681 00:45:37,625 --> 00:45:38,458 Hoffa ? 682 00:45:40,458 --> 00:45:41,916 J'ai entendu dire... 683 00:45:42,125 --> 00:45:44,208 qu'on avait voulu le plomber... 684 00:45:44,375 --> 00:45:46,458 à propos d'une compensation. 685 00:45:47,291 --> 00:45:49,250 Paraît qu'il les a démolis. 686 00:45:49,333 --> 00:45:51,083 Ça peut pas durer. 687 00:45:51,250 --> 00:45:54,125 Il a besoin d'un homme de confiance. 688 00:45:54,416 --> 00:45:57,041 Qui serait constamment à ses côtés. 689 00:46:01,416 --> 00:46:02,750 Je vous passe McGee. 690 00:46:07,000 --> 00:46:08,708 Bonjour, mon ami. Ça va ? 691 00:46:09,625 --> 00:46:12,500 Je suis avec ce jeune dont je t'ai parlé. 692 00:46:13,125 --> 00:46:15,125 Je te le passe. 693 00:46:20,583 --> 00:46:21,541 C'est Frank ? 694 00:46:22,083 --> 00:46:23,958 Salut. Ici Jimmy Hoffa. 695 00:46:25,000 --> 00:46:27,208 - Heureux de vous connaître. - Moi aussi, 696 00:46:27,291 --> 00:46:29,041 même si c'est qu'au téléphone. 697 00:46:30,666 --> 00:46:32,500 Paraît que tu peins des maisons. 698 00:46:33,333 --> 00:46:35,666 Oui, monsieur, en effet. 699 00:46:35,875 --> 00:46:36,875 Et je fais... 700 00:46:37,166 --> 00:46:38,833 ma propre menuiserie. 701 00:46:39,500 --> 00:46:40,750 Heureux de l'apprendre. 702 00:46:41,666 --> 00:46:43,375 Et tu es un de mes frères. 703 00:46:43,458 --> 00:46:46,625 Oui, section 107, depuis 1947. 704 00:46:48,541 --> 00:46:50,375 Notre ami t'estime. 705 00:46:53,208 --> 00:46:54,416 Et il est exigeant. 706 00:46:55,208 --> 00:46:56,375 Je fais de mon mieux. 707 00:46:56,458 --> 00:46:57,875 On a un problème. 708 00:46:58,083 --> 00:47:00,875 De nos jours, les jeunes ne savent pas 709 00:47:00,958 --> 00:47:02,166 qui était Jimmy Hoffa. 710 00:47:02,375 --> 00:47:03,625 Ça leur dit rien. 711 00:47:04,083 --> 00:47:06,708 Ils savent peut-être qu'il a disparu... 712 00:47:06,916 --> 00:47:08,375 mais c'est tout. 713 00:47:08,916 --> 00:47:10,791 Mais à l'époque, personne, 714 00:47:10,875 --> 00:47:14,416 dans ce pays, n'ignorait qui était Jimmy Hoffa. 715 00:47:14,583 --> 00:47:17,625 Dieu te bénisse, tu es un gentleman. 716 00:47:19,041 --> 00:47:22,083 Dans les années 50, il était aussi célèbre qu'Elvis. 717 00:47:22,291 --> 00:47:25,041 Dans les années 60, autant que les Beatles. 718 00:47:25,416 --> 00:47:28,583 Après le président, c'était l'homme le plus puissant du pays. 719 00:47:29,166 --> 00:47:30,541 Ce que vous avez... 720 00:47:31,125 --> 00:47:33,500 est arrivé à bord d'un camion. 721 00:47:34,958 --> 00:47:36,000 Si vous avez 722 00:47:36,083 --> 00:47:38,125 des aliments, des vêtements, 723 00:47:38,208 --> 00:47:40,666 des médicaments, du fioul domestique... 724 00:47:41,250 --> 00:47:43,125 du fioul industriel... 725 00:47:44,125 --> 00:47:46,041 c'est arrivé par camion ! 726 00:47:48,208 --> 00:47:50,833 Le jour où nos camions s'arrêtent... 727 00:47:51,333 --> 00:47:53,083 l'Amérique s'arrête ! 728 00:47:55,750 --> 00:47:58,125 On a un problème, Frank. 729 00:47:58,208 --> 00:47:59,916 Il faut le régler. 730 00:48:00,166 --> 00:48:02,291 Ils veulent tuer le syndicat. 731 00:48:02,958 --> 00:48:04,583 Les trusts et le gouvernement 732 00:48:04,666 --> 00:48:06,458 veulent nous foutre en l'air. 733 00:48:06,666 --> 00:48:08,333 Les trusts attaquent ! 734 00:48:08,750 --> 00:48:10,333 Ils vont frapper ! Fort ! 735 00:48:10,541 --> 00:48:11,583 Et vite ! 736 00:48:12,333 --> 00:48:14,458 Les trusts et le gouvernement 737 00:48:14,541 --> 00:48:16,458 veulent semer la discorde 738 00:48:16,541 --> 00:48:18,083 dans nos rangs ! 739 00:48:18,333 --> 00:48:21,166 Alors qu'on a besoin d'unité ! 740 00:48:21,708 --> 00:48:23,833 On a besoin de solidarité ! 741 00:48:24,500 --> 00:48:26,500 Je veux l'écrire dans le ciel. 742 00:48:27,083 --> 00:48:28,541 Solidarité ! 743 00:48:34,208 --> 00:48:36,333 Tu veux prendre part au combat ? 744 00:48:36,500 --> 00:48:37,375 Oui, monsieur. 745 00:48:37,583 --> 00:48:40,250 Tu veux écrire cette page d'histoire ? 746 00:48:40,458 --> 00:48:41,500 Oui, monsieur. 747 00:48:42,208 --> 00:48:44,791 Quoi que ce soit, je suis disponible. 748 00:48:45,083 --> 00:48:47,000 Tu peux venir demain à Chicago ? 749 00:48:47,250 --> 00:48:49,166 - Oui. - Alors, à demain. 750 00:48:54,166 --> 00:48:55,791 Il aime parler, hein ? 751 00:49:01,208 --> 00:49:03,375 Je croyais parler au général Patton. 752 00:49:08,125 --> 00:49:11,000 Tu es ici pour une seule raison, Frank. 753 00:49:11,500 --> 00:49:13,791 Le syndicat des marins veut enrôler 754 00:49:14,166 --> 00:49:16,083 les mêmes taxis non syndiqués 755 00:49:16,291 --> 00:49:17,166 que nous. 756 00:49:18,000 --> 00:49:19,833 Personne sait qui tu es, 757 00:49:20,041 --> 00:49:22,583 et personne sait ce que tu fous ici. 758 00:49:23,458 --> 00:49:25,208 Toi et moi, on le sait. 759 00:49:25,291 --> 00:49:27,541 Faut enrôler ces taxis, 760 00:49:27,750 --> 00:49:29,750 pour que Paul Hall les recrute pas 761 00:49:29,833 --> 00:49:31,125 dans son foutu syndicat. 762 00:49:31,208 --> 00:49:35,416 Va savoir pourquoi la plupart sont des lesbiennes. 763 00:49:35,625 --> 00:49:37,375 J'ai pas d'explication. 764 00:49:37,708 --> 00:49:39,958 Paul Hall leur promet de décrocher 765 00:49:40,041 --> 00:49:43,333 un meilleur contrat que notre pote Jimmy, putain ! 766 00:49:43,500 --> 00:49:45,000 C'est un enculé. 767 00:49:45,625 --> 00:49:49,166 Jimmy a le maire Daley dans la poche. 768 00:49:49,750 --> 00:49:52,041 Les flics nous laisseront faire. 769 00:49:52,250 --> 00:49:54,291 Ils pousseront pas ces bagnoles, 770 00:49:54,500 --> 00:49:57,625 mais ils laisseront personne nous en empêcher. 771 00:50:18,916 --> 00:50:20,250 Venez tous ! 772 00:50:20,458 --> 00:50:22,208 Foutons ce tacot à la flotte ! 773 00:50:22,416 --> 00:50:23,333 Attention ! 774 00:50:26,166 --> 00:50:27,458 C'est du boulot. 775 00:50:27,916 --> 00:50:29,541 Et avec de la sucrerie ? 776 00:50:30,041 --> 00:50:31,083 De la sucrerie. 777 00:50:31,166 --> 00:50:32,958 Quelle sucrerie, bordel ? 778 00:50:37,916 --> 00:50:39,583 Lou, ouvre la porte. 779 00:50:39,791 --> 00:50:40,916 Tout de suite. 780 00:50:41,666 --> 00:50:43,666 Prends le bidon d'essence. 781 00:51:00,208 --> 00:51:01,625 Un truc sur Jimmy. 782 00:51:02,375 --> 00:51:04,041 Le fais jamais attendre. 783 00:51:04,250 --> 00:51:06,500 Si t'as rendez-vous, arrive à l'heure. 784 00:51:06,708 --> 00:51:08,166 Mieux, en avance. 785 00:51:08,333 --> 00:51:09,666 C'est essentiel. 786 00:51:09,916 --> 00:51:11,125 Parce que, pour lui, 787 00:51:11,208 --> 00:51:13,041 le temps, c'est de l'argent. 788 00:51:13,291 --> 00:51:14,958 C'est tout ce qui compte. 789 00:51:15,208 --> 00:51:17,541 Encore un truc. Il boit pas. 790 00:51:18,416 --> 00:51:21,500 Le chef du premier syndicat de camionneurs ne boit pas. 791 00:51:21,583 --> 00:51:25,166 Pire, il interdit qu'on boive en sa présence. 792 00:51:30,666 --> 00:51:31,833 Encore un truc. 793 00:51:31,916 --> 00:51:34,416 Jimmy déteste la pastèque. 794 00:51:37,500 --> 00:51:39,083 Mais on va apprécier. 795 00:51:40,416 --> 00:51:41,791 Si tu les avais vues 796 00:51:41,875 --> 00:51:43,166 couler à pic ! 797 00:51:44,333 --> 00:51:45,166 Une par une ! 798 00:51:45,416 --> 00:51:46,708 Au réveil, 799 00:51:46,791 --> 00:51:49,208 le lendemain, ces putains de chauffeurs 800 00:51:49,416 --> 00:51:50,791 ont cherché leur taxi 801 00:51:51,000 --> 00:51:52,875 sans rien y comprendre ! 802 00:51:53,541 --> 00:51:54,791 Une idée de génie, Joey. 803 00:51:55,041 --> 00:51:56,208 De génie. 804 00:51:56,375 --> 00:51:58,083 C'était pas mon idée. 805 00:51:58,791 --> 00:52:01,416 C'est mon pote Frank qui en a eu l'idée. 806 00:52:01,666 --> 00:52:02,833 Je vais te dire. 807 00:52:03,041 --> 00:52:04,333 Frank a débarqué. 808 00:52:04,416 --> 00:52:05,833 Il a pris les commandes. 809 00:52:06,000 --> 00:52:09,291 Tout ce qu'il leur disait, ils le faisaient. 810 00:52:10,416 --> 00:52:11,833 J'ai jamais vu un mec... 811 00:52:12,250 --> 00:52:13,958 fendre la foule comme lui. 812 00:52:14,125 --> 00:52:16,791 Il touche personne, tout le monde s'écarte. 813 00:52:17,166 --> 00:52:18,666 Sans blague, je te jure. 814 00:52:18,750 --> 00:52:19,583 Des inconnus ! 815 00:52:19,791 --> 00:52:20,916 Il ressemblait 816 00:52:21,166 --> 00:52:22,708 à Moïse. Tu sais ? 817 00:52:22,791 --> 00:52:27,083 Quand l'océan, ou la mer, je m'en fous, s'est ouvert devant lui ! 818 00:52:27,333 --> 00:52:28,708 C'est lui. Parole. 819 00:52:28,916 --> 00:52:30,250 Jimmy, il assure. 820 00:52:30,500 --> 00:52:31,666 Alors ? 821 00:52:31,750 --> 00:52:33,916 Tu en as besoin quelques jours ? 822 00:52:34,166 --> 00:52:36,416 On a quelques boulons à resserrer. 823 00:52:38,750 --> 00:52:40,416 Vous aimez la pastèque. 824 00:52:41,041 --> 00:52:41,875 T'en veux ? 825 00:52:42,250 --> 00:52:43,333 Jamais de la vie. 826 00:52:45,500 --> 00:52:47,416 Tu y étais, tu as tout vu. 827 00:52:47,625 --> 00:52:49,625 C'est pas des syndicalistes. 828 00:52:49,791 --> 00:52:51,625 C'est comme des collabos nazis, 829 00:52:51,833 --> 00:52:53,083 des infiltrés. 830 00:52:53,875 --> 00:52:56,583 - Tu le sais, tu as fait la guerre. - C'est sûr. 831 00:52:56,916 --> 00:52:57,791 À la guerre, 832 00:52:57,875 --> 00:53:00,125 on va du point A... 833 00:53:00,541 --> 00:53:01,750 au point B. 834 00:53:02,791 --> 00:53:04,041 Des fois... 835 00:53:04,458 --> 00:53:07,166 on fait pas d'omelette sans casser des œufs. 836 00:53:09,333 --> 00:53:10,916 Cette philosophie te parle ? 837 00:53:11,083 --> 00:53:12,250 Et comment. 838 00:53:13,166 --> 00:53:14,041 Bien. 839 00:53:31,166 --> 00:53:34,458 Jimmy me logeait pas dans sa suite par amitié. 840 00:53:35,375 --> 00:53:36,791 C'était pour éviter 841 00:53:37,000 --> 00:53:39,750 que je sois enregistré sous mon nom. 842 00:53:41,041 --> 00:53:43,916 Comme ça, aucune preuve que j'étais à Chicago. 843 00:53:53,750 --> 00:53:55,916 Allez, Jimmy, t'as du retard. 844 00:53:56,416 --> 00:53:57,625 Elle est invincible. 845 00:53:57,708 --> 00:54:00,083 Après Chicago, on s'est rapprochés. 846 00:54:00,291 --> 00:54:01,500 Nos femmes aussi. 847 00:54:02,250 --> 00:54:05,750 Comme les gosses de Jimmy et Josephine étaient grands, 848 00:54:05,833 --> 00:54:07,583 ils adoraient les nôtres. 849 00:54:07,791 --> 00:54:09,333 Jimmy, Peggy, une photo ! 850 00:54:10,833 --> 00:54:12,041 Surtout Peggy. 851 00:54:12,458 --> 00:54:15,208 Elle et Jimmy se sont tout de suite plu. 852 00:54:15,958 --> 00:54:17,750 Tu sais ce que j'aime mieux... 853 00:54:18,083 --> 00:54:19,541 qu'être pris en photo ? 854 00:54:22,833 --> 00:54:24,416 Surprise ! 855 00:54:25,625 --> 00:54:28,000 Pour Peggy, Jimmy n'était pas comme Russ, 856 00:54:28,208 --> 00:54:29,791 Skinny ou même moi. 857 00:54:29,875 --> 00:54:30,750 Désolé. 858 00:54:31,333 --> 00:54:33,083 C'est pour Peggy et moi. 859 00:54:33,166 --> 00:54:35,208 D'abord, il n'avait pas de surnom, 860 00:54:35,291 --> 00:54:37,333 comme "Razor", "Le Bossu", 861 00:54:37,708 --> 00:54:39,833 "La Fouine", ou "Whispers". 862 00:54:39,916 --> 00:54:41,833 On ne dit plus merci ? 863 00:54:43,833 --> 00:54:46,166 Et à ses yeux, il aidait les gens. 864 00:54:46,250 --> 00:54:49,041 Il améliorait leurs revenus, leur vie. 865 00:54:49,500 --> 00:54:51,833 Il n'écrasait la main de personne. 866 00:54:52,916 --> 00:54:54,250 JOURNÉE D'ORIENTATION 867 00:54:54,458 --> 00:54:57,583 "Ce que vous avez est arrivé par camion", selon M. Hoffa. 868 00:54:57,875 --> 00:54:59,875 C'est le président des Teamsters, 869 00:55:00,083 --> 00:55:02,250 qui sont plus d'un million. 870 00:55:02,333 --> 00:55:05,208 Ils le soutiennent parce qu'ils ont un emploi stable, 871 00:55:05,291 --> 00:55:07,875 un bon salaire et une bonne retraite. 872 00:55:09,333 --> 00:55:13,041 Le fonds de pension des Teamsters disposait de huit milliards de dollars, 873 00:55:13,208 --> 00:55:15,041 et Jimmy le contrôlait 874 00:55:15,125 --> 00:55:16,750 jusqu'au dernier cent. 875 00:55:17,166 --> 00:55:19,416 Merveilleuse présentation, non ? 876 00:55:19,500 --> 00:55:22,125 Je n'ai besoin que d'un prêt-relais. 877 00:55:22,541 --> 00:55:25,125 Je ne pisserai pas l'argent de mes adhérents 878 00:55:25,333 --> 00:55:26,666 sur un truc aussi risqué. 879 00:55:26,750 --> 00:55:28,458 Aucun risque, Jimmy. 880 00:55:28,708 --> 00:55:30,708 J'ai les Minsky's Follies. 881 00:55:31,041 --> 00:55:33,375 Le premier show topless du Strip. 882 00:55:33,583 --> 00:55:35,958 Un triomphe, le bar ne suit plus. 883 00:55:36,166 --> 00:55:39,125 Je veux juste un golf. Je ne t'ai jamais fait perdre. 884 00:55:39,291 --> 00:55:40,416 Merci de faire... 885 00:55:40,625 --> 00:55:42,833 ce que tu pourras pour aider Jake. 886 00:55:43,000 --> 00:55:45,291 1,5 en garantie d'achèvement. 887 00:55:48,083 --> 00:55:50,291 Okay, passez à la banque. 888 00:55:51,958 --> 00:55:54,166 Ce sera un succès. Merci, Jimmy. 889 00:55:54,333 --> 00:55:56,000 Tu es un prince, un mensch. 890 00:56:05,458 --> 00:56:07,208 Et grâce à M. Hoffa, 891 00:56:07,750 --> 00:56:08,916 les ouvriers 892 00:56:09,000 --> 00:56:10,750 ont une assurance-maladie. 893 00:56:10,958 --> 00:56:12,500 Et ils n'iront pas en retraite 894 00:56:12,708 --> 00:56:14,000 le ventre vide. 895 00:56:16,208 --> 00:56:19,916 Par commodité, Jimmy utilisait la compagnie d'assurance 896 00:56:20,000 --> 00:56:23,625 d'un gamin, Allen Dorfman, pour accorder les prêts. 897 00:56:23,791 --> 00:56:27,500 On n'a rien sans rien. Et demandez plus gentiment, bordel. 898 00:56:32,500 --> 00:56:33,416 Alors ? 899 00:56:34,250 --> 00:56:35,291 Ça a été... 900 00:56:36,083 --> 00:56:37,208 un peu animé, 901 00:56:37,416 --> 00:56:39,041 mais ça s'est arrangé. 902 00:56:39,125 --> 00:56:42,208 Russ poussait Jimmy à prêter à des Gottlieb 903 00:56:42,291 --> 00:56:44,958 et il s'en mettait 10 % dans la poche. 904 00:56:45,333 --> 00:56:47,375 Peut-être même plus. 905 00:56:47,583 --> 00:56:50,791 Dis à Marteduzzo que j'apprécie. 906 00:56:51,000 --> 00:56:53,458 Tout le monde va apprécier. C'est bien. 907 00:56:54,375 --> 00:56:56,541 On pouvait pas s'adresser aux banques 908 00:56:56,625 --> 00:56:58,291 pour financer le jeu. 909 00:56:58,500 --> 00:57:00,000 Et il s'agissait de ça. 910 00:57:00,083 --> 00:57:01,000 Impossible. 911 00:57:01,083 --> 00:57:02,333 Alors, la pègre... 912 00:57:02,666 --> 00:57:04,583 s'est adressée aux Teamsters. 913 00:57:04,791 --> 00:57:06,500 Ils ont pris le relais 914 00:57:06,708 --> 00:57:09,208 et prêté de quoi financer Las Vegas. 915 00:57:09,750 --> 00:57:11,166 Billy, touche pas. 916 00:57:11,375 --> 00:57:13,166 Vaque à tes occupations. 917 00:57:13,375 --> 00:57:16,208 Trop de business. Tout le monde était dépassé. 918 00:57:16,500 --> 00:57:19,958 Jimmy a dû enregistrer des deals au nom de sa femme, Jo, 919 00:57:20,125 --> 00:57:22,041 qui ignorait posséder 22 % 920 00:57:22,250 --> 00:57:24,750 d'un terrain en Floride, Sun Valley... 921 00:57:25,000 --> 00:57:28,958 des bateaux de pêche, et un chalet, montagne comprise. 922 00:57:34,500 --> 00:57:37,541 Un des clients de Jimmy, Sam Momo Giancana, 923 00:57:37,750 --> 00:57:40,375 fréquentait les Kennedy quand le père de John 924 00:57:40,541 --> 00:57:42,166 fit fortune avec les Italiens, 925 00:57:42,250 --> 00:57:44,208 comme bootlegger, pendant la Prohibition. 926 00:57:44,416 --> 00:57:46,750 Momo et Sinatra sortaient 927 00:57:46,833 --> 00:57:48,291 avec les Kennedy. 928 00:57:49,291 --> 00:57:50,500 Momo et Kennedy... 929 00:57:50,958 --> 00:57:53,541 sans rire, avaient la même petite amie. 930 00:57:53,791 --> 00:57:55,750 Tous les deux. En même temps. 931 00:57:56,333 --> 00:57:57,416 C'est dingue. 932 00:57:58,166 --> 00:58:01,958 Alors, la pègre a aidé Joe Kennedy à faire élire son fils président. 933 00:58:02,041 --> 00:58:02,958 Facile. 934 00:58:03,583 --> 00:58:04,791 Ils ont truqué le vote... 935 00:58:05,583 --> 00:58:06,708 pour qu'il gagne 936 00:58:06,791 --> 00:58:08,041 dans l'Illinois. 937 00:58:11,625 --> 00:58:12,791 En échange, 938 00:58:13,416 --> 00:58:16,666 le nouveau président devait virer Castro de Cuba, 939 00:58:16,875 --> 00:58:19,083 pour qu'ils récupèrent casinos, 940 00:58:19,291 --> 00:58:21,333 champs de course, crevettiers, 941 00:58:21,541 --> 00:58:23,625 et tout ce qu'ils avaient possédé... 942 00:58:23,958 --> 00:58:25,208 à La Havane. 943 00:58:25,416 --> 00:58:26,958 Mais ça a foiré. 944 00:58:34,500 --> 00:58:35,375 Les Italiens 945 00:58:35,458 --> 00:58:38,541 voulaient Kennedy, l'Irlandais, comme président. 946 00:58:38,875 --> 00:58:40,291 Et ils y ont eu droit. 947 00:58:42,291 --> 00:58:45,291 Habituez-vous, on va voir ça 24/24. 948 00:58:45,500 --> 00:58:46,625 Le salopard ! 949 00:58:46,958 --> 00:58:49,208 - Putain de Kennedy ! - Jimmy... 950 00:58:49,416 --> 00:58:51,291 Les petits. Surveille-toi. 951 00:58:51,625 --> 00:58:52,875 Ça change quoi ? 952 00:58:53,541 --> 00:58:55,000 Faut qu'ils apprennent. 953 00:58:55,208 --> 00:58:56,583 On entre en guerre. 954 00:58:57,416 --> 00:58:58,291 En guerre ! 955 00:58:59,125 --> 00:59:00,958 Je l'ai dit mille fois. 956 00:59:01,333 --> 00:59:03,208 Je me fous qu'ils soient irlandais. 957 00:59:03,500 --> 00:59:04,791 Ou catholiques. 958 00:59:05,083 --> 00:59:06,875 Impossible de se fier, 959 00:59:07,083 --> 00:59:08,375 dans l'existence... 960 00:59:08,583 --> 00:59:09,875 aux gosses de riches. 961 00:59:10,125 --> 00:59:11,250 Tu as raison. 962 00:59:12,041 --> 00:59:14,541 Surtout ce petit salopard. 963 00:59:16,791 --> 00:59:20,333 Vous avez oublié avoir rendu service à Johnny Dio, 964 00:59:20,583 --> 00:59:22,458 ou oublié cette conversation ? 965 00:59:23,458 --> 00:59:24,375 Je veux dire 966 00:59:24,750 --> 00:59:27,166 qu'à mon humble souvenir... 967 00:59:27,500 --> 00:59:29,750 si je me fie à ma mémoire... 968 00:59:30,125 --> 00:59:31,791 je ne m'en souviens pas. 969 00:59:34,250 --> 00:59:36,541 Alors, d'où venaient ces 20 000 $ ? 970 00:59:38,833 --> 00:59:40,083 D'individus. 971 00:59:41,208 --> 00:59:43,083 Quels individus, M. Hoffa ? 972 00:59:45,333 --> 00:59:46,458 Au débotté... 973 00:59:46,750 --> 00:59:49,875 cette somme que j'ai empruntée... 974 00:59:50,333 --> 00:59:52,416 je ne sais pas, dans l'immédiat. 975 00:59:53,750 --> 00:59:55,583 Mais le registre de mes prêts, 976 00:59:55,791 --> 00:59:56,833 à ma demande... 977 00:59:57,125 --> 00:59:58,333 est disponible. 978 00:59:58,625 --> 01:00:00,791 Et parmi tous les prêts accordés, 979 01:00:01,000 --> 01:00:02,750 durant ladite période, 980 01:00:02,958 --> 01:00:04,833 j'ai beaucoup investi. 981 01:00:10,916 --> 01:00:12,375 Foutus Kennedy. 982 01:00:12,458 --> 01:00:13,875 Ils ont ce qu'ils veulent ! 983 01:00:14,916 --> 01:00:18,708 Lui et tous les problèmes à la con qu'il me pose déjà ! 984 01:00:18,833 --> 01:00:20,916 Je sors. M'oblige pas à regarder. 985 01:00:21,041 --> 01:00:22,041 Non, bien sûr. 986 01:00:23,333 --> 01:00:24,791 Pour les gens comme Russ, 987 01:00:24,916 --> 01:00:26,208 c'était parfait. 988 01:00:26,416 --> 01:00:27,458 Russ... 989 01:00:27,958 --> 01:00:30,375 avait aidé à faire élire Kennedy, 990 01:00:30,500 --> 01:00:31,541 c'est sûr. 991 01:00:32,083 --> 01:00:33,291 Tu fais quoi ? 992 01:00:33,583 --> 01:00:35,875 Mets-les sur tous les poteaux. 993 01:00:36,333 --> 01:00:37,250 Et comment 994 01:00:37,333 --> 01:00:40,250 John Kennedy remercie Chicago pour son aide ? 995 01:00:41,208 --> 01:00:43,500 Il place son connard de frère, 996 01:00:43,583 --> 01:00:44,625 ce snobinard. 997 01:00:44,833 --> 01:00:47,250 Il le nomme ministre de la Justice. 998 01:00:50,166 --> 01:00:51,875 Et Bobby fait quoi ? 999 01:00:52,083 --> 01:00:53,958 Il s'en prend pas qu'à Jimmy, 1000 01:00:54,166 --> 01:00:56,583 ce qui peut se comprendre... 1001 01:00:56,916 --> 01:00:58,500 Jimmy détestait tant les Kennedy 1002 01:00:58,708 --> 01:01:01,333 qu'il avait filé à Nixon 500 000 $ des Teamsters. 1003 01:01:01,583 --> 01:01:04,041 Mais Bobby s'en prend aussi à Giancana, 1004 01:01:04,250 --> 01:01:06,000 Marcello, Trafficante, 1005 01:01:06,208 --> 01:01:07,416 et tous les types 1006 01:01:07,500 --> 01:01:10,375 qui avaient envoyé son frère à la Maison Blanche. 1007 01:01:12,833 --> 01:01:13,833 Ça rime à quoi ? 1008 01:01:17,041 --> 01:01:18,375 J'ai raté un truc ? 1009 01:01:24,375 --> 01:01:25,916 Elle est superbe. 1010 01:01:27,375 --> 01:01:29,583 Meilleurs vœux. On t'aime. 1011 01:01:31,583 --> 01:01:33,083 Celui-là est pour Peggy, 1012 01:01:33,166 --> 01:01:36,166 de la part d'oncle Russell. Joyeux Noël. 1013 01:01:36,750 --> 01:01:38,458 Regarde ça ! 1014 01:01:40,416 --> 01:01:41,750 Magnifiques ! 1015 01:01:42,125 --> 01:01:43,833 Paraît que tu aimes le patin. 1016 01:01:45,416 --> 01:01:46,666 Qu'est-ce qu'on dit ? 1017 01:01:50,125 --> 01:01:52,000 Oncle Russell et moi, on t'emmènera. 1018 01:01:52,125 --> 01:01:55,583 Je crois que le Père Noël a ajouté un petit bonus. 1019 01:02:00,833 --> 01:02:02,875 Qu'est-ce qu'on dit à oncle Russell ? 1020 01:02:04,500 --> 01:02:06,000 Qu'est-ce qu'on dit ? 1021 01:02:08,958 --> 01:02:09,875 C'est rien. 1022 01:02:10,541 --> 01:02:13,083 Elle a dit merci une fois, ça suffit. 1023 01:02:16,125 --> 01:02:18,958 Avec Bobby à la Justice, c'était notre fête. 1024 01:02:19,041 --> 01:02:21,041 Plus question de téléphoner. 1025 01:02:21,250 --> 01:02:22,875 On était sur écoute. 1026 01:02:23,166 --> 01:02:24,916 On pouvait plus bouger. 1027 01:02:25,000 --> 01:02:26,750 On pouvait rien faire. 1028 01:02:27,166 --> 01:02:29,250 C'était l'horreur. Et là... 1029 01:02:29,458 --> 01:02:30,583 Jimmy ? Oubliez. 1030 01:02:30,791 --> 01:02:32,583 Bobby a maintenant le pouvoir... 1031 01:02:32,791 --> 01:02:35,583 d'envoyer n'importe qui en taule. 1032 01:02:35,666 --> 01:02:38,166 Et Jimmy était en tête de sa liste. 1033 01:02:38,333 --> 01:02:39,375 Il a même créé 1034 01:02:39,458 --> 01:02:40,916 une brigade anti-Hoffa. 1035 01:02:41,083 --> 01:02:44,250 Le FBI et l'IRS bossaient à plein temps 1036 01:02:44,458 --> 01:02:47,625 dans le seul but de mettre Jimmy Hoffa en taule. 1037 01:02:47,708 --> 01:02:49,083 Sérieux. Rien d'autre. 1038 01:02:52,041 --> 01:02:53,416 Je suis au milieu... 1039 01:02:54,000 --> 01:02:56,041 d'une bande d'abrutis. 1040 01:02:57,708 --> 01:02:59,500 Espèces d'enfoirés ! 1041 01:03:00,250 --> 01:03:01,791 Vous vous rendez compte ? 1042 01:03:01,958 --> 01:03:04,375 Vous prenez le fils de Johnny O'Rourke... 1043 01:03:05,041 --> 01:03:06,500 et vous le nommez... 1044 01:03:06,708 --> 01:03:08,666 organisateur général... 1045 01:03:09,666 --> 01:03:12,375 payé 36 000 putains de dollars... 1046 01:03:12,833 --> 01:03:14,333 et vous le laissez... 1047 01:03:15,625 --> 01:03:17,166 vendre des assurances 1048 01:03:17,375 --> 01:03:19,416 au bénéfice de son père... 1049 01:03:28,291 --> 01:03:30,333 au bénéfice de son père... 1050 01:03:31,166 --> 01:03:34,666 de son père et de ses foutues fédérations ! 1051 01:03:35,166 --> 01:03:36,000 Bordel ! 1052 01:03:37,708 --> 01:03:39,083 Comment vous pouvez ? 1053 01:03:40,875 --> 01:03:43,000 Comment on peut être aussi con ? 1054 01:03:45,375 --> 01:03:47,791 Ce petit enculé de Kennedy 1055 01:03:47,916 --> 01:03:49,625 me renifle le cul, 1056 01:03:49,708 --> 01:03:51,041 où que j'aille ! 1057 01:03:51,625 --> 01:03:53,000 Ils me traquent. 1058 01:03:53,375 --> 01:03:54,875 Ils m'auscultent ! 1059 01:03:55,083 --> 01:03:57,583 Et vous laissez faire ! En public ! 1060 01:03:58,208 --> 01:03:59,666 Vous lui servez la soupe ! 1061 01:03:59,875 --> 01:04:01,875 Je vais aller en taule. 1062 01:04:02,666 --> 01:04:04,833 En prison. À cause de vous. 1063 01:04:05,041 --> 01:04:07,041 Abrutis de fils de pute. 1064 01:04:07,250 --> 01:04:08,666 C'est ce que vous vouliez. 1065 01:04:08,916 --> 01:04:11,583 M'envoyer en taule. Avouez, que je vous tue. 1066 01:04:12,333 --> 01:04:13,375 Sur-le-champ ! 1067 01:04:18,375 --> 01:04:19,291 Où tu vas ? 1068 01:04:19,375 --> 01:04:21,791 Quoi ? Je démissionne, voilà où je vais. 1069 01:04:21,958 --> 01:04:22,958 Mais pourquoi ? 1070 01:04:23,125 --> 01:04:25,125 Tu me traites de fils de pute ? 1071 01:04:25,333 --> 01:04:27,166 Dis-leur ça à eux, pas à moi. 1072 01:04:27,750 --> 01:04:29,250 Ça s'adressait pas à toi. 1073 01:04:29,333 --> 01:04:30,291 Non ? 1074 01:04:30,375 --> 01:04:33,291 Préviens-moi, dans ce cas-là. J'étais là. 1075 01:04:33,375 --> 01:04:35,041 Je t'ai même pas vu ! 1076 01:04:35,125 --> 01:04:37,666 J'étais là. Qu'est-ce que tu racontes ? 1077 01:04:37,875 --> 01:04:40,375 Mais ça s'adressait pas à toi, d'accord ? 1078 01:04:41,958 --> 01:04:44,250 T'as un problème ? Prends-moi à part. 1079 01:04:44,416 --> 01:04:47,208 M'insulte pas en faisant marche arrière ! 1080 01:04:47,291 --> 01:04:48,958 Je t'ai même pas vu ! 1081 01:04:49,041 --> 01:04:51,708 Je t'en prie, tu me connais mieux que ça. 1082 01:04:51,916 --> 01:04:53,708 Tu me connais mieux que ça. 1083 01:04:55,041 --> 01:04:55,958 Je t'en prie. 1084 01:04:56,166 --> 01:04:58,333 Ça va aller, ça va aller. 1085 01:04:59,333 --> 01:05:01,000 Pourquoi je te dirais ça ? 1086 01:05:01,166 --> 01:05:02,291 Contrôle-les. 1087 01:05:02,500 --> 01:05:04,708 Je contrôle tout, t'inquiète. 1088 01:05:08,166 --> 01:05:09,958 Bon, cassez-vous. 1089 01:05:10,291 --> 01:05:13,500 Russ, je sais pas comment Jimmy gère ce foutu syndicat. 1090 01:05:13,708 --> 01:05:16,500 Avec Bobby et le FBI au cul en permanence, 1091 01:05:16,708 --> 01:05:18,000 il devient dingue. 1092 01:05:18,458 --> 01:05:20,875 Dis-lui que je suis désolé pour lui. 1093 01:05:21,083 --> 01:05:23,208 Les anciens connaissent le Pater. 1094 01:05:23,416 --> 01:05:25,791 Ils vont lui parler et arranger ça. 1095 01:05:26,041 --> 01:05:29,333 Mais il comprend pas, et franchement, moi non plus, 1096 01:05:29,541 --> 01:05:32,833 comment vous avez pu faire élire ces foutus Kennedy. 1097 01:05:33,041 --> 01:05:34,750 Il pige pas, je t'assure. 1098 01:05:34,916 --> 01:05:36,458 Il n'a pas à tout comprendre. 1099 01:05:37,041 --> 01:05:39,375 Tu sais, des fois, ça vaut mieux. 1100 01:05:40,791 --> 01:05:42,958 Quand je le vois comme ça, je... 1101 01:05:43,208 --> 01:05:44,541 je me sens pas bien. 1102 01:05:44,750 --> 01:05:46,833 J'aurais envie de l'aider. 1103 01:05:47,666 --> 01:05:48,958 Il est trop émotif. 1104 01:05:49,166 --> 01:05:51,875 Comme un type qui court partout en même temps, 1105 01:05:51,958 --> 01:05:53,833 sans voir le plus important. 1106 01:05:54,541 --> 01:05:55,958 Comme Cuba. 1107 01:05:58,083 --> 01:06:00,625 Revenir dans nos casinos. 1108 01:06:01,000 --> 01:06:03,041 Revenir à La Havane. 1109 01:06:03,458 --> 01:06:06,458 Nous débarrasser de cet enfoiré de Castro. 1110 01:06:09,875 --> 01:06:12,125 Les anciens ont parlé au Pater. 1111 01:06:12,458 --> 01:06:15,375 Il a parlé à son fils John, et lui a dit... 1112 01:06:15,750 --> 01:06:18,500 de ne pas oublier à qui il est redevable. 1113 01:06:20,416 --> 01:06:22,958 Il sait à qui il est redevable. 1114 01:06:24,500 --> 01:06:26,125 Alors, tu vas aller... 1115 01:06:26,583 --> 01:06:30,041 dans un entrepôt qui s'appelle Milestone Hauling. 1116 01:06:31,500 --> 01:06:33,208 Y a un type nommé Phil. 1117 01:06:33,791 --> 01:06:36,000 Il te donnera un camion-remorque. 1118 01:06:42,791 --> 01:06:46,416 Tu l'amèneras à Baltimore, dans une cimenterie. 1119 01:06:47,125 --> 01:06:48,666 Sur Eastern Avenue. 1120 01:06:48,875 --> 01:06:51,291 C'est la seule, tu peux pas la manquer. 1121 01:06:55,708 --> 01:06:57,458 Un type t'accueillera. 1122 01:06:57,750 --> 01:06:59,500 Un inverti nommé Ferrie. 1123 01:07:00,916 --> 01:07:03,166 Avance, et fais marche arrière. 1124 01:07:24,500 --> 01:07:26,250 Tu chargeras des trucs. 1125 01:07:27,125 --> 01:07:29,916 Il te filera des papiers, au cas où. 1126 01:07:40,416 --> 01:07:42,416 Tu descendras en Floride. 1127 01:07:43,291 --> 01:07:45,500 Un cynodrome, près de Jacksonville. 1128 01:07:47,375 --> 01:07:48,625 Tu le laisseras là. 1129 01:07:49,541 --> 01:07:53,208 Un type à grandes oreilles, Hunt, t'attendra. 1130 01:07:54,833 --> 01:07:58,083 Il te filera une voiture pour regagner Philly. 1131 01:08:11,583 --> 01:08:12,833 Tu regardes quoi ? 1132 01:08:13,208 --> 01:08:14,625 Mes oreilles ? 1133 01:08:16,416 --> 01:08:17,291 Pardon ? 1134 01:08:17,625 --> 01:08:18,500 Mes oreilles. 1135 01:08:18,708 --> 01:08:20,416 Tu regardes mes oreilles ? 1136 01:08:24,166 --> 01:08:26,916 J'ai été opéré, il n'y a plus aucune raison... 1137 01:08:27,125 --> 01:08:28,916 de regarder mes oreilles. 1138 01:08:29,208 --> 01:08:30,916 Je les regarde pas. 1139 01:08:31,000 --> 01:08:32,083 Tu parles. 1140 01:08:34,416 --> 01:08:36,083 Allez, dégage. 1141 01:08:57,791 --> 01:09:00,708 Dans la baie des Cochons, rien ne s'est passé comme prévu. 1142 01:09:00,875 --> 01:09:02,375 Les paras n'ont pas pu 1143 01:09:02,458 --> 01:09:05,250 couper la route de la plage. Castro est accouru 1144 01:09:05,458 --> 01:09:06,375 sur les lieux. 1145 01:09:06,458 --> 01:09:09,166 La résistance aurait pu le faire, mais elle ne savait rien. 1146 01:09:09,291 --> 01:09:10,791 L'artillerie de Castro a pilonné 1147 01:09:10,875 --> 01:09:13,583 la tête de pont. Ses avions ont détruit nos navires, 1148 01:09:13,750 --> 01:09:16,083 chargés d'hommes et de munitions. 1149 01:09:16,291 --> 01:09:17,708 Suite à cet échec, 1150 01:09:17,916 --> 01:09:21,750 les paras se sont repliés vers une section du rivage 1151 01:09:21,958 --> 01:09:23,416 sans issue. 1152 01:09:23,500 --> 01:09:26,583 1 500 hommes, largués sans couverture aérienne 1153 01:09:26,750 --> 01:09:28,291 ou artillerie navale. 1154 01:09:28,500 --> 01:09:30,833 Castro a attendu que les munitions manquent 1155 01:09:31,041 --> 01:09:32,250 pour les cueillir. 1156 01:09:32,625 --> 01:09:36,166 Il s'est ensuite pavané sur place avec des journalistes 1157 01:09:36,333 --> 01:09:38,083 en détaillant les erreurs tactiques. 1158 01:09:38,291 --> 01:09:40,083 Il avait de quoi faire. 1159 01:09:40,250 --> 01:09:42,625 Les États-Unis, déjà humiliés, 1160 01:09:42,833 --> 01:09:45,666 ont été condamnés par la plupart des pays. 1161 01:09:45,833 --> 01:09:46,833 Et merde ! 1162 01:09:47,208 --> 01:09:48,291 Je l'avais prédit. 1163 01:09:48,500 --> 01:09:50,000 Ils ont foiré Cuba... 1164 01:09:50,750 --> 01:09:53,083 Boobie s'en prend à moi et au syndicat. 1165 01:09:53,666 --> 01:09:56,500 Pour se faire un peu de publicité, c'est tout. 1166 01:09:56,791 --> 01:09:57,833 Rien d'autre. 1167 01:09:57,916 --> 01:09:59,333 Ça se dégonflera. 1168 01:09:59,416 --> 01:10:01,541 Comment ça se dégonflera ? 1169 01:10:01,875 --> 01:10:03,125 Ils n'oublieront jamais... 1170 01:10:03,708 --> 01:10:05,333 que j'ai financé Nixon ! 1171 01:10:05,416 --> 01:10:07,125 Calme-toi, Jimmy. 1172 01:10:07,333 --> 01:10:08,250 On va gérer. 1173 01:10:08,458 --> 01:10:11,291 Les anciens iront voir le vieux Kennedy. 1174 01:10:11,375 --> 01:10:13,125 Il est malade, mais... 1175 01:10:13,208 --> 01:10:14,083 Malade ? 1176 01:10:14,291 --> 01:10:16,875 Il a eu un AVC ! J'appelle pas ça malade ! 1177 01:10:17,125 --> 01:10:19,666 Ça, c'est... un pied dans la tombe ! 1178 01:10:19,750 --> 01:10:21,458 C'est un putain de légume ! 1179 01:10:21,625 --> 01:10:23,791 C'est la faute de personne. 1180 01:10:24,083 --> 01:10:25,166 J'accuse personne. 1181 01:10:25,250 --> 01:10:27,500 Mais si y a des coupables, c'est les Kennedy. 1182 01:10:27,666 --> 01:10:29,666 Ces gosses l'ont tué, je te le dis. 1183 01:10:29,833 --> 01:10:32,166 Il est pas mort, mais c'est tout comme. 1184 01:10:32,375 --> 01:10:35,375 Ils fileraient à tout le monde une crise cardiaque ! 1185 01:11:10,125 --> 01:11:11,083 Où tu vas ? 1186 01:11:12,250 --> 01:11:13,333 Au travail. 1187 01:11:14,541 --> 01:11:15,791 Retourne dormir. 1188 01:12:04,875 --> 01:12:07,333 Qu'ils sachent qu'on ne s'arrêtera pas. 1189 01:12:07,958 --> 01:12:10,500 On fait ça depuis cinquante ans ! 1190 01:12:11,833 --> 01:12:13,166 À quoi ça sert ? 1191 01:12:13,625 --> 01:12:14,708 Que les avocats 1192 01:12:14,916 --> 01:12:16,458 conduisent un camion ! 1193 01:12:16,708 --> 01:12:19,833 Au lieu de leurs crayons, leurs papiers, leurs tampons ! 1194 01:12:21,333 --> 01:12:23,250 C'est une autre histoire. 1195 01:12:23,666 --> 01:12:25,750 Mais on survivra à ça. 1196 01:12:25,958 --> 01:12:27,375 On survivra... 1197 01:12:27,583 --> 01:12:29,208 à ce foutage de gueule légal 1198 01:12:29,291 --> 01:12:31,208 et à ces torrents d'immondices. 1199 01:12:31,416 --> 01:12:32,416 On y survivra. 1200 01:12:32,625 --> 01:12:35,166 Boobie Kennedy peut le vouloir. 1201 01:12:35,250 --> 01:12:36,541 Ça ne veut pas dire 1202 01:12:36,625 --> 01:12:38,541 que ce gosse de riche l'aura. 1203 01:12:38,750 --> 01:12:39,958 C'est clair ? 1204 01:12:40,833 --> 01:12:43,250 Quoi qu'il veuille, il ne l'aura pas ! 1205 01:12:45,541 --> 01:12:48,125 Il ne l'aura pas, parce que... 1206 01:12:48,708 --> 01:12:50,750 nous sommes le plus grand... 1207 01:12:51,000 --> 01:12:52,083 le meilleur... 1208 01:12:52,625 --> 01:12:54,833 et le plus honnête syndicat... 1209 01:12:55,041 --> 01:12:56,375 de tout le pays ! 1210 01:13:04,583 --> 01:13:07,208 Et vous connaissez le mot magique. 1211 01:13:08,041 --> 01:13:09,291 Solidarité. 1212 01:13:09,708 --> 01:13:11,958 Et il fonctionne pour nous tous. 1213 01:13:12,166 --> 01:13:13,083 Il fonctionne 1214 01:13:13,166 --> 01:13:16,375 pour notre ami ici présent, Frank Fitzsimmons ! 1215 01:13:17,041 --> 01:13:18,750 Frank Fitzsimmons ! 1216 01:13:19,291 --> 01:13:21,666 Mon vice-président exécutif ! 1217 01:13:21,875 --> 01:13:23,750 Si quelqu'un est à la hauteur, 1218 01:13:23,958 --> 01:13:25,375 c'est cet homme. 1219 01:13:25,458 --> 01:13:27,500 Et avec lui à mes côtés... 1220 01:13:28,166 --> 01:13:30,166 on ira toujours plus haut ! 1221 01:13:31,833 --> 01:13:33,125 Pas vrai, Fitz ? 1222 01:13:33,666 --> 01:13:35,041 Au sommet, Jimmy ! 1223 01:13:49,708 --> 01:13:51,833 Un syndicaliste ! 1224 01:13:54,166 --> 01:13:55,583 Fitz leur a plu. 1225 01:13:55,791 --> 01:13:57,250 Y a pas de doute. 1226 01:13:57,458 --> 01:14:01,000 Tu lui as offert un marchepied. J'espère qu'il le mérite. 1227 01:14:03,000 --> 01:14:04,666 Un problème avec Fitz ? 1228 01:14:06,375 --> 01:14:09,500 J'en sais rien. Je veux pas l'accabler, mais... 1229 01:14:09,708 --> 01:14:12,041 Tu l'accables pas. Dis-moi... 1230 01:14:12,125 --> 01:14:13,625 ce que t'en penses. 1231 01:14:14,333 --> 01:14:16,458 Il est loyal, je suis sûr. 1232 01:14:16,875 --> 01:14:18,541 Il est sympa. 1233 01:14:18,750 --> 01:14:21,000 Mais c'est pas une lumière. 1234 01:14:21,083 --> 01:14:23,750 Et il passe son temps à jouer au golf. 1235 01:14:24,291 --> 01:14:25,500 Il joue au golf ? 1236 01:14:25,916 --> 01:14:28,291 Et alors ? C'est le numéro deux idéal. 1237 01:14:28,375 --> 01:14:30,375 Faut pas un mec trop brillant. 1238 01:14:30,625 --> 01:14:33,250 Faut un mec sympa, que les gens aiment. 1239 01:14:33,458 --> 01:14:35,333 Pas un con, mais quelqu'un... 1240 01:14:35,541 --> 01:14:37,208 devant qui on peut marcher 1241 01:14:37,416 --> 01:14:38,958 sans se faire poignarder. 1242 01:14:39,166 --> 01:14:41,791 - J'espère que t'as raison. - J'ai toujours raison. 1243 01:14:42,083 --> 01:14:44,666 Je peux dormir tranquille avec Fitz. 1244 01:14:46,208 --> 01:14:48,291 C'est le Petit qui m'inquiète. 1245 01:14:48,958 --> 01:14:50,041 Tu me comprends. 1246 01:14:51,333 --> 01:14:52,291 Le Petit. 1247 01:14:52,500 --> 01:14:53,666 C'est ma bête noire. 1248 01:14:55,375 --> 01:14:56,875 Cette enflure. 1249 01:14:58,375 --> 01:14:59,333 Quoi ? 1250 01:14:59,541 --> 01:15:00,375 Rien. 1251 01:15:00,458 --> 01:15:01,375 Tu as raison. 1252 01:15:01,833 --> 01:15:02,916 J'ai raison. 1253 01:15:04,000 --> 01:15:06,000 - T'es pas perplexe ? - Du tout. 1254 01:15:06,208 --> 01:15:08,166 Je t'ai dit ce que je pense de Fitz. 1255 01:15:08,375 --> 01:15:09,625 Pro, par contre... 1256 01:15:09,833 --> 01:15:11,500 Tant mieux. J'ai l'impression 1257 01:15:11,583 --> 01:15:14,375 d'être seul à voir que c'est un enculé. 1258 01:15:14,875 --> 01:15:16,958 Levons tous nos verres 1259 01:15:18,458 --> 01:15:20,875 Au type le plus génial 1260 01:15:22,250 --> 01:15:23,333 Que la 560 1261 01:15:23,625 --> 01:15:26,708 Ait jamais eu la chance d'avoir 1262 01:15:28,291 --> 01:15:30,208 Tu es notre homme 1263 01:15:31,250 --> 01:15:32,666 Tony Pro 1264 01:15:34,416 --> 01:15:36,000 On est avec toi 1265 01:15:38,833 --> 01:15:41,500 "Le Petit", c'était Tony Provenzano. 1266 01:15:41,833 --> 01:15:43,750 On l'appelait Tony Pro. 1267 01:15:44,375 --> 01:15:46,958 C'était le capo d'un clan du coin, 1268 01:15:47,041 --> 01:15:51,000 et le président de la section 560 à Union City, New Jersey. 1269 01:16:18,041 --> 01:16:19,083 Pro et Jimmy... 1270 01:16:19,291 --> 01:16:21,083 s'étaient élevés ensemble 1271 01:16:21,166 --> 01:16:23,541 et avaient été proches un moment. 1272 01:16:23,875 --> 01:16:26,166 Vous vous tuez... à la tâche 1273 01:16:26,833 --> 01:16:29,166 pendant que les rois du commerce... 1274 01:16:29,250 --> 01:16:31,250 et les princes de l'industrie... 1275 01:16:31,500 --> 01:16:33,250 avec leurs frais énormes, 1276 01:16:33,458 --> 01:16:36,166 leurs salaires et leurs yachts de luxe... 1277 01:16:36,375 --> 01:16:37,583 ont tous juré 1278 01:16:37,875 --> 01:16:39,625 notre destruction. 1279 01:16:39,958 --> 01:16:41,125 À bas les riches ! 1280 01:16:42,833 --> 01:16:44,875 On pouvait rien m'apprendre 1281 01:16:45,166 --> 01:16:46,125 sur Tony Pro. 1282 01:16:46,708 --> 01:16:48,333 J'en savais bien assez. 1283 01:16:55,083 --> 01:16:57,208 Il avait envoyé Sally Bugs 1284 01:16:57,416 --> 01:17:00,041 étrangler Tony "Three Fingers" Castellitto 1285 01:17:00,250 --> 01:17:03,625 parce que Three Fingers montait dans le syndicat. 1286 01:17:03,833 --> 01:17:06,333 Et c'était son propre lieutenant ! 1287 01:17:23,833 --> 01:17:25,583 Tony Pro avait tellement peur 1288 01:17:25,791 --> 01:17:27,208 que ce type l'évince, 1289 01:17:27,416 --> 01:17:29,958 qu'une fois que Sally Bugs l'a étranglé, 1290 01:17:30,083 --> 01:17:32,666 il l'a fait foutre dans une déchiqueteuse. 1291 01:17:32,916 --> 01:17:35,750 Comme ça, pas de compétition, même de l'au-delà. 1292 01:17:35,916 --> 01:17:37,291 Il est incontrôlable ! 1293 01:17:37,833 --> 01:17:39,166 On en fait quoi ? 1294 01:17:40,500 --> 01:17:42,500 Il a la main dans toutes les poches. 1295 01:17:42,708 --> 01:17:45,291 Il fait chanter les camionneurs, t'imagines ? 1296 01:17:45,666 --> 01:17:46,875 Il menace les gens ! 1297 01:17:46,958 --> 01:17:48,000 Enfin... 1298 01:17:48,208 --> 01:17:50,875 qu'on les menace de temps en temps, je veux bien. 1299 01:17:51,083 --> 01:17:52,375 Mais tout le temps ? 1300 01:17:52,833 --> 01:17:54,958 Il attire l'attention sur nous. 1301 01:17:55,958 --> 01:17:59,291 Les mecs de ce genre nous collent une sale réputation. 1302 01:18:00,333 --> 01:18:01,958 Faut faire quelque chose. 1303 01:18:02,625 --> 01:18:05,041 Sans blague. Faut faire quelque chose. 1304 01:18:05,750 --> 01:18:07,333 Tony, c'est Tony... 1305 01:18:08,541 --> 01:18:10,458 C'est pas simple. On peut pas... 1306 01:18:10,875 --> 01:18:12,333 Je parle pas de ça. 1307 01:18:12,916 --> 01:18:13,875 Pas ça. 1308 01:18:15,583 --> 01:18:18,750 Trouve des travailleurs qui connaissent les syndicats. 1309 01:18:18,833 --> 01:18:19,958 Des Teamsters, 1310 01:18:20,041 --> 01:18:21,250 comme toi et moi. 1311 01:18:21,916 --> 01:18:23,166 Qu'ils se présentent... 1312 01:18:23,250 --> 01:18:24,791 gèrent quelques sections. 1313 01:18:25,625 --> 01:18:27,041 Qu'est-ce que t'en dis ? 1314 01:18:27,250 --> 01:18:28,625 Il va pas apprécier. 1315 01:18:29,000 --> 01:18:30,916 Je l'emmerde. C'est qui, putain ? 1316 01:18:31,125 --> 01:18:32,041 Un gangster. 1317 01:18:32,458 --> 01:18:34,583 Je suis le président du syndicat. 1318 01:18:36,041 --> 01:18:37,291 Il me faut des types 1319 01:18:37,375 --> 01:18:39,458 qui connaissent les ficelles... 1320 01:18:40,125 --> 01:18:41,875 et savent se comporter. 1321 01:18:42,083 --> 01:18:42,916 C'est tout. 1322 01:18:43,875 --> 01:18:46,250 C'est pour ça que je te veux comme président 1323 01:18:46,458 --> 01:18:48,250 de la section 326. 1324 01:18:50,916 --> 01:18:53,250 Vous êtes comme ma famille. 1325 01:18:53,625 --> 01:18:54,916 Toi, Irene... 1326 01:18:55,500 --> 01:18:56,541 les filles. 1327 01:18:56,750 --> 01:18:58,166 La charmante Peggy. 1328 01:18:58,791 --> 01:19:00,708 Mais je fais pas ça pour ça. 1329 01:19:00,958 --> 01:19:02,416 Je t'offre pas un truc 1330 01:19:02,500 --> 01:19:03,916 que t'as pas gagné... 1331 01:19:04,541 --> 01:19:05,583 pas mérité. 1332 01:19:06,916 --> 01:19:07,833 Alors ? 1333 01:19:10,583 --> 01:19:12,708 Je ne sais pas quoi dire, Jimmy. 1334 01:19:13,625 --> 01:19:15,208 Dis juste que tu le feras. 1335 01:19:16,041 --> 01:19:17,625 T'as rien d'autre à dire. 1336 01:19:18,208 --> 01:19:20,250 Et je te garantis que tu gagneras. 1337 01:19:21,458 --> 01:19:23,208 Si tu brigues la présidence... 1338 01:19:24,125 --> 01:19:26,541 de la 326, tu gagneras. 1339 01:19:28,041 --> 01:19:29,291 Je te le garantis. 1340 01:19:29,875 --> 01:19:31,458 D'accord, je le ferai. 1341 01:19:33,791 --> 01:19:34,750 Sérieux ? 1342 01:19:35,375 --> 01:19:36,791 J'en serai honoré. 1343 01:19:37,250 --> 01:19:39,500 Je t'aime. Je t'aime, tu sais. 1344 01:19:40,250 --> 01:19:41,583 Je t'aime, mon pote. 1345 01:19:41,791 --> 01:19:42,958 Si tu savais. 1346 01:19:43,916 --> 01:19:45,625 C'est tellement bon. 1347 01:19:46,166 --> 01:19:48,083 Je peux à nouveau respirer. 1348 01:19:48,333 --> 01:19:49,458 Tu vas te marrer. 1349 01:19:49,958 --> 01:19:50,875 En fait... 1350 01:19:52,208 --> 01:19:55,166 j'en sais rien. J'avais peur que tu dises non. 1351 01:19:56,166 --> 01:19:58,083 Heureux que tu aies dit oui. 1352 01:20:03,375 --> 01:20:06,500 On sait jamais ce que tu penses. Mystère. 1353 01:20:07,083 --> 01:20:08,666 Ça m'honore, Jimmy. Je... 1354 01:20:08,750 --> 01:20:10,958 je sais pas quoi dire, mais... 1355 01:20:11,208 --> 01:20:12,125 ça m'honore. 1356 01:20:13,375 --> 01:20:14,458 Tant mieux. 1357 01:20:16,458 --> 01:20:18,000 Ça me fait du bien. 1358 01:20:19,291 --> 01:20:20,708 Je peux respirer. 1359 01:20:21,833 --> 01:20:23,250 C'est vraiment... 1360 01:20:54,500 --> 01:20:57,375 Que dire ? Je dois tout à Jimmy. 1361 01:20:57,583 --> 01:21:00,791 Il m'a sorti de mon camion, m'a donné ma chance. 1362 01:21:00,958 --> 01:21:02,583 Ma première présidence. 1363 01:21:02,791 --> 01:21:04,583 Mon premier syndicat. 1364 01:21:05,541 --> 01:21:06,375 Ça va ? 1365 01:21:07,250 --> 01:21:09,750 Frank Sheeran, nouveau président de la 326. 1366 01:21:09,833 --> 01:21:12,291 - Je voulais me présenter. - Enchanté. 1367 01:21:12,750 --> 01:21:14,500 - Vous vous appelez ? - Al. 1368 01:21:14,750 --> 01:21:16,000 Enchanté, Al. 1369 01:21:16,166 --> 01:21:18,333 - Un petit cadeau... - Inutile. 1370 01:21:18,791 --> 01:21:19,625 Sûr ? 1371 01:21:19,833 --> 01:21:21,541 Je venais me présenter. 1372 01:21:21,625 --> 01:21:23,750 Appelez-moi en cas de besoin. 1373 01:21:23,833 --> 01:21:24,750 Sûr ? 1374 01:21:25,875 --> 01:21:28,041 Théoriquement, s'ils peuvent prouver 1375 01:21:28,125 --> 01:21:30,958 que vous les avez volés, ils voudront des noms. 1376 01:21:33,375 --> 01:21:35,208 Vous balanceriez des noms... 1377 01:21:35,291 --> 01:21:36,833 pour éviter la taule ? 1378 01:21:38,375 --> 01:21:39,333 Bon, alors... 1379 01:21:39,708 --> 01:21:42,541 pas de souci, les avocats vont régler ça. 1380 01:21:53,500 --> 01:21:55,375 L'autoroute 80 vers l'ouest... 1381 01:21:55,583 --> 01:21:57,833 pour sortir de Pennsylvanie. 1382 01:21:58,041 --> 01:22:00,250 Et on traverserait tout l'Ohio 1383 01:22:00,458 --> 01:22:01,916 jusqu'à Toledo... 1384 01:22:02,583 --> 01:22:05,958 avant de prendre la 75 nord vers Detroit. 1385 01:22:06,916 --> 01:22:09,375 Et on arriverait quand même à temps. 1386 01:22:12,000 --> 01:22:14,458 M. le juge, on avait assuré mon client 1387 01:22:14,541 --> 01:22:16,458 que sa femme pouvait légalement 1388 01:22:16,583 --> 01:22:18,916 codétenir une société de transport. 1389 01:22:19,125 --> 01:22:22,125 Mais quand le comité McClellan l'a contesté, 1390 01:22:22,208 --> 01:22:24,208 elle s'est immédiatement retirée. 1391 01:22:24,625 --> 01:22:26,583 Ça devrait clore l'affaire. 1392 01:22:27,333 --> 01:22:30,125 Rien n'a été retenu contre mon client, 1393 01:22:30,208 --> 01:22:32,875 malgré treize enquêtes du grand jury. 1394 01:22:33,708 --> 01:22:35,875 C'est un exemple 1395 01:22:35,958 --> 01:22:38,666 d'une vendetta personnelle contre mon client 1396 01:22:38,916 --> 01:22:42,375 et sa famille, par un ministère de la Justice frustré, 1397 01:22:42,666 --> 01:22:45,041 et le ministre, Robert Kennedy. 1398 01:22:51,625 --> 01:22:52,666 Il est armé ! 1399 01:22:58,166 --> 01:22:59,208 Prenez-lui son arme ! 1400 01:23:09,708 --> 01:23:11,625 C'était pas un vrai flingue ? 1401 01:23:11,708 --> 01:23:13,125 Comment il est entré ? 1402 01:23:14,458 --> 01:23:15,750 J'y suis pour rien ! 1403 01:23:17,250 --> 01:23:18,500 Mon Chuckie ! 1404 01:23:18,833 --> 01:23:20,375 C'est mon fils ! 1405 01:23:20,750 --> 01:23:22,750 Mon petit ! Je l'ai élevé ! 1406 01:23:22,958 --> 01:23:24,916 Vous avez vu ce qu'il a fait ? 1407 01:23:27,375 --> 01:23:28,625 Je vais vous dire. 1408 01:23:28,708 --> 01:23:31,541 Il m'a tiré dessus, et c'était comme un plomb. 1409 01:23:31,750 --> 01:23:33,625 J'ai senti qu'un petit impact, 1410 01:23:33,833 --> 01:23:35,916 comme un pistolet à billes. 1411 01:23:36,208 --> 01:23:37,666 Encore moins que ça. 1412 01:23:38,041 --> 01:23:39,166 Mais je l'ai chargé. 1413 01:23:39,375 --> 01:23:40,541 Et Chuckie aussi. 1414 01:23:40,750 --> 01:23:42,083 Je l'ai bien élevé. 1415 01:23:42,500 --> 01:23:45,958 On attaque toujours les types qui ont un pistolet. 1416 01:23:46,291 --> 01:23:47,625 Les couteaux, on fuit. 1417 01:23:47,708 --> 01:23:49,041 On fuit les couteaux. 1418 01:23:49,125 --> 01:23:50,833 Pistolet, on attaque ! 1419 01:23:51,250 --> 01:23:52,750 Poignard, on se barre. 1420 01:23:53,625 --> 01:23:54,875 Ça rime ! 1421 01:23:56,416 --> 01:24:00,250 C'est dingue, une puissance supérieure m'a dit de tirer sur Jimmy Hoffa. 1422 01:24:00,333 --> 01:24:01,166 Suivez-moi. 1423 01:24:01,250 --> 01:24:03,375 Y a des tas de cinglés à Nashville. 1424 01:24:03,458 --> 01:24:05,125 Amène-toi, Frank. 1425 01:24:05,333 --> 01:24:07,208 J'en ai un ici, en ce moment. 1426 01:24:07,291 --> 01:24:08,125 Viens. 1427 01:24:08,250 --> 01:24:11,500 Eddie Partin, de Bâton-Rouge, est ici avec moi. 1428 01:24:11,708 --> 01:24:12,791 J'arrive. 1429 01:24:12,875 --> 01:24:14,291 Écartez-vous. 1430 01:24:22,375 --> 01:24:25,500 M. Brennan a-t-il dit, ou vous rappelez-vous 1431 01:24:25,708 --> 01:24:28,375 qu'il ait dit : "Je dois modifier le deal" ? 1432 01:24:28,583 --> 01:24:30,583 "Il faut que j'arrose Hoffa" ? 1433 01:24:30,791 --> 01:24:33,541 N'était-ce pas la chronologie des faits ? 1434 01:24:33,916 --> 01:24:36,833 Je ne sais pas s'il a changé le deal, mais... 1435 01:24:37,041 --> 01:24:39,541 il m'a semblé, au téléphone que Brennan 1436 01:24:39,625 --> 01:24:40,875 parlait pour lui. 1437 01:24:41,083 --> 01:24:42,958 C'est une femme en colère. 1438 01:24:44,000 --> 01:24:45,875 Elle était enseignante, je crois. 1439 01:24:46,375 --> 01:24:49,208 Celle-là n'est pas influençable. 1440 01:24:49,416 --> 01:24:51,083 Dur de la faire craquer. 1441 01:24:53,416 --> 01:24:56,083 Fouille des navires à destination de Cuba. 1442 01:24:56,166 --> 01:24:59,833 S'ils ne s'arrêtent pas, l'armée emploiera la force. 1443 01:25:01,500 --> 01:25:03,708 Y a une ouverture, là. 1444 01:25:03,916 --> 01:25:06,291 Avez-vous déclaré ceci au grand jury ? 1445 01:25:06,500 --> 01:25:09,708 "Brennan est venu me voir et a dit qu'il allait..." 1446 01:25:09,875 --> 01:25:11,208 Il a un restaurant. 1447 01:25:11,625 --> 01:25:12,541 Des infractions ? 1448 01:25:12,708 --> 01:25:14,041 Je viserais les femmes. 1449 01:25:14,125 --> 01:25:15,958 Elles sont plus abordables. 1450 01:25:16,541 --> 01:25:19,666 Cuba aurait des missiles à moyenne portée... 1451 01:25:19,750 --> 01:25:23,875 équipés, en cas de lancement, d'une ogive nucléaire. 1452 01:25:24,375 --> 01:25:26,875 Il pourrait frapper n'importe où, 1453 01:25:27,083 --> 01:25:28,791 au sud de Washington. 1454 01:25:29,333 --> 01:25:31,416 Nous ne pourrions ni l'intercepter, 1455 01:25:31,625 --> 01:25:33,208 ni lancer l'alerte. 1456 01:25:33,583 --> 01:25:36,333 Celle-là est mariée à un soldat nommé Plechette. 1457 01:25:36,625 --> 01:25:37,875 Excellent. 1458 01:25:38,708 --> 01:25:39,916 On connaît quelqu'un ? 1459 01:25:40,583 --> 01:25:43,375 Un ancien flic, dans une section locale. 1460 01:25:43,458 --> 01:25:44,416 Parfait. 1461 01:25:44,666 --> 01:25:46,916 Toutes nos troupes sont en alerte renforcée. 1462 01:26:09,500 --> 01:26:13,333 "Il allait fonder une société de location de camions. 1463 01:26:13,416 --> 01:26:16,208 "Mais il m'a rappelé et a dit", je cite : 1464 01:26:16,416 --> 01:26:18,166 "Je dois modifier le deal, 1465 01:26:18,375 --> 01:26:20,500 "il faut que j'arrose Hoffa". 1466 01:26:20,708 --> 01:26:21,875 Exact, monsieur ? 1467 01:26:21,958 --> 01:26:24,041 Celle-ci est possible aussi. 1468 01:26:24,833 --> 01:26:28,083 Elle fréquente quelqu'un alors qu'elle est mariée. 1469 01:26:28,333 --> 01:26:30,625 Alors, on pourrait la choper, 1470 01:26:30,708 --> 01:26:31,666 la tenir. 1471 01:26:31,833 --> 01:26:32,875 Mais ce type... 1472 01:26:33,166 --> 01:26:34,166 un entrepreneur. 1473 01:26:34,375 --> 01:26:35,958 Quelques infractions. 1474 01:26:36,125 --> 01:26:38,458 Il y a une sûreté sur sa maison. 1475 01:26:38,666 --> 01:26:40,083 Voiture impayée. 1476 01:26:40,875 --> 01:26:42,083 Bien, continue. 1477 01:26:42,375 --> 01:26:44,166 Lâche pas le morceau. 1478 01:26:51,125 --> 01:26:52,916 Merci. Salut, Big Eddie. 1479 01:26:53,125 --> 01:26:54,125 Jurez-vous de dire 1480 01:26:54,208 --> 01:26:56,875 la vérité, toute la vérité, rien que la vérité ? 1481 01:26:57,166 --> 01:26:58,083 Je le jure. 1482 01:27:05,750 --> 01:27:07,000 M. King... 1483 01:27:07,250 --> 01:27:11,458 vous êtes membre de la Confrérie Internationale des Teamsters, exact ? 1484 01:27:11,666 --> 01:27:13,208 Je refuse respectueusement 1485 01:27:13,291 --> 01:27:15,208 de répondre en invoquant 1486 01:27:15,541 --> 01:27:17,833 la protection que me garantit... 1487 01:27:18,333 --> 01:27:19,500 le 5e amendement. 1488 01:27:19,583 --> 01:27:21,041 Êtes-vous un Teamster ? 1489 01:27:21,208 --> 01:27:24,500 - Je refuse respectueusement... - Très bien. 1490 01:27:24,750 --> 01:27:26,750 Voici une photographie. 1491 01:27:26,916 --> 01:27:30,166 - Je refuse respectueusement... - Attendez, attendez. 1492 01:27:30,958 --> 01:27:33,375 Regardez au moins la photographie. 1493 01:27:33,458 --> 01:27:35,791 Réfléchissez, et ensuite... 1494 01:27:35,875 --> 01:27:37,541 Je veux me prévaloir 1495 01:27:37,750 --> 01:27:41,625 de mon droit constitutionnel. 1496 01:27:41,875 --> 01:27:43,500 Laissez-le se prévaloir. 1497 01:27:54,125 --> 01:27:55,708 King est le meilleur. 1498 01:27:56,125 --> 01:27:58,000 Le meilleur. Un type bien. 1499 01:27:58,625 --> 01:28:00,500 Il a tenu tête à ce connard. 1500 01:28:00,791 --> 01:28:01,916 Il a été parfait. 1501 01:28:02,166 --> 01:28:03,250 J'ai adoré. 1502 01:28:03,333 --> 01:28:05,833 Ils ont essayé de le coincer. 1503 01:28:06,041 --> 01:28:08,041 - S'ils étaient tous... - Mon Dieu ! 1504 01:28:09,333 --> 01:28:11,416 Nous avons de nouveaux détails. 1505 01:28:12,833 --> 01:28:15,250 Différents des précédentes informations. 1506 01:28:15,416 --> 01:28:16,958 On a tiré sur le président, 1507 01:28:17,041 --> 01:28:19,583 dans son cortège, au centre de Dallas. 1508 01:28:19,791 --> 01:28:20,958 Mme Kennedy 1509 01:28:21,041 --> 01:28:24,000 a étreint M. Kennedy en hurlant : "Oh, non !" 1510 01:28:24,208 --> 01:28:25,958 Le cortège a accéléré. 1511 01:28:26,750 --> 01:28:28,000 D'après United Press, 1512 01:28:28,083 --> 01:28:30,083 les blessures du président 1513 01:28:30,166 --> 01:28:32,208 pourraient être fatales. 1514 01:28:32,833 --> 01:28:35,666 Je répète. Information de CBS News. 1515 01:28:35,958 --> 01:28:38,125 Le président Kennedy a été atteint 1516 01:28:38,208 --> 01:28:41,125 par un assassin potentiel à Dallas, Texas. 1517 01:28:41,458 --> 01:28:44,291 Restez sur CBS News pour plus de détails. 1518 01:29:02,666 --> 01:29:04,666 Flash apparemment officiel. 1519 01:29:04,875 --> 01:29:06,958 Le président Kennedy est mort 1520 01:29:07,041 --> 01:29:08,541 à 13 heures, 1521 01:29:08,958 --> 01:29:10,541 heure normale du Centre. 1522 01:29:10,791 --> 01:29:13,458 14 heures, heure normale de l'Est. 1523 01:29:13,666 --> 01:29:15,916 Il y a 38 minutes. 1524 01:29:21,083 --> 01:29:23,000 Le vice-président Johnson 1525 01:29:23,083 --> 01:29:24,291 a quitté l'hôpital 1526 01:29:24,583 --> 01:29:26,833 à Dallas, mais nous ignorons... 1527 01:29:27,583 --> 01:29:29,041 où il s'est rendu. 1528 01:29:29,250 --> 01:29:32,541 Il devrait prêter serment prochainement... 1529 01:29:33,083 --> 01:29:37,500 et devenir le 36e président des États-Unis. 1530 01:29:44,125 --> 01:29:47,208 M. Hoffa, assisterez-vous aux obsèques du président ? 1531 01:29:47,541 --> 01:29:51,041 - On ne m'a pas invité. - Un million d'Américains seront là. 1532 01:29:51,250 --> 01:29:52,166 Eh bien... 1533 01:29:52,458 --> 01:29:54,208 ça dépend de mon planning. 1534 01:29:54,416 --> 01:29:57,000 Si vous deviez y parler, vous diriez quoi ? 1535 01:29:57,333 --> 01:29:58,333 Je dirais... 1536 01:29:58,750 --> 01:30:01,208 que Bobby Kennedy n'est plus qu'un avocat. 1537 01:30:06,750 --> 01:30:07,875 Putain. 1538 01:30:08,291 --> 01:30:10,250 CONFRÉRIE INTERNATIONALE DES TEAMSTERS 1539 01:30:23,166 --> 01:30:24,833 Merci beaucoup, Eric. 1540 01:30:35,166 --> 01:30:36,666 Jimmy avait raison. 1541 01:30:38,000 --> 01:30:39,000 Presque. 1542 01:30:40,666 --> 01:30:42,708 On en avait fini avec Bobby. 1543 01:30:43,625 --> 01:30:46,708 Il ne serait plus ministre de la Justice. 1544 01:30:49,958 --> 01:30:53,208 C'en était fini de sa vendetta... contre nous. 1545 01:30:58,875 --> 01:30:59,958 M. Hoffa... 1546 01:31:00,916 --> 01:31:02,250 vous êtes coupable 1547 01:31:02,458 --> 01:31:05,000 d'avoir terni l'âme de cette nation. 1548 01:31:05,875 --> 01:31:08,791 Mais y avait encore ce jury à Nashville. 1549 01:31:09,250 --> 01:31:11,208 L'âme de cette nation 1550 01:31:11,458 --> 01:31:14,291 repose dans son système judiciaire sacré. 1551 01:31:14,666 --> 01:31:16,291 Justice doit être rendue. 1552 01:31:16,583 --> 01:31:19,916 Et pour avoir sournoisement corrompu ce système... 1553 01:31:21,208 --> 01:31:23,250 justice sera rendue contre vous. 1554 01:31:24,625 --> 01:31:25,833 On le tient ! 1555 01:31:27,041 --> 01:31:30,000 Mesdames et messieurs, on a réussi ! 1556 01:31:32,458 --> 01:31:36,250 PAS DE SOMMATIONS PRISONNIERS À BORD 1557 01:31:47,666 --> 01:31:50,166 Mais Jimmy avait tout organisé. 1558 01:31:50,625 --> 01:31:53,708 Même si on était censés penser que Fitz 1559 01:31:53,791 --> 01:31:55,458 était aux commandes, 1560 01:31:55,666 --> 01:31:59,000 il le faisait piloter par Bill Bufalino et Allen Dorfman 1561 01:31:59,166 --> 01:32:00,583 qui géraient ses prêts. 1562 01:32:00,666 --> 01:32:02,958 Ça se passe bien, ici ? Tout est... ? 1563 01:32:03,166 --> 01:32:04,291 Effroyable. 1564 01:32:04,375 --> 01:32:07,958 On ne ferme pas l'œil de peur de se faire tuer. 1565 01:32:08,291 --> 01:32:09,375 Tu as l'air en forme. 1566 01:32:09,458 --> 01:32:11,583 Où est Fitz ? Il est en retard. 1567 01:32:12,416 --> 01:32:14,583 On devait le retrouver devant. 1568 01:32:14,791 --> 01:32:15,708 Devant ? 1569 01:32:15,791 --> 01:32:17,916 - Le voilà ! - Tu étais où ? 1570 01:32:18,541 --> 01:32:21,291 Qu'est-ce que tu fous ? Autant ne pas venir ! 1571 01:32:21,750 --> 01:32:23,833 Tu sais que tu es en retard ? 1572 01:32:23,916 --> 01:32:24,833 Tu le sais ? 1573 01:32:24,916 --> 01:32:27,875 Désolé pour ça, mais ça s'active beaucoup. 1574 01:32:27,958 --> 01:32:28,875 Je m'en fous. 1575 01:32:29,083 --> 01:32:30,375 Je veux du concret. 1576 01:32:30,583 --> 01:32:32,583 Je veux du solide. 1577 01:32:33,125 --> 01:32:35,250 Il te faudra un peu de patience. 1578 01:32:36,250 --> 01:32:38,291 Ici, ma patience a des limites. 1579 01:32:38,958 --> 01:32:41,958 Même si Jimmy en avait marre de Fitz... 1580 01:32:42,208 --> 01:32:44,208 tous les autres l'aimaient. 1581 01:32:44,291 --> 01:32:45,958 Il leur accordait tout. 1582 01:32:46,166 --> 01:32:48,166 C'était impensable, avec Jimmy. 1583 01:32:49,541 --> 01:32:52,416 C'est comme ça, quand on part... en pension. 1584 01:32:52,625 --> 01:32:53,458 Alors ? 1585 01:32:55,541 --> 01:32:57,375 Jimmy n'en peut plus de Fitz. 1586 01:32:58,250 --> 01:32:59,666 Fitz est réglo. 1587 01:32:59,875 --> 01:33:01,083 On l'aime bien. 1588 01:33:01,333 --> 01:33:02,625 Voilà le problème. 1589 01:33:02,958 --> 01:33:06,416 Jimmy a dit à ce chieur de Dorfman de geler les prêts 1590 01:33:06,625 --> 01:33:08,333 que Fitz a déjà approuvés. 1591 01:33:09,833 --> 01:33:13,458 Je déteste ce Dorfman. Quel enculé de juif à la con. 1592 01:33:17,000 --> 01:33:18,250 Je dois faire quoi ? 1593 01:33:19,000 --> 01:33:20,125 Non, pas ça. 1594 01:33:22,625 --> 01:33:23,750 Tu vas foutre 1595 01:33:23,958 --> 01:33:26,416 un pétard dans les miches de Dorfman. 1596 01:33:27,125 --> 01:33:29,000 Fitz captera le message. 1597 01:33:29,458 --> 01:33:31,041 Il captera le message. 1598 01:33:31,291 --> 01:33:33,125 On peut pas le faire à Fitz. 1599 01:33:34,125 --> 01:33:35,083 Ce poivrot 1600 01:33:35,166 --> 01:33:37,625 filerait chez les fédéraux et ferait tout foirer. 1601 01:33:38,208 --> 01:33:39,458 Mais Dorfman... 1602 01:33:39,875 --> 01:33:41,583 Faut le faire à Dorfman. 1603 01:34:19,875 --> 01:34:20,708 Fitz... 1604 01:34:20,875 --> 01:34:22,166 a capté le message. 1605 01:34:25,416 --> 01:34:28,666 Après ça, tous ceux qui voulaient un prêt... 1606 01:34:28,958 --> 01:34:29,833 l'obtenaient. 1607 01:34:34,416 --> 01:34:36,625 C'est un vrai cercle vicieux. 1608 01:34:36,916 --> 01:34:38,166 C'est quoi, ça ? 1609 01:34:40,500 --> 01:34:41,833 Qui vous a fait entrer ? 1610 01:34:43,833 --> 01:34:45,083 M. Provenzano ? 1611 01:34:45,166 --> 01:34:48,291 Agent DiGregorio, FBI. J'ai un mandat d'arrêt. Debout. 1612 01:34:48,500 --> 01:34:50,291 - Je peux finir ma main ? - Non, debout. 1613 01:34:59,083 --> 01:35:01,583 J'ai rien dans les poches, je suis en short ! 1614 01:35:01,791 --> 01:35:03,250 Regarde ce pingouin. 1615 01:35:03,583 --> 01:35:05,583 Tony, tu t'occupes de mon sac ? 1616 01:35:05,666 --> 01:35:06,875 Oui, Tony. 1617 01:35:07,333 --> 01:35:08,791 C'est comme à la télé. 1618 01:35:10,000 --> 01:35:13,166 Ils ont condamné Pro, pour extorsion, à sept ans ferme... 1619 01:35:14,291 --> 01:35:15,875 à la prison de Lewisburg. 1620 01:35:16,458 --> 01:35:17,708 Il se retrouve avec qui ? 1621 01:35:28,791 --> 01:35:29,916 Merveilleux. 1622 01:35:30,291 --> 01:35:31,833 Une œuvre d'art. 1623 01:35:32,416 --> 01:35:33,833 Merci, Pete. 1624 01:35:41,666 --> 01:35:44,791 Faut que je te parle d'un problème avec ma pension. 1625 01:35:48,041 --> 01:35:49,041 Je sais. 1626 01:35:49,875 --> 01:35:50,708 Tu sais ? 1627 01:35:52,041 --> 01:35:52,958 Tu sais quoi ? 1628 01:35:54,541 --> 01:35:55,625 Je sais. 1629 01:35:56,000 --> 01:35:57,500 Tu as un million deux. 1630 01:35:57,791 --> 01:36:00,208 Et... y a un problème avec. 1631 01:36:02,416 --> 01:36:04,333 Tu peux voir ça pour moi ? 1632 01:36:04,791 --> 01:36:06,833 Comment je ferais ça ? 1633 01:36:07,958 --> 01:36:09,250 C'est comme ça. 1634 01:36:09,916 --> 01:36:11,041 C'est-à-dire ? 1635 01:36:11,833 --> 01:36:12,958 Tu l'as perdu. 1636 01:36:13,333 --> 01:36:14,583 Tu y as renoncé... 1637 01:36:14,791 --> 01:36:16,625 en arrivant ici. Voilà. 1638 01:36:18,458 --> 01:36:19,916 Toi aussi, alors ? 1639 01:36:23,791 --> 01:36:24,958 Que je comprenne. 1640 01:36:25,166 --> 01:36:26,958 Ton blé est toujours là. 1641 01:36:27,375 --> 01:36:29,291 Ton million cinq, plus ou moins, 1642 01:36:29,375 --> 01:36:30,625 mais pas le mien ? 1643 01:36:32,541 --> 01:36:34,083 Le mien est toujours là. 1644 01:36:36,958 --> 01:36:38,625 Mais on est tous les deux ici. 1645 01:36:39,041 --> 01:36:40,791 Tous les deux ici, c'est vrai. 1646 01:36:41,083 --> 01:36:43,416 Mais pour des raisons différentes. 1647 01:36:44,208 --> 01:36:46,125 Tu es ici pour extorsion. 1648 01:36:46,458 --> 01:36:48,708 Je suis ici pour fraude. 1649 01:36:49,291 --> 01:36:50,208 Et alors ? 1650 01:36:50,875 --> 01:36:52,333 Y a une différence. 1651 01:36:52,541 --> 01:36:53,666 Laquelle ? 1652 01:36:56,916 --> 01:36:58,625 J'ai menacé personne. 1653 01:36:58,791 --> 01:36:59,625 Toi, si. 1654 01:36:59,708 --> 01:37:02,625 - Ça change rien. - Si. 1655 01:37:02,708 --> 01:37:04,583 Non. On va pas épiloguer. 1656 01:37:04,666 --> 01:37:06,958 - Réfléchis. - Je fais que ça. 1657 01:37:07,166 --> 01:37:08,416 Fais pas chier. 1658 01:37:08,500 --> 01:37:10,083 Fais quelque chose. 1659 01:37:15,041 --> 01:37:16,333 Comment ça ? 1660 01:37:16,875 --> 01:37:19,541 - Je peux faire quoi ? - Y a toujours un truc. 1661 01:37:19,625 --> 01:37:20,875 C'est la loi fédérale. 1662 01:37:21,083 --> 01:37:22,083 Je m'en tape. 1663 01:37:22,500 --> 01:37:24,416 Y a toujours à faire. 1664 01:37:25,041 --> 01:37:26,416 Je peux faire quoi ? 1665 01:37:26,500 --> 01:37:28,166 Récupérer mon fric ! 1666 01:37:28,250 --> 01:37:29,083 Comment ? 1667 01:37:29,166 --> 01:37:30,541 - Autrement. - Comment ? 1668 01:37:30,625 --> 01:37:32,416 Comme t'as fait pour le tien. 1669 01:37:32,625 --> 01:37:34,125 Baisse la voix, bordel. 1670 01:37:35,041 --> 01:37:37,166 Tu me dis de baisser la voix ? 1671 01:37:37,833 --> 01:37:39,000 Enculé. 1672 01:37:39,083 --> 01:37:40,458 Me traite pas d'enculé. 1673 01:37:40,666 --> 01:37:42,041 T'as pas intérêt. 1674 01:37:43,291 --> 01:37:44,958 Tu es ici pour fraude. 1675 01:37:45,166 --> 01:37:46,500 T'as volé du fric. 1676 01:37:46,875 --> 01:37:49,583 Moi aussi, d'une autre façon, mais... 1677 01:37:50,125 --> 01:37:51,958 je veux récupérer mon dû. 1678 01:37:53,666 --> 01:37:55,083 Bande de... 1679 01:37:55,291 --> 01:37:57,125 - T'as dit ? - Mon Dieu ! 1680 01:37:57,375 --> 01:37:58,875 Ce que j'ai dit ? 1681 01:37:59,083 --> 01:38:00,083 Quoi, putain ? 1682 01:38:00,291 --> 01:38:01,916 T'as dit : "Bande de..." 1683 01:38:02,125 --> 01:38:03,708 Ça veut dire quoi ? 1684 01:38:03,791 --> 01:38:04,958 J'en ai marre... 1685 01:38:05,166 --> 01:38:06,958 de parler de "ça". 1686 01:38:07,583 --> 01:38:09,166 - "Bande de..." ? - Marre ! 1687 01:38:09,250 --> 01:38:10,083 Marre ? 1688 01:38:10,166 --> 01:38:11,833 Je vais t'arracher la tête ! 1689 01:38:17,333 --> 01:38:18,416 Je vais te tuer ! 1690 01:38:18,500 --> 01:38:21,041 Je vais te tuer, enfoiré ! 1691 01:38:27,625 --> 01:38:30,916 C'est là que j'ai su que ça partirait en vrille. 1692 01:39:00,416 --> 01:39:03,708 Comment ce foutu taré a pu oser faire ça, 1693 01:39:03,791 --> 01:39:06,750 à Columbus Circle, devant 5 000 personnes, 1694 01:39:07,041 --> 01:39:08,291 et s'en tirer ? 1695 01:39:08,458 --> 01:39:10,583 Incroyable. On fait pas ça. 1696 01:39:11,208 --> 01:39:12,458 On fait pas ça. 1697 01:39:13,000 --> 01:39:14,958 C'est de la merde en branche. 1698 01:39:15,625 --> 01:39:17,250 De la merde en branche. 1699 01:39:17,708 --> 01:39:21,750 Un seul type aurait eu les couilles, le cran, l'audace 1700 01:39:21,958 --> 01:39:22,958 de faire ça. 1701 01:39:32,000 --> 01:39:34,875 Entre nous, on l'appelait Joey le Blond, 1702 01:39:35,083 --> 01:39:37,916 mais tout le monde, surtout la presse, 1703 01:39:38,125 --> 01:39:39,833 l'appelait Crazy Joe. 1704 01:39:40,041 --> 01:39:44,416 Vous jurez de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité ? 1705 01:39:44,791 --> 01:39:45,708 Je le jure. 1706 01:39:49,291 --> 01:39:51,750 M. Gallo, une déclaration liminaire ? 1707 01:39:57,291 --> 01:39:59,875 Ce tapis serait parfait pour le craps. 1708 01:40:03,875 --> 01:40:05,083 Russ avait raison. 1709 01:40:05,291 --> 01:40:08,791 Qui d'autre s'afficherait avec des stars du showbiz, 1710 01:40:09,000 --> 01:40:12,166 devant les photographes, en attirant l'attention 1711 01:40:12,250 --> 01:40:13,875 sur tout le monde ? 1712 01:40:14,458 --> 01:40:16,583 Il se prend pour Errol Flynn ? 1713 01:40:17,333 --> 01:40:20,458 Il s'attaquait à tout le monde, rien à branler. 1714 01:40:20,750 --> 01:40:23,375 Il a même kidnappé ses propres patrons. 1715 01:40:23,583 --> 01:40:26,333 Comment on se sort de là ? Impossible. 1716 01:40:26,541 --> 01:40:28,250 On fait ça, on est mort. 1717 01:40:28,458 --> 01:40:29,458 C'est simple. 1718 01:40:29,666 --> 01:40:32,166 En taule, il a recruté des noirs 1719 01:40:32,375 --> 01:40:34,000 au lieu de ses semblables. 1720 01:40:34,083 --> 01:40:37,083 Plus personne savait ce qu'il faisait, ou avec qui. 1721 01:40:37,291 --> 01:40:38,625 Personne savait. 1722 01:40:38,833 --> 01:40:39,875 Personne. 1723 01:40:40,375 --> 01:40:43,291 Et si on proteste contre ce qu'il fait... 1724 01:40:43,541 --> 01:40:45,208 on est mal barré. 1725 01:41:10,875 --> 01:41:13,375 LIGUE DES DROITS CIVILS ITALO-AMÉRICAINE 1726 01:41:13,750 --> 01:41:15,958 Qui peut faire un truc pareil ? 1727 01:41:16,500 --> 01:41:18,000 Je vais te le dire. 1728 01:41:19,291 --> 01:41:20,666 Ce disgraziato. 1729 01:41:20,875 --> 01:41:23,166 Lui et Oswald... ils font la paire. 1730 01:41:23,250 --> 01:41:26,333 Au moins, à Dallas, y avait pas les gosses. Rien que Jackie. 1731 01:41:26,916 --> 01:41:29,583 Joey, ton docteur dit que t'es mort depuis une heure. 1732 01:41:31,375 --> 01:41:32,375 T'es juif ? 1733 01:41:32,916 --> 01:41:34,333 Tu voudrais l'être ? 1734 01:41:35,041 --> 01:41:37,291 T'inquiète, on n'opère plus. 1735 01:41:37,500 --> 01:41:38,750 On le congèle. 1736 01:41:39,291 --> 01:41:43,041 Et on attend une Mexicaine, avec une pierre humide. 1737 01:41:44,625 --> 01:41:47,000 Riez ! Je me moque de tout le monde. 1738 01:41:47,208 --> 01:41:49,708 Dieu nous a mis sur Terre pour rire ! 1739 01:41:49,916 --> 01:41:51,125 J'épargne personne. 1740 01:41:51,208 --> 01:41:53,416 Je me moque des noirs, des juifs, 1741 01:41:53,500 --> 01:41:55,166 des gitans, des Italiens... 1742 01:41:55,833 --> 01:41:57,583 sauf ces Italiens-là. 1743 01:41:59,500 --> 01:42:01,916 J'ai de quoi payer, tire pas ! 1744 01:42:02,250 --> 01:42:03,958 Vous pensez qu'il me croit ? 1745 01:42:04,041 --> 01:42:07,083 On m'a dit : "Fais gaffe à ce que tu diras !" 1746 01:42:07,666 --> 01:42:11,000 Mais, blague à part... bon anniversaire, Joey. 1747 01:42:12,750 --> 01:42:15,875 Cent'anni ! L'Chaim ! Au Salud ! 1748 01:42:26,083 --> 01:42:27,000 C'est quoi ? 1749 01:42:28,625 --> 01:42:29,875 LIGUE ITALO-AMÉRICAINE 1750 01:42:29,958 --> 01:42:32,166 Tu crois à cette Ligue à la con ? 1751 01:42:33,791 --> 01:42:35,041 C'est pas ça. 1752 01:42:35,125 --> 01:42:36,333 C'est italien. 1753 01:42:37,375 --> 01:42:38,500 J'ai dit quoi ? 1754 01:42:38,833 --> 01:42:39,666 Quoi ? 1755 01:42:41,458 --> 01:42:42,333 Écoute. 1756 01:42:43,750 --> 01:42:45,958 Tu peux pas dire ça, ici. 1757 01:42:46,166 --> 01:42:48,125 Y a que Rickles qui a le droit ? 1758 01:42:48,291 --> 01:42:49,333 C'est un boss. 1759 01:42:49,416 --> 01:42:52,166 Moi aussi. On est censés être frères. 1760 01:42:52,375 --> 01:42:54,083 Fais pas d'histoires. 1761 01:42:54,708 --> 01:42:56,666 - On est frères, non ? - Oui. 1762 01:42:56,958 --> 01:42:58,583 - On est frères ? - Oui. 1763 01:42:58,791 --> 01:43:00,291 - Frères. - Je discute pas. 1764 01:43:00,375 --> 01:43:03,125 Tout le monde l'est. Tu es son frère. 1765 01:43:03,333 --> 01:43:06,375 Pas moi, mais vous, si. Alors, j'aimerais... 1766 01:43:07,833 --> 01:43:09,291 - On est frères ? - Oui. 1767 01:43:09,791 --> 01:43:11,125 C'est mon anniversaire. 1768 01:43:11,208 --> 01:43:12,791 Bon anniversaire. 1769 01:43:15,958 --> 01:43:17,833 Casse-toi, putain. 1770 01:43:39,541 --> 01:43:41,250 Pour ce genre de chose, 1771 01:43:41,458 --> 01:43:43,208 il faut deux flingues. 1772 01:43:43,416 --> 01:43:44,833 Celui qu'on utilisera... 1773 01:43:44,916 --> 01:43:46,083 et un de secours. 1774 01:43:46,750 --> 01:43:49,875 Un truc avec plus de pouvoir d'arrêt qu'un .22. 1775 01:43:55,666 --> 01:43:57,666 Et surtout pas de silencieux. 1776 01:43:57,875 --> 01:44:00,833 Faut du bruit, pour faire fuir les témoins 1777 01:44:00,916 --> 01:44:02,625 sans qu'ils vous dévisagent. 1778 01:44:05,416 --> 01:44:07,291 Mais pas le bruit d'un .45. 1779 01:44:07,416 --> 01:44:09,791 Trop fort. Une voiture de police 1780 01:44:09,875 --> 01:44:11,833 l'entendrait de trop loin. 1781 01:44:15,708 --> 01:44:18,250 Les flics appellent le .32 un pistolet de femme. 1782 01:44:18,333 --> 01:44:21,875 Il est maniable et fait moins de dégâts qu'un .38, 1783 01:44:21,958 --> 01:44:23,750 mais il en fait assez. 1784 01:44:31,708 --> 01:44:33,416 Ça se passerait tard, 1785 01:44:33,500 --> 01:44:35,875 pour que les touristes de l'Idaho 1786 01:44:36,208 --> 01:44:37,916 soient déjà couchés. 1787 01:44:38,250 --> 01:44:40,166 Et... dans Little Italy. 1788 01:44:40,250 --> 01:44:43,375 Il serait peut-être plus à l'aise, plus détendu. 1789 01:44:44,625 --> 01:44:47,375 C'était son anniversaire. Y aurait sa femme... 1790 01:44:47,833 --> 01:44:49,958 et sa fille, ce qui, dans ce cas 1791 01:44:50,166 --> 01:44:52,416 vaudrait mieux. C'était le but. 1792 01:44:52,625 --> 01:44:54,583 Fallait qu'elles voient ça. 1793 01:44:56,375 --> 01:44:57,875 Il aurait picolé... 1794 01:44:58,083 --> 01:45:00,166 ce qui l'aurait beaucoup ralenti. 1795 01:45:01,333 --> 01:45:05,041 Son garde du corps serait là, et Joey serait aussi armé. 1796 01:45:05,250 --> 01:45:07,958 Mais le flingue serait dans le sac de sa femme. 1797 01:45:14,208 --> 01:45:16,916 On n'était pas prévenu longtemps avant. 1798 01:45:17,416 --> 01:45:19,666 On connaissait que son rôle. 1799 01:45:21,625 --> 01:45:24,291 John le Rouquin savait qu'une chose. 1800 01:45:24,791 --> 01:45:26,166 Il devait me déposer... 1801 01:45:26,666 --> 01:45:28,000 faire le tour... 1802 01:45:28,375 --> 01:45:29,583 et me récupérer. 1803 01:45:37,708 --> 01:45:40,166 Faut d'abord éliminer le garde du corps. 1804 01:45:40,375 --> 01:45:41,375 Pas le tuer. 1805 01:45:41,583 --> 01:45:43,458 Seulement l'handicaper. 1806 01:45:43,875 --> 01:45:45,791 On lui reproche rien, alors... 1807 01:45:46,000 --> 01:45:47,750 ni le visage, ni la poitrine. 1808 01:45:49,375 --> 01:45:52,000 Des fois, dans ces circonstances, 1809 01:45:52,208 --> 01:45:54,500 faut d'abord passer aux toilettes. 1810 01:45:55,666 --> 01:45:58,083 Pour être sûr de pas être suivi, 1811 01:45:58,291 --> 01:46:02,291 et que personne risque de poser de problème. 1812 01:46:02,791 --> 01:46:05,208 C'est aussi l'occasion de pisser. 1813 01:46:05,333 --> 01:46:06,916 Pour être à l'aise. 1814 01:46:07,666 --> 01:46:08,750 Moi, c'était fait, 1815 01:46:08,833 --> 01:46:12,708 et dans un endroit aussi petit, autant se mettre au boulot. 1816 01:46:14,583 --> 01:46:16,458 Tommy, un peu de vin ! 1817 01:47:04,166 --> 01:47:06,416 Ça s'est passé à Little Italy, New York. 1818 01:47:06,500 --> 01:47:09,541 Une zone ordinairement neutre de la pègre. 1819 01:47:09,750 --> 01:47:10,916 Après le meurtre, 1820 01:47:11,125 --> 01:47:14,958 la police a trouvé des armes et des empreintes à identifier. 1821 01:47:15,166 --> 01:47:18,958 Joseph "Crazy Joe" Gallo était dans ce restaurant de fruits de mer 1822 01:47:19,166 --> 01:47:20,541 pour clore une fête 1823 01:47:20,750 --> 01:47:22,458 avec sa nouvelle épouse, 1824 01:47:22,666 --> 01:47:25,416 et sa fille de onze ans d'une précédente union. 1825 01:47:25,625 --> 01:47:29,000 Ils fêtaient son 47e anniversaire. 1826 01:47:29,458 --> 01:47:32,833 Ils sortaient d'un nightclub... et étaient assis 1827 01:47:33,041 --> 01:47:35,875 à une table à l'arrière. Ils étaient six. 1828 01:47:37,041 --> 01:47:38,333 Quand un homme... 1829 01:47:39,291 --> 01:47:40,291 est entré 1830 01:47:40,375 --> 01:47:41,791 par-derrière, 1831 01:47:42,000 --> 01:47:43,791 et s'est avancé... 1832 01:47:44,500 --> 01:47:47,375 vers la table. Il a tiré trois fois. 1833 01:47:47,666 --> 01:47:49,666 Il a touché Joe deux fois... 1834 01:47:50,000 --> 01:47:51,250 et le garde du corps, 1835 01:47:51,333 --> 01:47:53,166 Pete le Grec, une fois. 1836 01:47:53,375 --> 01:47:55,916 Il y a eu quatorze coups de feu en tout. 1837 01:47:56,000 --> 01:47:57,333 Peggy, tu viens ? 1838 01:47:57,666 --> 01:48:01,500 C'est tranquille sur President Street, le territoire de Joey Gallo. 1839 01:48:01,875 --> 01:48:03,666 En fait, trop tranquille. 1840 01:48:03,958 --> 01:48:06,583 Ici, à Brooklyn, Joey Gallo était un héros. 1841 01:48:06,791 --> 01:48:10,083 Sa mort pourrait déclencher une guerre de gangs, 1842 01:48:10,375 --> 01:48:12,416 si ce n'est pas déjà le cas. 1843 01:48:46,291 --> 01:48:48,500 - Profites-en, Jimmy. - Toi aussi, Mikey. 1844 01:48:48,666 --> 01:48:49,958 Prends soin de toi. 1845 01:48:50,166 --> 01:48:51,708 Si je vous revois pas, salut. 1846 01:48:51,791 --> 01:48:53,083 Au bout de quatre ans, 1847 01:48:53,166 --> 01:48:56,833 et d'un dessous-de-table de 500 000 $ au comité Nixon... 1848 01:48:57,041 --> 01:48:58,958 Jimmy a enfin eu ce qu'il voulait. 1849 01:48:59,041 --> 01:49:00,666 Je reviendrai pas. 1850 01:49:00,875 --> 01:49:03,916 Une grâce présidentielle et la conditionnelle. 1851 01:49:05,708 --> 01:49:06,958 Vous allez faire quoi ? 1852 01:49:07,041 --> 01:49:09,958 Commencer par m'enregistrer... 1853 01:49:10,250 --> 01:49:12,458 au bureau de probation, 1854 01:49:12,666 --> 01:49:16,166 et partir bronzer en Floride avec ma femme. 1855 01:49:16,375 --> 01:49:17,500 Des projets ? 1856 01:49:17,583 --> 01:49:20,333 Reprendre le contrôle de mon syndicat. 1857 01:49:20,541 --> 01:49:22,041 Comment vous ferez ? 1858 01:49:23,250 --> 01:49:25,833 - Heureux que Fitz se présente ? - Non. 1859 01:49:25,916 --> 01:49:28,166 Ça faisait quoi, d'être enfermé ? 1860 01:49:28,250 --> 01:49:29,541 J'ai adoré. 1861 01:49:31,375 --> 01:49:32,625 J'ai commencé 1862 01:49:32,708 --> 01:49:35,000 par acheter des chili dogs chez Lum's. 1863 01:49:35,083 --> 01:49:37,166 Jimmy les aimait autant que la glace. 1864 01:49:37,375 --> 01:49:40,875 Un conseiller du comité de réélection de Richard Nixon... 1865 01:49:41,083 --> 01:49:43,333 Leur secret, c'est la bière. 1866 01:49:43,416 --> 01:49:45,500 C'est les meilleurs d'Amérique. 1867 01:49:45,583 --> 01:49:48,833 McCord et ses complices avaient un système d'écoute 1868 01:49:48,916 --> 01:49:51,875 avec eux, et ont démonté le plafond... 1869 01:49:52,541 --> 01:49:54,625 ... ont tenté d'installer des écoutes 1870 01:49:54,708 --> 01:49:56,916 au Comité National Démocrate. 1871 01:49:57,958 --> 01:50:01,125 Il ose viser la présidence des Teamsters. 1872 01:50:01,208 --> 01:50:03,166 Et Pro lui file un prix. 1873 01:50:03,708 --> 01:50:05,250 L'enculé. Tu le crois ? 1874 01:50:05,458 --> 01:50:08,083 Fitz est très apprécié par certains. 1875 01:50:08,166 --> 01:50:10,000 Ça tombe sous le sens. 1876 01:50:10,083 --> 01:50:12,416 Il file du fric au premier malfrat ! 1877 01:50:12,791 --> 01:50:15,916 C'est pour ça que Tony lui refile toutes ses voix. 1878 01:50:16,000 --> 01:50:18,000 Tu as le soutien de la majorité. 1879 01:50:18,208 --> 01:50:21,333 Avec les voix de Pro et du nord-est, tu gagnes. 1880 01:50:21,625 --> 01:50:22,750 T'en veux pas ? 1881 01:50:23,416 --> 01:50:26,958 Dire que je dois ramper devant Pro pour des voix ! 1882 01:50:27,541 --> 01:50:28,500 C'est dingue ! 1883 01:50:30,750 --> 01:50:32,541 Tony a Fitz dans la poche. 1884 01:50:33,041 --> 01:50:34,666 Les combinards font pas la loi. 1885 01:50:34,750 --> 01:50:35,833 Avec Fitz, si. 1886 01:50:37,041 --> 01:50:39,000 Une fois redevenu président, 1887 01:50:39,083 --> 01:50:40,708 tu pourras tout faire. 1888 01:50:40,916 --> 01:50:42,375 Virer qui tu veux. 1889 01:50:42,625 --> 01:50:44,583 Même virer Tony Pro. 1890 01:50:46,083 --> 01:50:48,666 Le regarder faire ses cartons, 1891 01:50:48,750 --> 01:50:50,541 le fouiller au corps. 1892 01:50:51,250 --> 01:50:53,916 Pour qu'il n'emporte pas un trombone. 1893 01:50:54,500 --> 01:50:55,708 Tu entends ça ? 1894 01:50:57,208 --> 01:51:00,541 On croit que c'est Jo, la gentille, et moi, le méchant. 1895 01:51:00,750 --> 01:51:02,125 C'est l'inverse. 1896 01:51:02,750 --> 01:51:03,875 C'est la tueuse... 1897 01:51:04,083 --> 01:51:05,375 et je suis l'ange. 1898 01:51:06,791 --> 01:51:09,166 Je dois faire la paix avec ce con. 1899 01:51:10,625 --> 01:51:12,208 Je veux me réconcilier ! 1900 01:51:12,750 --> 01:51:15,541 J'ai besoin de ton soutien, Tony ! 1901 01:51:19,583 --> 01:51:20,708 J'y arriverai pas. 1902 01:51:20,791 --> 01:51:22,750 Faut juste que tu lui parles. 1903 01:51:23,083 --> 01:51:24,250 Fais avec. 1904 01:51:24,750 --> 01:51:27,000 N'empêche que c'est un enculé. 1905 01:51:28,041 --> 01:51:30,208 Si je vais le voir, tu viendras ? 1906 01:51:30,291 --> 01:51:31,458 Bien sûr. 1907 01:51:31,666 --> 01:51:33,000 Ça tombe sous le sens. 1908 01:51:42,750 --> 01:51:43,958 On fout le camp. 1909 01:51:44,041 --> 01:51:46,041 Jimmy, laisse-lui une chance. 1910 01:51:46,250 --> 01:51:47,416 Quelques minutes. 1911 01:51:50,083 --> 01:51:51,750 C'est pas normal. 1912 01:51:51,833 --> 01:51:54,791 On fait pas attendre quelqu'un. 1913 01:51:55,083 --> 01:51:56,083 Je sais. 1914 01:51:57,750 --> 01:51:59,166 La seule exception... 1915 01:51:59,625 --> 01:52:01,666 c'est quand on a un truc à dire. 1916 01:52:03,208 --> 01:52:05,083 Quand on veut dire : "Va chier." 1917 01:52:05,541 --> 01:52:06,958 La seule exception. 1918 01:52:08,041 --> 01:52:08,916 Les voilà. 1919 01:52:11,000 --> 01:52:12,625 T'as vu le temps, Frank ? 1920 01:52:13,250 --> 01:52:15,083 Il fait 30 degrés, dehors. 1921 01:52:16,416 --> 01:52:17,666 Tony Jack. 1922 01:52:19,083 --> 01:52:22,041 Ils gèlent, à New York, et regardez-nous. 1923 01:52:22,791 --> 01:52:25,583 Pourquoi on passe pas l'année ici ? 1924 01:52:27,333 --> 01:52:28,333 C'est l'été. 1925 01:52:30,166 --> 01:52:31,208 C'est l'été. 1926 01:52:32,250 --> 01:52:34,250 Ils gèlent pas, à New York. 1927 01:52:35,791 --> 01:52:36,916 C'est l'été. 1928 01:52:39,291 --> 01:52:42,708 Pour moi, il fait toujours -15, à New York, j'insiste. 1929 01:52:43,333 --> 01:52:44,416 Tu insistes. 1930 01:52:45,041 --> 01:52:46,750 Dans cette tenue ? 1931 01:52:47,458 --> 01:52:48,666 Pour une réunion ? 1932 01:52:50,458 --> 01:52:52,666 Tu t'habilles comme ça, en Floride ? 1933 01:52:52,875 --> 01:52:53,916 En costume ? 1934 01:52:54,125 --> 01:52:55,250 Pour une réunion ? 1935 01:52:55,916 --> 01:52:58,250 Partout. Floride, Tombouctou. 1936 01:52:58,333 --> 01:53:00,583 Je m'habille, pour une réunion. 1937 01:53:01,541 --> 01:53:02,500 Et tu es en retard. 1938 01:53:04,291 --> 01:53:05,291 En retard. 1939 01:53:07,375 --> 01:53:08,791 Ça roulait mal. 1940 01:53:10,708 --> 01:53:11,958 C'est pas vrai ? 1941 01:53:12,041 --> 01:53:13,125 Ça roulait mal. 1942 01:53:13,333 --> 01:53:14,583 On n'y peut rien. 1943 01:53:14,666 --> 01:53:16,541 Pare-chocs contre pare-chocs. 1944 01:53:16,750 --> 01:53:17,875 Ça roule mal. 1945 01:53:17,958 --> 01:53:18,791 Mal ? 1946 01:53:19,583 --> 01:53:20,916 Je n'ai jamais attendu... 1947 01:53:21,125 --> 01:53:22,833 un type en retard... 1948 01:53:23,291 --> 01:53:25,833 plus de dix minutes dans toute ma vie. 1949 01:53:26,500 --> 01:53:28,333 Dis plutôt quinze, en fait. 1950 01:53:28,416 --> 01:53:29,416 Non, dix. 1951 01:53:30,583 --> 01:53:31,791 Dix, ça suffit pas. 1952 01:53:32,000 --> 01:53:34,083 Tiens compte de la circulation. 1953 01:53:34,458 --> 01:53:37,375 C'est ce que je fais, j'en tiens compte. 1954 01:53:37,833 --> 01:53:38,666 D'où dix. 1955 01:53:38,875 --> 01:53:40,250 Je maintiens quinze. 1956 01:53:40,333 --> 01:53:41,166 Dix. 1957 01:53:42,208 --> 01:53:44,250 Un point de désaccord. 1958 01:53:44,333 --> 01:53:46,375 Pourquoi pas douze et demi ? 1959 01:53:47,333 --> 01:53:49,458 Le juste milieu. Parfait. 1960 01:53:49,541 --> 01:53:50,958 À plus de dix... 1961 01:53:52,041 --> 01:53:53,708 ça veut dire quelque chose. 1962 01:53:54,750 --> 01:53:55,666 Quoi ? 1963 01:53:55,750 --> 01:53:56,833 Je suis là. 1964 01:53:58,000 --> 01:53:59,416 Ça en dit assez. 1965 01:54:01,375 --> 01:54:02,458 Et voilà. 1966 01:54:04,041 --> 01:54:05,208 Où ça nous mène ? 1967 01:54:08,041 --> 01:54:09,750 Je peux faire quoi ? 1968 01:54:12,833 --> 01:54:14,083 Je veux que... 1969 01:54:18,500 --> 01:54:20,541 que tu me soutiennes... 1970 01:54:22,208 --> 01:54:24,083 pour tu sais quoi. 1971 01:54:24,958 --> 01:54:27,583 Réglons l'autre affaire d'abord. 1972 01:54:27,791 --> 01:54:30,041 L'autre affaire me dépasse. 1973 01:54:30,250 --> 01:54:32,375 Je ne peux rien pour ta pension. 1974 01:54:32,500 --> 01:54:33,333 Rien. 1975 01:54:33,541 --> 01:54:36,041 Pas avec Fitz. Fitz est là. 1976 01:54:36,250 --> 01:54:38,166 - Va voir Fitz. - C'est fait. 1977 01:54:38,583 --> 01:54:40,791 Il s'en occupera, sans condition. 1978 01:54:41,083 --> 01:54:43,083 Tu ne le ferais pas. Lui, si. 1979 01:54:43,541 --> 01:54:45,166 Je parlais de l'autre affaire. 1980 01:54:47,166 --> 01:54:48,041 Laquelle ? 1981 01:54:48,458 --> 01:54:49,541 Tu sais bien. 1982 01:54:49,708 --> 01:54:50,875 J'en sais rien. 1983 01:54:51,083 --> 01:54:52,333 Tes excuses. 1984 01:54:54,500 --> 01:54:55,791 Mes excuses. 1985 01:54:57,375 --> 01:54:58,500 Pour quoi ? 1986 01:54:58,708 --> 01:55:02,291 Ce que t'as dit en bouffant ta glace comme un putain de roi. 1987 01:55:03,916 --> 01:55:05,166 C'était raciste. 1988 01:55:05,375 --> 01:55:06,500 "Bande de..." 1989 01:55:07,250 --> 01:55:08,375 Tu es au courant ? 1990 01:55:08,458 --> 01:55:11,333 Je sais que vous avez eu une altercation. 1991 01:55:12,083 --> 01:55:13,083 "Bande de..." 1992 01:55:14,416 --> 01:55:16,166 Tu l'as dit. Hein, Jim ? 1993 01:55:17,708 --> 01:55:20,125 "Bande de..." Je suis inférieur à toi ? 1994 01:55:21,916 --> 01:55:23,166 Sans aucun doute. 1995 01:55:23,375 --> 01:55:24,708 Allons, Jimmy ! 1996 01:55:25,000 --> 01:55:27,333 "Bande de" t'a amené où tu es. 1997 01:55:27,541 --> 01:55:28,875 Ne me sors pas ça. 1998 01:55:29,333 --> 01:55:30,500 C'est ton problème. 1999 01:55:30,708 --> 01:55:32,750 Le tien, c'est que tu es une merde. 2000 01:55:32,958 --> 01:55:33,875 Jimmy ! 2001 01:55:33,958 --> 01:55:35,833 Arrête, Jimmy. 2002 01:55:35,916 --> 01:55:37,791 Je te demande ton soutien. 2003 01:55:38,000 --> 01:55:39,041 Et moi, des excuses. 2004 01:55:39,125 --> 01:55:41,500 T'es qui, pour que je m'excuse ? 2005 01:55:42,750 --> 01:55:44,500 Pour qui tu te prends ? 2006 01:55:45,333 --> 01:55:46,833 J'ai pas besoin de ça. 2007 01:55:47,333 --> 01:55:49,291 Et moi, j'ai besoin de toi ? 2008 01:55:49,375 --> 01:55:50,791 T'as besoin de moi. 2009 01:55:50,875 --> 01:55:52,333 Tu demandes un service. 2010 01:55:52,416 --> 01:55:55,458 Ce type me rend nerveux. Ce qu'il dit m'horripile. 2011 01:55:55,958 --> 01:55:58,333 On est tous là. Discutons. 2012 01:55:59,291 --> 01:56:00,708 Parlons, c'est tout. 2013 01:56:00,958 --> 01:56:02,083 Il est là. 2014 01:56:06,250 --> 01:56:08,000 C'était ça, l'altercation ? 2015 01:56:08,083 --> 01:56:09,250 En gros. 2016 01:56:09,541 --> 01:56:11,375 Une partie de bras de fer. 2017 01:56:12,583 --> 01:56:13,416 Il a perdu. 2018 01:56:13,750 --> 01:56:15,625 Perdu ? T'aurais vu ses côtes. 2019 01:56:16,583 --> 01:56:19,583 Dites-vous juste ce que vous avez à vous dire. 2020 01:56:20,000 --> 01:56:21,291 Tu veux quoi ? 2021 01:56:22,041 --> 01:56:24,875 J'ai dit : "Bande de..." Tu veux des excuses ? 2022 01:56:25,083 --> 01:56:27,208 Exactement. Des excuses. 2023 01:56:27,791 --> 01:56:29,250 Je m'excuserai... 2024 01:56:29,541 --> 01:56:30,875 Je demande que ça. 2025 01:56:32,458 --> 01:56:34,375 Quand tu te seras excusé... 2026 01:56:34,625 --> 01:56:35,791 pour ton retard. 2027 01:56:36,666 --> 01:56:39,041 Espèce d'enculé de rital à la con. 2028 01:56:40,166 --> 01:56:42,458 Jimmy, tu es malade ! 2029 01:56:42,541 --> 01:56:45,625 Je m'excuserai après avoir kidnappé ta petite-fille 2030 01:56:45,708 --> 01:56:48,500 et t'avoir renvoyé ses putains de tripes ! 2031 01:56:52,833 --> 01:56:54,333 Enlevez-le de là ! 2032 01:56:54,791 --> 01:56:57,166 - Je vais le tuer ! - Arrête, Tony ! 2033 01:57:02,916 --> 01:57:04,458 Tu crois que Russ... 2034 01:57:04,708 --> 01:57:06,625 m'aiderait, avec ce gars ? 2035 01:57:07,375 --> 01:57:08,708 C'est compliqué. 2036 01:57:10,000 --> 01:57:11,166 Oui, compliqué. 2037 01:57:11,375 --> 01:57:13,625 J'aimerais refroidir ce fumier. 2038 01:57:13,833 --> 01:57:15,750 Avec leur accord, mais... 2039 01:57:16,333 --> 01:57:18,083 Faut qu'il disparaisse. 2040 01:57:18,416 --> 01:57:19,541 Il le faut. 2041 01:57:20,166 --> 01:57:22,083 J'aurai pas leur accord. 2042 01:57:23,541 --> 01:57:25,541 Frank, va lui parler. 2043 01:57:26,041 --> 01:57:27,708 Okay ? Parle-lui. 2044 01:57:29,250 --> 01:57:33,708 {\an8}115E RUE HARLEM EST, NEW YORK 2045 01:57:36,291 --> 01:57:40,000 Les gars du New Jersey m'ont parlé de ce merdier entre eux. 2046 01:57:40,083 --> 01:57:42,541 Je vais vous dire la même chose. 2047 01:57:43,125 --> 01:57:45,708 J'approuve pas ce que Pro a dit sur Jimmy. 2048 01:57:46,208 --> 01:57:48,833 Qui parle comme ça de petits-enfants ? 2049 01:57:49,375 --> 01:57:50,583 Ça se fait pas. 2050 01:57:56,500 --> 01:57:58,333 Mais Pro est pas n'importe qui. 2051 01:57:58,708 --> 01:58:00,208 Jimmy devrait le savoir. 2052 01:58:00,291 --> 01:58:04,250 Je vais pas dire à ce type ce qu'il peut dire ou pas... 2053 01:58:04,458 --> 01:58:05,708 comme à un gosse. 2054 01:58:07,166 --> 01:58:08,791 Jimmy est juste énervé. 2055 01:58:09,000 --> 01:58:11,000 On sait tous qu'il est sanguin. 2056 01:58:11,166 --> 01:58:12,333 On l'est tous, parfois. 2057 01:58:12,416 --> 01:58:14,625 Mais Jimmy en dit trop, des fois. 2058 01:58:14,833 --> 01:58:16,250 Ça nous arrive aussi. 2059 01:58:16,458 --> 01:58:18,416 Quelqu'un devrait le calmer. 2060 01:58:23,583 --> 01:58:26,791 Je vais le calmer. Il est difficile, mais... 2061 01:58:26,875 --> 01:58:28,791 Voilà pour le calmer. 2062 01:58:28,875 --> 01:58:30,833 Dites-lui que je l'apprécie. 2063 01:58:32,625 --> 01:58:35,375 Et que je l'empêcherai pas de revenir. 2064 01:58:35,833 --> 01:58:38,000 D'accord. Je lui dirai. 2065 01:58:38,333 --> 01:58:40,375 C'est pas ça qui va me calmer. 2066 01:58:40,583 --> 01:58:42,083 Pas m'en empêcher ? 2067 01:58:42,458 --> 01:58:44,333 Putain, ça veut dire quoi ? 2068 01:58:44,541 --> 01:58:47,791 C'est pas pareil que de faire quelque chose... 2069 01:58:48,000 --> 01:58:49,833 contre un psychopathe... 2070 01:58:50,000 --> 01:58:51,458 incontrôlable ! 2071 01:58:52,083 --> 01:58:55,208 Le Petit, c'est quelqu'un. Comprends-le. 2072 01:58:55,708 --> 01:58:58,583 C'est un enculé. Fitz est un enculé. 2073 01:58:59,541 --> 01:59:01,833 Je m'occuperai de ces deux enculés... 2074 01:59:02,041 --> 01:59:03,250 en personne ! 2075 01:59:04,125 --> 01:59:06,208 Ceci était mon bureau. 2076 01:59:06,291 --> 01:59:07,750 Cherchez-y Fitzsimmons. 2077 01:59:07,833 --> 01:59:09,250 Vous le trouverez pas. 2078 01:59:09,583 --> 01:59:12,333 Parce qu'il fait le tour du pays... 2079 01:59:12,541 --> 01:59:15,750 pour trouver des putains de golfs. Il fait que ça ! 2080 01:59:15,833 --> 01:59:16,708 Du golf ! 2081 01:59:16,791 --> 01:59:18,125 Avec Nixon ! 2082 01:59:18,500 --> 01:59:20,791 Le ministre de la Justice ! 2083 01:59:20,875 --> 01:59:22,083 Et il fait ça... 2084 01:59:22,291 --> 01:59:24,333 en empochant un salaire à temps plein ! 2085 01:59:24,875 --> 01:59:26,041 Comment il fait ? 2086 01:59:26,250 --> 01:59:29,125 Y a pas assez de 24 h pour ce boulot ! 2087 01:59:29,333 --> 01:59:31,625 On m'a collé au trou pour fraude. 2088 01:59:32,125 --> 01:59:33,458 C'est de la fraude ! 2089 01:59:35,875 --> 01:59:38,083 Et comment Fitz répond à Jimmy ? 2090 01:59:38,291 --> 01:59:40,833 Il envoie un message à son vieux pote, 2091 01:59:40,916 --> 01:59:42,083 Dave Johnson. 2092 01:59:42,500 --> 01:59:45,833 Dave Johnson gérait la section 299. 2093 01:59:47,333 --> 01:59:48,958 Et voilà le message... 2094 01:59:53,250 --> 01:59:54,416 Voilà comment 2095 01:59:54,500 --> 01:59:57,333 Fitz dit qu'il veut que mon pote Dave Johnson 2096 01:59:57,416 --> 02:00:00,041 démissionne, pour placer son fils 2097 02:00:00,125 --> 02:00:02,416 à la tête de la section 299. 2098 02:00:03,125 --> 02:00:05,500 Voilà comment je vais dire non à son fils, 2099 02:00:05,583 --> 02:00:07,333 ce foutu Fitz junior. 2100 02:00:08,583 --> 02:00:11,416 Elle ressemblait à ta mère. Même taille. 2101 02:00:11,708 --> 02:00:12,833 Une jolie fille. 2102 02:00:13,041 --> 02:00:14,000 Jolie fille. 2103 02:00:14,208 --> 02:00:17,416 J'ai pas vu que c'était pas ta mère. Il faisait noir. 2104 02:00:22,958 --> 02:00:25,708 JO HOFFA DRIVE - AUXILIAIRE FÉMININE 2105 02:00:26,791 --> 02:00:29,958 Voilà comment Fitz refuse que je choisisse 2106 02:00:30,041 --> 02:00:31,833 la tête de la 299. 2107 02:00:32,333 --> 02:00:34,041 En virant ma femme 2108 02:00:34,125 --> 02:00:36,375 de son putain d'emploi à 48 000 $ 2109 02:00:36,458 --> 02:00:37,958 au syndicat ! 2110 02:01:20,541 --> 02:01:21,875 L'ordure ! 2111 02:01:22,416 --> 02:01:23,416 Je l'encule ! 2112 02:01:23,625 --> 02:01:25,541 Il avait scotché les serrures 2113 02:01:25,750 --> 02:01:28,083 du sous-sol du Watergate. 2114 02:01:28,291 --> 02:01:29,458 Tu regardes quoi ? 2115 02:01:31,000 --> 02:01:32,625 C'est le mec aux grandes oreilles. 2116 02:01:32,708 --> 02:01:34,458 L'adhésif avait disparu. 2117 02:01:34,666 --> 02:01:36,708 E. HOWARD HUNT ANCIEN AGENT DE LA CIA 2118 02:01:36,916 --> 02:01:38,833 Il l'a remis sur la porte. 2119 02:01:39,541 --> 02:01:40,875 Aux grandes oreilles ? 2120 02:01:42,208 --> 02:01:43,916 Une vieille connaissance. 2121 02:01:46,458 --> 02:01:48,083 Ses oreilles sont normales. 2122 02:01:48,875 --> 02:01:50,500 J'ai dit : "On lâche tout." 2123 02:01:50,708 --> 02:01:52,541 On abandonne l'opération. 2124 02:01:52,625 --> 02:01:56,333 M. Liddy et M. McCord ont parlé entre eux... 2125 02:01:56,750 --> 02:01:59,250 et ont décidé d'intervenir. 2126 02:02:00,833 --> 02:02:02,916 À votre avis, Frank Fitzsimmons 2127 02:02:03,000 --> 02:02:05,291 doit-il rester président des Teamsters ? 2128 02:02:05,500 --> 02:02:06,333 Sûrement pas. 2129 02:02:06,625 --> 02:02:09,250 Frank Fitzsimmons a vendu le syndicat 2130 02:02:09,458 --> 02:02:11,125 à ses amis de la pègre. 2131 02:02:11,208 --> 02:02:12,833 Elle le contrôle. 2132 02:02:13,166 --> 02:02:15,541 Elle contrôle donc notre fonds de pension. 2133 02:02:15,750 --> 02:02:19,333 Un milliard de prêts à taux réduit ou taux zéro, 2134 02:02:19,541 --> 02:02:22,166 qu'il a accordés à des escrocs notoires 2135 02:02:22,375 --> 02:02:23,875 pour leurs magouilles. 2136 02:02:24,083 --> 02:02:25,000 C'est fini. 2137 02:02:25,375 --> 02:02:28,041 Les rats doivent quitter le navire. 2138 02:02:28,500 --> 02:02:29,583 Il est sérieux ? 2139 02:02:30,333 --> 02:02:32,458 Pas Jimmy. C'est de la publicité. 2140 02:02:32,583 --> 02:02:34,458 Il veut être élu, c'est un show. 2141 02:02:34,541 --> 02:02:37,166 De l'esbroufe. Sans fondement. 2142 02:02:37,375 --> 02:02:38,958 Il le pense peut-être. 2143 02:02:39,375 --> 02:02:41,583 Tony, il fait campagne. 2144 02:02:41,875 --> 02:02:43,833 Il peut dire n'importe quoi. 2145 02:02:44,041 --> 02:02:45,291 Je m'en fous, moi. 2146 02:02:45,750 --> 02:02:48,166 Il peut pas dire ça. Ça craint. 2147 02:02:48,833 --> 02:02:50,958 Tu sais ce qu'il devrait faire ? 2148 02:02:51,375 --> 02:02:53,458 Encaisser sa belle pension. 2149 02:02:53,666 --> 02:02:55,583 Voir ses petits-enfants. 2150 02:02:56,625 --> 02:02:58,500 Il a une chouette famille, non ? 2151 02:03:00,291 --> 02:03:01,833 Il devrait se détendre. 2152 02:03:03,916 --> 02:03:05,500 Faudrait lui dire. 2153 02:03:10,291 --> 02:03:11,208 Faut pas... 2154 02:03:11,583 --> 02:03:13,000 faut pas que... 2155 02:03:13,083 --> 02:03:14,333 tu le prennes mal. 2156 02:03:14,541 --> 02:03:17,291 J'étais avec des gens, tu les connais... 2157 02:03:17,666 --> 02:03:18,958 qui disaient... 2158 02:03:20,333 --> 02:03:22,708 "Dis à Jimmy qu'on l'aime... 2159 02:03:23,333 --> 02:03:25,500 "qu'on veut pas de problème. 2160 02:03:26,000 --> 02:03:28,125 "On pense juste qu'il devrait... 2161 02:03:28,583 --> 02:03:30,666 "profiter de ses petits-enfants, 2162 02:03:30,750 --> 02:03:32,875 "de sa pension, de la vie." 2163 02:03:33,083 --> 02:03:34,458 Va pas plus loin. 2164 02:03:36,625 --> 02:03:37,666 Qui a dit ça ? 2165 02:03:39,041 --> 02:03:41,375 - Peu importe. - Au contraire. 2166 02:03:41,791 --> 02:03:43,041 C'était Russell ? 2167 02:03:43,875 --> 02:03:45,041 Bien sûr que non. 2168 02:03:45,333 --> 02:03:48,291 C'est ce petit enculé du fiasco de Miami ? 2169 02:03:49,791 --> 02:03:50,916 Pas lui ? 2170 02:03:51,541 --> 02:03:52,541 Alors qui ? 2171 02:03:55,208 --> 02:03:56,458 Je vais te le dire. 2172 02:03:59,583 --> 02:04:00,500 Quel Tony ? 2173 02:04:00,875 --> 02:04:02,541 Ils s'appellent tous Tony. 2174 02:04:03,708 --> 02:04:06,541 Ces Italiens n'ont qu'un prénom en tête. 2175 02:04:08,375 --> 02:04:09,500 L'autre Tony. 2176 02:04:11,458 --> 02:04:12,625 Quel Tony ? 2177 02:04:15,416 --> 02:04:16,500 Salerno. 2178 02:04:25,166 --> 02:04:27,083 Qu'est-ce que je peux dire ? 2179 02:04:28,750 --> 02:04:31,000 J'essaie de t'aider, de te dire un truc. 2180 02:04:31,166 --> 02:04:32,000 Je sais. 2181 02:04:32,833 --> 02:04:34,958 Frank, n'y pense même pas. 2182 02:04:35,625 --> 02:04:37,500 Je ne ferme jamais ma gueule. 2183 02:04:37,708 --> 02:04:38,750 Pour personne. 2184 02:04:38,833 --> 02:04:39,666 Je le sais. 2185 02:04:39,791 --> 02:04:40,708 Tu le sais. 2186 02:04:41,041 --> 02:04:42,458 Eux le savent pas. 2187 02:04:43,875 --> 02:04:47,000 Je suis comme ça, et ce sera toujours comme ça. 2188 02:04:49,083 --> 02:04:50,666 Faudrait lui dire ça. 2189 02:04:50,875 --> 02:04:52,041 Il a dit ça ? 2190 02:04:52,708 --> 02:04:54,166 Avec plein de mots... 2191 02:04:54,375 --> 02:04:55,541 Avant de dire ça, 2192 02:04:55,625 --> 02:04:59,458 qu'il oublie pas que Joe Gallo aussi faisait du boucan. 2193 02:04:59,666 --> 02:05:01,291 Faudrait lui dire ça. 2194 02:05:01,500 --> 02:05:02,541 Qui a dit ça ? 2195 02:05:04,208 --> 02:05:05,708 - Tony. - Il a dit ça ? 2196 02:05:05,791 --> 02:05:07,750 C'est la goutte d'eau. 2197 02:05:09,541 --> 02:05:11,333 Je ne me retirerai jamais. 2198 02:05:12,333 --> 02:05:13,375 Faudrait lui dire ça. 2199 02:05:13,875 --> 02:05:15,666 Je le lui ai dit et répété. 2200 02:05:15,750 --> 02:05:18,375 Tu lui as dit. Alors, laisse tomber. 2201 02:05:18,458 --> 02:05:19,375 Ça suffit. 2202 02:05:20,291 --> 02:05:22,291 Laisse-moi déguster ma glace. 2203 02:05:27,750 --> 02:05:28,666 Quoi ? 2204 02:05:29,333 --> 02:05:30,166 Rien. 2205 02:05:30,958 --> 02:05:32,333 - Quoi ? - Rien. 2206 02:05:33,083 --> 02:05:34,708 Non, tu penses à quoi ? 2207 02:05:35,166 --> 02:05:36,125 J'ai juste... 2208 02:05:38,750 --> 02:05:39,958 À quoi tu joues ? 2209 02:05:40,041 --> 02:05:42,000 - C'est pas le moment. - Pourquoi ? 2210 02:05:42,083 --> 02:05:43,833 C'est toujours le moment. 2211 02:05:43,916 --> 02:05:44,750 Parle. 2212 02:05:46,958 --> 02:05:48,791 La section veut organiser 2213 02:05:49,000 --> 02:05:51,208 un banquet d'honneur pour moi. 2214 02:05:51,750 --> 02:05:53,375 Pour toi. C'est bien. 2215 02:05:53,750 --> 02:05:55,791 Mais... ça attendra que... 2216 02:05:56,208 --> 02:05:57,083 Quoi ? 2217 02:06:01,583 --> 02:06:03,875 J'allais te demander... 2218 02:06:04,083 --> 02:06:05,625 de me remettre le prix. 2219 02:06:09,083 --> 02:06:10,666 C'est gentil à toi. 2220 02:06:10,875 --> 02:06:12,083 Très gentil à toi. 2221 02:06:13,500 --> 02:06:14,708 Qui sera là ? 2222 02:06:15,791 --> 02:06:17,541 - Tout le monde. - Tony. 2223 02:06:18,208 --> 02:06:21,375 Tony, Tony, Tony, et Tony. 2224 02:06:23,041 --> 02:06:24,708 Tout Little Italy. 2225 02:06:26,375 --> 02:06:29,458 C'est pas une bonne idée. Ils seront tous là, des gens... 2226 02:06:29,666 --> 02:06:31,041 Tu seras pas à l'aise. 2227 02:06:31,125 --> 02:06:33,875 Rien à foutre de qui sera là. 2228 02:06:34,291 --> 02:06:35,708 Tous ces fumiers 2229 02:06:35,791 --> 02:06:37,666 me priveront pas de ton grand soir. 2230 02:06:37,750 --> 02:06:38,791 Pas question. 2231 02:06:40,083 --> 02:06:41,291 Je serai là. 2232 02:06:42,041 --> 02:06:43,583 Et j'en serai honoré. 2233 02:06:43,791 --> 02:06:45,000 Tu le mérites. 2234 02:06:50,291 --> 02:06:51,916 Cette Mo Dean... 2235 02:06:53,291 --> 02:06:55,000 - Elle est bien roulée. - Sympa. 2236 02:06:55,208 --> 02:06:56,500 J'ignorais... 2237 02:06:56,583 --> 02:06:58,791 que M. Hunt travaillait... 2238 02:06:58,875 --> 02:07:01,916 {\an8}à la Maison Blanche dans l'Unité des Plombiers... 2239 02:07:02,000 --> 02:07:03,666 C'est une balance, mais... 2240 02:07:03,750 --> 02:07:05,541 Mais un petit malin. 2241 02:07:08,583 --> 02:07:10,625 On a un public en or 2242 02:07:10,708 --> 02:07:12,625 pour Frank, ce soir. Allez ! 2243 02:07:15,916 --> 02:07:20,125 C'est parce que Frank a énormément d'amis. 2244 02:07:22,291 --> 02:07:25,916 De ses compagnons de guerre, en Italie, sous les ordres 2245 02:07:26,000 --> 02:07:27,625 du général George Patton... 2246 02:07:29,083 --> 02:07:30,416 aux chauffeurs, 2247 02:07:30,500 --> 02:07:32,125 organisateurs nationaux, 2248 02:07:32,208 --> 02:07:34,875 {\an8}représentants, présidents de section, 2249 02:07:35,125 --> 02:07:38,541 {\an8}cadres du comité et gestionnaires de sections. 2250 02:07:38,875 --> 02:07:41,083 Nous sommes tous des amis 2251 02:07:41,166 --> 02:07:42,583 de Frank, ce soir. 2252 02:07:43,041 --> 02:07:44,500 Des amis de Frank. 2253 02:07:46,416 --> 02:07:49,125 Comme le président de la NAACP, Cecil Moore ! 2254 02:07:50,791 --> 02:07:52,958 Le procureur Emmett Fitzpatrick ! 2255 02:07:54,416 --> 02:07:56,583 Le maire de Philadelphie, Frank Rizzo ! 2256 02:07:58,500 --> 02:08:00,250 Ils t'aiment tous, Frank. 2257 02:08:00,791 --> 02:08:04,750 Et bien sûr, notre remettant, James Riddell Hoffa. 2258 02:08:12,416 --> 02:08:14,583 Et dehors, dans les arbres, 2259 02:08:14,666 --> 02:08:15,833 on a le FBI. 2260 02:08:17,708 --> 02:08:19,041 Qui veut les saluer ? 2261 02:08:21,208 --> 02:08:22,375 Y a longtemps, 2262 02:08:22,458 --> 02:08:24,916 Frank m'a emmené manger un steak 2263 02:08:25,000 --> 02:08:27,458 et m'a demandé comment je l'aimais. 2264 02:08:27,541 --> 02:08:29,416 J'ai dit, saignant, lui aussi. 2265 02:08:29,500 --> 02:08:31,375 Mon steak arrive saignant. 2266 02:08:31,583 --> 02:08:33,500 Le sien gambadait encore. 2267 02:08:35,458 --> 02:08:36,916 Et il me dit... 2268 02:08:37,250 --> 02:08:39,500 "Je suis un ami des animaux." 2269 02:08:41,458 --> 02:08:42,875 Un ami des animaux. 2270 02:09:07,416 --> 02:09:11,166 C'est même pas le président, et il bloque les prêts. 2271 02:09:11,875 --> 02:09:12,916 Tu es sûr ? 2272 02:09:13,000 --> 02:09:13,833 Sûr. 2273 02:09:14,375 --> 02:09:16,791 - Comment il fait ? - Ses types gèlent les avances 2274 02:09:16,875 --> 02:09:19,208 sur l'hôtel de Carlos à la Nouvelle-Orléans, 2275 02:09:19,291 --> 02:09:21,166 l'extension du Caesars. 2276 02:09:25,625 --> 02:09:27,208 Et Fitz fait quoi ? 2277 02:09:28,208 --> 02:09:29,666 Il est censé aider. 2278 02:09:29,875 --> 02:09:32,041 C'est le fric des fonds de pension. 2279 02:09:32,125 --> 02:09:36,250 Les gestionnaires sont censés approuver tout ce que dit Fitz. 2280 02:09:36,500 --> 02:09:37,625 Sauf que Jimmy... 2281 02:09:38,083 --> 02:09:40,916 a engagé des types pour les en empêcher. 2282 02:09:42,666 --> 02:09:44,125 Le fils de pute. 2283 02:09:44,625 --> 02:09:46,083 Je croyais que c'était réglé. 2284 02:09:47,416 --> 02:09:48,833 Paraît que... 2285 02:09:48,916 --> 02:09:50,666 une fois Fitz dehors et lui dedans, 2286 02:09:50,875 --> 02:09:52,958 faudra rembourser les vieux prêts. 2287 02:09:53,166 --> 02:09:54,083 Hôtels... 2288 02:09:54,333 --> 02:09:56,583 casinos, foncier, tout le toutim. 2289 02:09:56,791 --> 02:09:59,125 S'il a pas le fric et les intérêts illico, 2290 02:09:59,208 --> 02:10:00,500 il fera main basse. 2291 02:10:00,833 --> 02:10:02,375 On peut pas laisser faire. 2292 02:10:04,583 --> 02:10:06,250 - Il a dit ça ? - Il a dit ça. 2293 02:10:06,791 --> 02:10:08,208 Tu es sûr, Tony ? 2294 02:10:08,291 --> 02:10:09,208 Il l'a dit. 2295 02:10:09,750 --> 02:10:11,791 Tout ce que je t'ai dit. 2296 02:10:11,875 --> 02:10:13,916 Il se prend pour qui ? Castro ? 2297 02:10:39,416 --> 02:10:40,958 T'as pas besoin d'argent ? 2298 02:10:41,041 --> 02:10:42,250 Il s'agit pas de ça. 2299 02:10:42,458 --> 02:10:43,875 S'il s'agit pas de ça, 2300 02:10:43,958 --> 02:10:45,458 j'ai vraiment du mal 2301 02:10:45,541 --> 02:10:47,833 à comprendre à quoi ça rime. 2302 02:10:48,375 --> 02:10:49,625 C'est mon syndicat. 2303 02:10:50,750 --> 02:10:52,250 C'est dur à comprendre ? 2304 02:10:52,708 --> 02:10:55,250 C'est ton syndicat, et ça le restera. 2305 02:10:55,333 --> 02:10:57,291 Même si tu démissionnais. 2306 02:10:57,375 --> 02:10:58,791 On ne démissionne pas. 2307 02:10:59,375 --> 02:11:01,458 Pas pour diriger un syndicat. 2308 02:11:01,541 --> 02:11:03,250 On démissionne pour crever. 2309 02:11:03,375 --> 02:11:04,416 Écoute. 2310 02:11:05,166 --> 02:11:06,250 Je pense que... 2311 02:11:06,458 --> 02:11:08,208 je pense trop, mais... 2312 02:11:08,416 --> 02:11:10,291 y a une autre raison ? 2313 02:11:10,375 --> 02:11:11,708 C'est mon syndicat ! 2314 02:11:11,916 --> 02:11:13,208 Quelle autre raison ? 2315 02:11:14,416 --> 02:11:16,166 C'est mon syndicat ! 2316 02:11:16,250 --> 02:11:17,916 Commençons par ça. 2317 02:11:18,000 --> 02:11:19,375 Tu comprendras après. 2318 02:11:19,708 --> 02:11:21,541 Certaines personnes... 2319 02:11:22,250 --> 02:11:23,458 pas moi, mais... 2320 02:11:23,958 --> 02:11:25,500 certaines personnes 2321 02:11:25,708 --> 02:11:27,333 sont un peu inquiètes. 2322 02:11:28,000 --> 02:11:31,125 Elles pensent, pas moi, que tu es peut-être... 2323 02:11:31,666 --> 02:11:32,625 Peut-être ? 2324 02:11:32,833 --> 02:11:35,541 Incapable de faire preuve 2325 02:11:35,625 --> 02:11:36,791 de reconnaissance. 2326 02:11:39,333 --> 02:11:41,250 Je ne suis pas reconnaissant ? 2327 02:11:41,708 --> 02:11:43,791 Selon... certaines personnes. 2328 02:11:43,875 --> 02:11:46,916 J'ai été en pension pendant cinq putains d'années. 2329 02:11:47,000 --> 02:11:47,833 Je sais. 2330 02:11:47,916 --> 02:11:49,458 Cinq putains d'années ! 2331 02:11:50,875 --> 02:11:52,708 J'ai pas donné un seul nom. 2332 02:11:53,125 --> 02:11:55,625 - Tu as bien fait. - J'ai bien fait. 2333 02:11:55,708 --> 02:11:57,500 Je voyais chaque jour 2334 02:11:57,583 --> 02:12:00,625 cet enculé pleurnichard du New Jersey... 2335 02:12:01,083 --> 02:12:04,291 qui me parlait de ses malheurs, de ses problèmes. 2336 02:12:05,083 --> 02:12:08,000 Je voulais juste finir ma glace en paix. 2337 02:12:09,375 --> 02:12:10,625 Cet enculé 2338 02:12:10,708 --> 02:12:13,625 vient me voir avec 15 minutes de retard... 2339 02:12:14,750 --> 02:12:16,333 en foutu short ! 2340 02:12:17,625 --> 02:12:20,083 - Qui fait ça ? - Personne. 2341 02:12:20,708 --> 02:12:21,666 Personne. 2342 02:12:22,333 --> 02:12:23,958 Pas reconnaissant ? 2343 02:12:24,333 --> 02:12:25,291 C'est pas moi. 2344 02:12:25,583 --> 02:12:27,125 Certaines personnes. 2345 02:12:27,208 --> 02:12:29,208 Je sais, certaines personnes... 2346 02:12:29,416 --> 02:12:31,833 ne me trouvent pas reconnaissant ? 2347 02:12:32,000 --> 02:12:33,083 Je les emmerde. 2348 02:12:34,208 --> 02:12:35,708 J'essaie de t'aider. 2349 02:12:35,833 --> 02:12:36,833 Je sais. 2350 02:12:37,583 --> 02:12:39,541 Mais on ne menace pas Hoffa. 2351 02:13:01,625 --> 02:13:03,375 Il a été un bon chauffeur. 2352 02:13:03,583 --> 02:13:04,916 Il a été 2353 02:13:05,000 --> 02:13:06,750 un bon organisateur et... 2354 02:13:06,916 --> 02:13:09,916 beaucoup ici l'ignorent, mais Frank... 2355 02:13:10,250 --> 02:13:11,458 détient un record. 2356 02:13:12,416 --> 02:13:16,041 Celui des arrestations sur un piquet de grève. 2357 02:13:17,666 --> 02:13:19,666 Vingt-six fois... 2358 02:13:20,333 --> 02:13:21,666 en 24 heures. 2359 02:13:22,041 --> 02:13:23,291 Il a battu mon record ! 2360 02:13:26,041 --> 02:13:27,916 C'est vrai, mesdames, messieurs. 2361 02:13:28,000 --> 02:13:29,625 Je n'exagère pas. 2362 02:13:30,875 --> 02:13:32,791 C'est un syndicaliste... 2363 02:13:33,166 --> 02:13:34,333 dans l'âme ! 2364 02:13:35,500 --> 02:13:37,083 De quel côté vous êtes ? 2365 02:13:37,375 --> 02:13:38,500 Ton côté ! 2366 02:13:38,916 --> 02:13:39,916 Quel côté ? 2367 02:13:40,000 --> 02:13:41,000 Ton côté ! 2368 02:13:41,083 --> 02:13:42,125 Mon côté ? 2369 02:13:42,208 --> 02:13:43,125 Ton côté ! 2370 02:13:43,208 --> 02:13:44,041 Son côté. 2371 02:13:44,958 --> 02:13:46,166 Et voilà. 2372 02:13:47,750 --> 02:13:50,541 C'est un honneur pour moi d'être ici ce soir 2373 02:13:50,625 --> 02:13:52,416 pour remettre ce prix 2374 02:13:52,500 --> 02:13:54,666 à mon cher ami 2375 02:13:54,750 --> 02:13:56,916 M. Frank Sheeran ! 2376 02:14:06,208 --> 02:14:08,125 Merci infiniment, Jimmy. 2377 02:14:09,375 --> 02:14:12,125 Merci à ma charmante épouse... Reenie, 2378 02:14:12,208 --> 02:14:14,041 d'être ici, avec moi. 2379 02:14:14,666 --> 02:14:17,125 À mes charmantes et adorables filles, 2380 02:14:17,208 --> 02:14:18,291 Maryanne... 2381 02:14:18,791 --> 02:14:20,541 Dolores, Connie... 2382 02:14:20,625 --> 02:14:22,916 Peggy... de m'avoir supporté 2383 02:14:23,000 --> 02:14:24,458 toutes ces années. 2384 02:14:25,750 --> 02:14:30,000 Et, Jimmy, quel bonheur de recevoir ce prix de tes mains. 2385 02:14:31,458 --> 02:14:33,875 C'est le plus beau jour de ma vie. 2386 02:14:34,625 --> 02:14:37,541 Cet homme, James Riddell Hoffa... 2387 02:14:38,041 --> 02:14:40,125 se dévoue à cent pour cent. 2388 02:14:43,000 --> 02:14:44,750 Je suis avec toi, Jimmy. 2389 02:14:44,833 --> 02:14:45,916 Jusqu'au bout. 2390 02:14:47,708 --> 02:14:51,458 En tout cas, du fond du cœur, merci à tous. 2391 02:14:51,541 --> 02:14:53,333 Je n'en mérite pas tant. 2392 02:14:54,458 --> 02:14:57,125 Mais j'ai de l'arthrose, et je le mérite pas non plus ! 2393 02:14:58,916 --> 02:15:01,208 Merci à tous d'être venus. 2394 02:15:13,541 --> 02:15:15,250 On ne dit plus "cheese" ? 2395 02:16:32,541 --> 02:16:35,291 Seuls trois hommes au monde en ont une. 2396 02:16:35,500 --> 02:16:37,416 Et un seul est irlandais. 2397 02:16:37,833 --> 02:16:38,875 J'en ai une. 2398 02:16:39,208 --> 02:16:40,666 Angelo en a une. 2399 02:16:43,083 --> 02:16:44,458 Et tu en as une. 2400 02:16:49,041 --> 02:16:50,500 Elle est magnifique. 2401 02:16:54,291 --> 02:16:57,208 Je ne sais pas quoi dire, Russ, c'est... 2402 02:16:58,500 --> 02:17:00,125 Mets-la, pour voir. 2403 02:17:04,291 --> 02:17:05,291 Tu aimes ? 2404 02:17:07,833 --> 02:17:10,875 Tu sais à quel point je t'ai rendu fort ? 2405 02:17:12,583 --> 02:17:13,833 Tu es mon protégé. 2406 02:17:14,875 --> 02:17:17,041 Plus personne ne te fera chier. 2407 02:17:17,416 --> 02:17:18,458 Personne. 2408 02:17:44,583 --> 02:17:45,708 Écoute, Frank. 2409 02:17:46,666 --> 02:17:49,833 Ça a encore dérapé avec notre ami. 2410 02:17:50,666 --> 02:17:54,083 Certaines personnes ont de gros problèmes avec lui. 2411 02:17:56,208 --> 02:17:57,708 C'en est au point... 2412 02:17:57,916 --> 02:18:00,416 où tu vas devoir lui parler et lui dire... 2413 02:18:01,166 --> 02:18:02,791 que les jeux sont faits. 2414 02:18:05,333 --> 02:18:06,625 Les jeux sont faits ? 2415 02:18:06,833 --> 02:18:08,541 C'est ce qu'ils veulent. 2416 02:18:09,083 --> 02:18:10,416 C'en est là. 2417 02:18:12,125 --> 02:18:14,791 Tu es proche, il t'écoutera peut-être. 2418 02:18:15,000 --> 02:18:18,458 Je lui ai parlé. Et c'est pas facile, tu le sais. 2419 02:18:18,541 --> 02:18:19,875 Il n'a pas le choix. 2420 02:18:22,208 --> 02:18:23,875 Ça vient d'en haut. 2421 02:18:25,666 --> 02:18:28,041 Lui aussi, il est en haut, non ? 2422 02:18:28,958 --> 02:18:30,875 Pas comme ça, tu le sais. 2423 02:18:31,291 --> 02:18:32,708 Je t'en prie, Frank. 2424 02:18:35,625 --> 02:18:39,833 S'ils butent un président, ils buteront un président de syndicat. 2425 02:18:41,625 --> 02:18:42,708 Tu le sais... 2426 02:18:42,916 --> 02:18:44,125 et je le sais. 2427 02:18:54,583 --> 02:18:57,958 Je lui parle sans arrêt, il n'écoute pas. 2428 02:18:58,041 --> 02:19:00,291 Mais là, il doit écouter. Il le faut. 2429 02:19:02,708 --> 02:19:06,083 Ça va pas. C'est une foutue tête de con. 2430 02:19:17,583 --> 02:19:19,291 J'ai parlé à Russ. 2431 02:19:19,666 --> 02:19:20,791 Il a parlé à Tony. 2432 02:19:21,000 --> 02:19:22,250 Il plaisante pas. 2433 02:19:23,166 --> 02:19:24,208 Qui ? Russ ? 2434 02:19:27,125 --> 02:19:28,750 Je plaisante pas non plus. 2435 02:19:29,625 --> 02:19:33,500 Il peut pas rentrer ça dans sa foutue tête de Sicilien. 2436 02:19:34,416 --> 02:19:35,333 T'en fais pas. 2437 02:19:35,416 --> 02:19:36,833 Qu'est-ce que tu as ? 2438 02:19:38,250 --> 02:19:39,708 - Je suis inquiet. - Je le vois. 2439 02:19:39,791 --> 02:19:41,208 À propos de quoi ? 2440 02:19:42,375 --> 02:19:44,750 - À eux d'être inquiets. - Ils le sont. 2441 02:19:44,833 --> 02:19:48,500 Ils sont un peu plus qu'inquiets. Ça fait tache d'huile. 2442 02:19:48,583 --> 02:19:49,708 C'est un gros problème. 2443 02:19:51,125 --> 02:19:54,708 Tony a dit au Vieux de me dire... de te dire... 2444 02:19:55,500 --> 02:19:56,958 que les jeux sont faits. 2445 02:20:00,916 --> 02:20:02,000 Les jeux sont faits ? 2446 02:20:02,083 --> 02:20:03,416 Les jeux sont faits. 2447 02:20:06,958 --> 02:20:08,625 Je t'en prie, écoute-moi. 2448 02:20:10,458 --> 02:20:12,083 Ils n'oseraient pas. 2449 02:20:13,083 --> 02:20:14,333 Ils n'oseraient pas. 2450 02:20:14,416 --> 02:20:16,125 Frank, je t'en prie. 2451 02:20:16,375 --> 02:20:17,583 Ne dis pas ça. 2452 02:20:18,083 --> 02:20:20,125 Ne me sors pas ces... 2453 02:20:20,208 --> 02:20:21,375 C'est des contes de fées. 2454 02:20:21,583 --> 02:20:23,458 Dis pas qu'ils oseraient pas. 2455 02:20:24,041 --> 02:20:26,458 S'il m'arrive un truc pas clair... 2456 02:20:28,000 --> 02:20:29,083 ils sont finis. 2457 02:20:29,291 --> 02:20:31,166 Tu comprends ? Et ils le savent. 2458 02:20:31,250 --> 02:20:33,583 J'ai des dossiers. Des preuves. 2459 02:20:33,791 --> 02:20:34,958 Des archives. 2460 02:20:35,041 --> 02:20:38,166 Des enregistrements. Je peux les faire disparaître. 2461 02:20:38,250 --> 02:20:41,750 Ces putains de ritals finiront leurs jours en taule, 2462 02:20:41,958 --> 02:20:43,416 et ils le savent. 2463 02:20:44,291 --> 02:20:45,333 Ils le savent. 2464 02:20:45,833 --> 02:20:47,458 Voilà ce qui les inquiète. 2465 02:20:47,666 --> 02:20:49,083 Je sais des choses. 2466 02:20:49,166 --> 02:20:52,125 Des choses qu'ils ne savent pas que je sais. 2467 02:20:53,458 --> 02:20:55,041 Tu courrais ce risque ? 2468 02:20:55,125 --> 02:20:56,708 Quel risque ? 2469 02:20:56,791 --> 02:20:58,875 Ils disent que les jeux sont faits. 2470 02:20:59,250 --> 02:21:01,083 Ils le disent, et c'est écrit ? 2471 02:21:01,166 --> 02:21:02,291 Baratin. 2472 02:21:03,333 --> 02:21:04,875 J'essaie de te dire. 2473 02:21:05,083 --> 02:21:05,958 Je sais. 2474 02:21:06,041 --> 02:21:08,875 Qu'ils me menacent et que je dois obéir. 2475 02:21:08,958 --> 02:21:11,666 C'est plus qu'une menace. C'est un ultimatum. 2476 02:21:11,875 --> 02:21:12,875 Un ultimatum. 2477 02:21:13,541 --> 02:21:14,958 Les jeux sont faits. 2478 02:21:15,041 --> 02:21:17,750 Ils s'en prennent à moi, je m'en prends à eux. 2479 02:21:18,500 --> 02:21:20,541 Je connais rien d'autre. 2480 02:21:23,333 --> 02:21:25,875 Alors, je dis quoi à McGee ? 2481 02:21:26,291 --> 02:21:27,750 Que t'écouteras pas ? 2482 02:21:27,958 --> 02:21:29,875 Il a pas l'habitude de ça. 2483 02:21:29,958 --> 02:21:30,916 Moi non plus. 2484 02:21:32,708 --> 02:21:33,750 Moi non plus. 2485 02:21:34,833 --> 02:21:36,083 Je sais pas quoi faire. 2486 02:21:36,166 --> 02:21:38,833 Tu devrais engager des gardes du corps. 2487 02:21:39,291 --> 02:21:40,666 Pas question. 2488 02:21:41,291 --> 02:21:42,541 Ne me fais pas ça. 2489 02:21:42,750 --> 02:21:44,458 Des gardes du corps ? 2490 02:21:44,666 --> 02:21:47,458 Tu fais ça, ils s'attaquent à ta famille. 2491 02:21:47,666 --> 02:21:49,791 Ça résout rien. Tu t'inquiètes ? 2492 02:21:50,000 --> 02:21:52,291 Engage des gardes du corps. Pourquoi ? 2493 02:21:53,500 --> 02:21:54,958 Ça pourrait t'arriver. 2494 02:21:55,166 --> 02:21:57,250 Ils pourraient s'en prendre à toi... 2495 02:21:57,416 --> 02:21:59,041 puisque t'es avec moi. 2496 02:22:02,625 --> 02:22:03,750 Je m'inquiète. 2497 02:22:03,916 --> 02:22:06,208 Dis à Russ que je le respecte. 2498 02:22:07,625 --> 02:22:08,916 On a eu des mots. 2499 02:22:09,250 --> 02:22:12,333 On parlait, j'ai disjoncté. Tu me connais. 2500 02:22:12,500 --> 02:22:13,583 J'explose. 2501 02:22:13,666 --> 02:22:14,625 Quelquefois. 2502 02:22:14,833 --> 02:22:18,166 Je suis parti. C'est comme ça, je suis abrupt. 2503 02:22:18,375 --> 02:22:20,875 Dis-lui à quel point je le respecte. 2504 02:22:21,375 --> 02:22:23,625 Je n'ai que respect pour ce type. 2505 02:22:23,833 --> 02:22:25,375 Je ne lui ferais jamais de mal... 2506 02:22:25,583 --> 02:22:28,583 quoi que je fasse de mes dossiers et du reste. 2507 02:22:28,791 --> 02:22:30,208 Tu devrais lui dire. 2508 02:22:30,750 --> 02:22:32,750 - Toi-même. - Pas question. 2509 02:22:33,250 --> 02:22:35,875 - Ça arrangerait tout. - C'est ton rabbin. 2510 02:22:36,208 --> 02:22:37,916 C'est lui qui t'a fait. 2511 02:22:38,125 --> 02:22:39,125 Dis-le-lui. 2512 02:22:39,916 --> 02:22:40,916 Écoute-moi. 2513 02:22:41,083 --> 02:22:43,708 À la fin, il n'y a qu'une vérité. 2514 02:22:44,625 --> 02:22:46,166 C'est mon syndicat. 2515 02:22:48,208 --> 02:22:51,041 C'est mon syndicat, Frank. 2516 02:22:53,541 --> 02:22:55,541 C'est simple, si on le voit comme ça. 2517 02:23:02,250 --> 02:23:03,458 Si on dansait ? 2518 02:23:04,291 --> 02:23:05,291 Excusez-nous. 2519 02:23:37,125 --> 02:23:39,208 À quelques heures de Detroit, 2520 02:23:39,416 --> 02:23:41,583 on s'est dit qu'on reprendrait... 2521 02:23:41,791 --> 02:23:43,250 la route au matin. 2522 02:23:43,583 --> 02:23:45,291 Le mariage avant tout. 2523 02:23:46,166 --> 02:23:49,750 Bill Bufalino refilait sa fille à un type en or. 2524 02:23:50,125 --> 02:23:52,416 Mieux que le connard précédent. 2525 02:23:52,666 --> 02:23:54,583 Tout ça, c'était bien beau. 2526 02:23:54,958 --> 02:23:58,500 Mais le mariage était une mission de paix. 2527 02:23:59,375 --> 02:24:00,750 On était là pour ça. 2528 02:24:00,833 --> 02:24:04,666 Tout le monde savait qu'on venait tout arranger. 2529 02:24:06,625 --> 02:24:08,375 Je monte avec le Vieux. 2530 02:24:08,458 --> 02:24:10,708 Il espère qu'on peut tout régler. 2531 02:24:10,916 --> 02:24:12,750 - Il a dit quoi ? - Qu'il espère... 2532 02:24:12,833 --> 02:24:13,750 tout régler. 2533 02:24:13,833 --> 02:24:16,875 Après le mariage, on se voit et on règle ça. 2534 02:24:16,958 --> 02:24:18,750 J'irai pas au mariage. 2535 02:24:18,958 --> 02:24:21,125 Trop de gens que j'aime pas. 2536 02:24:21,208 --> 02:24:22,250 J'irai pas. 2537 02:24:22,458 --> 02:24:24,041 T'iras pas au mariage. 2538 02:24:24,250 --> 02:24:25,416 J'y serai pas. 2539 02:24:27,291 --> 02:24:28,541 Alors, on peut... 2540 02:24:28,916 --> 02:24:30,458 faire ça où tu veux. 2541 02:24:30,541 --> 02:24:32,416 On peut le faire chez toi. 2542 02:24:32,500 --> 02:24:33,791 Où tu veux. 2543 02:24:34,125 --> 02:24:35,583 Où tu serais à l'aise. 2544 02:24:36,083 --> 02:24:37,125 Le lac ? 2545 02:24:37,333 --> 02:24:39,541 Tu veux le faire au lac ? 2546 02:24:40,541 --> 02:24:43,125 Depuis le premier jour, je veux régler ça. 2547 02:24:43,208 --> 02:24:44,458 Je sais. 2548 02:24:44,541 --> 02:24:46,583 Le premier jour, putain. 2549 02:24:47,333 --> 02:24:49,458 Personne le sait mieux que moi. 2550 02:24:51,000 --> 02:24:52,333 Rien que vous deux. 2551 02:24:52,541 --> 02:24:54,083 Pas le Petit. 2552 02:24:54,583 --> 02:24:56,291 Bien sûr, le Petit. 2553 02:24:56,666 --> 02:24:58,291 Je le fais pas avec lui. 2554 02:24:58,500 --> 02:24:59,833 Inutile, à trois. 2555 02:25:00,958 --> 02:25:03,333 Rien que nous trois. Basta. 2556 02:25:03,416 --> 02:25:06,291 Ça sert à rien. Le Petit doit venir. 2557 02:25:06,375 --> 02:25:08,708 Je veux pas revoir cet enculé ! 2558 02:25:08,833 --> 02:25:10,791 C'est au-dessus de mes forces ! 2559 02:25:11,458 --> 02:25:14,458 - Il faut que tu le voies. - Il faut rien du tout. 2560 02:25:14,541 --> 02:25:16,666 Je leur rends seulement service. 2561 02:25:16,875 --> 02:25:18,500 Un immense service. 2562 02:25:18,625 --> 02:25:19,500 Oui, mais... 2563 02:25:19,583 --> 02:25:21,166 il faut dépasser ça. 2564 02:25:21,250 --> 02:25:22,375 C'est fait ! 2565 02:25:22,458 --> 02:25:24,958 Je ne reverrai jamais ce fumier. 2566 02:25:25,041 --> 02:25:27,291 Il faut se voir, tout le monde le dit. 2567 02:25:27,416 --> 02:25:28,791 Inutile ! 2568 02:25:28,875 --> 02:25:31,708 Je ne veux pas le faire, et je ne le ferai pas. 2569 02:25:31,916 --> 02:25:33,375 Je vais raccrocher. 2570 02:25:33,541 --> 02:25:35,500 Essaie de comprendre, okay ? 2571 02:25:49,333 --> 02:25:51,916 - Il a dit quoi ? - Il y réfléchit. 2572 02:25:52,458 --> 02:25:53,541 Il y réfléchit ? 2573 02:26:01,583 --> 02:26:02,625 Pour vous. 2574 02:26:25,333 --> 02:26:26,583 Tu as quelle heure ? 2575 02:26:28,125 --> 02:26:29,250 Près de 17 h. 2576 02:26:32,833 --> 02:26:34,625 Tu devrais appeler Jimmy. 2577 02:26:34,833 --> 02:26:36,750 Il devait réfléchir. 2578 02:26:55,166 --> 02:26:56,625 Tu arrives quand ? 2579 02:26:56,708 --> 02:26:57,833 Demain matin. 2580 02:26:58,000 --> 02:26:59,958 Parfait. Parce que... 2581 02:27:00,291 --> 02:27:02,750 j'ai changé d'avis, sur l'autre truc. 2582 02:27:04,250 --> 02:27:05,250 Ah oui ? 2583 02:27:06,250 --> 02:27:09,041 Je vois le Petit demain après-midi. 2584 02:27:11,500 --> 02:27:12,666 Le Petit ? 2585 02:27:13,000 --> 02:27:15,833 Tony Jack a arrangé ça. Je l'aime bien. 2586 02:27:15,916 --> 02:27:17,750 Un type bien. Je l'ai rencontré 2587 02:27:17,833 --> 02:27:19,625 après le fiasco de Miami. 2588 02:27:20,041 --> 02:27:21,833 Avec le Petit. Où ? 2589 02:27:22,416 --> 02:27:23,833 Au même endroit. 2590 02:27:24,416 --> 02:27:25,750 Tu sais où c'est. 2591 02:27:25,875 --> 02:27:27,000 En public. 2592 02:27:28,583 --> 02:27:31,083 Tu sais que Tony Jack est le cousin de Pro ? 2593 02:27:31,291 --> 02:27:34,458 Et alors ? C'est tous des putains de cousins. 2594 02:27:35,208 --> 02:27:37,041 Je crois que je devrais venir. 2595 02:27:37,250 --> 02:27:40,333 C'est pour ça que j'ai demandé quand tu arrivais. 2596 02:27:41,166 --> 02:27:43,166 - À quelle heure ? - 14 h 30. 2597 02:27:43,375 --> 02:27:45,625 Pourvu qu'il soit pas en retard. 2598 02:27:45,833 --> 02:27:47,500 Ou avec son foutu short. 2599 02:27:48,000 --> 02:27:50,083 J'y serai à 14 h, alors, 2600 02:27:50,166 --> 02:27:52,541 - tu devrais aussi. - J'y serai. 2601 02:27:52,666 --> 02:27:53,625 Bien. 2602 02:27:55,083 --> 02:27:56,166 On se voit à 14 h. 2603 02:27:59,208 --> 02:28:00,250 À 14 h. 2604 02:28:06,791 --> 02:28:07,875 Il a dit quoi ? 2605 02:28:08,291 --> 02:28:09,833 Il va rencontrer Pro. 2606 02:28:12,291 --> 02:28:13,708 Tony Jack a arrangé ça. 2607 02:28:14,208 --> 02:28:15,208 Excellent. 2608 02:28:32,958 --> 02:28:34,333 On meurt de faim. 2609 02:28:41,958 --> 02:28:46,250 On a bien fait de demander ce vinaigre de vin au gars d'Angelo. 2610 02:28:47,958 --> 02:28:49,500 L'huile d'olive italienne 2611 02:28:49,583 --> 02:28:52,083 de l'autre profiteur est bien aussi. 2612 02:28:53,958 --> 02:28:56,208 Olives de Catane, rien de mieux. 2613 02:28:56,416 --> 02:28:57,333 Le top. 2614 02:29:01,958 --> 02:29:03,708 Changement de programme. 2615 02:29:04,333 --> 02:29:05,541 Au lieu de... 2616 02:29:07,125 --> 02:29:11,083 de partir tôt, on reste ici demain matin, avant d'y aller. 2617 02:29:11,875 --> 02:29:13,958 Mais j'ai dit à Jimmy qu'on arrivait... 2618 02:29:14,375 --> 02:29:15,583 demain matin. 2619 02:29:17,125 --> 02:29:18,125 Je lui ai dit 2620 02:29:18,333 --> 02:29:20,416 qu'on arrivait demain matin. 2621 02:29:20,625 --> 02:29:21,875 Je sais. 2622 02:29:24,166 --> 02:29:25,333 Que je serais 2623 02:29:25,541 --> 02:29:27,875 à cette réunion avec Pro. 2624 02:29:29,458 --> 02:29:31,208 Cette réunion avec Pro. 2625 02:29:31,708 --> 02:29:32,833 Je sais. 2626 02:29:37,083 --> 02:29:37,958 Alors... 2627 02:29:38,166 --> 02:29:39,416 je fais comment ? 2628 02:29:41,666 --> 02:29:42,583 Faut y aller. 2629 02:29:42,791 --> 02:29:44,875 Je lui ai dit que je serais là. 2630 02:29:50,333 --> 02:29:52,416 On a tout fait pour ce mec. 2631 02:30:04,083 --> 02:30:05,333 Ne l'appelle pas. 2632 02:30:42,166 --> 02:30:43,083 Bonjour. 2633 02:30:46,833 --> 02:30:47,708 Café ? 2634 02:30:48,458 --> 02:30:49,666 Non, j'en ai. 2635 02:30:51,458 --> 02:30:53,541 - Bien dormi ? - Oui. Et toi ? 2636 02:30:55,291 --> 02:30:56,291 Pas mal. 2637 02:31:00,416 --> 02:31:02,208 Krispies ou Corn Flakes ? 2638 02:31:03,500 --> 02:31:04,375 Krispies. 2639 02:31:20,791 --> 02:31:23,208 On va aller à Port Clinton. 2640 02:31:28,791 --> 02:31:30,583 Je croyais qu'on restait ici. 2641 02:31:31,583 --> 02:31:33,333 Les filles restent ici. 2642 02:31:34,166 --> 02:31:36,041 Toi et moi, on y va. 2643 02:31:37,583 --> 02:31:39,791 On sera revenus en trois heures. 2644 02:31:43,750 --> 02:31:45,500 Y a quoi, à Port Clinton ? 2645 02:31:46,333 --> 02:31:47,375 Un avion. 2646 02:31:51,125 --> 02:31:52,416 Un avion ? Pour où ? 2647 02:31:53,333 --> 02:31:54,375 Detroit. 2648 02:32:01,875 --> 02:32:03,708 On va à Detroit, maintenant ? 2649 02:32:04,250 --> 02:32:06,625 Non, toi, tu vas à Detroit. 2650 02:32:09,125 --> 02:32:10,541 Et à ton retour... 2651 02:32:11,000 --> 02:32:12,125 toi et moi... 2652 02:32:13,000 --> 02:32:15,958 avec les filles, on reprendra gentiment la route... 2653 02:32:16,875 --> 02:32:18,625 pauses clopes comprises. 2654 02:32:31,958 --> 02:32:34,208 J'ai été obligé de t'impliquer. 2655 02:32:34,833 --> 02:32:36,916 T'aurais jamais laissé faire. 2656 02:32:37,875 --> 02:32:38,875 Je le sais. 2657 02:32:44,958 --> 02:32:46,500 Mais c'est comme ça. 2658 02:32:49,083 --> 02:32:50,458 De toute façon... 2659 02:32:50,916 --> 02:32:52,250 son compte est bon. 2660 02:32:58,041 --> 02:33:00,666 Je sais ce que tu ressens, crois-moi. 2661 02:33:00,750 --> 02:33:01,791 Je le sais. 2662 02:33:04,125 --> 02:33:06,500 On a tout essayé pour l'aider. 2663 02:33:06,583 --> 02:33:07,625 Tu le sais. 2664 02:33:08,000 --> 02:33:09,000 Tu as essayé. 2665 02:33:11,750 --> 02:33:13,625 Il peut s'en prendre qu'à lui. 2666 02:33:15,833 --> 02:33:17,458 Et ça tombe sur nous. 2667 02:33:21,416 --> 02:33:23,166 Ils ont seulement accepté... 2668 02:33:24,458 --> 02:33:26,291 par respect pour moi. 2669 02:33:28,958 --> 02:33:31,166 Mais Reenie et toi, vous risquez rien. 2670 02:33:31,708 --> 02:33:33,041 Vous êtes avec moi. 2671 02:33:38,083 --> 02:33:39,041 Avec moi. 2672 02:34:18,541 --> 02:34:20,083 File-moi tes lunettes. 2673 02:38:52,666 --> 02:38:54,083 Chuckie est en retard. 2674 02:39:47,791 --> 02:39:48,708 C'est lui ? 2675 02:40:02,625 --> 02:40:03,791 Je suis Sally. 2676 02:40:08,791 --> 02:40:11,250 Allons-y, ton père m'engueulerait d'être en retard. 2677 02:40:11,333 --> 02:40:12,666 Frank, à l'avant. 2678 02:40:13,666 --> 02:40:14,791 C'est quoi, ça ? 2679 02:40:16,250 --> 02:40:17,333 C'est mouillé. 2680 02:40:17,833 --> 02:40:19,750 J'avais un poisson congelé 2681 02:40:20,166 --> 02:40:21,791 à livrer à un pote. 2682 02:40:22,666 --> 02:40:23,625 Un poisson ? 2683 02:40:24,166 --> 02:40:25,416 Il a mouillé le siège ? 2684 02:40:25,500 --> 02:40:27,208 Qu'est-ce que j'y peux ? 2685 02:40:27,333 --> 02:40:28,208 Je monte derrière. 2686 02:40:28,291 --> 02:40:30,250 Non, à l'avant. 2687 02:40:31,333 --> 02:40:33,083 Je monte là. Monte à l'avant. 2688 02:40:33,791 --> 02:40:34,875 Je m'assieds là. 2689 02:40:38,125 --> 02:40:40,083 Pas là. Là. 2690 02:40:42,833 --> 02:40:43,958 Comme tu veux. 2691 02:40:46,750 --> 02:40:48,083 Tu veux un journal ? 2692 02:40:48,541 --> 02:40:49,791 Dépêchons-nous. 2693 02:41:04,041 --> 02:41:05,041 Quel poisson ? 2694 02:41:10,750 --> 02:41:11,875 Quel poisson ? 2695 02:41:13,833 --> 02:41:15,750 Le genre qu'on mange. 2696 02:41:15,958 --> 02:41:16,833 Un poisson. 2697 02:41:17,875 --> 02:41:19,458 Tu sais pas quel genre ? 2698 02:41:21,291 --> 02:41:22,708 Non, j'en sais rien. 2699 02:41:23,791 --> 02:41:24,916 D'où il venait ? 2700 02:41:26,000 --> 02:41:28,125 On s'en branle. Une poissonnerie. 2701 02:41:30,250 --> 02:41:31,500 T'as juste dit... 2702 02:41:31,708 --> 02:41:33,541 "Filez-moi un poisson ?" 2703 02:41:34,750 --> 02:41:36,083 En gros, oui. 2704 02:41:37,916 --> 02:41:40,416 T'as pas demandé... un saumon, ou... 2705 02:41:40,833 --> 02:41:42,083 Un haddock ? Un... 2706 02:41:42,750 --> 02:41:43,916 un putain de cabillaud ? 2707 02:41:44,000 --> 02:41:46,166 Qu'est-ce qu'on en a à foutre ? 2708 02:41:46,958 --> 02:41:48,666 Pourquoi t'insistes ? 2709 02:41:48,750 --> 02:41:50,625 Pour comprendre comment... 2710 02:41:53,250 --> 02:41:56,083 on achète un poisson sans savoir lequel. 2711 02:41:58,375 --> 02:42:00,916 Y avait un poisson qui m'attendait. 2712 02:42:04,000 --> 02:42:07,166 J'ai pas demandé quel genre, désolé. 2713 02:42:10,875 --> 02:42:12,916 Ton pote l'avait commandé. 2714 02:42:20,000 --> 02:42:22,958 C'est pour expliquer, si on me demande. 2715 02:42:44,333 --> 02:42:45,208 Papa ! 2716 02:42:48,125 --> 02:42:50,416 - Excuse mon retard, j'ai... - Retard ? 2717 02:42:50,916 --> 02:42:52,500 Qu'est-ce que tu fous là ? 2718 02:42:52,708 --> 02:42:53,666 Qui t'a invité ? 2719 02:42:57,291 --> 02:42:58,458 Putain, t'es qui ? 2720 02:42:58,875 --> 02:43:00,000 Je suis avec Pro. 2721 02:43:00,375 --> 02:43:01,416 Avec Pro ? 2722 02:43:01,958 --> 02:43:04,291 L'enculé qui m'a posé un lapin ? 2723 02:43:04,500 --> 02:43:06,583 J'attends personne plus de 10 minutes. 2724 02:43:06,666 --> 02:43:07,916 Il est à la maison. 2725 02:43:08,375 --> 02:43:09,500 Quelle maison ? 2726 02:43:09,708 --> 02:43:10,583 Avec Russ. 2727 02:43:11,666 --> 02:43:13,041 Russ ? Putain... 2728 02:43:13,125 --> 02:43:14,666 Regardez qui est là. 2729 02:43:16,458 --> 02:43:18,416 C'est quoi, ces conneries ? 2730 02:43:18,625 --> 02:43:19,791 Je t'attendais. 2731 02:43:19,875 --> 02:43:22,000 À 14 h. Tu devais venir. 2732 02:43:22,166 --> 02:43:24,875 Désolé. McGee a décidé de venir. 2733 02:43:25,083 --> 02:43:27,333 Mais il voulait pas venir ici. 2734 02:43:27,416 --> 02:43:28,291 À la maison. 2735 02:43:28,500 --> 02:43:29,916 McGee est à Detroit ? 2736 02:43:30,875 --> 02:43:32,291 Il a décidé de venir. 2737 02:43:34,791 --> 02:43:36,750 Pour aider à tout arranger. 2738 02:43:38,291 --> 02:43:39,125 La maison ? 2739 02:43:44,958 --> 02:43:46,750 On vous ramènera après. 2740 02:44:13,083 --> 02:44:14,875 Y avait un poisson, mais... 2741 02:44:15,250 --> 02:44:16,416 on a nettoyé. 2742 02:44:16,791 --> 02:44:17,625 Un poisson ? 2743 02:44:19,166 --> 02:44:22,333 Chuckie avait un poisson à la con, il sait pas lequel. 2744 02:44:22,750 --> 02:44:24,083 C'est bon, j'ai nettoyé. 2745 02:44:24,166 --> 02:44:25,416 J'ai le mouchoir. 2746 02:44:25,625 --> 02:44:26,708 Il empeste. 2747 02:44:28,000 --> 02:44:29,625 Un poisson en bagnole ? 2748 02:44:29,833 --> 02:44:31,125 Pour Bobby Holmes. 2749 02:44:31,333 --> 02:44:32,833 Il aime le poisson. 2750 02:44:33,583 --> 02:44:34,666 On a nettoyé. 2751 02:44:34,958 --> 02:44:36,000 Nettoyé ? 2752 02:44:36,500 --> 02:44:37,666 Tu as nettoyé ? 2753 02:44:38,083 --> 02:44:40,083 T'y connais quoi, en poissons ? 2754 02:44:40,333 --> 02:44:42,083 T'en as déjà attrapé un ? 2755 02:44:44,291 --> 02:44:46,083 Alors, t'y connais rien. 2756 02:44:46,958 --> 02:44:48,041 Écoute-moi. 2757 02:44:48,250 --> 02:44:50,166 Jamais de poisson en voiture. 2758 02:44:50,375 --> 02:44:51,583 L'odeur reste. 2759 02:44:51,666 --> 02:44:53,750 Sauf s'il est bien emballé. 2760 02:44:54,208 --> 02:44:55,041 Je sais. 2761 02:44:55,125 --> 02:44:56,916 Tu le sais ? L'oublie pas. 2762 02:44:57,875 --> 02:44:59,541 Ça t'aidera dans la vie. 2763 02:45:04,916 --> 02:45:07,208 Tu pouvais pas me prévenir, à 14 h ? 2764 02:45:07,583 --> 02:45:10,708 J'ai attendu 40 minutes, comme un con. 2765 02:45:10,791 --> 02:45:12,958 Désolé. Je suis venu au plus vite. 2766 02:45:13,041 --> 02:45:14,583 T'es arrivé ce matin. 2767 02:45:15,166 --> 02:45:16,125 Cet après-midi. 2768 02:45:16,208 --> 02:45:19,166 Russ avait à faire à Port Clinton. J'ai dû l'attendre. 2769 02:45:19,250 --> 02:45:20,583 J'avais oublié. 2770 02:45:20,750 --> 02:45:24,208 Après ça, dès qu'on est arrivés, je suis venu. 2771 02:45:24,708 --> 02:45:26,666 Je respecte Russ, tu le sais. 2772 02:45:27,833 --> 02:45:30,083 Mais on aurait dû me le dire. 2773 02:45:30,375 --> 02:45:31,458 On aurait dû me dire 2774 02:45:31,541 --> 02:45:34,166 14 h 30, 14 h 40, au moins. 2775 02:45:34,625 --> 02:45:35,625 Pas faux. 2776 02:45:35,708 --> 02:45:36,958 Et c'est qui, Pro, 2777 02:45:37,041 --> 02:45:39,875 pour m'envoyer un garçon de courses ? 2778 02:45:39,958 --> 02:45:41,000 Il reste pas. 2779 02:45:41,083 --> 02:45:44,125 Le problème, c'est pas qu'il reste ou pas. 2780 02:45:44,208 --> 02:45:45,875 C'est que Pro l'a envoyé. 2781 02:45:47,333 --> 02:45:50,041 Il aurait dû passer lui-même, c'est tout. 2782 02:45:53,375 --> 02:45:55,291 T'y vois, avec ces verres ? 2783 02:45:56,666 --> 02:45:58,416 J'y vois que dalle. 2784 02:45:58,916 --> 02:46:01,083 Heureusement que t'es pas au volant. 2785 02:46:09,666 --> 02:46:11,416 C'est là, juste là. 2786 02:46:11,791 --> 02:46:15,041 C'est... la maison avec l'escalier. 2787 02:46:17,250 --> 02:46:18,541 Tu as ton ami ? 2788 02:46:21,375 --> 02:46:23,166 On sait pas, avec cet enculé. 2789 02:46:23,375 --> 02:46:24,916 Avec ou sans Russ. 2790 02:47:04,666 --> 02:47:06,000 On fout le camp. 2791 02:49:42,000 --> 02:49:44,583 James Hoffa, ancien président des Teamsters... 2792 02:49:44,666 --> 02:49:46,083 a disparu mercredi. 2793 02:49:46,291 --> 02:49:49,166 Toujours aucune trace de lui, ce soir. 2794 02:49:49,250 --> 02:49:51,125 Il avait passé quatre ans en prison, 2795 02:49:51,250 --> 02:49:53,083 et ne cachait pas son intention 2796 02:49:53,166 --> 02:49:54,708 de reprendre la présidence 2797 02:49:54,916 --> 02:49:57,041 à son successeur Frank Fitzsimmons. 2798 02:49:59,041 --> 02:50:00,125 Toujours rien ? 2799 02:50:00,833 --> 02:50:04,458 La voiture du jeune Fitzsimmons a sauté. Il n'était pas dedans, 2800 02:50:04,666 --> 02:50:07,458 mais ça sent mauvais dans la section de Detroit. 2801 02:50:07,791 --> 02:50:10,416 Hoffa a disparu mercredi après-midi. 2802 02:50:10,666 --> 02:50:13,750 Plus de 48 heures après, aucun signe 2803 02:50:13,833 --> 02:50:15,541 de ce qui lui est arrivé. 2804 02:50:15,708 --> 02:50:17,791 La police est très inquiète. 2805 02:50:18,125 --> 02:50:21,375 Elle veut savoir qui Hoffa devait rencontrer... 2806 02:50:21,708 --> 02:50:25,083 devant le restaurant Red Fox où il a disparu. 2807 02:50:25,625 --> 02:50:29,208 On pense qu'il pourrait s'agir d'Anthony Giacalone, 2808 02:50:29,458 --> 02:50:31,791 un capo de la Mafia de Detroit. 2809 02:50:32,000 --> 02:50:33,500 James, le fils de Hoffa, 2810 02:50:33,708 --> 02:50:36,416 a vainement tenté de joindre Giacalone. 2811 02:50:36,625 --> 02:50:37,958 La famille de Hoffa 2812 02:50:38,166 --> 02:50:40,750 est dans sa maison de Lake Orion. 2813 02:50:40,958 --> 02:50:42,541 Je devrais appeler Jo. 2814 02:50:44,416 --> 02:50:46,291 Tu ne l'as pas encore fait ? 2815 02:50:53,125 --> 02:50:53,958 Pourquoi ? 2816 02:50:59,416 --> 02:51:00,416 Pourquoi quoi ? 2817 02:51:02,333 --> 02:51:04,333 Pourquoi tu l'as pas appelée ? 2818 02:51:12,500 --> 02:51:13,666 Je vais l'appeler. 2819 02:51:15,083 --> 02:51:18,750 Vous croyez que l'enlèvement est lié aux conflits récents 2820 02:51:18,958 --> 02:51:21,250 dans la section 299, sa section ? 2821 02:51:21,458 --> 02:51:23,375 Je pense qu'il faut enquêter 2822 02:51:23,750 --> 02:51:25,708 sur la politique du syndicat. 2823 02:51:25,916 --> 02:51:27,750 Un cadre des Teamsters 2824 02:51:27,958 --> 02:51:29,916 dit redouter le pire. 2825 02:51:30,083 --> 02:51:32,375 Hoffa aurait pu être assassiné. 2826 02:51:33,166 --> 02:51:36,458 Robert Hager, NBC News, Bloomfield, Michigan. 2827 02:51:45,250 --> 02:51:46,625 Elle a arrêté de me parler 2828 02:51:46,708 --> 02:51:47,583 ce jour-là. 2829 02:51:47,791 --> 02:51:50,375 Le 3 août 1975. 2830 02:51:52,291 --> 02:51:54,000 Elle a un bon travail, maintenant. 2831 02:51:54,083 --> 02:51:56,416 Elle habite en banlieue de Philly. 2832 02:51:57,666 --> 02:51:58,916 Mais ma fille... 2833 02:52:00,041 --> 02:52:01,083 Peggy... 2834 02:52:02,083 --> 02:52:03,166 a disparu... 2835 02:52:04,750 --> 02:52:06,333 de ma vie, ce jour-là. 2836 02:52:28,708 --> 02:52:31,041 Tu crois qu'il est vivant ? 2837 02:52:33,875 --> 02:52:35,000 Sûrement. 2838 02:52:36,541 --> 02:52:38,291 Il faut que tu positives. 2839 02:52:38,500 --> 02:52:40,458 Ça fait pas longtemps. 2840 02:52:40,625 --> 02:52:41,916 Mais est-ce que... 2841 02:52:42,208 --> 02:52:43,625 tu es sûr qu'il va bien ? 2842 02:52:43,833 --> 02:52:46,333 T'en fais pas, tu me connais, je... 2843 02:52:46,666 --> 02:52:49,708 Il a peut-être fait comme Joe Bananas... 2844 02:52:50,458 --> 02:52:53,083 en se kidnappant lui-même, avant... 2845 02:52:53,708 --> 02:52:56,625 de revenir, sain et sauf. Peut-être... 2846 02:52:57,625 --> 02:53:00,875 qu'il voulait juste... se changer les idées. 2847 02:53:01,125 --> 02:53:03,250 Faut te dire que ça se... 2848 02:53:03,750 --> 02:53:05,250 ça se terminera bien. 2849 02:53:05,958 --> 02:53:07,541 Ça se terminera bien. 2850 02:53:11,916 --> 02:53:14,333 En cas de besoin, je suis là. 2851 02:53:14,708 --> 02:53:16,083 Quoi que ce soit. 2852 02:53:18,083 --> 02:53:19,625 Tu me rappelleras ? 2853 02:53:19,833 --> 02:53:21,875 Oui... je t'appellerai. 2854 02:53:23,541 --> 02:53:25,000 Je t'appellerai. 2855 02:53:26,125 --> 02:53:28,333 Je prendrai de tes nouvelles demain. 2856 02:53:28,541 --> 02:53:30,041 Oui, appelle-moi demain. 2857 02:53:30,125 --> 02:53:32,458 Demain matin, okay ? 2858 02:53:32,625 --> 02:53:33,541 Promis ? 2859 02:53:33,708 --> 02:53:35,416 T'en fais pas. Sois forte. 2860 02:53:35,625 --> 02:53:36,541 Positive. 2861 02:53:42,500 --> 02:53:44,416 À plus tard. Au revoir. 2862 02:54:45,041 --> 02:54:47,708 Ça n'a pas été plus compliqué que ça. 2863 02:54:49,875 --> 02:54:51,166 M. Sheeran... 2864 02:54:51,791 --> 02:54:54,125 savez-vous qui, si tel est le cas, 2865 02:54:54,208 --> 02:54:57,041 est derrière la disparition de James Hoffa ? 2866 02:54:57,125 --> 02:55:00,583 Tous ceux qui avaient eu affaire à Jimmy... 2867 02:55:00,666 --> 02:55:02,333 furent interrogés. 2868 02:55:02,416 --> 02:55:05,750 Je refuse respectueusement de répondre 2869 02:55:05,833 --> 02:55:07,875 pour éviter de m'incriminer. 2870 02:55:08,291 --> 02:55:09,541 Simple question. 2871 02:55:10,041 --> 02:55:11,583 De quelle couleur est mon stylo ? 2872 02:55:14,000 --> 02:55:15,833 Tout le monde invoqua le 5e. 2873 02:55:16,000 --> 02:55:17,208 Dans ces circonstances... 2874 02:55:17,583 --> 02:55:19,416 c'est ce qu'on fait. 2875 02:55:19,916 --> 02:55:23,791 Tout le monde fut condamné pour une chose ou une autre, 2876 02:55:24,375 --> 02:55:25,416 mais pas ça. 2877 02:55:25,666 --> 02:55:26,833 Pas pour Jimmy. 2878 02:55:27,041 --> 02:55:29,916 Personne n'est allé en taule pour ça. 2879 02:55:30,125 --> 02:55:31,541 Et personne n'a parlé. 2880 02:55:31,625 --> 02:55:34,958 Alors qu'en général, on ne garde un secret à trois 2881 02:55:35,041 --> 02:55:36,583 qu'avec deux morts. 2882 02:55:38,625 --> 02:55:40,916 Bruno Denzetta et Marco Rossi... 2883 02:55:41,291 --> 02:55:44,916 ont pris 20 ans pour avoir escroqué un transporteur. 2884 02:55:46,000 --> 02:55:47,500 Pro a été condamné avec eux. 2885 02:55:47,583 --> 02:55:51,291 Mais il était déjà en pension pour l'affaire d'avant. 2886 02:55:51,750 --> 02:55:54,500 Ce pauvre trésorier, "Three Fingers", 2887 02:55:54,583 --> 02:55:56,458 plus populaire que Pro. 2888 02:55:56,541 --> 02:55:57,958 Ils l'ont eu pour ça. 2889 02:55:58,166 --> 02:56:01,000 C'est Sally Bugs qui avait fait le coup. 2890 02:56:07,125 --> 02:56:10,750 Un jour... on a vu Bugs entrer chez les fédéraux. 2891 02:56:11,958 --> 02:56:13,833 En soi, c'est pas un crime. 2892 02:56:14,291 --> 02:56:16,708 Des tas de gens se font convoquer. 2893 02:56:17,291 --> 02:56:19,083 Mais ça lui ressemble pas. 2894 02:56:19,458 --> 02:56:21,958 Pourquoi il en a parlé à personne ? 2895 02:56:23,000 --> 02:56:24,916 Pas un mot à qui que ce soit. 2896 02:56:25,458 --> 02:56:26,750 Pas un mot. 2897 02:56:28,291 --> 02:56:29,791 Une chose est sûre. 2898 02:56:30,583 --> 02:56:32,708 Il est pas allé y déjeuner. 2899 02:56:48,375 --> 02:56:49,375 L'Irlandais. 2900 02:57:01,750 --> 02:57:05,250 En fait, Sally avait dit à quelqu'un qu'il y allait. 2901 02:57:05,458 --> 02:57:07,708 Mais ils avaient oublié de le dire à un autre. 2902 02:57:07,833 --> 02:57:09,333 Dommage collatéral. 2903 02:57:12,208 --> 02:57:14,541 Le fils adoptif de Jimmy, Chuckie, 2904 02:57:14,625 --> 02:57:16,291 était aussi mouillé. 2905 02:57:16,375 --> 02:57:17,541 Sans le savoir. 2906 02:57:18,416 --> 02:57:19,791 Il savait juste 2907 02:57:19,875 --> 02:57:22,500 qu'il devait conduire un type de Pro et moi, 2908 02:57:22,708 --> 02:57:24,875 pour prendre son père au Red Fox, 2909 02:57:24,958 --> 02:57:26,208 pour une réunion. 2910 02:57:26,958 --> 02:57:29,000 Il était dans le coup, 2911 02:57:29,083 --> 02:57:30,541 mais par bêtise. 2912 02:57:31,416 --> 02:57:34,083 J'ai toujours eu de la peine pour Chuckie. 2913 02:57:34,291 --> 02:57:35,708 Et j'en ai encore. 2914 02:57:35,958 --> 02:57:37,708 Ils lui ont collé 10 mois 2915 02:57:37,791 --> 02:57:39,875 pour une histoire de bagnole. 2916 02:57:40,083 --> 02:57:41,833 Enfin, on s'en tape. 2917 02:57:43,791 --> 02:57:47,250 Tony Salerno est tombé pour une affaire d'impôts. 2918 02:57:47,875 --> 02:57:48,958 Peu après, 2919 02:57:49,041 --> 02:57:51,833 ils lui ont trouvé un cancer de la prostate. 2920 02:57:55,333 --> 02:57:58,333 Y a une... une boucherie dans... 2921 02:58:00,458 --> 02:58:02,291 le nord de la Californie. 2922 02:58:03,666 --> 02:58:04,791 Près de... 2923 02:58:06,041 --> 02:58:08,625 Walnut Creek. T'es de là-bas, non ? 2924 02:58:10,750 --> 02:58:12,833 Tu connais peut-être le proprio. 2925 02:58:13,416 --> 02:58:16,000 En fait, j'aimerais un petit service. 2926 02:58:16,291 --> 02:58:17,916 Pour lui, pas pour moi. 2927 02:58:18,958 --> 02:58:22,791 Mais si tu lui trouvais un aller-simple pour l'Australie... 2928 02:58:24,125 --> 02:58:25,458 Tu me comprends. 2929 02:58:30,833 --> 02:58:32,625 Tu peux l'aider à y aller ? 2930 02:58:39,541 --> 02:58:41,208 Russell s'est fait choper 2931 02:58:41,291 --> 02:58:44,375 pour avoir dit à Jimmy la Fouine d'étrangler Jack Napoli 2932 02:58:44,458 --> 02:58:48,458 pour 25 000 $ de bijoux que Jack avait achetés à crédit, 2933 02:58:48,541 --> 02:58:51,208 à Russell, et n'avait pas remboursés. 2934 02:58:51,416 --> 02:58:53,625 Avec Russ, ça se fait pas. 2935 02:58:54,583 --> 02:58:57,791 Sauf que la Fouine avait été retourné. 2936 02:58:58,208 --> 02:58:59,625 Il avait un micro. 2937 02:59:00,041 --> 02:59:02,500 "Complot en vue de tuer un témoin." 2938 02:59:02,708 --> 02:59:05,958 Tout le monde savait que Napoli avait tort. 2939 02:59:06,333 --> 02:59:07,916 C'était évident. 2940 02:59:08,125 --> 02:59:09,750 C'était un traquenard. 2941 02:59:09,958 --> 02:59:11,083 Quoi d'autre ? 2942 02:59:11,500 --> 02:59:14,666 Mais je vais pas non plus m'étendre là-dessus. 2943 02:59:16,208 --> 02:59:19,333 Ils m'ont inculpé pour corruption, racket, 2944 02:59:19,583 --> 02:59:21,250 et autres conneries. 2945 02:59:25,708 --> 02:59:30,291 Et M. Boffa vous a offert, à vous et votre femme, des véhicules de luxe ? 2946 02:59:30,916 --> 02:59:33,166 Je travaille depuis 44 ans. 2947 02:59:33,375 --> 02:59:35,625 Je n'ai jamais rien perçu d'illégal 2948 02:59:35,875 --> 02:59:37,500 de Boffa ou de qui que ce soit. 2949 02:59:37,791 --> 02:59:39,208 Pensez ce que vous voulez. 2950 02:59:40,083 --> 02:59:43,291 Ils m'ont eu pour avoir fait sauter un loueur de grues 2951 02:59:43,375 --> 02:59:46,375 qui avait viré deux de mes gars sans raison. 2952 02:59:48,958 --> 02:59:50,625 Et... ma Lincoln. 2953 02:59:51,333 --> 02:59:53,916 Je l'avais achetée à Eugene Boffa. 2954 02:59:54,916 --> 02:59:57,416 Il fournissait des chauffeurs à des sociétés, 2955 02:59:57,500 --> 03:00:00,166 et leur filait des salaires de misère. 2956 03:00:02,291 --> 03:00:05,916 Cela dit, je l'avais payée bien moins que sa valeur. 2957 03:00:06,541 --> 03:00:08,458 Ils y ont vu un pot-de-vin. 2958 03:00:14,750 --> 03:00:16,666 J'adorais cette bagnole. 2959 03:00:17,333 --> 03:00:20,958 Mais elle ne valait pas les 18 ans qu'on m'a collés. 2960 03:00:21,291 --> 03:00:22,250 C'est sûr. 2961 03:00:27,250 --> 03:00:29,333 Russell a fait un AVC. 2962 03:00:29,708 --> 03:00:33,041 Fat Tony est devenu incontinent. 2963 03:00:33,541 --> 03:00:34,916 Et mon arthrite, 2964 03:00:35,250 --> 03:00:37,458 qui datait des tranchées d'Anzio, 2965 03:00:37,541 --> 03:00:40,375 avait gagné le bas de mon dos. 2966 03:00:40,625 --> 03:00:43,125 Je ne sentais presque plus mes pieds. 2967 03:00:43,625 --> 03:00:45,250 Il me fallait une canne. 2968 03:00:45,333 --> 03:00:47,916 Mais c'était interdit, en prison. 2969 03:00:48,125 --> 03:00:50,375 On pourrait en faire une arme. 2970 03:00:50,666 --> 03:00:54,250 Y avait un médoc qui me soulageait un peu, mais... 2971 03:00:54,458 --> 03:00:56,083 ça faisait aussi planer. 2972 03:00:57,250 --> 03:00:58,208 Il a gagné ! 2973 03:01:00,000 --> 03:01:03,250 On se décomposait tous, et on crevait de froid. 2974 03:01:03,666 --> 03:01:04,583 Tu as peur ? 2975 03:01:04,750 --> 03:01:07,666 Reste ici dix ans, et tu me battras. 2976 03:01:17,166 --> 03:01:18,666 C'est le bon jus de raisin ? 2977 03:01:31,125 --> 03:01:32,625 Je peux pas le mâcher. 2978 03:01:33,375 --> 03:01:34,583 J'ai plus de dents. 2979 03:01:35,250 --> 03:01:36,500 Un petit morceau. 2980 03:01:36,833 --> 03:01:38,333 Juste un petit. 2981 03:02:00,833 --> 03:02:02,541 Jimmy était un mec bien. 2982 03:02:03,166 --> 03:02:05,125 Avec une belle famille. 2983 03:02:09,291 --> 03:02:10,250 Je sais. 2984 03:02:12,083 --> 03:02:14,458 Je voulais pas en arriver là. 2985 03:02:23,750 --> 03:02:26,458 J'ai pensé à nous, pas à lui. 2986 03:02:27,333 --> 03:02:28,250 Fait chier. 2987 03:03:00,916 --> 03:03:01,916 Où tu vas ? 2988 03:03:02,791 --> 03:03:03,625 Où tu vas ? 2989 03:03:03,875 --> 03:03:04,916 À l'église. 2990 03:03:07,250 --> 03:03:08,875 Te marre pas, tu verras. 2991 03:03:09,083 --> 03:03:10,208 Te marre pas. 2992 03:03:10,666 --> 03:03:11,708 Tu verras. 2993 03:03:19,708 --> 03:03:21,708 Russell est allé à l'église. 2994 03:03:23,625 --> 03:03:26,708 Puis... à l'hôpital de la prison. 2995 03:03:30,000 --> 03:03:32,416 Puis... au cimetière. 2996 03:03:35,208 --> 03:03:37,208 Seigneur Jésus-Christ... 2997 03:03:38,333 --> 03:03:40,083 Je suis sorti en octobre. 2998 03:03:40,291 --> 03:03:42,375 Reenie est morte en décembre. 2999 03:03:42,958 --> 03:03:45,250 Le 23 décembre, précisément. 3000 03:03:45,916 --> 03:03:47,166 Cancer du poumon. 3001 03:03:47,500 --> 03:03:48,750 Pas étonnant. 3002 03:03:52,875 --> 03:03:55,625 Donne à notre sœur de reposer en paix 3003 03:03:55,916 --> 03:03:58,083 et éveille-la dans Ta gloire. 3004 03:03:59,083 --> 03:04:01,458 Car Tu es résurrection et lumière. 3005 03:04:01,666 --> 03:04:03,958 Elle Te verra face à face, 3006 03:04:04,166 --> 03:04:06,291 et Ta lumière sera la sienne... 3007 03:04:06,625 --> 03:04:09,041 dans toute la splendeur de Dieu, 3008 03:04:09,250 --> 03:04:11,833 pour les siècles des siècles. Amen. 3009 03:05:50,625 --> 03:05:53,291 À la frustration des décideurs politiques, 3010 03:05:53,458 --> 03:05:56,041 les militaires de l'OTAN éviteront 3011 03:05:56,500 --> 03:05:59,583 les attaques à basse altitude sur les Serbes, au Kosovo. 3012 03:06:01,041 --> 03:06:04,125 Il faudrait des jours de bombardements, 3013 03:06:04,333 --> 03:06:08,750 car les Serbes ont caché de nombreux missiles antiaériens 3014 03:06:08,916 --> 03:06:11,333 pour prévenir ce type d'attaque. 3015 03:06:34,583 --> 03:06:36,125 Allez-y, allez-y. 3016 03:06:45,208 --> 03:06:46,458 FERMÉ 3017 03:06:49,000 --> 03:06:51,708 Peggy... je veux juste te parler. 3018 03:07:15,375 --> 03:07:16,791 Elle s'est éloignée. 3019 03:07:17,833 --> 03:07:20,291 Elle m'en veut, mais j'aimerais 3020 03:07:20,500 --> 03:07:23,333 l'appeler. Je veux juste lui parler. 3021 03:07:24,791 --> 03:07:26,250 Pour lui dire quoi ? 3022 03:07:28,250 --> 03:07:30,625 Que je suis désolé, c'est tout. 3023 03:07:32,208 --> 03:07:33,083 Pour ? 3024 03:07:37,666 --> 03:07:40,875 Je n'ai pas été un bon père, je sais. 3025 03:07:40,958 --> 03:07:43,250 Je voulais juste la protéger. 3026 03:07:43,541 --> 03:07:45,041 Vous protéger toutes. 3027 03:07:45,125 --> 03:07:46,958 C'est ce que je faisais. 3028 03:07:48,333 --> 03:07:49,250 De quoi ? 3029 03:07:50,500 --> 03:07:51,333 De tout. 3030 03:07:53,500 --> 03:07:55,708 Vous étiez préservées, 3031 03:07:55,791 --> 03:07:58,750 parce que vous n'avez pas vu ce que j'ai vu, 3032 03:07:58,833 --> 03:08:00,333 ce que j'ai vécu. 3033 03:08:02,875 --> 03:08:04,958 Y a des tas de gens mauvais. 3034 03:08:05,041 --> 03:08:06,583 Je devais faire quoi ? 3035 03:08:07,375 --> 03:08:10,166 Papa, tu ignores tout de notre vie. 3036 03:08:11,583 --> 03:08:15,083 On ne pouvait pas t'appeler à l'aide à cause de ce que tu ferais. 3037 03:08:15,291 --> 03:08:17,291 Te demander ta protection. 3038 03:08:17,416 --> 03:08:20,000 Tu aurais fait des choses affreuses. 3039 03:08:22,458 --> 03:08:25,708 Je voulais pas que vous souffriez, c'est tout. 3040 03:08:31,000 --> 03:08:33,958 Tu as lu et entendu beaucoup de choses sur moi. 3041 03:08:34,166 --> 03:08:35,333 Je suis désolé. 3042 03:08:38,708 --> 03:08:42,083 Je peux faire quoi pour me racheter envers toi ? 3043 03:08:43,208 --> 03:08:44,125 Tout le monde ? 3044 03:08:53,916 --> 03:08:56,000 Si vous voulez plus luxueux, 3045 03:08:56,208 --> 03:08:58,125 on a ces deux modèles. 3046 03:08:58,416 --> 03:09:00,666 Les Cadillac des cercueils. 3047 03:09:01,291 --> 03:09:04,625 Si on vous met dans le four, peu importe la boîte. 3048 03:09:05,041 --> 03:09:06,583 Prenez la plus merdique. 3049 03:09:06,666 --> 03:09:07,750 De l'agglo. 3050 03:09:08,458 --> 03:09:10,833 C'est pour quoi ? Une crémation ? 3051 03:09:11,666 --> 03:09:12,791 Une inhumation. 3052 03:09:14,166 --> 03:09:15,791 Pour homme ou femme ? 3053 03:09:15,875 --> 03:09:16,791 Moi. 3054 03:09:17,916 --> 03:09:18,750 Putain. 3055 03:09:23,541 --> 03:09:24,833 Y en a un qui vous plaît ? 3056 03:09:36,166 --> 03:09:37,208 Le vert, là. 3057 03:09:37,416 --> 03:09:38,333 Une beauté. 3058 03:09:38,416 --> 03:09:42,000 Ça vous fera 7 500 si vous l'emmenez. 3059 03:09:42,833 --> 03:09:43,666 Alors ? 3060 03:09:45,416 --> 03:09:47,000 C'est votre meilleur prix ? 3061 03:09:48,375 --> 03:09:51,666 C'est là-dedans que vous voulez partir, non ? 3062 03:09:53,708 --> 03:09:56,458 On vous le fait à 6. Ça vous va ? 3063 03:09:56,958 --> 03:09:59,416 - 6 000 cash, d'accord ? - D'accord. 3064 03:10:00,500 --> 03:10:01,500 Ça me va. 3065 03:10:21,541 --> 03:10:22,916 Tôt ou tard... 3066 03:10:23,208 --> 03:10:26,166 tout le monde doit partir à la date prévue. 3067 03:10:26,375 --> 03:10:27,958 C'est comme ça. 3068 03:10:29,166 --> 03:10:33,000 Et il doit se passer quelque chose quand on s'en va... 3069 03:10:33,666 --> 03:10:36,416 parce que... comment tout ça a bien pu 3070 03:10:36,708 --> 03:10:38,000 commencer ? 3071 03:10:42,041 --> 03:10:44,583 Des plus malins que moi n'ont pas la réponse. 3072 03:10:44,791 --> 03:10:48,833 C'est pour ça que je refuse la crémation. Trop définitif. 3073 03:10:50,666 --> 03:10:51,750 Celui-là. 3074 03:10:53,416 --> 03:10:54,791 Le 1948. 3075 03:10:56,083 --> 03:10:59,125 C'est le plus dur, quand on vous enfouit 3076 03:10:59,375 --> 03:11:02,000 à six pieds sous terre... parce que 3077 03:11:02,291 --> 03:11:03,541 c'est définitif. 3078 03:11:04,583 --> 03:11:07,041 Mais là, y a un bâtiment en dur. 3079 03:11:07,250 --> 03:11:08,375 Une crypte. 3080 03:11:08,708 --> 03:11:10,583 Avec un cercueil en métal. 3081 03:11:10,666 --> 03:11:12,291 Vous êtes dans la pièce. 3082 03:11:12,500 --> 03:11:13,666 Et tout ça. 3083 03:11:13,916 --> 03:11:16,500 C'est moins définitif. On est mort, mais... 3084 03:11:16,708 --> 03:11:18,333 c'est moins définitif. 3085 03:11:21,500 --> 03:11:22,375 Désolé. 3086 03:11:22,916 --> 03:11:24,083 Adressez-vous 3087 03:11:24,166 --> 03:11:26,708 à mon avocat, M. Ragano... 3088 03:11:28,750 --> 03:11:31,500 si vous voulez parler de M. Hoffa, ou... 3089 03:11:31,833 --> 03:11:33,750 de n'importe quelle autre affaire. 3090 03:11:33,958 --> 03:11:35,708 J'ai rien de nouveau à dire. 3091 03:11:36,958 --> 03:11:37,875 Il est mort. 3092 03:11:38,916 --> 03:11:39,750 Qui ? 3093 03:11:40,500 --> 03:11:42,166 Votre avocat, M. Ragano. 3094 03:11:42,250 --> 03:11:43,833 Mort ? Qui l'a tué ? 3095 03:11:46,125 --> 03:11:47,083 Le cancer. 3096 03:11:49,708 --> 03:11:51,666 Ils sont tous morts, M. Sheeran. 3097 03:11:53,416 --> 03:11:54,375 C'est fini. 3098 03:11:54,958 --> 03:11:56,125 Tous partis. 3099 03:11:56,541 --> 03:11:58,625 Russell, Angelo, Salerno... 3100 03:11:58,833 --> 03:12:01,916 Pro, Dorfman, Sally Bugs. Disparus. 3101 03:12:03,958 --> 03:12:05,375 Vous protégez qui ? 3102 03:12:07,333 --> 03:12:08,833 Vous savez qui reste ? 3103 03:12:10,291 --> 03:12:12,791 La famille de M. Hoffa, ses enfants. 3104 03:12:13,208 --> 03:12:16,333 Ils sont là. Et ils doivent vivre sans savoir. 3105 03:12:17,791 --> 03:12:18,791 C'est dur. 3106 03:12:21,875 --> 03:12:23,458 Vous avez des enfants. 3107 03:12:24,083 --> 03:12:25,333 Vous imaginez ? 3108 03:12:30,875 --> 03:12:34,041 Frank, il est temps de dire ce qui s'est passé. 3109 03:12:40,833 --> 03:12:42,833 Vous êtes sympathiques. 3110 03:12:43,666 --> 03:12:45,666 C'est gentil d'être passés. 3111 03:12:46,375 --> 03:12:48,333 Mais je peux rien pour vous. 3112 03:12:52,000 --> 03:12:52,875 C'est tout ? 3113 03:12:52,958 --> 03:12:53,875 C'est tout. 3114 03:13:01,000 --> 03:13:03,541 Sainte Marie, mère de Dieu... 3115 03:13:04,708 --> 03:13:05,666 Priez pour nous, 3116 03:13:05,750 --> 03:13:07,208 pauvres pécheurs... 3117 03:13:07,541 --> 03:13:10,708 maintenant, et à l'heure de notre mort. 3118 03:13:11,208 --> 03:13:12,041 Amen. 3119 03:13:17,208 --> 03:13:20,291 C'était pas si mal. Ça faisait un moment... 3120 03:13:20,958 --> 03:13:22,000 Pas mal du tout. 3121 03:13:22,083 --> 03:13:24,833 Et l'intention était là. L'intention. 3122 03:13:26,375 --> 03:13:28,125 Je sais qu'elle était là. 3123 03:13:28,333 --> 03:13:29,958 Elle était là, mon père. 3124 03:13:31,375 --> 03:13:33,250 Vous ne ressentez rien 3125 03:13:33,458 --> 03:13:35,500 pour ce que vous avez fait ? 3126 03:13:39,125 --> 03:13:41,000 Pas vraiment, non. 3127 03:13:41,083 --> 03:13:42,416 C'est peut-être... 3128 03:13:43,583 --> 03:13:45,833 parce que je suis là, avec vous. 3129 03:13:45,916 --> 03:13:47,125 C'est déjà... 3130 03:13:47,583 --> 03:13:49,875 vous savez, une tentative de... 3131 03:13:54,375 --> 03:13:57,333 Mais vous ne ressentez vraiment rien ? 3132 03:14:02,916 --> 03:14:04,583 L'eau a coulé. 3133 03:14:09,166 --> 03:14:11,083 Aucun remords... 3134 03:14:11,791 --> 03:14:13,125 pour les familles ? 3135 03:14:13,333 --> 03:14:15,041 Je les connaissais pas. 3136 03:14:18,875 --> 03:14:21,208 Je les connaissais pas, sauf une. 3137 03:14:26,666 --> 03:14:29,291 Je crois qu'on peut avoir des regrets. 3138 03:14:29,708 --> 03:14:32,916 On peut, même si on ne pense pas en avoir. 3139 03:14:33,333 --> 03:14:37,041 Il suffit de décider de dire sciemment : "Seigneur... 3140 03:14:38,041 --> 03:14:39,708 "je suis navré, Seigneur. 3141 03:14:41,500 --> 03:14:42,541 "Pardonne-moi." 3142 03:14:44,458 --> 03:14:46,625 C'est une question de volonté. 3143 03:14:54,166 --> 03:14:55,750 Quel genre d'homme... 3144 03:14:57,250 --> 03:14:59,833 passe un coup de fil de ce genre ? 3145 03:15:05,625 --> 03:15:07,708 Comment ça ? Quel coup de fil ? 3146 03:15:07,916 --> 03:15:10,125 Je peux pas vous le dire. 3147 03:15:12,500 --> 03:15:13,625 Je peux pas... 3148 03:15:19,708 --> 03:15:21,708 Si on priait encore ? 3149 03:15:23,458 --> 03:15:26,000 Avec nos propres mots, cette fois ? 3150 03:15:28,666 --> 03:15:30,416 Seigneur, nous voilà... 3151 03:15:31,250 --> 03:15:33,500 avec nos péchés et notre peine. 3152 03:15:33,708 --> 03:15:35,791 Nos péchés et notre peine. 3153 03:15:37,166 --> 03:15:41,125 Nous savons que Tu es bon et miséricordieux... 3154 03:15:45,750 --> 03:15:47,250 Nous Te demandons... 3155 03:15:48,833 --> 03:15:51,083 de nous aider à nous voir... 3156 03:15:54,000 --> 03:15:55,625 tels que Tu nous vois. 3157 03:16:00,000 --> 03:16:01,666 C'est ma fille, Peggy. 3158 03:16:01,833 --> 03:16:02,666 Ah oui ? 3159 03:16:03,333 --> 03:16:04,875 Je ne l'ai pas rencontrée. 3160 03:16:05,458 --> 03:16:07,708 Elle ne vient pas souvent. 3161 03:16:08,000 --> 03:16:09,500 C'est votre seul enfant ? 3162 03:16:09,583 --> 03:16:11,583 Non, j'ai quatre filles. 3163 03:16:11,875 --> 03:16:12,750 Par là. 3164 03:16:14,000 --> 03:16:15,000 Merveilleux. 3165 03:16:15,458 --> 03:16:16,625 Un homme occupé. 3166 03:16:21,125 --> 03:16:22,333 Qui est avec elle ? 3167 03:16:23,958 --> 03:16:25,666 Vous ne connaissez pas ? 3168 03:16:33,875 --> 03:16:34,958 Oui, tu parles. 3169 03:16:37,083 --> 03:16:38,583 Vous savez pas qui c'est. 3170 03:16:38,791 --> 03:16:39,916 Non, j'admets. 3171 03:16:41,083 --> 03:16:43,250 On ne sait pas à quelle vitesse 3172 03:16:43,333 --> 03:16:45,791 le temps passe avant d'en arriver là. 3173 03:16:46,375 --> 03:16:48,208 Mais ne vous en faites pas. 3174 03:16:48,416 --> 03:16:50,583 Vous avez la vie devant vous. 3175 03:16:50,916 --> 03:16:53,291 Toute la vie. Ça passe vite. 3176 03:16:54,875 --> 03:16:56,750 Je prends votre tension. 3177 03:16:56,833 --> 03:16:58,000 Ne parlez pas. 3178 03:17:00,416 --> 03:17:01,666 Parfait, aujourd'hui. 3179 03:17:01,916 --> 03:17:03,416 Je suis toujours en vie ? 3180 03:17:03,500 --> 03:17:04,333 Absolument. 3181 03:17:04,666 --> 03:17:06,083 C'est bon à savoir. 3182 03:17:06,291 --> 03:17:07,541 En pleine forme. 3183 03:17:07,750 --> 03:17:08,666 Et libre... 3184 03:17:08,916 --> 03:17:11,458 jusqu'à ce soir. On recommencera. 3185 03:17:11,666 --> 03:17:12,583 Je bouge pas. 3186 03:17:35,833 --> 03:17:38,916 Et je vous absous de vos péchés au nom du Père... 3187 03:17:39,125 --> 03:17:42,375 du Fils et du Saint-Esprit, amen. 3188 03:17:43,458 --> 03:17:45,916 Louez le Seigneur, car Il est bon. 3189 03:17:47,208 --> 03:17:49,458 Sa miséricorde est éternelle. 3190 03:17:49,750 --> 03:17:51,875 Bien. Je reviendrai vous voir. 3191 03:17:52,333 --> 03:17:55,333 Bientôt, sûrement après les fêtes de Noël. 3192 03:17:57,500 --> 03:17:59,833 - Dieu vous bénisse. - Vous aussi. Merci. 3193 03:18:02,125 --> 03:18:03,083 C'est Noël ? 3194 03:18:04,416 --> 03:18:05,416 Presque. 3195 03:18:06,458 --> 03:18:08,041 Je n'irai nulle part. 3196 03:18:10,625 --> 03:18:11,583 Mon père ? 3197 03:18:12,750 --> 03:18:14,375 Rendez-moi service. 3198 03:18:15,208 --> 03:18:17,875 Ne fermez pas complètement la porte. 3199 03:18:18,166 --> 03:18:19,708 Laissez-la entrouverte. 3200 03:22:12,125 --> 03:22:15,000 Sous-titres : Philippe Videcoq-Gagé 220869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.