Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,605 --> 00:00:15,150
00:25:54,111
Tuhoa vihollisesi,
236
00:25:54,194 --> 00:25:56,445
katso, että he tottelevat sinua,
237
00:25:56,529 --> 00:25:59,074
ja kuule itku
heidän vaimonsa. '
238
00:26:15,548 --> 00:26:16,800
Kiitos.
239
00:26:18,385 --> 00:26:21,930
- kiitos.
- Ei, meidän on kiitettävä sinua.
240
00:26:22,013 --> 00:26:25,267
- Se on erittäin merkittävä.
- Kyllä, erittäin mielekäs.
241
00:26:26,184 --> 00:26:28,353
Poista esteet.
242
00:26:28,437 --> 00:26:31,189
Kuin este uskomme poistamiselle.
243
00:26:31,273 --> 00:26:35,026
- Mitä tarkoitat?
- Hän on sankarimme.
244
00:26:35,110 --> 00:26:37,486
Hän toi tämän henkilön tänne.
245
00:26:38,196 --> 00:26:41,199
- Ei.
- Kyllä. Jumala toimii läpi sinun.
246
00:26:41,283 --> 00:26:44,744
- Ei mitenkään!
- Kyllä. Toit sen henkilön meille.
247
00:26:44,828 --> 00:26:46,621
Tuit hänet tänne, jotta voisimme
saavuttaa se.
248
00:26:46,704 --> 00:26:49,040
Kukaan ei pidä väkivallasta.
249
00:26:49,124 --> 00:26:50,875
Jopa jumalat eivät pidä siitä.
250
00:26:50,959 --> 00:26:52,377
Se ei ole vaunueikö ole!
251
00:26:52,461 --> 00:26:56,381
Mutta Jumala tietää,
joskus tarvitaan.
252
00:26:56,465 --> 00:26:58,549
Älä koske minuun
253
00:26:58,633 --> 00:27:00,718
Sinun ei tarvitse pelätä.
254
00:27:00,802 --> 00:27:02,511
- Olet yksi meistä.
- Kyllä.
255
00:27:02,595 --> 00:27:03,596
- Kyllä.
- Ei mitenkään!
256
00:27:03,680 --> 00:27:05,182
Olet yksi meistä!
257
00:27:06,391 --> 00:27:07,809
Älä koske häneen!
258
00:27:09,644 --> 00:27:14,441
Kun näen sinut tai kaverit täällä,
259
00:27:14,523 --> 00:27:16,485
Näytän sinulle mitä väkivalta on.
260
00:27:20,155 --> 00:27:22,366
Mennään
Kiire! Kiire!
261
00:27:22,449 --> 00:27:23,741
Mennään
262
00:27:25,285 --> 00:27:26,577
Kiitos.
263
00:27:26,661 --> 00:27:28,497
He palaavat takaisin.
264
00:27:28,621 --> 00:27:31,249
Minäkin.
265
00:27:31,958 --> 00:27:33,210
Minäkin.
266
00:27:35,337 --> 00:27:37,422
Tämä on Intia. Vau.
267
00:27:38,048 --> 00:27:40,008
Missä olet?
268
00:27:40,925 --> 00:27:43,636
Chicago näyttää siltä.
269
00:27:43,720 --> 00:27:45,096
Näyttää siltä?
270
00:27:45,889 --> 00:27:47,556
Mielestäni ei ole siellä.
271
00:27:49,976 --> 00:27:51,353
Ajatukseni hänen kanssaan.
272
00:27:52,645 --> 00:27:55,065
Muistan kuunnellut musiikkia.
273
00:27:55,148 --> 00:27:57,108
Kyllä, hänen isänsä soittaa orkesterin kanssa,
274
00:27:57,192 --> 00:27:58,553
... ja se aiheuttaa jotain hänessä.
275
00:27:59,903 --> 00:28:02,113
- Mikä hänellä vikaa?
- En ole varma.
276
00:28:02,197 --> 00:28:04,991
Pelkään, että he pian
ymmärrä kuka hän on.
277
00:28:05,775 --> 00:28:06,701
Sitten?
278
00:28:07,618 --> 00:28:08,870
En tiedä.
279
00:28:21,758 --> 00:28:23,676
- Olemmeko turvassa?
- En tiedä.
280
00:28:25,929 --> 00:28:30,100
Van Damme, Capheus, kiitos.
281
00:28:30,183 --> 00:28:32,143
Kiitos, et jättänyt ilmoitusta
Amondi heille.
282
00:28:32,227 --> 00:28:33,895
Teen sinusta rikkaan miehen.
283
00:28:33,978 --> 00:28:36,231
En halua rahaa, sir.
Voit tallentaa sen.
284
00:28:36,314 --> 00:28:39,192
Miksi pelasit minut?
285
00:28:39,943 --> 00:28:42,529
Ollakseni rehellinen, se ei ollut minun suunnitelmani.
286
00:28:45,656 --> 00:28:47,242
Voi ei!
287
00:29:18,273 --> 00:29:20,275
Onko täällä aseita?
Veitsi, ase?
288
00:29:20,358 --> 00:29:22,402
Ei, minulla ei ole aseita.
289
00:29:30,868 --> 00:29:33,497
- Capheus!
- Mitä tapahtuu? Mitä tapahtui?
290
00:29:33,580 --> 00:29:34,956
Luulen että kuolen.
291
00:29:36,207 --> 00:29:37,708
Kukaan ei kuole.
292
00:29:51,264 --> 00:29:52,432
Laita turvavyö kiinni
293
00:30:18,500 --> 00:30:20,585
Varo, varo!
294
00:30:21,461 --> 00:30:23,213
Nartun poika!
295
00:30:30,679 --> 00:30:32,055
Varo, varo!
296
00:30:34,558 --> 00:30:35,558
Sorry!
297
00:30:40,730 --> 00:30:42,148
Jumala pirun
298
00:31:05,672 --> 00:31:07,048
Voi paska!
299
00:31:25,358 --> 00:31:26,693
Jumala pirun
300
00:31:50,258 --> 00:31:51,593
Onko hän poissa?
301
00:32:15,742 --> 00:32:17,410
Lopetetaan se.
302
00:33:15,760 --> 00:33:16,845
Aah!
303
00:33:42,245 --> 00:33:45,164
Sinun on pidettävä hyvää huolta hänestä,
ymmärrät
304
00:33:46,207 --> 00:33:48,668
Kun joku etsii häntä,
305
00:33:48,752 --> 00:33:51,671
et sano mitään, et tee mitään,
soitat minulle.
306
00:33:53,214 --> 00:33:54,382
Kuinka kauan?
307
00:33:55,966 --> 00:33:58,887
Minulla on nyt jotain tekemistä,
sen ei pitäisi kestää kauan.
308
00:34:01,514 --> 00:34:02,973
Mitä nimeä minun pitäisi käyttää?
309
00:34:07,144 --> 00:34:08,772
Conan.
310
00:34:08,855 --> 00:34:10,273
Onko se etunimi tai sukunimi?
311
00:34:13,025 --> 00:34:14,151
Kyllä.
312
00:34:45,767 --> 00:34:46,810
Kokeile sitä.
313
00:34:53,775 --> 00:34:55,151
Hyvä.
314
00:34:57,987 --> 00:34:58,988
Capheus!
315
00:35:00,949 --> 00:35:02,158
Capheus ...
316
00:35:03,242 --> 00:35:06,621
Oh! Capheus!
317
00:35:06,704 --> 00:35:08,247
Voi luoja!
318
00:35:11,876 --> 00:35:13,002
Tiedän, että tulet takaisin.
319
00:35:13,920 --> 00:35:16,005
Van Damme palaa aina takaisin.
320
00:35:17,889 --> 00:35:19,676
Isä, oletko kunnossa?
321
00:35:19,759 --> 00:35:22,595
Isä on kunnossa.
Paljon parempi nyt.
322
00:35:23,805 --> 00:35:25,055
Onnekas isä.
323
00:35:28,685 --> 00:35:30,895
- Kuka rakastaa sinua?
- Isä.
324
00:35:57,922 --> 00:35:59,757
En ole koskaan nähnyt
kuten ennenkin.
325
00:35:59,841 --> 00:36:02,051
Albanian kankaan kasvu.
326
00:36:02,134 --> 00:36:04,554
Olen kylmä.
327
00:36:04,637 --> 00:36:06,973
Käytä takkini täällä.
328
00:36:07,556 --> 00:36:08,556
Nro
329
00:36:13,396 --> 00:36:14,647
Ei!
330
00:36:14,731 --> 00:36:17,091
En voi uskoa, että hän voi edes liikkua
sillä mitä me hänelle annamme.
331
00:36:18, 192 --> 00:36:20, 236
Nykypäivän lapset ovat erittäin suvaitsevaisia
huumeilla.
332
00:36:24,323 --> 00:36:28,036
- Oletko kuullut neurologista?
- ei vielä.
333
00:36:29,829 --> 00:36:31,372
Teitkö niin?
334
00:36:32,164 --> 00:36:34,959
Se on helppoa.
Tietokoneen leikkaaminen on mitä teen.
335
00:36:36,126 --> 00:36:37,126
Teitkö sen myös?
336
00:36:39,630 --> 00:36:42,675
Kuinka päästä sisään
varoittaa pakolaista Australiassa?
337
00:36:43,426 --> 00:36:45,469
Olen tyttö, jolla on pääsy kaikkeen.
338
00:36:47,638 --> 00:36:49,682
Vaikuttaa todelliselta, eikö niin?
339
00:36:49,766 --> 00:36:52,268
Mielestäni se antaa
jonkin aikaa meille.
340
00:36:52,351 --> 00:36:53,686
Se on kysymys.
341
00:36:53,770 --> 00:36:55,730
Kuinka paljon aikaa meillä on jäljellä,
kuinka paljon aikaa hänellä on?
342
00:36:55,813 --> 00:36:58,066
Ei mitään, et ole ajoissa.343
00:36:58,148 --> 00:36:59,483
Jonas.
344
00:36:59,567 --> 00:37:00,985
Sanoin, että tein virheen.
345
00:37:01,069 --> 00:37:03,149
Oletetaan, että on olemassa tapa korjata tämä,
mutta ei mitään.
346
00:37:04,447 --> 00:37:07,784
Pelkään vain, että jos en auta sinua,
et voi elää nyt.
347
00:37:07,867 --> 00:37:09,702
Tämä ei ole virhe, se on oikein.
348
00:37:09,786 --> 00:37:12,580
Ei, olen väärässä.
Minun olisi pitänyt luottaa sinuun.
349
00:37:12,663 --> 00:37:15,416
Nyt todellinen kysymys on:voitko luottaa minuun nyt?
350
00:37:15,499 --> 00:37:16,793
Kyllä.
351
00:37:16,876 --> 00:37:19,503
Jopa kuten sanon
Kuiska tietää Rileystä?
352
00:37:20,504 --> 00:37:22,966
Kuinka tulla?
Lukitsin kaikki tiedot.
353
00:37:23,049 --> 00:37:25,384
Tiedät hänestä
ja Will tietää hänestä ...
354
00:37:26,427 --> 00:37:27,887
..ja tunnen sinut.
355
00:37:29,472 --> 00:37:32,934
Ja kuiskaa, tunne minua.
356
00:37:33,810 --> 00:37:35,478
Katso mitä kerrot heille.
357
00:37:35,561 --> 00:37:37,981
Ei liikaa, tai niin
ei usko sinua.
358
00:37:40,024 --> 00:37:41,609
Kuiskaa nyt kanssani.
359
00:37:42,693 --> 00:37:44,737
Hän haluaa minun kertovan sinulle
Kuiskaukset menevät Islantiin,
360
00:37:44,821 --> 00:37:46,572
... hän katselee Rileyä,
361
00:37:46,656 --> 00:37:49,492
... ja jos hän onnistuu, se ei kestä kauan
kunnes hän on löytänyt teidät kaikki.
362
00:37:49,575 --> 00:37:52,369
Ja miksi hän kertoi meille sen?
Miksi et mene suoraan Islantiin ...
363
00:37:52,453 --> 00:37:53,955
... vai kiinni Rileyn?
364
00:37:54,038 --> 00:37:56,749
Kerro Will, toivon
tapasi hänet.
365
00:37:59,627 --> 00:38:01,754
Älä aliarvioi häntä, Will.
366
00:38:01,838 --> 00:38:04,381
Hän on asiantuntija ihmisten manipuloinnissa.
367
00:38:04,465 --> 00:38:08,552
Juuri nyt hän hymyilee
mielessäsi ...
368
00:38:08,136 --> 00:38:10,513
... on heti aluksella Islantiin.
369
00:38:33,911 --> 00:38:35,371
Tämä on huono paikka.
370
00:38:36,747 --> 00:38:38,499
Sinun ei pitäisi olla täällä.
371
00:38:42,962 --> 00:38:44,547
Sinun ei tarvitse.
372
00:38:45,715 --> 00:38:48,992
Voit kääntyä ympäri.
373
00:38:48,176 --> 00:38:50,594
Se on helppoa, vain ...
374
00:38:50,678 --> 00:38:54,223
... käännä vain pyöriä, ja tulevaisuus muuttuu.
375
00:38:54,306 --> 00:38:56,934
- Se ei ole niin yksinkertaista.
- Yksinkertainen.
376
00:38:57,018 --> 00:38:59,259
Lopetit avioliittoasi,
mutta se tapahtuu silti.
377
00:39:02,665 --> 00:39:03,691
Et tiedä.
378
00:39:06,194 --> 00:39:09,363
Elämässämme on erilaisia asioita
jota ei voida välttää.
379
00:39:10,823 --> 00:39:12,658
Älä tee sitä.
380
00:39:12,742 --> 00:39:15,036
He tappavat sinut.
381
00:39:15,119 --> 00:39:16,996
Siellä minäPahemmat asiat kuin kuolema.
382
00:39:19,957 --> 00:39:21,542
Wolfgang, kiitos!
383
00:39:23,836 --> 00:39:26,589
On jotain, jota ei voida koskaan tehdä
Ymmärrän sinun maailmasi,
384
00:39:26,672 --> 00:39:29,508
aivan kuten tämä, jotain, joka ei tee
voit koskaan ymmärtää sen.
385
00:39:33,971 --> 00:39:36,265
Ymmärrän miltä minusta tuntuu sinulle.
386
00:39:38,350 --> 00:39:42,605
Ja jotenkin tiedän
tunnet samalla tavalla minua.
387
00:39:45,024 --> 00:39:46,859
Siksi olen täällä.
388
00:39:53,657 --> 00:39:55,534
Sen jälkeen mitä tein.
389
00:39:58,287 --> 00:40:00,539
Niin kauan kuin tuo henkilö elää ...
390
00:40:02,583 --> 00:40:05,253
... rakkaani henkilö
koskaan tuntea olonsa turvalliseksi.
391
00:40:42,414 --> 00:40:43,415
Tässä on Wolfgang.
392
00:41:10,901 --> 00:41:12,778
Itkeminen ei auta.
393
00:41:17,616 --> 00:41:19,618
Tunnen mikä on
sinusta tuntuu.
394
00:41:22,038 --> 00:41:24,881
Tämä on elämää.
395
00:41:25,374 --> 00:41:30,296
Pelko, viha, halu, rakkaus.
396
00:41:34,675 --> 00:41:38,804
Jotta et enää tunne tunteita,
lopeta sen tunne ...
397
00:41:39,596 --> 00:41:42,808
... on tuntea kuolema.
398
00:41:44,018 --> 00:41:46,312
Mitä ehdotat?
399
00:41:47,813 --> 00:41:50,900
Otin kaiken mitä tunsin.
400
00:41:52,109 --> 00:41:54,945
Minulla on vain merkitystä.
401
00:41:57,281 --> 00:42:02,536
Kannustan kaikkea
nyrkissäni ...
402
00:42:06,498 --> 00:42:08,251
... ja taistelen sen puolesta.
403
00:42:11,650 --> 00:42:21,181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.