All language subtitles for Plaisir à trois, How To Seduce a Virgin (1974) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,634 --> 00:00:12,054 I beg you, Madame, to never forget my advice 2 00:00:12,972 --> 00:00:14,390 Don't worry, doctor 3 00:00:15,182 --> 00:00:19,603 You need a quiet and stable life, with no excitement 4 00:00:19,854 --> 00:00:24,608 That's the only way to avoid a much more serious relapse 5 00:00:26,318 --> 00:00:29,447 You're right, Dr, I don't want a relapse 6 00:00:30,156 --> 00:00:31,323 I'll do as you say 7 00:00:31,532 --> 00:00:36,787 I hope so because your year with us must have been hard for you 8 00:00:37,246 --> 00:00:40,207 A pretty young woman has better things to do 9 00:00:40,332 --> 00:00:44,587 So, take care of yourself and lead a healthy life 10 00:00:47,923 --> 00:00:52,053 I trust your time here won't be a bad memory 11 00:00:52,178 --> 00:00:57,600 I found you a quiet patient, very serious about her treatment 12 00:00:58,267 --> 00:01:00,186 I just wanted to get well 13 00:01:01,687 --> 00:01:05,941 Don't worry... Everything's going to be fine 14 00:01:06,525 --> 00:01:12,865 And the secrets you shared will remain safe with me 15 00:01:12,990 --> 00:01:15,117 I am sure of that 16 00:01:15,367 --> 00:01:19,205 Client confidentiality is a doctor's priority 17 00:01:19,830 --> 00:01:22,041 Above all, for a psychiatrist 18 00:01:24,001 --> 00:01:25,127 Take care 19 00:01:27,171 --> 00:01:30,216 I must say, you were a fascinating subject 20 00:01:32,176 --> 00:01:35,221 Thank you, doctor. I promise to be sensible 21 00:01:35,387 --> 00:01:38,390 Don't hesitate to call any time you need me 22 00:02:01,997 --> 00:02:07,044 HOW TO SEDUCE A VIRGIN 23 00:03:07,396 --> 00:03:09,857 When did we get this car? 24 00:03:10,941 --> 00:03:12,985 About six months ago, Madame 25 00:03:14,069 --> 00:03:17,615 Mathias, does my husband still visit the museum? 26 00:03:36,508 --> 00:03:40,971 It's a pleasure to see Madame again after such a long absence 27 00:03:41,513 --> 00:03:42,681 And my key? 28 00:03:44,016 --> 00:03:45,476 Nothing has changed 29 00:03:45,601 --> 00:03:50,773 Monsieur has insisted the house be kept as it was when you left 30 00:03:52,733 --> 00:03:53,817 So, my key? 31 00:05:20,070 --> 00:05:24,033 Madame, what a tragedy! The Bishop... he was... God! 32 00:05:24,158 --> 00:05:32,458 And everyone was staring at him... Up on the balcony... No one moved... 33 00:05:32,916 --> 00:05:40,007 ...Falling down... The blood... Everywhere... Everywhere...! 34 00:05:40,924 --> 00:05:45,095 Madame... Oh, Madame How horrible it was 35 00:05:46,096 --> 00:05:47,681 Yes, I know. Calm down 36 00:05:47,806 --> 00:05:50,476 You should forget about this, Malou 37 00:05:51,477 --> 00:05:55,105 - And the garden? - The garden hasn't lost its charm 38 00:05:55,230 --> 00:05:59,360 Nor the presbytery its brilliance. I know, my dear Malou 39 00:05:59,693 --> 00:06:03,238 You've not changed, but now, back to your roses 40 00:06:05,741 --> 00:06:07,034 Very well, Madame 41 00:07:13,934 --> 00:07:15,644 I forgot, Madame... 42 00:07:15,769 --> 00:07:20,649 Monsieur had to go out but he will be back soon 43 00:09:59,141 --> 00:10:00,225 Miss? 44 00:10:01,560 --> 00:10:03,687 Please get in. Come for a drive 45 00:10:12,487 --> 00:10:13,905 What's your name? 46 00:10:15,115 --> 00:10:18,285 Rosa, if it matters. Where are we going? 47 00:10:18,410 --> 00:10:20,287 You'll model for me 48 00:10:20,787 --> 00:10:25,834 Are you crazy or something? I'm not a model! 49 00:10:27,628 --> 00:10:31,048 You're coming to my mansion to pose for me 50 00:10:31,298 --> 00:10:35,010 See how wonderful it is. You'll want to stay now 51 00:10:36,261 --> 00:10:38,055 I really hope so... 52 00:11:03,664 --> 00:11:07,709 I'm starting to get cramps, can I move a little? 53 00:11:11,630 --> 00:11:14,091 It's not really working tonight 54 00:11:15,926 --> 00:11:17,719 I'm just not feeling it 55 00:11:27,479 --> 00:11:29,189 What'll we do now? 56 00:11:30,232 --> 00:11:31,817 Let's visit my museum 57 00:11:33,026 --> 00:11:35,362 It's amazing, totally unique 58 00:11:36,279 --> 00:11:39,533 I guarantee you won't regret it... Come 59 00:12:08,103 --> 00:12:09,354 Come on 60 00:12:11,982 --> 00:12:15,694 You're turning me on now. Aren't they wonderful? 61 00:12:15,986 --> 00:12:18,739 The terror written on their faces 62 00:12:18,864 --> 00:12:21,658 I think it's absolutely fascinating 63 00:12:21,908 --> 00:12:25,495 This is one of my favorites. Gave me such pleasure 64 00:12:25,996 --> 00:12:30,167 I've had enough. Can't I go now? It's freezing down here 65 00:12:31,084 --> 00:12:36,798 Do you know how I kill them? Are you shivering from cold or fear? 66 00:12:37,883 --> 00:12:42,179 - This isn't funny. Let me go - You're afraid, aren't you? 67 00:12:43,138 --> 00:12:45,515 I love the fear on your face! 68 00:12:46,141 --> 00:12:48,435 Let me go! Let me go... 69 00:12:53,356 --> 00:12:54,441 Never... 70 00:13:55,919 --> 00:13:59,923 Charles, at last... Why did you make me wait so long? 71 00:14:00,382 --> 00:14:03,677 I knew you couldn't resist coming down here 72 00:14:04,094 --> 00:14:05,804 This is why I wanted... 73 00:14:06,304 --> 00:14:12,227 ...us to meet again here, where we enjoyed such pleasures 74 00:14:12,352 --> 00:14:18,108 Darling, your ordeal is over. Now we can start again 75 00:14:19,109 --> 00:14:22,279 Will it really be as before, my love? 76 00:14:26,157 --> 00:14:27,742 I promise 77 00:14:56,396 --> 00:15:00,150 Did you spend all our money while I was locked up? 78 00:15:00,275 --> 00:15:01,860 Were you a silly boy? 79 00:15:01,985 --> 00:15:06,489 Darling, you know the money we've enjoyed is yours 80 00:15:10,243 --> 00:15:15,916 I only spent what I had to. Except of course for the big costs... 81 00:15:16,249 --> 00:15:20,962 ...paying off the doctors and the judges 82 00:15:21,421 --> 00:15:24,257 Didn't you ever think about dumping me? 83 00:15:24,382 --> 00:15:29,012 Have me locked up forever and take all the money? 84 00:15:29,679 --> 00:15:33,266 How can you even think stuff like that? 85 00:15:33,391 --> 00:15:35,727 Let's just be happy you're free 86 00:15:37,312 --> 00:15:40,273 And let's enjoy what we've got together 87 00:15:43,026 --> 00:15:46,446 I have a surprise for you. One I think you'll like 88 00:16:00,919 --> 00:16:02,379 Mmm... Who's she? 89 00:16:03,588 --> 00:16:06,841 Cécile, the daughter of a diplomat 90 00:16:07,676 --> 00:16:11,137 She's only 21 and I hear she's still a virgin 91 00:16:12,430 --> 00:16:17,602 I met her at a posh reception. I made small talk with her 92 00:16:19,604 --> 00:16:22,899 And so I got to know her parents 93 00:16:23,733 --> 00:16:27,028 Delicious, isn't she? I want her like crazy 94 00:16:28,113 --> 00:16:29,739 And you will too 95 00:16:38,790 --> 00:16:42,002 Should be a good prospect, don't you think? 96 00:16:44,754 --> 00:16:49,050 Yes, she's a real looker. We must have her 97 00:16:51,302 --> 00:16:54,597 Yes, we must. And we will, don't worry 98 00:16:56,057 --> 00:16:58,601 I've got a plan in mind 99 00:16:59,310 --> 00:17:03,773 We need to get her here. I have her parent's address 100 00:17:03,898 --> 00:17:05,817 Luck was on our side 101 00:17:05,942 --> 00:17:09,446 The villa opposite was for rent. I have the key 102 00:17:09,571 --> 00:17:14,701 The first floor window has a perfect view of her bedroom 103 00:17:18,413 --> 00:17:20,915 That's how I got these pictures... 104 00:17:21,750 --> 00:17:25,920 ...with a telephoto lens. Not bad, eh? 105 00:17:26,921 --> 00:17:28,256 Quite promising 106 00:17:30,550 --> 00:17:34,804 I'm sure this project's going to be a lot of fun 107 00:17:43,396 --> 00:17:48,860 But what about her parents? And how can we get her here? 108 00:17:50,195 --> 00:17:53,364 Her father's a diplomat and often overseas 109 00:17:53,490 --> 00:17:56,993 We'll invite her to the villa next time he's away 110 00:17:58,078 --> 00:18:02,248 - What do you think? - Brilliant! We'll start tomorrow 111 00:18:03,249 --> 00:18:07,212 - My love, your plan thrills me - I thought it would 112 00:18:07,879 --> 00:18:10,799 We should get started right away 113 00:19:01,766 --> 00:19:02,851 Let's see 114 00:19:05,061 --> 00:19:09,190 She just got out of the shower... She's gorgeous 115 00:19:10,275 --> 00:19:12,277 Look, she's stripping 116 00:19:54,194 --> 00:19:55,945 Give me the binoculars 117 00:19:58,406 --> 00:20:03,661 Charles, she's so hot. You really have to see this 118 00:20:06,080 --> 00:20:08,166 We've got to have her. Look... 119 00:20:08,333 --> 00:20:09,459 Let me see 120 00:20:09,584 --> 00:20:11,961 She's beautiful. Touch me 121 00:20:30,980 --> 00:20:34,984 Oh yes, touch me like that. She really turns me on 122 00:20:39,906 --> 00:20:41,115 Take me 123 00:20:43,034 --> 00:20:45,870 Take me, Charles, I beg you... 124 00:20:48,373 --> 00:20:49,916 Take down my panties 125 00:20:52,710 --> 00:20:57,757 Yes. Fuck me... Quickly, quickly... Take me 126 00:20:59,008 --> 00:21:01,094 Make me come, you bastard 127 00:21:03,721 --> 00:21:07,058 Yes, fuck me harder. Go on... 128 00:21:07,934 --> 00:21:09,560 Yes, like that... 129 00:21:28,955 --> 00:21:31,082 - You like it, you bitch - Yes! 130 00:21:33,418 --> 00:21:34,919 I'm coming... 131 00:21:35,044 --> 00:21:36,879 Yes! Yes! More..! 132 00:21:50,727 --> 00:21:53,271 This damn slut is a real whore 133 00:21:54,314 --> 00:21:56,941 - Oh yes, more... - You like it, huh? 134 00:21:57,066 --> 00:22:00,028 - Yes, fuck me like that - That feels good? 135 00:22:00,153 --> 00:22:03,489 Oh, Charles, that's so good 136 00:22:03,740 --> 00:22:05,616 - You like it? - Yes... 137 00:22:05,742 --> 00:22:08,077 I knew it would turn you on 138 00:22:09,037 --> 00:22:13,583 I can see her too. It turns me on even more 139 00:22:13,875 --> 00:22:15,960 What an arse... 140 00:22:34,062 --> 00:22:38,775 Oh, my love... Make me come 141 00:22:44,447 --> 00:22:47,992 Adèle! Adèle, come here. Come here, I said! 142 00:22:57,627 --> 00:23:01,464 Again... Again... Oh, you'll kill me... 143 00:23:04,217 --> 00:23:08,221 Yes, Adèle, touch me 144 00:24:18,875 --> 00:24:21,544 See how she's touching herself! 145 00:24:25,715 --> 00:24:27,967 Oh yes! Adèle, don't stop 146 00:25:17,225 --> 00:25:19,352 Martine, come here 147 00:25:20,853 --> 00:25:23,314 They're going out... See 148 00:25:33,991 --> 00:25:36,661 Adèle, get me my dress... quickly 149 00:25:55,179 --> 00:25:56,430 Quickly! 150 00:26:15,366 --> 00:26:17,076 My respects, Madame 151 00:26:17,201 --> 00:26:19,620 - Hello, sir - Nice to see you again 152 00:26:19,787 --> 00:26:23,374 Do you live here? I thought it was empty 153 00:26:23,583 --> 00:26:26,836 What a coincidence. But a very pleasant one 154 00:26:26,961 --> 00:26:30,256 The pleasure is mine. Let me introduce my wife 155 00:26:30,423 --> 00:26:32,049 Delighted, Madame 156 00:26:39,390 --> 00:26:44,979 Would you join us for a drink? With your lovely wife, of course 157 00:26:45,104 --> 00:26:47,898 We'd be delighted, wouldn't we Martine? 158 00:26:48,024 --> 00:26:49,734 See you tonight 159 00:26:50,192 --> 00:26:53,696 We have to get back, I'm expecting a call from abroad 160 00:26:54,572 --> 00:26:57,783 - So, see you tonight around 7? - Very good 161 00:26:57,908 --> 00:27:01,287 - And your charming daughter? - She will be there 162 00:27:01,662 --> 00:27:05,291 But, my charming daughter, as you say, is sulking 163 00:27:05,416 --> 00:27:10,087 I have to go on a trip but she refuses to come 164 00:27:10,212 --> 00:27:14,342 There's no question of us leaving her alone here 165 00:27:14,800 --> 00:27:18,137 Why can't she stay at our place for a few days? 166 00:27:18,262 --> 00:27:21,682 - Right, Martine? - Sounds like a great idea 167 00:27:22,475 --> 00:27:25,269 I'm sure we'll become great friends 168 00:27:25,811 --> 00:27:28,814 - What do you think? - It would be fantastic 169 00:27:29,106 --> 00:27:31,567 Please say yes, father 170 00:27:31,692 --> 00:27:36,447 Cécile, we can't exploit the kindness of Mr and Mrs de Bressac 171 00:27:36,781 --> 00:27:39,408 - Oh, please father - That's enough 172 00:27:39,700 --> 00:27:46,082 But it would be company for my wife, all alone in our big house 173 00:27:47,458 --> 00:27:53,923 All right, but only if you promise not to bother Mr and Mrs de Bressac 174 00:27:54,048 --> 00:27:55,758 Of course, father 175 00:27:56,926 --> 00:27:58,469 That's perfect then 176 00:27:59,053 --> 00:28:02,598 We'll be back home tomorrow. Call us there 177 00:28:02,765 --> 00:28:04,058 Here's my card 178 00:28:05,142 --> 00:28:08,020 Let us know when to expect Miss Cécile 179 00:28:08,145 --> 00:28:11,232 Our chauffeur will meet her at the station 180 00:28:11,399 --> 00:28:14,026 - You're very kind - It's our pleasure 181 00:28:14,610 --> 00:28:16,237 My respects, Madame 182 00:29:11,667 --> 00:29:13,753 God, how I want her! 183 00:29:14,920 --> 00:29:18,632 I want her, now. I can't wait any more 184 00:29:19,508 --> 00:29:24,513 Let's stop playing games... Just kidnap her now 185 00:29:24,680 --> 00:29:27,266 Charles, please do something 186 00:29:28,893 --> 00:29:34,899 Patience, there's no rush. We'll soon have that little bitch 187 00:29:35,024 --> 00:29:37,193 Let's take our time, darling 188 00:29:38,319 --> 00:29:42,198 We didn't start this race just to fall at the last fence 189 00:29:44,909 --> 00:29:49,830 In a few days she'll be all ours, I promise 190 00:31:00,734 --> 00:31:03,153 And you told me she was an innocent 191 00:31:05,155 --> 00:31:07,741 She's just a dirty slut! 192 00:31:11,287 --> 00:31:13,038 Look at this 193 00:31:16,500 --> 00:31:18,627 She's touching herself again 194 00:31:23,632 --> 00:31:30,055 She's masturbating in full view. She's a dirty exhibitionist 195 00:31:41,317 --> 00:31:44,153 I must say, I don't exactly object 196 00:31:45,279 --> 00:31:47,323 It turned you on yesterday 197 00:31:47,865 --> 00:31:49,617 You liked it too 198 00:31:51,660 --> 00:31:55,080 I'm shocked... She's really going for it 199 00:32:03,881 --> 00:32:05,341 Very promising 200 00:32:10,721 --> 00:32:13,933 Your good little girl turned out bad 201 00:32:17,311 --> 00:32:20,773 She just at that age when the senses explode 202 00:32:23,192 --> 00:32:24,860 From what I can see... 203 00:32:25,361 --> 00:32:29,490 she was strictly brought up, so now it's all boiling over 204 00:32:34,578 --> 00:32:35,663 Just wait 205 00:32:36,121 --> 00:32:38,457 We'll educate her in pleasure 206 00:32:38,666 --> 00:32:42,920 The discovery of eroticism will be a real revelation for her 207 00:32:43,545 --> 00:32:45,047 She's confused now 208 00:32:45,631 --> 00:32:48,717 Soon, she'll experience more pleasures... 209 00:32:48,842 --> 00:32:52,137 ...than most people do in an entire lifetime 210 00:33:58,912 --> 00:34:03,917 And at the end of her lustful journey, death awaits her 211 00:34:07,171 --> 00:34:10,424 I'll make her pay for what she's doing to me now 212 00:34:11,133 --> 00:34:16,972 Bloody little virgin... Look at her! She's really possessed 213 00:34:18,182 --> 00:34:19,433 The dirty bitch 214 00:34:19,600 --> 00:34:22,770 Tomorrow we'll get the mansion ready for her 215 00:34:22,895 --> 00:34:26,065 Don't get impatient, she'll be yours 216 00:34:27,941 --> 00:34:32,404 You wait... we'll know such orgasms through her 217 00:34:36,033 --> 00:34:41,080 This girl was born to be corrupted by us 218 00:35:58,699 --> 00:36:00,200 Come here, Adèle 219 00:36:07,541 --> 00:36:08,792 Come on! 220 00:36:20,387 --> 00:36:21,471 Strip 221 00:36:23,390 --> 00:36:25,142 You've served us well 222 00:36:25,934 --> 00:36:28,353 Now it's time for your reward 223 00:38:33,061 --> 00:38:35,814 Hello... Yes, who's calling? 224 00:38:37,691 --> 00:38:38,984 Oh, it's you! 225 00:38:40,944 --> 00:38:42,487 Yes, from tomorrow 226 00:38:45,490 --> 00:38:46,742 But of course 227 00:38:49,578 --> 00:38:52,414 We'll treat her like our own daughter 228 00:38:55,625 --> 00:38:59,004 No, no... We'll pick her up ourselves 229 00:39:03,175 --> 00:39:07,637 Don't worry. She'll be no trouble to us at all 230 00:39:11,099 --> 00:39:12,642 On the contrary... 231 00:39:14,644 --> 00:39:17,522 See you soon. Sure... 232 00:39:18,273 --> 00:39:22,027 We'll take good care of her. You can be sure of it, sir 233 00:39:30,035 --> 00:39:32,329 See? It's all going as planned 234 00:39:34,081 --> 00:39:37,209 And you wanted to rush things... My sweet 235 00:39:41,129 --> 00:39:44,966 It's wonderful. I was afraid that at the last moment... 236 00:39:45,092 --> 00:39:47,636 It's all going to be fine, you wait 237 00:40:09,282 --> 00:40:13,120 Cécile, I'm sure you're going to love our place 238 00:40:13,286 --> 00:40:17,541 It's so quiet and peaceful. Like another world 239 00:40:18,959 --> 00:40:24,172 It's so nice of you to help me escape my parents like this 240 00:40:25,549 --> 00:40:29,511 That's not very kind. But young people need... 241 00:40:30,095 --> 00:40:32,639 ...their freedom sometimes 242 00:40:34,099 --> 00:40:37,519 - Now forget your worries - I feel free already 243 00:40:40,939 --> 00:40:42,441 It's lovely here 244 00:40:43,316 --> 00:40:45,944 I think I'll enjoy my stay at your place 245 00:41:09,843 --> 00:41:13,013 - Good morning, Madame - Good morning, Malou 246 00:41:16,808 --> 00:41:18,935 Meet Malou, our gardener 247 00:41:19,060 --> 00:41:22,272 A bit simple, but an excellent gardener 248 00:41:22,481 --> 00:41:26,193 Yes, Madame. A gardener, but above all, simple 249 00:41:28,528 --> 00:41:29,946 Miss is pretty 250 00:41:31,573 --> 00:41:33,074 Such a shame 251 00:41:33,575 --> 00:41:37,829 - A real shame... - A shame, why's that? 252 00:41:40,665 --> 00:41:45,879 This poor bishop... His head!... 253 00:41:46,129 --> 00:41:49,591 The blood... splashing everywhere! Like an egg! 254 00:41:49,841 --> 00:41:51,927 Come on, calm down, Malou 255 00:41:54,137 --> 00:41:55,889 Like an egg! 256 00:41:59,100 --> 00:42:04,648 Poor Malou never got over an accident he saw 10 years ago 257 00:42:04,856 --> 00:42:10,779 A bishop fell from a balcony. Caused Malou to lose his mind 258 00:42:12,030 --> 00:42:15,367 Like an egg... That poor bishop 259 00:42:17,369 --> 00:42:19,412 Don't be afraid, Cécile 260 00:42:19,996 --> 00:42:21,706 He's not quite normal... 261 00:42:23,458 --> 00:42:25,377 But he wouldn't hurt a fly... 262 00:42:25,669 --> 00:42:26,962 ...or a flower 263 00:42:31,508 --> 00:42:35,053 Like an egg... Like an egg 264 00:43:47,375 --> 00:43:51,588 Would you mind if I took this bath with you, Cécile? 265 00:43:51,963 --> 00:43:53,590 No. On the contrary... 266 00:43:59,804 --> 00:44:03,391 - We're all girls together - That's right 267 00:44:21,159 --> 00:44:23,953 - You have lovely breasts - But... 268 00:44:24,079 --> 00:44:26,122 Don't be shy... 269 00:44:27,499 --> 00:44:28,708 Just relax 270 00:44:30,502 --> 00:44:32,837 Forget bourgeois morality... 271 00:44:33,838 --> 00:44:35,590 ...all that hypocrisy 272 00:44:37,967 --> 00:44:41,221 - You like that? - Oh, yes... 273 00:44:48,687 --> 00:44:50,855 One should live life, Cécile 274 00:45:03,118 --> 00:45:04,327 What's wrong? 275 00:45:06,162 --> 00:45:10,625 - Does it feel strange? - Very much... But it's good 276 00:45:12,460 --> 00:45:13,837 Just enjoy it 277 00:45:18,091 --> 00:45:19,551 What lovely breasts 278 00:46:15,106 --> 00:46:18,193 Adèle, have you ever been with another woman? 279 00:46:18,777 --> 00:46:19,944 Is it nice? 280 00:46:22,363 --> 00:46:26,034 Do you like your boss? Do you fancy me? 281 00:46:26,242 --> 00:46:28,495 Would you like to make love to me? 282 00:46:31,122 --> 00:46:32,749 It's good with women 283 00:47:45,405 --> 00:47:49,534 - So what's happening? - Everything's going as planned 284 00:47:49,742 --> 00:47:52,370 Adèle's doing as we told her 285 00:47:56,040 --> 00:48:00,753 I'd like to watch them. Let me enjoy the show too 286 00:48:48,551 --> 00:48:50,470 She's such a slut 287 00:48:51,095 --> 00:48:53,056 The horny little bitch 288 00:48:53,765 --> 00:48:57,393 She's getting right into Adèle's fantasies 289 00:48:59,270 --> 00:49:04,233 We're just bringing out the slut that's in all girls of her age 290 00:49:04,525 --> 00:49:06,361 No surprises, my sweet 291 00:50:06,170 --> 00:50:09,007 Watching this is really turning me on 292 00:50:09,549 --> 00:50:10,925 Let me join them 293 00:50:11,884 --> 00:50:16,097 No way. Your intervention could traumatize Cécile 294 00:50:16,556 --> 00:50:18,599 You'll have your chance soon 295 00:50:34,323 --> 00:50:36,367 She's undeniably skilled 296 00:50:39,579 --> 00:50:41,330 Very promising 297 00:50:42,081 --> 00:50:45,293 We're really going to enjoy her 298 00:50:54,719 --> 00:50:57,013 - Sit down, please - Thanks 299 00:50:58,514 --> 00:51:02,060 - What's up, Mr Bressac? - Exactly what we feared 300 00:51:02,643 --> 00:51:04,187 A relapse? So soon? 301 00:51:04,687 --> 00:51:07,565 Yes. And this time it seems really serious 302 00:51:07,815 --> 00:51:09,692 I think you should see her 303 00:51:09,817 --> 00:51:12,111 - Why's that? - Several reasons 304 00:51:12,236 --> 00:51:14,489 My wife seems to be cured, but... 305 00:51:16,741 --> 00:51:19,202 But I can't deny the evidence 306 00:51:20,578 --> 00:51:22,497 It's all too obvious 307 00:51:24,624 --> 00:51:30,671 She suffers nightmares, deliriums... Paranoid delusions 308 00:51:32,173 --> 00:51:35,051 She even threatens to kill herself 309 00:51:35,176 --> 00:51:36,886 - Really? - Yes, doctor 310 00:51:37,678 --> 00:51:41,432 She doesn't talk to me. She just stays in her room 311 00:51:41,974 --> 00:51:44,769 She won't open the door, even to the maid 312 00:51:44,894 --> 00:51:46,479 I bring her meals myself 313 00:51:47,355 --> 00:51:49,982 And she barely eats, it's worrying 314 00:51:51,150 --> 00:51:54,112 I wonder if she should be committed again 315 00:51:55,696 --> 00:51:59,909 I feared a relapse but I didn't think it would be so soon 316 00:52:00,952 --> 00:52:05,581 Mr Bressac, we may have to consider a much longer confinement 317 00:52:07,125 --> 00:52:08,501 Bring her here 318 00:52:08,793 --> 00:52:13,089 But don't tell her she's going to be staying here 319 00:52:13,214 --> 00:52:19,220 Say it's just for a check-up, that should sound plausible to her 320 00:52:19,887 --> 00:52:22,056 But I have to tell you the truth 321 00:52:22,181 --> 00:52:25,017 A relapse so soon is very alarming 322 00:52:25,560 --> 00:52:29,438 - You must be patient and brave - I understand... 323 00:52:30,857 --> 00:52:33,401 But I'll do anything for my wife 324 00:52:46,622 --> 00:52:49,500 So, Cécile, are you enjoying your stay? 325 00:52:50,084 --> 00:52:54,922 It's Paradise here. I hope I never have to go back to my parents 326 00:52:56,215 --> 00:52:59,719 That's not very nice. They love you very much 327 00:53:00,094 --> 00:53:04,056 You're their only child and their only reason to live 328 00:53:04,223 --> 00:53:06,184 Let's not talk about them 329 00:53:56,525 --> 00:54:00,071 You seem distant, Cécile. What's on your mind? 330 00:54:01,447 --> 00:54:04,784 I feel dizzy. I think I drank too much 331 00:54:08,746 --> 00:54:12,208 - Let's play a game - Great idea. I love games 332 00:54:12,375 --> 00:54:15,044 We write our names on paper 333 00:54:16,379 --> 00:54:21,759 We draw lots and the chosen person has to do everything they're told 334 00:54:22,551 --> 00:54:23,803 What do you think? 335 00:54:23,928 --> 00:54:26,264 - Everything they're told? - Yes! 336 00:54:26,847 --> 00:54:30,977 - That sound good, Cécile? - Sounds marvellous 337 00:54:31,560 --> 00:54:35,815 - Who's first? - We draw lots. The papers... 338 00:54:36,065 --> 00:54:41,988 ...go in here. Let your chaste and pure hand choose our destiny 339 00:54:42,321 --> 00:54:43,489 Go on 340 00:54:46,284 --> 00:54:47,952 Destiny has chosen... 341 00:54:49,787 --> 00:54:51,455 Martine! 342 00:54:53,082 --> 00:54:54,375 Well, my sweet... 343 00:54:57,628 --> 00:55:00,381 How about a striptease? 344 00:55:02,508 --> 00:55:05,428 A bit more atmosphere, please! 345 00:59:56,552 --> 01:00:00,306 The hand of destiny selects a second victim 346 01:00:07,896 --> 01:00:11,191 What torment shall we inflict on her? 347 01:00:12,526 --> 01:00:16,447 Ask her to fake sex up to orgasm. What about that, Cécile? 348 01:00:17,114 --> 01:00:18,949 I like it... 349 01:03:27,513 --> 01:03:30,140 So who will destiny choose next? 350 01:03:33,894 --> 01:03:37,231 Oh my God! What's he going to make me do? 351 01:03:37,564 --> 01:03:40,108 What delights will you inflict on me? 352 01:03:41,693 --> 01:03:45,072 I'm sure he'll come up with a great idea 353 01:03:46,824 --> 01:03:49,952 Your wish will be my command 354 01:03:50,160 --> 01:03:53,247 So Charles, what's your idea? 355 01:03:55,624 --> 01:04:01,380 Cécile, with Adèle, will show us how two persons of the same sex do it 356 01:08:40,117 --> 01:08:41,243 Now join in 357 01:08:59,136 --> 01:09:02,013 Guess what name is on this piece of paper 358 01:09:03,140 --> 01:09:06,977 - I bet it's mine - Yes, Charles. It's your turn 359 01:09:07,519 --> 01:09:11,481 You have to mime the possession of our sweet Cécile 360 01:09:11,731 --> 01:09:12,732 Me? 361 01:09:12,941 --> 01:09:16,820 If that is your wish. The game is the game... 362 01:09:17,988 --> 01:09:19,990 - Cécile... - Yes? 363 01:10:12,500 --> 01:10:13,543 Come, Adèle 364 01:10:52,874 --> 01:10:54,292 I love your body 365 01:11:28,952 --> 01:11:31,913 You're going to make me come... 366 01:15:01,080 --> 01:15:07,086 Hello Miss. Mr and Mrs de Bressac have asked me to tell you... 367 01:15:07,212 --> 01:15:09,172 ...they will be back for lunch 368 01:15:09,297 --> 01:15:13,092 They have gone horseback riding in the countryside 369 01:15:13,885 --> 01:15:17,972 - Can I get you anything? - No, thank you, Mathias 370 01:15:18,223 --> 01:15:21,059 I'll take a little walk in the garden 371 01:15:21,935 --> 01:15:24,437 God, my head feels so bad... 372 01:15:27,524 --> 01:15:28,650 Very well 373 01:16:25,707 --> 01:16:26,958 Hello, Malou 374 01:16:35,883 --> 01:16:41,139 Ah Miss, how terrible! He exploded like an egg... All the blood! 375 01:16:41,306 --> 01:16:43,808 He was so handsome and they let him die 376 01:16:43,933 --> 01:16:45,768 What are you talking about? 377 01:16:45,935 --> 01:16:49,522 Save yourself... Don't let them do it 378 01:16:50,481 --> 01:16:53,151 All those women. How horrible! 379 01:16:53,776 --> 01:16:57,780 Don't ever go down there. Don't go into the basement! 380 01:16:57,905 --> 01:17:00,533 It's too dangerous. Too dangerous! 381 01:17:31,814 --> 01:17:33,483 You look lovely, Cécile 382 01:17:33,608 --> 01:17:37,320 We went to your room to ask you to join us... 383 01:17:37,695 --> 01:17:41,574 ...but you were asleep, we didn't want to wake you 384 01:18:12,146 --> 01:18:14,065 Mathias, we are ready 385 01:18:15,608 --> 01:18:19,779 I confess I don't remember much about last night 386 01:18:20,071 --> 01:18:23,991 I must apologize, I think I drank far too much 387 01:18:24,450 --> 01:18:26,994 I'm afraid I behaved badly 388 01:18:27,286 --> 01:18:29,997 No, you behaved very well, Cécile 389 01:18:30,123 --> 01:18:33,376 You filled a number of gaps in your education 390 01:18:33,710 --> 01:18:36,796 I indulged myself in some guilty pleasures 391 01:18:36,921 --> 01:18:39,382 I'm embarrassed to think about it 392 01:18:46,222 --> 01:18:48,975 There's no guilt in pleasure 393 01:18:50,768 --> 01:18:52,145 None at all 394 01:18:52,770 --> 01:18:56,274 And... The only fault is in your education 395 01:18:57,650 --> 01:19:02,238 I understand you're embarrassed by certain acts of love... 396 01:19:02,363 --> 01:19:04,699 ...but that's just convention 397 01:19:05,575 --> 01:19:07,410 Middle class morality 398 01:19:08,703 --> 01:19:11,497 Completely out of date 399 01:19:12,123 --> 01:19:14,584 Morality is difficult to shake off 400 01:19:16,419 --> 01:19:19,714 Don't worry, sweet Cécile, we'll show you how 401 01:19:20,047 --> 01:19:22,800 My wife and I can educate you if you wish 402 01:19:23,342 --> 01:19:26,387 You put me in a difficult position 403 01:19:27,013 --> 01:19:30,892 How can I discuss this when I know next to nothing... 404 01:19:31,017 --> 01:19:36,147 ...of the most basic relations between a man and a woman 405 01:19:38,691 --> 01:19:40,485 That's up to you 406 01:19:41,068 --> 01:19:43,196 Do you like Mr de Bressac? 407 01:19:43,988 --> 01:19:47,074 He would be the perfect instructor for you 408 01:19:49,660 --> 01:19:52,288 Your husband? But how can you...? 409 01:19:52,538 --> 01:19:55,082 Forget about ethics, dear Cécile 410 01:20:02,507 --> 01:20:07,094 My child, you know so little of the joys of love 411 01:20:19,357 --> 01:20:24,862 Come with me. I'll show you one of the many faces of pleasure 412 01:20:27,532 --> 01:20:28,908 It's cold here! 413 01:20:51,764 --> 01:20:52,932 I'm waiting! 414 01:20:57,270 --> 01:20:59,438 No! Let me go! 415 01:21:09,949 --> 01:21:11,409 No, stop this! 416 01:21:27,174 --> 01:21:28,593 Stop this! No! 417 01:21:29,343 --> 01:21:31,304 - Recognize this poison? - No 418 01:21:32,054 --> 01:21:34,348 You've used it often enough 419 01:21:39,186 --> 01:21:42,815 This drug is an Indian poison that paralyzes... 420 01:21:43,232 --> 01:21:45,109 ...but keeps you conscious 421 01:21:51,198 --> 01:21:55,286 My refined, millionaire wife can hear everything we say 422 01:21:55,578 --> 01:21:57,914 She will miss nothing 423 01:21:59,665 --> 01:22:02,668 It must be terrible not to be able to scream 424 01:22:03,669 --> 01:22:05,880 Unable to express one's anger 425 01:22:06,797 --> 01:22:10,468 Cécile and I have been lovers for almost a year now 426 01:22:11,177 --> 01:22:14,555 She's not the innocent that turned you on so much 427 01:22:15,806 --> 01:22:18,851 We set up this plan together 428 01:22:19,143 --> 01:22:21,729 And you reacted exactly as we'd hoped 429 01:22:22,355 --> 01:22:24,273 Even better, in fact 430 01:22:29,070 --> 01:22:31,197 Now, I'm rich 431 01:22:32,281 --> 01:22:36,410 Cécile and I can enjoy your huge fortune... 432 01:22:36,994 --> 01:22:38,454 ...in peace 433 01:22:39,580 --> 01:22:41,707 And that's what we will do 434 01:22:48,172 --> 01:22:50,341 You thought to kill Cécile... 435 01:22:52,677 --> 01:22:57,306 Now your life is over... For good 436 01:22:58,766 --> 01:23:00,518 And ours begins 437 01:23:01,727 --> 01:23:04,814 Cécile and I will take that trip you dreamed of 438 01:23:06,148 --> 01:23:07,900 Can you hear me, Martine? 439 01:23:09,610 --> 01:23:11,404 You're already so far away 440 01:23:12,780 --> 01:23:18,411 As soon as the paralysis wears off I'll inject you with embalming fluid 441 01:23:22,039 --> 01:23:24,750 And you'll join your other victims 442 01:23:25,918 --> 01:23:28,337 Oh, Adèle wants to say goodbye 443 01:23:30,881 --> 01:23:33,384 See? We're still thinking of you 444 01:23:46,313 --> 01:23:48,733 How angry you look 445 01:23:49,567 --> 01:23:52,319 Come on, give me one of your smiles 446 01:23:55,823 --> 01:23:58,200 You're so pretty when you smile 447 01:24:45,247 --> 01:24:47,625 There... It's over 448 01:24:48,125 --> 01:24:49,418 Let's go 449 01:25:25,246 --> 01:25:26,580 Let's go, Mathias 450 01:25:40,553 --> 01:25:42,263 Step on it, Mathias 451 01:26:24,680 --> 01:26:31,979 THE END 33901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.