All language subtitles for MacGyver - 01x02 - The Golden Triangle..DVDRip MEDiEVAL.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,975 --> 00:00:28,895 People usually go to a junkyard looking for a bargain. 2 00:00:28,896 --> 00:00:30,563 I did. 3 00:00:30,564 --> 00:00:33,316 When I got my first set of wheels, 4 00:00:33,317 --> 00:00:36,320 one of them was kind of flat. 5 00:00:44,870 --> 00:00:48,039 I spent a lot of time in Hubcap Heaven, 6 00:00:48,040 --> 00:00:50,624 piecing together that first car. 7 00:00:50,625 --> 00:00:54,378 So would anybody else looking for a real bargain, 8 00:00:54,379 --> 00:01:00,099 like a matched set of top-secret pentagon missile launch codes. 9 00:01:13,857 --> 00:01:18,652 Of course, missiles come in all kinds, sizes and shapes. 10 00:01:18,653 --> 00:01:21,823 I've always been partial to round. 11 00:01:24,075 --> 00:01:26,575 Stay here! 12 00:01:26,661 --> 00:01:29,161 Anything? 13 00:01:32,876 --> 00:01:35,376 Anything? 14 00:01:42,427 --> 00:01:45,679 As long as you keep a grip on things... 15 00:01:45,680 --> 00:01:47,723 Briefcase! 16 00:01:47,724 --> 00:01:50,224 Up there! 17 00:02:05,199 --> 00:02:07,699 There he is! 18 00:02:10,538 --> 00:02:13,038 Get him! 19 00:02:22,091 --> 00:02:24,426 The thing about a junkyard is... 20 00:02:24,427 --> 00:02:28,513 ...the treasure you find is liable to be something another fellow lost. 21 00:02:28,514 --> 00:02:30,640 Sometimes, he wants it back... 22 00:02:30,641 --> 00:02:33,141 ...real bad. 23 00:02:50,035 --> 00:02:54,623 Now, I've always got the start of a plan. 24 00:03:05,843 --> 00:03:09,470 Of course, sometimes plans don't work out. 25 00:03:09,471 --> 00:03:13,558 But you always know for sure when they hit you right in the... 26 00:03:13,559 --> 00:03:16,059 ...face. 27 00:03:28,115 --> 00:03:30,659 Come on! 28 00:04:08,780 --> 00:04:12,350 Now you may find this hard to believe, 29 00:04:12,367 --> 00:04:15,119 but there have been times when I've had a lot more fun 30 00:04:15,120 --> 00:04:17,620 in the back seat of a car. 31 00:05:14,595 --> 00:05:18,974 I think the last thing I wanted to do before these guys left the party 32 00:05:18,975 --> 00:05:24,272 was to find the nicest way I could to lift their spirits. 33 00:06:12,236 --> 00:06:14,696 Yeah! It's MacGyver. 34 00:06:14,697 --> 00:06:19,617 You know that diplomatic security case you guys put me on a while back? 35 00:06:19,618 --> 00:06:21,244 Well, I got it... 36 00:06:21,245 --> 00:06:23,998 ...and the boys who took it. 37 00:06:24,164 --> 00:06:27,501 Yeah, wanna come pick them up? 38 00:06:27,668 --> 00:06:30,168 I just did. 39 00:08:06,057 --> 00:08:09,726 It's my humble opinion that old Alexander Graham Bell 40 00:08:09,727 --> 00:08:12,227 has a lot to answer for. 41 00:08:12,355 --> 00:08:15,774 Getting away from it all gets tougher and tougher. 42 00:08:15,775 --> 00:08:19,945 Not just the newspapers, the telephone, the radio... 43 00:08:19,946 --> 00:08:21,738 ...but people. 44 00:08:21,739 --> 00:08:23,657 It's hard. 45 00:08:23,658 --> 00:08:26,158 Maybe impossible. 46 00:08:28,287 --> 00:08:30,787 Good morning, MacGyver. 47 00:08:31,082 --> 00:08:33,582 Ever been to Burma? 48 00:08:33,835 --> 00:08:36,378 You'll be going deep into wild country. 49 00:08:36,379 --> 00:08:40,006 There's no government, no law, just two kinds of people: 50 00:08:40,007 --> 00:08:43,802 Opium vendors and the local people they hold as slaves. 51 00:08:43,803 --> 00:08:46,638 Sounds like you're sending me to a real nice neighbourhood. 52 00:08:46,639 --> 00:08:49,224 Well, it's dangerous. It's important. 53 00:08:49,225 --> 00:08:50,725 Very. 54 00:08:50,726 --> 00:08:54,266 I hear it's also sweaty and hot. Very. 55 00:08:54,355 --> 00:08:55,939 No place to buy a condo. 56 00:08:55,940 --> 00:09:00,276 The cargo plane hit hard, pieces scattered all over the jungle. 57 00:09:00,277 --> 00:09:03,113 The main thing is we lost a canister of toxin. 58 00:09:03,114 --> 00:09:06,908 Enough heavy-duty poison to destroy 1, 000 acres of plant life, 59 00:09:06,909 --> 00:09:09,870 animals and people. 60 00:09:10,037 --> 00:09:13,998 - And you'd kind of like to have it back. - Get it if you can. 61 00:09:13,999 --> 00:09:16,417 Destroy it if you have to. 62 00:09:16,418 --> 00:09:20,546 We'll have a pickup chopper come for you 24 hours after you drop in. 63 00:09:20,547 --> 00:09:22,507 Don't be late, MacGyver... 64 00:09:22,508 --> 00:09:25,802 - ... or you won't be back. - Oh, shucks. 65 00:09:25,803 --> 00:09:31,063 I guess this means I won't have time to do any shopping. 66 00:09:57,709 --> 00:09:59,335 Slavery. 67 00:09:59,336 --> 00:10:02,505 It's just a word, something out of ancient history, 68 00:10:02,506 --> 00:10:04,131 until you see it, 69 00:10:04,132 --> 00:10:09,082 get a close look at human beings treated like animals. 70 00:10:10,889 --> 00:10:13,392 Oh, Grandfather! 71 00:10:25,695 --> 00:10:28,195 Leave him alone! 72 00:10:37,916 --> 00:10:40,416 Is there trouble, sir? 73 00:10:40,961 --> 00:10:44,963 You told me you could get your people to work hard, harvest the opium! 74 00:10:44,964 --> 00:10:46,965 This one can't even walk. 75 00:10:46,966 --> 00:10:48,634 I'm all right. 76 00:10:48,635 --> 00:10:51,135 Please... 77 00:10:53,139 --> 00:10:55,639 Come, Grandfather. 78 00:10:55,642 --> 00:10:58,142 I can walk. 79 00:11:06,110 --> 00:11:08,610 Grandpa! 80 00:11:16,579 --> 00:11:19,079 I'm sorry! 81 00:11:19,290 --> 00:11:21,750 Keep them moving! 82 00:11:21,751 --> 00:11:24,741 Hurry! Back to the village! Move! 83 00:11:33,638 --> 00:11:35,138 Quiet. 84 00:11:35,139 --> 00:11:37,639 Quiet. 85 00:11:53,032 --> 00:11:55,532 All right. 86 00:11:56,535 --> 00:11:58,536 I'm on your side. 87 00:11:58,537 --> 00:12:02,107 Just wanna ask you about this red hat. 88 00:12:08,672 --> 00:12:10,256 Come on now. 89 00:12:10,257 --> 00:12:13,218 I just helped you out of a little jam. Is that any way to thank me? 90 00:12:13,219 --> 00:12:16,430 That's gratitude. Nice guy. 91 00:12:19,767 --> 00:12:21,601 Who are you? 92 00:12:21,602 --> 00:12:24,102 - Name's MacGyver. - Chan. 93 00:12:24,104 --> 00:12:26,731 - Good to meet you. - I apologize. 94 00:12:26,732 --> 00:12:28,566 No problem. 95 00:12:28,567 --> 00:12:31,194 You wanna to tell me where you got the hat? 96 00:12:31,195 --> 00:12:33,363 I will show you. 97 00:12:33,364 --> 00:12:35,198 Who was that guy who was chasing you? 98 00:12:35,199 --> 00:12:38,327 He is Truang, General Narai's dog. 99 00:12:38,494 --> 00:12:41,788 He in charge of forced labour for the poppy fields? 100 00:12:41,789 --> 00:12:44,792 - Yes. - Who's Narai? His boss? 101 00:12:44,958 --> 00:12:48,085 They say General Narai is not human. 102 00:12:48,086 --> 00:12:50,839 They say he drinks blood. 103 00:12:53,967 --> 00:12:57,907 This is where I find my red hat, MacGyver. 104 00:13:31,296 --> 00:13:35,133 Of course. poison canister's gone. 105 00:13:35,300 --> 00:13:38,870 The pentagon's not gonna be too happy. 106 00:14:02,994 --> 00:14:08,174 You're lucky, boy. I don't have time to punish you now. 107 00:14:10,960 --> 00:14:14,080 - Did he hurt you? - Who is that? 108 00:14:21,804 --> 00:14:25,140 I know who you are and what you are doing here! 109 00:14:25,141 --> 00:14:27,517 So do not lie! 110 00:14:27,518 --> 00:14:29,644 French? 111 00:14:29,645 --> 00:14:32,145 English? 112 00:14:32,565 --> 00:14:36,486 - American. - Well, take your pick. 113 00:14:36,694 --> 00:14:39,654 Wherever you come from, I know what you are! 114 00:14:39,655 --> 00:14:42,241 - Narcotics agent! - A what? 115 00:14:42,408 --> 00:14:46,369 Your kind have been in our area before. I know. 116 00:14:46,370 --> 00:14:49,165 The general is coming! 117 00:14:52,043 --> 00:14:53,877 Get everything ready! 118 00:14:53,878 --> 00:14:56,630 The storeroom. He will want to see the opium. 119 00:14:56,631 --> 00:14:58,632 His guns! Make sure his guns are ready! 120 00:14:58,633 --> 00:15:00,216 Move! 121 00:15:00,217 --> 00:15:02,717 Move! Move! 122 00:15:43,510 --> 00:15:47,722 A long time ago, my cousin Allie got a dog from a pound, 123 00:15:47,723 --> 00:15:53,523 part Airedale, part spaniel, really cute, but she'd been beaten. 124 00:15:54,229 --> 00:15:57,523 All that puppy knew how to do was cower, cringe away from you, 125 00:15:57,524 --> 00:16:00,152 expecting to be hit. 126 00:16:02,779 --> 00:16:06,157 It's a real ugly thing to see in a dog. 127 00:16:06,158 --> 00:16:09,578 It's even worse in a human being. 128 00:16:20,797 --> 00:16:23,997 This is something I did not expect. 129 00:16:24,176 --> 00:16:27,763 - Who are you? - Name's MacGyver. 130 00:16:27,929 --> 00:16:31,265 And I'll just bet you're General Narai. 131 00:16:31,266 --> 00:16:33,601 That was a nice landing, general. 132 00:16:33,602 --> 00:16:36,270 A little flashy, but effective. 133 00:16:36,271 --> 00:16:37,897 He's a narcotics agent! 134 00:16:37,898 --> 00:16:40,398 I made him speak. 135 00:16:49,075 --> 00:16:50,659 The poppies? 136 00:16:50,660 --> 00:16:53,730 Only half the harvest is complete. 137 00:16:56,958 --> 00:17:00,002 You radioed about downed American aeroplane... 138 00:17:00,003 --> 00:17:02,503 ...with weapons. 139 00:17:18,813 --> 00:17:21,313 Bingo. 140 00:17:24,068 --> 00:17:25,652 Good. 141 00:17:25,653 --> 00:17:28,153 Very good. 142 00:17:28,156 --> 00:17:30,907 My helicopter will become a gunship, 143 00:17:30,908 --> 00:17:33,408 a powerful weapon. 144 00:17:33,745 --> 00:17:36,245 Load them. 145 00:17:39,250 --> 00:17:43,462 You wish to tell me the real reason you're here? 146 00:17:43,463 --> 00:17:45,963 Tourist? 147 00:17:50,344 --> 00:17:53,994 I like a sense of humour. Shows spirit. 148 00:17:54,891 --> 00:17:59,185 Five days and my caravan will come here to pick up the opium. 149 00:17:59,186 --> 00:18:02,897 Finish the harvest. And if you're not ready... 150 00:18:02,898 --> 00:18:05,734 They are slow. Too many old men and women. 151 00:18:05,735 --> 00:18:08,675 Lazy children. They are stubborn. 152 00:18:08,821 --> 00:18:11,321 Headman! 153 00:18:16,662 --> 00:18:18,913 Are your people slow? 154 00:18:18,914 --> 00:18:20,749 Stubborn? 155 00:18:20,750 --> 00:18:26,090 I've told them, general. I've warned them you'd be angry. 156 00:18:28,174 --> 00:18:30,633 I care for you... 157 00:18:30,634 --> 00:18:35,764 ...give you protection, food, shelter. 158 00:18:35,973 --> 00:18:40,477 But as children are responsible to their father, 159 00:18:40,686 --> 00:18:43,814 you must not disappoint me. 160 00:18:44,189 --> 00:18:46,689 Hurt me. 161 00:18:47,234 --> 00:18:49,734 If I suffer, 162 00:18:50,571 --> 00:18:54,032 you will suffer. 163 00:18:54,241 --> 00:18:56,284 We will bring in the crops. I promise. 164 00:18:56,285 --> 00:18:58,536 Good. 165 00:18:58,537 --> 00:19:03,917 Just to remind all of you how important this is... 166 00:19:04,084 --> 00:19:06,834 ...I will give you an example. 167 00:19:08,922 --> 00:19:13,426 Stake our narcotics agent out at the head of the trail. 168 00:19:13,427 --> 00:19:16,138 No food. No water. 169 00:19:18,890 --> 00:19:23,185 Every morning you go to work, every evening you come back... 170 00:19:23,186 --> 00:19:25,772 ...you can watch him dying. 171 00:19:26,356 --> 00:19:29,443 He will inspire you to work. 172 00:19:30,318 --> 00:19:33,113 I will return in five days. 173 00:19:36,074 --> 00:19:38,492 And with luck... 174 00:19:38,493 --> 00:19:41,853 ...you may live the entire five days. 175 00:19:43,707 --> 00:19:46,207 But I doubt it. 176 00:20:03,101 --> 00:20:06,186 My mom used to make a great broiled chicken. 177 00:20:06,187 --> 00:20:08,687 One of my favourites. 178 00:20:08,940 --> 00:20:15,480 It's funny. I'm starting to feel real sympathetic towards them chickens. 179 00:20:30,712 --> 00:20:34,972 I'll watch. MacGyver, her name Lin, my sister. 180 00:20:35,800 --> 00:20:39,052 - Hi. - Chan told me how you helped him. 181 00:20:39,053 --> 00:20:41,179 We're very grateful. 182 00:20:41,180 --> 00:20:43,680 Well, you're very welcome. 183 00:20:45,017 --> 00:20:48,728 Now if you wanted to cut me loose, I bet we could call it even. 184 00:20:48,729 --> 00:20:50,480 I'm sorry. 185 00:20:50,481 --> 00:20:52,981 I can't. 186 00:20:52,984 --> 00:20:58,321 If we help you escape, Narai will kill many of our people. 187 00:20:58,322 --> 00:21:00,907 MacGyver, you don't know Narai. 188 00:21:00,908 --> 00:21:04,286 He has burned entire villages and massacred many people, 189 00:21:04,287 --> 00:21:08,623 because they refused to harvest his opium poppies. 190 00:21:08,624 --> 00:21:11,294 He's very rich and powerful. 191 00:21:11,961 --> 00:21:14,087 We have no way to fight him. 192 00:21:14,088 --> 00:21:16,506 I would fight! 193 00:21:16,507 --> 00:21:19,007 I bet you would, champ. 194 00:21:21,095 --> 00:21:23,595 They are coming. 195 00:21:23,806 --> 00:21:26,392 Lin, please come now. 196 00:21:35,276 --> 00:21:38,027 Been wondering when somebody'd show up. 197 00:21:38,028 --> 00:21:40,614 Getting some good rays here. 198 00:22:11,061 --> 00:22:14,356 You must work faster! Faster! 199 00:22:19,903 --> 00:22:22,780 Work faster, Ming, you lazy boy! 200 00:22:22,781 --> 00:22:26,431 We only have four days left to harvest. 201 00:22:38,839 --> 00:22:42,883 - Where did you get that? - I stole it back from the guardhouse. 202 00:22:42,884 --> 00:22:46,534 For MacGyver, or he will die out there. 203 00:23:15,333 --> 00:23:19,143 Go to the narcotics agent and relieve Lo. 204 00:24:03,089 --> 00:24:05,589 Be careful! 205 00:24:15,559 --> 00:24:20,481 For a second I thought you were truly stupid, boy. 206 00:24:20,898 --> 00:24:23,398 Are you? 207 00:24:23,943 --> 00:24:26,987 Are you a stupid boy? 208 00:25:46,358 --> 00:25:48,025 When I was a kid, 209 00:25:48,026 --> 00:25:51,821 one of the big events of the country fair was watching a lot of optimists 210 00:25:51,822 --> 00:25:54,073 trying to catch a greased pig. 211 00:25:54,074 --> 00:25:56,367 A lot of fun. 212 00:25:56,368 --> 00:25:59,198 It sure keeps a crowd occupied. 213 00:27:01,432 --> 00:27:06,062 Now let's try a little chain reaction action here. 214 00:27:12,401 --> 00:27:16,029 Now I'll get this signal flare tucked under the aeroplane tire. 215 00:27:16,030 --> 00:27:19,840 It should serve nicely as a delayed fuse. 216 00:27:21,827 --> 00:27:26,007 And a little air pumped into the life jacket. 217 00:27:39,512 --> 00:27:41,638 The boat inflates... 218 00:27:41,639 --> 00:27:44,139 ...hopefully. 219 00:27:56,111 --> 00:27:59,823 Signal flare pops, and you get... 220 00:28:00,032 --> 00:28:02,532 ...the big bang. 221 00:28:22,471 --> 00:28:24,971 No, Chan! 222 00:28:29,019 --> 00:28:31,519 Ming, he needs help! 223 00:29:36,669 --> 00:29:39,389 Well, I guess that's it then. 224 00:29:40,173 --> 00:29:42,591 - Now you're free. - No. 225 00:29:42,592 --> 00:29:45,510 Truang will reach General Narai's convoy. 226 00:29:45,511 --> 00:29:48,011 They will return very soon. 227 00:29:48,181 --> 00:29:49,848 You... 228 00:29:49,849 --> 00:29:52,349 You have destroyed us all! 229 00:30:19,503 --> 00:30:24,583 MacGyver, maybe you can teach us how to use these guns. 230 00:30:26,594 --> 00:30:29,094 No, I don't think so. 231 00:30:30,556 --> 00:30:34,184 It takes a couple of weeks or so to train a soldier how to use a rifle. 232 00:30:34,185 --> 00:30:37,479 We need no training! We need you to leave now, before it gets worse! 233 00:30:37,480 --> 00:30:39,980 So go! Just go! 234 00:30:40,733 --> 00:30:43,234 Is that the way all of you feel? 235 00:30:43,235 --> 00:30:48,525 If we cannot find our souls, we do not deserve our lives. 236 00:30:50,284 --> 00:30:52,577 Thank you for what you have done, MacGyver. 237 00:30:52,578 --> 00:30:54,412 You need not thank him. 238 00:30:54,413 --> 00:30:58,353 Just pray that Narai does not kill us all! 239 00:31:01,378 --> 00:31:03,546 You know, 240 00:31:03,547 --> 00:31:09,497 I think you folks ought to decide which way you're gonna go now. 241 00:31:09,762 --> 00:31:16,072 I promised a man I'd do a job for him, and that's what I gotta do. 242 00:31:17,394 --> 00:31:19,894 I got a chopper to meet. 243 00:31:26,487 --> 00:31:29,531 Everyone, it will be all right! 244 00:31:29,698 --> 00:31:33,659 When General Narai comes back, we will apologize. 245 00:31:33,660 --> 00:31:37,039 We will beg him to forgive us. 246 00:31:43,045 --> 00:31:45,589 4223-Alpha. 247 00:31:45,756 --> 00:31:50,436 Looks like MacGyver's got the goods. I'm going in. 248 00:32:22,083 --> 00:32:24,583 MacGyver! 249 00:32:29,215 --> 00:32:31,633 Easy, big guy. 250 00:32:31,634 --> 00:32:34,134 I wasn't going anywhere. 251 00:32:35,096 --> 00:32:36,472 I was a hunter. 252 00:32:36,473 --> 00:32:38,432 I have been a farmer. 253 00:32:38,433 --> 00:32:40,851 - Now I'm a slave. - You are alive. 254 00:32:40,852 --> 00:32:44,132 - At Narai's whim. - Ming is right. 255 00:32:44,147 --> 00:32:46,732 Narai controls our life and everything else. 256 00:32:46,733 --> 00:32:48,984 This is a useless conversation. 257 00:32:48,985 --> 00:32:52,654 We have no means to fight, and your great hope, MacGyver, has gone. 258 00:32:52,655 --> 00:32:55,867 Grandfather! Lin! MacGyver is back! 259 00:33:10,339 --> 00:33:14,509 I've finished the job I was sent here to do. What have you all decided? 260 00:33:14,510 --> 00:33:17,846 Are you gonna keep peeling poppies or are we gonna give this... 261 00:33:17,847 --> 00:33:21,817 ...fashion plate Narai a run for his money? 262 00:33:27,189 --> 00:33:30,108 Teach me to be a soldier, MacGyver. 263 00:33:30,109 --> 00:33:32,235 You are fools! 264 00:33:32,236 --> 00:33:35,197 All of you! You will suffer! 265 00:33:35,364 --> 00:33:38,200 Narai will kill you! 266 00:33:41,620 --> 00:33:44,330 Listen, folks, I don't think we have much more than a few hours 267 00:33:44,331 --> 00:33:47,667 before old Truang spreads the good news. 268 00:33:47,668 --> 00:33:50,211 You said we cannot learn to shoot in time. 269 00:33:50,212 --> 00:33:52,712 How do we fight? 270 00:33:53,507 --> 00:33:56,677 Oh, I've got a couple of ideas. 271 00:33:57,595 --> 00:34:00,265 A little higher. That's good. 272 00:34:00,347 --> 00:34:02,847 That is to be seen. 273 00:34:04,351 --> 00:34:06,060 Excellent. 274 00:34:06,061 --> 00:34:07,729 Yes, yes, yes. Here. 275 00:34:07,730 --> 00:34:13,970 Take this up to the ridge. Signal us as soon as you see the convoy. 276 00:34:14,153 --> 00:34:16,653 It is Narai! 277 00:34:19,199 --> 00:34:21,909 He's just checking us out. Heading north. 278 00:34:21,910 --> 00:34:24,912 Yes, heading north to process his opium. 279 00:34:24,913 --> 00:34:27,123 Let's hope they keep him busy for a while. 280 00:34:27,124 --> 00:34:30,934 Truang should reach that convoy in a bit. 281 00:34:32,671 --> 00:34:35,923 Now this is how you cut the bandits down to size. 282 00:34:35,924 --> 00:34:38,424 Teamwork. 283 00:34:46,393 --> 00:34:49,729 The women and children are cooking up a bamboo buffet: 284 00:34:49,730 --> 00:34:54,400 A giant wooden flute filled with fire ash and rice alcohol... 285 00:34:54,401 --> 00:34:58,161 ...guaranteed to bring tears to the eyes. 286 00:35:08,748 --> 00:35:12,126 - How's it going? - Fine, except for the guns. 287 00:35:12,127 --> 00:35:16,797 - I set traps like this when I was a boy. - That's why you're in charge. 288 00:35:16,798 --> 00:35:19,925 You have given Ming a chance to become a man. 289 00:35:19,926 --> 00:35:25,026 I can see the change in him, from a slave to a leader. 290 00:35:29,352 --> 00:35:32,147 Okay? Go now. 291 00:35:52,041 --> 00:35:54,376 - Is it deep enough? - That is perfect. 292 00:35:54,377 --> 00:35:56,253 Perfect. 293 00:35:56,254 --> 00:35:58,797 But they can see it, though. 294 00:35:58,798 --> 00:36:01,468 That's what makes it perfect. 295 00:36:17,650 --> 00:36:19,734 A good morning's work. 296 00:36:19,735 --> 00:36:20,944 My... 297 00:36:20,945 --> 00:36:23,445 ...people did a good job. 298 00:36:28,870 --> 00:36:30,829 The signal! 299 00:36:30,830 --> 00:36:32,122 All right. 300 00:36:32,123 --> 00:36:35,875 We don't have more than an hour before Truang and his goons get here. 301 00:36:35,876 --> 00:36:38,376 What shall we do now? 302 00:36:43,634 --> 00:36:45,844 Get some food. 303 00:36:45,845 --> 00:36:47,887 First we eat. 304 00:36:47,888 --> 00:36:50,388 Then we fight. 305 00:37:36,103 --> 00:37:38,603 Hey! 306 00:37:40,482 --> 00:37:45,069 It's only fair to warn you that these folks don't want you guys back here. 307 00:37:45,070 --> 00:37:48,823 So if you just wanna turn around and go back to wherever you came from, 308 00:37:48,824 --> 00:37:51,158 these folks won't hold a grudge. 309 00:37:51,159 --> 00:37:53,703 But I gotta warn you, if you keep on coming, 310 00:37:53,704 --> 00:37:56,497 you're liable to have a battle on your hands. 311 00:37:56,498 --> 00:37:58,998 So, what do you say? 312 00:38:03,797 --> 00:38:07,607 Those guys are just spoiling for a fight. 313 00:38:08,093 --> 00:38:10,593 Let's move. 314 00:38:42,252 --> 00:38:47,673 Herpetologists will tell you everyone has an inner fear of snakes... 315 00:38:47,674 --> 00:38:50,434 ...including the herpetologists. 316 00:39:07,235 --> 00:39:10,465 Are you afraid of snakes, MacGyver? 317 00:39:11,447 --> 00:39:13,947 No. 318 00:39:14,742 --> 00:39:18,072 I just don't like being around them. 319 00:39:29,340 --> 00:39:32,008 Now you take your psychologists, 320 00:39:32,009 --> 00:39:35,971 they'll tell you when someone thinks they have you all figured out, 321 00:39:35,972 --> 00:39:39,702 that's when they're the most vulnerable. 322 00:39:40,601 --> 00:39:42,811 When it comes to Truang, 323 00:39:42,812 --> 00:39:47,462 he doesn't know an asp from a hole in the ground. 324 00:40:00,413 --> 00:40:03,706 Come on, Truang. It can only get worse. 325 00:40:03,707 --> 00:40:06,317 Why don't we call it a day? 326 00:40:10,172 --> 00:40:12,465 He's only trying to bait us. 327 00:40:12,466 --> 00:40:14,676 We go to the village first. 328 00:40:14,677 --> 00:40:17,177 Then MacGyver. 329 00:40:42,037 --> 00:40:43,579 Hurry! Dismount! 330 00:40:43,580 --> 00:40:45,790 Move that tree out of the way. 331 00:40:45,791 --> 00:40:51,587 Of course, the archaeologist tells us the wheel is Man's greatest invention. 332 00:40:51,588 --> 00:40:56,398 But I thought we'd blow the air out of that notion. 333 00:41:21,785 --> 00:41:24,954 What are you waiting for?! Pick up your weapons! 334 00:41:24,955 --> 00:41:27,455 Move out! 335 00:42:27,558 --> 00:42:30,058 General? 336 00:43:13,604 --> 00:43:15,146 Gentlemen, 337 00:43:15,147 --> 00:43:17,857 you're in time for the buffet. 338 00:43:17,858 --> 00:43:21,958 Our short-order cook just turned on the gas. 339 00:47:18,764 --> 00:47:21,264 Now we are free. 340 00:47:22,559 --> 00:47:25,059 Yeah. 24580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.