Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,412 --> 00:01:20,833
- ik kom hier nou al twee weken.
- Ricci?
2
00:01:22,920 --> 00:01:24,171
Is Ricci hier?
3
00:01:25,132 --> 00:01:27,134
- Ricci!
- Ricci!
4
00:01:29,807 --> 00:01:33,144
Ricci?
5
00:01:40,950 --> 00:01:43,243
ben je doof of zo, kom mee!
6
00:01:56,975 --> 00:01:59,561
ik ben metselaar.
moet ik van de honger sterven?
7
00:01:59,604 --> 00:02:02,816
het spijt me,
ik kan er echt niets aan doen.
8
00:02:03,360 --> 00:02:06,490
heb geduld en we proberen het voor iedereen in orde te brengen.
9
00:02:06,907 --> 00:02:09,827
laat eens kijken wat we nog hebben.
10
00:02:10,705 --> 00:02:12,164
hallo, Ricci, jij hebt werk.
11
00:02:12,249 --> 00:02:14,084
- een baan?
- afficheplakker.
12
00:02:15,254 --> 00:02:17,966
je moet je bij het kantoor van de posterplakkerij melden.
13
00:02:18,509 --> 00:02:21,262
geef dit aan de chef en neem je arbeidskaart mee.
14
00:02:21,304 --> 00:02:22,681
ook iets voor ons?
15
00:02:22,891 --> 00:02:24,308
godverdomme!
16
00:02:24,519 --> 00:02:25,728
en wij?
17
00:02:25,854 --> 00:02:29,065
er zijn twee banen voor draaiers, maar er zitten toch geen draaiers tussen jullie?
18
00:02:29,109 --> 00:02:32,196
en als je geen draaier bent, wat moet je dan doen, stof vegen?
19
00:02:32,239 --> 00:02:33,657
geef mij daar de schuld niet van!
20
00:02:33,867 --> 00:02:36,287
Hey, Ricci, je hebt je fiets toch nog!
21
00:02:36,621 --> 00:02:39,124
je hebt namelijk een fiets nodig.
22
00:02:40,669 --> 00:02:44,591
een fiets? ja en nee. ik kan er op dit moment niet aan komen.
23
00:02:46,804 --> 00:02:48,347
misschien over een paar dagen.
24
00:02:48,390 --> 00:02:51,268
je hebt er nu meteen een nodig, anders nemen ze je niet aan.
25
00:02:51,311 --> 00:02:53,980
de eerste paar dagen kan ik het ook te voet doen.
26
00:02:54,274 --> 00:02:58,405
als je geen fiets hebt, dan moet je het iemand anders laten doen.
27
00:02:58,698 --> 00:03:02,995
- ik heb een fiets.
- ik ook. - en ik ook!
28
00:03:03,747 --> 00:03:06,125
maar jij bent een metselaar!
29
00:03:06,418 --> 00:03:08,045
verander dan mijn categorie!
30
00:03:08,254 --> 00:03:11,676
dat kan niet! nu, heb je een fiets of niet?
31
00:03:11,844 --> 00:03:13,428
ik heb er een, ik heb er ook een.
32
00:03:14,013 --> 00:03:17,685
Goed onthouden, als je geen fiets hebt is er niets voor je te doen, okay?
33
00:03:17,895 --> 00:03:21,734
denk je dat ik nog eens twee jaar ga wachten? ik ben er met een fiets.
34
00:03:21,818 --> 00:03:24,153
- Casati!
- hier zo!
35
00:03:24,196 --> 00:03:26,699
twee dagen arbeiderswerk, als je wil.
36
00:03:43,978 --> 00:03:45,939
Maria!
37
00:03:55,998 --> 00:03:57,081
wat is er?
38
00:03:57,582 --> 00:04:00,336
- heb ik pech of niet?
- wat is er dan?
39
00:04:00,797 --> 00:04:03,258
er is werk voor me, maar ik kan het niet aannemen.
40
00:04:03,467 --> 00:04:08,390
wat zei je daar? ik hoor niets.
wacht even, Antonio.
41
00:04:08,975 --> 00:04:11,062
wat zei je, heb je een baan?
42
00:04:12,023 --> 00:04:14,108
en een goede ook, bij de gemeente!
43
00:04:19,701 --> 00:04:22,413
nou, het is een begin, Antonio.
44
00:04:23,749 --> 00:04:28,005
wat bedoel je met, begin!
ik heb snel een fiets nodig.
45
00:04:28,967 --> 00:04:32,637
als ik er niet snel een heb, dan geven ze de baan aan een ander.
46
00:04:32,722 --> 00:04:35,183
- wat moet ik nu doen?
- wat verwacht je nou?
47
00:04:37,355 --> 00:04:39,608
- goede morgen, mevrouw.
- goede morgen.
48
00:04:39,650 --> 00:04:41,986
je had je fiets niet moeten verpanden!
49
00:04:42,028 --> 00:04:44,531
- en hoe had je dan willen eten?
- hou je kop!
50
00:04:44,574 --> 00:04:48,079
het is altijd hetzelfde liedje! ik kan net zo goed in de rivier springen.
51
00:05:43,001 --> 00:05:44,377
sta op, Antonio!
52
00:05:53,893 --> 00:05:54,978
wat doe je nu?
53
00:05:55,020 --> 00:05:57,607
je hoeft helemaal geen lakens te hebben
om te slapen, he?
54
00:06:13,298 --> 00:06:15,176
het zijn maar lakens.
55
00:06:16,220 --> 00:06:20,643
ze zijn van linnen en katoen gemaakt.
kwaliteitsspul, trouwcadeaus.
56
00:06:21,436 --> 00:06:22,396
ze zijn gebruikt.
57
00:06:22,605 --> 00:06:25,108
vier zijn er gebruikt. twee zijn nieuw.
58
00:06:25,402 --> 00:06:29,574
- hoeveel zijn er dat?
- drie tweepersoons en drie eenpersoons.
59
00:06:30,160 --> 00:06:30,951
en drie.
60
00:06:34,207 --> 00:06:36,459
- zeven duizend lire.
- zeven duizend?
61
00:06:38,213 --> 00:06:40,508
kunt u ons niet wat meer betalen?
62
00:06:40,843 --> 00:06:42,719
ze zijn gebruikt.
63
00:06:44,056 --> 00:06:45,766
steek deze er ook bij.
64
00:06:46,686 --> 00:06:48,521
zeven duizend vijfhonderd.
65
00:06:50,442 --> 00:06:51,233
Naam?
66
00:06:51,485 --> 00:06:56,826
Ricci Maria. Valmelaina.
Flight H, nummer 1.
67
00:06:57,243 --> 00:06:58,453
Nummer 1....
68
00:07:05,173 --> 00:07:08,385
een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven.
69
00:07:11,726 --> 00:07:13,978
een, twee, drie, vier en vijf.
70
00:07:14,480 --> 00:07:15,981
- bedankt.
- tot ziens.
71
00:07:23,244 --> 00:07:24,578
het is een fiets.
72
00:07:31,673 --> 00:07:33,092
eenenzestig honderd.
73
00:07:33,176 --> 00:07:34,093
waarom?
74
00:07:34,303 --> 00:07:36,264
rente. het is de 31ste.
75
00:07:36,390 --> 00:07:37,349
Hier zo.
76
00:07:44,528 --> 00:07:46,906
het is die Fides.
naast die rode.
77
00:07:47,115 --> 00:07:48,616
ik weet 't, ik weet 't.
78
00:08:19,667 --> 00:08:22,294
sorry, is die baan nog vrij?
79
00:08:22,963 --> 00:08:24,465
wacht even!
80
00:08:44,288 --> 00:08:46,708
- waar is de hoofdambtenaar
- daar ginds.
81
00:08:48,462 --> 00:08:50,382
zet toch neer! wat is er, ben je bang of zo?
82
00:08:54,972 --> 00:08:57,350
- zet je fiets neer!
- Sorry.
83
00:08:58,520 --> 00:09:01,941
ik ben Antonio Ricci.
84
00:09:03,820 --> 00:09:06,948
het arbeidsbureau van Valmelaina heeft mij gestuurd.
85
00:09:11,081 --> 00:09:11,581
Ah.
86
00:09:15,506 --> 00:09:19,218
je kunt morgenvroeg beginnen.
ga de winkels langs en haal daar je spullen.
87
00:09:19,261 --> 00:09:21,221
- bedankt! audoe.
- tot ziens.
88
00:09:24,478 --> 00:09:25,854
- audoe!
- audoe.
89
00:09:30,237 --> 00:09:33,491
- morgen om kwart over zeven!
- stipt op tijd!
90
00:09:33,952 --> 00:09:37,289
- hoe is het gegaan?
- prima, het is voor elkaar.
91
00:09:38,875 --> 00:09:41,879
- wat heb je daar?
- ook een beetje werk voor jou.
92
00:09:42,590 --> 00:09:45,678
de pet moet wat worden ingenomen.
hij is een beetje te groot.
93
00:09:49,101 --> 00:09:50,518
kom eens hier! kijk.
94
00:09:53,858 --> 00:09:57,697
iedereen heeft zijn eigen kluisje.
zie je hoe groot het is?
95
00:10:08,214 --> 00:10:12,887
ze geven ons ook schoenen.
niet slecht... het betaalt ook goed.
96
00:10:14,682 --> 00:10:18,980
6 duizend in de veertien dagen,
plus gezinstoeslag en overwerk!
97
00:10:23,446 --> 00:10:26,200
kunnen we even stoppen op de via della Paglia?
98
00:10:26,368 --> 00:10:29,372
- waarvoor?
- er werkt daar een vrouw die ik wil zien.
99
00:10:29,540 --> 00:10:31,333
- en vrouw?
- ja, een vrouw.
100
00:10:42,018 --> 00:10:42,894
blijf hier even wachten.
101
00:10:43,938 --> 00:10:45,439
wie woont hier?
102
00:10:46,358 --> 00:10:48,820
ik zei je toch, een vrouw.
het duurt maar even.
103
00:10:48,904 --> 00:10:50,488
- maar...
- ik ben zo terug.
104
00:10:55,164 --> 00:10:55,997
snel dan.
105
00:11:10,563 --> 00:11:12,398
- Is die van mij?
- Nee, dat is de mijne,.
106
00:11:14,820 --> 00:11:17,282
- kijk, hij is van mij..
- nee niet waar, het is van mij,..
107
00:11:17,533 --> 00:11:19,159
..dat is vijf/drie.
108
00:11:23,376 --> 00:11:26,255
- concierge!
- concierge!
109
00:11:30,512 --> 00:11:33,015
vergeef me. woont hier die wijze vrouw?
110
00:11:33,976 --> 00:11:36,604
- die wijze vrouw?
- ja, de ziener.
111
00:11:38,441 --> 00:11:39,401
dat weet ik niet.
112
00:11:40,861 --> 00:11:42,864
probeer de eerste verdieping.
113
00:11:50,544 --> 00:11:54,089
- woont hier die wijze vrouw ergens?
- ja, de deur aan het einde.
114
00:12:03,856 --> 00:12:07,361
- kom op. jij bent aan de beurt.
- niet aanraken.
115
00:12:09,240 --> 00:12:12,078
- kun jij daar eventjes op letten?
- ja.
116
00:12:24,347 --> 00:12:28,603
- deur aan het eind.
- als maart en april voorbij zijn....
117
00:12:29,063 --> 00:12:32,150
- hoe lang duurt dat nog?
- meer dan een jaar.
118
00:12:32,193 --> 00:12:35,906
- je had hem mee kunnen brengen.
- hoe had ik hem op kunnen tillen?
119
00:12:36,492 --> 00:12:40,247
- wat zou ik moeten doen?
- die, wel, en die, niet.
120
00:12:40,999 --> 00:12:44,629
Heer, laat mij het licht zien!
121
00:12:45,548 --> 00:12:49,553
uw zoon zal weer van zijn bed opstaan voordat de bladeren vallen.
122
00:12:50,013 --> 00:12:53,769
- wat betekent dat?
- Maria! laten we gaan!
123
00:12:53,936 --> 00:12:57,482
het betekent dat uw zoon met de herfst weer beter zal worden.
124
00:12:59,111 --> 00:13:01,697
- Maria! kom op, laten we nou gaan!
- Nee.
125
00:13:02,533 --> 00:13:05,120
Maria! kom op, nou.
126
00:13:08,000 --> 00:13:10,878
- wat doe je hier eigenlijk?
- ik moet haar 50 lire betalen.
127
00:13:11,005 --> 00:13:12,548
doe niet zo mal!
128
00:13:12,632 --> 00:13:14,677
ze had gezegd dat je een baan zou krijgen.
129
00:13:14,719 --> 00:13:17,306
heb je er een of niet?
ik wil mijn schuld inlossen.
130
00:13:17,348 --> 00:13:19,976
- weet je wat ik denk als je naar binnen gaat?
- laat toch gaan.
131
00:13:20,603 --> 00:13:24,025
hoe kan een vrouw als jij, met twee kinderen,..
132
00:13:24,526 --> 00:13:28,825
..in al dat bedrog en die trucjes geloven?
133
00:13:30,619 --> 00:13:31,829
wat doe je nou?
134
00:13:32,789 --> 00:13:35,125
alsof je geld te verbranden heb!
135
00:13:36,546 --> 00:13:40,134
wat is er in godsnaam met je gebeurd?
136
00:13:40,177 --> 00:13:43,138
weet je geen betere manier om je geld uit te geven?
137
00:13:43,181 --> 00:13:44,474
ik ben haar dankbaar.
138
00:13:44,725 --> 00:13:49,273
heeft zij voor mij die baan gevonden?
kom op, we gaan!
139
00:13:51,236 --> 00:13:52,987
doe toch niet zo mal, laten we naar huis gaan.
140
00:14:03,296 --> 00:14:06,008
kom op, Bruno,
het is al half zeven.
141
00:14:06,050 --> 00:14:08,846
ik kan hem niet beter schoonmaken, er is niet genoeg licht.
142
00:14:22,076 --> 00:14:25,330
heb je gezien wat ze gedaan hebben?
er zitten krassen op.
143
00:14:25,790 --> 00:14:27,751
maakt niet uit! waarschijnlijk was dat al.
144
00:14:27,794 --> 00:14:30,255
Nee, dat is niet waar.
en daar zit een deuk.
145
00:14:30,464 --> 00:14:33,427
God weet hoe ze hem hebben gestald.
ik zou gezegd hebben:
146
00:14:33,469 --> 00:14:36,056
.."jij ben het niet wie voor de reparatie betaalt!"
147
00:14:36,098 --> 00:14:39,144
- wil je nou je mond houden?
- dat zou ik gezegd hebben.
148
00:14:45,614 --> 00:14:47,866
- Is mijn pet klaar, Maria?
- ja.
149
00:14:51,289 --> 00:14:53,209
- wat heb je gemaakt?
- Omelet.
150
00:14:56,966 --> 00:14:59,760
laat me jou eens bekijken.
Mm, wil je er zo uitzien!
151
00:14:59,928 --> 00:15:02,473
- zie ik er goed uit?
- je lijkt wel een politieagent!
152
00:15:02,682 --> 00:15:07,607
- Hey!
- niet doen! dat doet pijn!
153
00:15:08,024 --> 00:15:10,611
Sssshh!
je maakt de baby wakker!
154
00:15:19,292 --> 00:15:21,127
Hier zo, Bruno. Omelet.
155
00:15:43,915 --> 00:15:44,831
laten we gaan.
156
00:16:02,195 --> 00:16:04,237
- Bye, Mam!
- Bye, Maria!
157
00:16:04,280 --> 00:16:05,448
Bye.
158
00:16:45,263 --> 00:16:48,600
Bye, Bruno. ik zie je vanavond om zeven uur. wacht hier op me.
159
00:16:53,567 --> 00:16:57,948
- Bye, papa!
- Bye.
160
00:16:59,535 --> 00:17:00,577
Morgen!
161
00:17:39,933 --> 00:17:42,854
eerst moet je de lijm zo insmeren.
162
00:17:44,439 --> 00:17:45,232
zie je wel.
163
00:17:46,651 --> 00:17:48,821
dan plak je de poster er tegen aan.
164
00:17:52,912 --> 00:17:55,748
dan smeer je weer zachtjes wat lijm er over heen,..
165
00:17:56,333 --> 00:18:00,590
..zodat er geen bobbels in het papier komen, snap je?
166
00:18:00,924 --> 00:18:02,134
Hoi, jongens.
167
00:18:02,970 --> 00:18:05,138
als er kreukels in komen....
168
00:18:05,348 --> 00:18:06,348
oow!
169
00:18:06,391 --> 00:18:09,353
....krijg je van de inspecteur een boete.
begrijp je?
170
00:18:11,733 --> 00:18:16,614
je moet intelligent zijn, snel, en een goed oog voor het vak hebben.
171
00:18:19,287 --> 00:18:20,955
die is klaar. laten we verder gaan.
172
00:18:30,596 --> 00:18:33,058
- ik zie je nog. Bye.
- bedankt. Bye.
173
00:19:31,736 --> 00:19:33,154
Stop de dief!
174
00:19:34,281 --> 00:19:35,698
wat is er gebeurd?
175
00:19:47,135 --> 00:19:51,975
- ik klim er even op! laat me meerijden!
- kom op, snel.
176
00:19:54,230 --> 00:19:56,649
ik zag hem richting de tunnel gaan.
177
00:19:59,237 --> 00:20:00,405
sneller.
178
00:20:12,133 --> 00:20:13,259
wat is er?
179
00:20:17,725 --> 00:20:20,019
- nou?
- ik moet me vergist hebben.
180
00:20:20,062 --> 00:20:23,734
- ik weet zeker dat hij deze kant op ging.
- Oh, wel!
181
00:21:47,701 --> 00:21:51,331
ja, er was wat volk. maar die hebben niets gezien....
182
00:21:51,583 --> 00:21:53,460
Mailani!
183
00:22:01,599 --> 00:22:02,474
wat is er?
184
00:22:02,726 --> 00:22:05,604
- je moet naar de vergadering.
- Nee, de kapitein gaat al.
185
00:22:05,814 --> 00:22:08,817
dat is veranderd, jij moet gaan.
186
00:22:19,001 --> 00:22:19,793
hier tekenen.
187
00:22:20,086 --> 00:22:21,713
- Cavroni?
- ja, meneer.
188
00:22:21,756 --> 00:22:24,509
- wij zijn aan de beurt.
- kom op, snel wezen.
189
00:22:28,225 --> 00:22:31,437
- kunt u er iets aan doen?
- u heeft tijd genoeg, u kunt zelf gaan zoeken.
190
00:22:31,479 --> 00:22:33,774
moet ik door heel Rome lopen?
191
00:22:33,817 --> 00:22:35,610
ik weet niet hoe hij er uit ziet.
192
00:22:36,487 --> 00:22:39,450
u heeft toch een beschrijving en het registratienummer.
193
00:22:39,492 --> 00:22:43,707
dan zou ik het hele politiecorps naar een fiets moeten laten zoeken!
194
00:22:44,542 --> 00:22:46,878
wat heeft het dan voor zin om het te rapporteren?
195
00:22:47,088 --> 00:22:49,800
misschien vind je hem morgen wel in een of andere fietsenstalling terug,..
196
00:22:49,843 --> 00:22:53,388
..en dan hoef je alleen maar een politieman te roepen en alles is officieel.
197
00:22:53,431 --> 00:22:56,268
- nog iets nieuws, brigadier?
- alleen maar een fiets die gestolen is.
198
00:22:56,311 --> 00:22:57,311
bedankt, tot ziens.
199
00:22:58,565 --> 00:23:00,359
dus ik moet het zelf uitzoeken?
200
00:23:00,401 --> 00:23:04,114
het is goed zoals het is. u heeft het gerapporteerd. dat is genoeg. goede avond.
201
00:23:04,240 --> 00:23:05,324
goeie avond.
202
00:23:28,487 --> 00:23:30,614
dat zou je wel willen, he?
203
00:24:08,968 --> 00:24:09,801
Hallo Bruno.
204
00:24:10,428 --> 00:24:12,222
Hey, papa! het is al half acht!
205
00:24:12,390 --> 00:24:14,727
ik ben met de bus gekomen. kom mee.
206
00:24:18,359 --> 00:24:19,609
en de fiets?
207
00:24:45,735 --> 00:24:47,862
- is hij kapot?
- ja, hij is kapot.
208
00:25:11,693 --> 00:25:13,946
ga maar naar binnen. ik kom zo.
209
00:25:14,613 --> 00:25:15,739
ga maar!
210
00:25:33,228 --> 00:25:36,440
voor de werkgelegenheid is het geen probleem.
211
00:25:36,483 --> 00:25:39,151
als er geen werk is, zullen de mensen ook geen baan hebben.
212
00:25:39,320 --> 00:25:42,241
dat heeft onze afdeling al aan het agentschap verteld..
213
00:25:42,283 --> 00:25:44,202
..en de vereniging van arbeidskrachten.
214
00:25:44,245 --> 00:25:47,707
uitkeringsgeld lost niets op, het vernedert de werknemer alleen maar,..
215
00:25:47,875 --> 00:25:51,213
..het is nooit genoeg en het lost het probleem er niet mee op.
216
00:25:51,422 --> 00:25:54,593
wat wij nodig hebben is een uitgebreid programma voor openbare werken,..
217
00:25:54,762 --> 00:25:59,977
..zoals ze al op de vergadering hadden gezegd : je kunt niet verwachten dat wij wonderen kunnen verrichten.
218
00:26:01,021 --> 00:26:04,902
- wie is dat? - kunt u stil zijn, daar achterin? - hij was het!
219
00:26:05,737 --> 00:26:10,160
zo snel als de kans zich voordoet, springen wij er in.
220
00:26:32,780 --> 00:26:37,787
Hoi, Ricci. het is goed om werk te hebben, ja toch?
#....hielden werkelijk van mij..#
221
00:26:38,164 --> 00:26:41,460
#..je moet er zeker van zijn, dat andere mensen geen loopje met je nemen....#
222
00:26:41,502 --> 00:26:46,926
- #mensen.#
- #mensen.#
223
00:26:51,059 --> 00:26:52,811
okay.
224
00:26:55,942 --> 00:26:59,655
#als je echt van mij hield..#
225
00:26:59,990 --> 00:27:03,621
#..zou je zeker weten dat andere mensen geen loopje met me zouden nemen....#
226
00:27:04,080 --> 00:27:07,960
- #mensen.#
- #mensen.#
227
00:27:08,086 --> 00:27:09,755
ik ben zo terug.
#mensen.#
228
00:27:10,507 --> 00:27:11,674
wat is er?
229
00:27:12,468 --> 00:27:14,721
ik was naar je op zoek.
ik wil even met je praten.
230
00:27:15,181 --> 00:27:18,101
- wat is er?
- ze hebben mijn fiets gepikt.
231
00:27:18,394 --> 00:27:20,772
je maakt een geintje... waar?
232
00:27:21,315 --> 00:27:23,986
bij het Florida.
terwijl ik posters aan het plakken was.
233
00:27:24,613 --> 00:27:26,114
hoe heeft dat kunnen gebeuren?
234
00:27:26,324 --> 00:27:28,242
Baiocchi, je moet me helpen.
235
00:27:31,081 --> 00:27:33,626
ik moet mijn fiets terug hebben.
236
00:27:34,461 --> 00:27:35,712
gemakkelijker gezegd dan gedaan.
237
00:27:36,507 --> 00:27:38,007
een momentje alsjeblieft.
238
00:27:38,050 --> 00:27:40,804
Baiocchi, luister naar me, anders zitten we hier de hele avond nog!
239
00:27:40,846 --> 00:27:42,097
ik luister.
240
00:27:42,308 --> 00:27:47,732
#als je echt, echt van mij hield....#
hou nou eens stil iedereen!
241
00:27:48,108 --> 00:27:51,446
zou je zeker weten dat er geen loopje met me genomen werd. luister je?
242
00:27:51,488 --> 00:27:55,536
ik luister! #men-sen.# #men-sen.#
denk je dat ik gek ben?
243
00:27:56,789 --> 00:27:58,833
gaan jullie maar door.
ik ben in een wip weer terug.
244
00:27:58,875 --> 00:28:00,626
laat maar verdomme!
245
00:28:06,680 --> 00:28:08,765
Piazza Vittorio is het enige waar we naar toe kunnen.
246
00:28:08,808 --> 00:28:11,519
ga daar vannacht naartoe, om zo een van de eerste te kunnen zijn!
247
00:28:11,562 --> 00:28:14,733
die dieven proberen zo snel mogelijk van die fietsen af te komen.
248
00:28:14,775 --> 00:28:16,736
het enige wat we kunnen doen is daar te proberen.
249
00:28:19,617 --> 00:28:20,826
Antonio.
250
00:28:21,704 --> 00:28:22,620
Maria.
251
00:28:24,040 --> 00:28:25,040
Is het waar?
252
00:28:25,292 --> 00:28:29,047
begin nou niet. ik ben niet naar huis gegaan om naar jou gejammer te moeten luisteren.
253
00:28:29,299 --> 00:28:33,471
wie jammert er? het is niet iets wat iedere dag gebeurt.
254
00:28:34,932 --> 00:28:37,603
heb je er alles aan gedaan?
heb je er naar gezocht?
255
00:28:38,021 --> 00:28:41,651
ga nou niet huilen, je lijkt wel een klein kind.
256
00:28:42,695 --> 00:28:46,241
het zou de eerste niet zijn die ze vinden, waar ze het zadel van veranderd hebben,..
257
00:28:46,284 --> 00:28:49,497
..of de sturen, maar dat kan alleen morgen op de markt.
258
00:28:49,665 --> 00:28:52,459
en als ie daar zou zijn, dan halen we hem weer terug naar huis.
259
00:28:53,212 --> 00:28:58,761
je zal vannacht wel niet veel slapen, maak je geen zorgen, we zullen hem wel vinden.
260
00:28:59,889 --> 00:29:02,517
mejuffrouw, wat doet u vanavond?
261
00:29:02,560 --> 00:29:06,190
- ik ga uit met een vriend.
- niet met mij? - Nee, mijn moeder is hier ook.
262
00:29:08,528 --> 00:29:11,657
dit gaat niet langer!
of jullie gaan weg of wij.
263
00:29:11,741 --> 00:29:14,453
we repeteren of jij babbelt.
zeg hem dat maar, Meniconi.
264
00:29:14,621 --> 00:29:16,039
hij heeft gelijk.
265
00:29:18,626 --> 00:29:21,840
je zult nooit iets leren door alleen maar te repeteren!
266
00:29:21,882 --> 00:29:24,510
vertrouw me,
op een of andere manier lossen we dit op.
267
00:29:24,553 --> 00:29:29,309
- ik zie je morgen. - goeie avond.
en vergeet niet wat ik je gezegd heb!
268
00:30:41,759 --> 00:30:45,138
we moeten opschieten anders komen we nooit op tijd klaar.
269
00:30:48,311 --> 00:30:51,858
kun je die kar niet even verzetten? is alles al geladen daar?
270
00:30:52,610 --> -00:00:23,881
- Hey, Baiocchi, hier ben ik.
- ik kom zo. Amerigo, daar naar toe.
271
00:30:57,325 --> 00:30:59,035
tussen haakjes wat was het merk van die fiets?
272
00:30:59,120 --> 00:31:01,582
het was een lichtgewicht Fides, model 1935.
273
00:31:01,958 --> 00:31:03,752
hij weet het beter als ik.
274
00:31:04,004 --> 00:31:06,966
zoveel te beter, dan kunnen we ons opsplitsen.
275
00:31:08,009 --> 00:31:12,266
Bagonghi, we gaan die kant op.
Nee, we kunnen beter die kant op gaan.
276
00:31:13,101 --> 00:31:18,065
jullie beiden gaan op zoek naar de banden, en jij gaat op zoek naar het frame,..
277
00:31:18,567 --> 00:31:21,029
..en de jongen kan naar pompen en bellen zoeken.
278
00:31:21,155 --> 00:31:21,947
laten we gaan!
279
00:31:22,115 --> 00:31:24,576
- Fides, het is een Fides frame.
- ja, ik heb het gehoord!
280
00:31:26,414 --> 00:31:29,250
laten we stukje bij stukje zoeken..
281
00:31:29,669 --> 00:31:32,255
..en dan kunnen we alles weer in elkaar zetten.
282
00:31:35,428 --> 00:31:38,015
geef je ogen goed de kost, Bagonghi.
kijk goed uit!
283
00:31:38,058 --> 00:31:45,234
hij heeft er niets mee te maken.
laten we die kant op gaan,..
284
00:31:45,402 --> 00:31:48,990
..laat ze niet merken dat we iets speciaals zoeken.
285
00:31:49,952 --> 00:31:52,162
je moet net doen, alsof je gewoon wat rondkijkt.
286
00:31:53,665 --> 00:31:56,210
zie je wel, ze zijn net bezig om ze uit te stallen.
287
00:32:03,431 --> 00:32:06,393
- verdomme allemaal...
- ik durf erom te wedden dat we hem vinden.
288
00:32:06,853 --> 00:32:08,605
ik ben benieuwd!
289
00:32:14,991 --> 00:32:18,662
hey, Bruno, jij kijkt tussen de bellen en pompen.
290
00:32:18,830 --> 00:32:21,877
als je iets vindt moet je ons fluiten.
291
00:32:22,587 --> 00:32:24,964
jullie twee, blijven hier, en jij komt met mij mee.
292
00:32:26,300 --> 00:32:29,764
weet je nog wat ik je gezegd heb. als we hem vinden, ben ik helemaal in de zevende hemel.
293
00:32:30,850 --> 00:32:32,935
1925 Bianchi.
294
00:32:45,540 --> 00:32:47,082
Hey, loop eens door!
295
00:32:57,892 --> 00:32:59,352
onthoud: een Fides.
296
00:33:18,468 --> 00:33:20,427
willen jullie iets kopen?
297
00:33:44,634 --> 00:33:47,095
flikker op
en laat me met mijn werk doorgaan!
298
00:33:47,138 --> 00:33:49,516
maar ik was hier eerst!
299
00:33:54,315 --> 00:33:57,069
het heeft geen zin dat we allemaal bij elkaar blijven.
300
00:33:57,279 --> 00:34:00,992
Antonio, kijk eens bij de wielen,
Bagonghi bij de frames, en de jongen..
301
00:34:01,202 --> 00:34:04,664
..de pompen en de bellen.
ik zal die kant op gaan.
302
00:35:22,164 --> 00:35:24,124
kom eens naar dit frame kijken.
303
00:35:36,227 --> 00:35:38,439
- wat denk je?
- welk merk is dit?
304
00:35:38,481 --> 00:35:40,568
- hoezo, wil je het kopen?
- Nee.
305
00:35:40,860 --> 00:35:42,570
pas op, de verf is nog nat.
306
00:35:42,862 --> 00:35:45,157
ik wil even naar het nummer op het frame kijken.
307
00:35:45,200 --> 00:35:48,956
waarvoor?
koop je het nummer?
308
00:35:49,332 --> 00:35:51,919
ik wil het framenummer zien.
309
00:35:52,421 --> 00:35:53,963
en als je dat nou niet van mij mag?
310
00:35:54,172 --> 00:35:55,841
dan ga ik er de politie bij halen.
311
00:35:56,051 --> 00:35:58,053
je kunt roepen wie je wil!
312
00:36:02,729 --> 00:36:04,314
waarom? is het gestolen?
313
00:36:04,522 --> 00:36:08,444
je moet het framenummer aan iedereen tonen die het wil zien.
314
00:36:08,613 --> 00:36:12,660
en wat wil jij mij daarvoor in de plaats laten zien? je schoenmaat?
315
00:36:13,161 --> 00:36:15,789
waarom wil je nummers?
speel je in de loterij?
316
00:36:15,957 --> 00:36:17,584
Nee, ik speel niet in de loterij.
317
00:36:17,793 --> 00:36:21,591
wil je geen bel? je staat hier al een half uur.
318
00:36:22,426 --> 00:36:24,763
wil je hem of niet?
319
00:36:25,974 --> 00:36:28,393
hoeveel kost die bel?
320
00:36:28,853 --> 00:36:30,772
150 lires.
321
00:36:30,814 --> 00:36:34,319
wil je hem?
maakt een prachtig geluid. hoor maar eens!
322
00:36:34,404 --> 00:36:37,407
als je de diefstal hebt gemeld, hoef jij je geen zorgen te maken.
323
00:36:38,410 --> 00:36:40,245
laten we eens naar dat frame kijken.
324
00:36:40,371 --> 00:36:43,542
ga toch weg. kan hier niemand meer in vrede werken?
325
00:36:45,838 --> 00:36:47,883
wat is er? vertrouw je me niet?
326
00:36:49,719 --> 00:36:54,936
twaalf nul twintig vier?
is dat de jouwe?
327
00:36:55,646 --> 00:36:56,229
Nee.
328
00:36:58,651 --> 00:37:00,569
u bent een beetje vuil. hier heb je een doekje.
329
00:37:00,904 --> 00:37:02,864
het is geen kwestie van vertrouwen of zo.
330
00:37:02,907 --> 00:37:04,867
een of andere deugniet heeft mijn fiets gestolen,..
331
00:37:04,910 --> 00:37:06,913
..dus heeft hij het recht om te kijken als hij dat zou willen.
332
00:37:06,956 --> 00:37:09,041
kijk maar als je wil!
wie houdt je tegen?
333
00:37:09,084 --> 00:37:11,044
iedereen maakt wel eens fouten.
334
00:37:24,942 --> 00:37:28,405
wij zijn allemaal eerlijke mensen hier in Piazza Vittorio!
335
00:37:29,241 --> 00:37:30,200
Yeahhh!
336
00:37:30,493 --> 00:37:33,121
- wat bedoel je met, "Yeaah"?
- Nyaaaah!
337
00:37:33,455 --> 00:37:36,126
vergeet het. onthoud de naam Fides.
338
00:37:39,423 --> 00:37:42,344
- waar is die jongen van mij?
- hij is vlak bij de kraampjes.
339
00:37:42,679 --> 00:37:44,764
hier is niets te vinden.
340
00:37:44,891 --> 00:37:46,600
het is niet makkelijk.
341
00:37:48,605 --> 00:37:51,316
wil je iets anders?
342
00:37:51,527 --> 00:37:54,738
Bruno, blijf dicht bij mij.
laten we gaan!
343
00:38:00,081 --> 00:38:04,547
hij brengt je wel even naar Porta
Portese en wij blijven hier.
344
00:38:04,798 --> 00:38:07,884
jij zult vanmorgen naar Porta Portese moeten.
345
00:38:08,303 --> 00:38:09,554
ga daar nu maar naar toe.
346
00:38:12,100 --> 00:38:14,353
ga met hem mee. rustig aan maar.
347
00:38:18,360 --> 00:38:19,486
rijden maar, rijden maar!
348
00:38:50,202 --> 00:38:52,622
't is nutteloos.
het heeft totaal geen zin.
349
00:38:54,292 --> 00:38:56,003
het regent altijd op zondag.
350
00:38:58,508 --> 00:39:01,386
een dag geen werk en je zit de hele dag thuis.
351
00:39:02,555 --> 00:39:05,601
het is ook altijd het zelfde liedje.
352
00:39:13,490 --> 00:39:18,789
die maffe kinderen lopen altijd recht voor je wielen, het andere moment zit je in de bak.
353
00:39:20,501 --> 00:39:25,841
het begint nu echt te gieten.
het regent iedere zondag.
354
00:41:13,388 --> 00:41:15,891
- wat is er gebeurd?
- ik ben gevallen!
355
00:41:17,520 --> 00:41:19,565
Hier zo.
droog je zelf maar even!
356
00:41:40,432 --> 00:41:42,852
waar ben je zo bang voor?
357
00:41:42,895 --> 00:41:45,523
ik wil niet dat mijn witte das en kostuum nat word.
358
00:43:00,351 --> 00:43:02,646
- je hebt mij maar 100 lires gegeven?
- dat is genoeg.
359
00:43:02,813 --> 00:43:05,650
- wat doen we daar aan?
- we zien wel.
360
00:43:15,166 --> 00:43:16,959
hou hem tegen!
361
00:43:26,224 --> 00:43:28,853
hou hem tegen, dief!
362
00:43:40,414 --> 00:43:42,667
laten we die oude man zoeken!
363
00:43:53,393 --> 00:43:55,521
daar is ie, pa!
364
00:44:24,568 --> 00:44:27,405
waar is die ouwe heen gegaan?
365
00:44:42,930 --> 00:44:44,307
waar ga je naar toe?
366
00:45:09,723 --> 00:45:11,266
hey, Bruno!
367
00:45:11,434 --> 00:45:13,269
wat doe je nou!
laat gaan!
368
00:45:27,585 --> 00:45:28,585
Sorry.
369
00:45:28,920 --> 00:45:32,717
ik zou die jonge kerel willen spreken waar je mee was.
370
00:45:33,427 --> 00:45:34,678
waar kan ik hem vinden?
371
00:45:34,722 --> 00:45:35,722
wat jonge kerel?
372
00:45:35,765 --> 00:45:38,142
die op een fiets weg reed.
373
00:45:38,184 --> 00:45:39,770
hoezo? wat heeft hij jou gedaan?
374
00:45:39,979 --> 00:45:43,860
niets. ik wil hem alleen even over iets persoonlijks spreken.
375
00:45:44,279 --> 00:45:47,032
hoe moet ik dat weten? ik ken hem niet.
376
00:45:47,409 --> 00:45:49,786
maar hij was daar met u onder die poort!
377
00:45:50,162 --> 00:45:52,248
er lopen zo veel jonge kerels rond...
378
00:45:52,291 --> 00:45:54,334
- Nee, daarginds?!
- Nee!
379
00:45:55,129 --> 00:45:58,050
- laat maar!
- ik moet met hem praten!
380
00:45:58,259 --> 00:46:05,186
niet te geloven... een arme oude vent die zichzelf amper kan verdedigen zo lastig te vallen....
381
00:46:28,682 --> 00:46:31,353
het is al laat.
u moet hier voor 10 uur zijn.
382
00:46:31,562 --> 00:46:33,563
ze zeiden mij dat het altijd open was!
383
00:46:33,732 --> 00:46:35,859
kom maar, snel, ga naar binnen.
384
00:46:35,943 --> 00:46:38,238
er zijn altijd laatkomers.
385
00:46:38,448 --> 00:46:39,991
en de baard is....
386
00:46:40,033 --> 00:46:42,579
gelukkig hebben er al een hele hoop van hen zich al geschoren.
387
00:46:42,622 --> 00:46:44,999
ik wist 't, we zullen nog te laat komen.
388
00:46:45,041 --> 00:46:47,920
ik moet nog 4 scheerbeurten doen en 8 kapsels.
389
00:46:47,963 --> 00:46:49,506
alleen het haar.
390
00:46:49,674 --> 00:46:51,342
Nee, het is genoeg voor vandaag!
391
00:46:51,385 --> 00:46:52,762
en de soep?
392
00:46:52,804 --> 00:46:56,392
Later. de gamellen moeten....
als dit voor iemand de eerste keer is,..
393
00:46:56,434 --> 00:46:59,981
..onthoud dan, dat de gamellen naar de binnenplaats gebracht moeten worden.
394
00:47:00,566 --> 00:47:02,944
kom op, geen tijd verspillen.
395
00:47:03,488 --> 00:47:04,947
zo moet het! goed gedaan.
396
00:47:08,203 --> 00:47:10,873
hier opstellen!
ga maar in de rij staan!
397
00:47:11,500 --> 00:47:16,924
nadien moet iedereen zijn eigen bakje of blikje terugzetten.
398
00:47:20,389 --> 00:47:23,268
zou wel een goed idee zijn om u te scheren.
399
00:47:24,604 --> 00:47:27,691
- wilt u geschoren worden? - Nee.
- ga dan maar de kerk binnen.
400
00:47:29,612 --> 00:47:30,529
ga zitten.
401
00:47:35,872 --> 00:47:37,123
u kunt naar de kerk.
402
00:47:37,459 --> 00:47:39,335
duurt het lang?
403
00:47:39,377 --> 00:47:41,797
Nee, ik heb alleen deze en die.
404
00:47:42,006 --> 00:47:43,049
Nee, ik niet.
405
00:47:43,218 --> 00:47:45,261
- we kunnen dus beginnen.
- ja.
406
00:47:51,355 --> 00:47:54,901
dit stukje niet, alsjeblieft.
ik laat een sikje groeien.
407
00:47:55,445 --> 00:47:56,863
doe de andere kant maar.
408
00:47:56,990 --> 00:48:00,494
de priester staat te wachten.
zo gaat het wel, denk ik, het is al laat.
409
00:48:00,911 --> 00:48:04,250
- ik heb meer tijd nodig.
- laten we gaan. hierheen, manneke!
410
00:49:02,594 --> 00:49:04,512
kun je even opschuiven.
411
00:49:24,545 --> 00:49:28,717
ik moet die jonge kerel vinden.
ik moet met hem over wat zaken spreken.
412
00:49:32,892 --> 00:49:34,810
waar kan ik hem vinden?
413
00:49:35,104 --> 00:49:39,734
ga weg joh. ik ken hem niet.
ik weet nergens van.
414
00:49:43,199 --> 00:49:44,743
bladzijde zes.
415
00:49:48,375 --> 00:49:51,796
ik wil deze heilige plaats verlaten....
416
00:49:57,056 --> 00:49:59,475
....ik voel me zuiver in de geest....
417
00:50:02,897 --> 00:50:04,357
....en kalm....
418
00:50:04,525 --> 00:50:08,739
het gaat over een zaakje waarin hij is geinteresseerd. waar is ie?
419
00:50:08,782 --> 00:50:11,118
het is niet mijn werk om te weten waar mensen zijn.
420
00:50:11,161 --> 00:50:13,330
vertel het mij, anders breng ik je naar de politie.
421
00:50:13,539 --> 00:50:15,458
wat heb ik dan gedaan?
422
00:50:16,294 --> 00:50:18,004
....we moeten verder gaan....
423
00:50:18,047 --> 00:50:19,423
laat me met rust.
424
00:50:19,632 --> 00:50:24,806
....en door de straten lopen van pijn en ontbering.
425
00:50:25,558 --> 00:50:30,566
vertel me gewoon maar waar hij is. persoonlijk heb ik niets tegen u.
426
00:50:31,986 --> 00:50:34,655
ik kan je zelfs er iets voor geven.
427
00:50:37,035 --> 00:50:39,330
- wat is er voor lunch?
- Pasta en aardappelen.
428
00:50:43,337 --> 00:50:44,881
ga je het me dan vertellen, ja?
429
00:50:46,884 --> 00:50:50,640
anders wordt het alleen maar erger, als ik je naar het politiebureau meeneem. daar zul je moeten blijven.
430
00:50:51,558 --> 00:50:52,726
waar woont hij?
431
00:50:53,436 --> 00:50:54,938
Wel, Via della Campanella....
432
00:50:56,482 --> 00:50:57,650
welk nummer?
433
00:50:58,694 --> -00:00:23,881
in godsnaam.
nummer 15, geloof ik.
434
00:51:05,873 --> 00:51:09,001
- kom met me mee, dan.
- kun je daar niet alleen naar toe?
435
00:51:09,086 --> 00:51:12,549
of je brengt me daar naar toe of ik neem je mee naar de politie..
436
00:51:12,634 --> 00:51:15,262
..'omdat ik er genoeg van heb!
begrepen?
437
00:51:15,764 --> 00:51:18,809
stil zijn of ik laat jullie eruit gooien!
438
00:51:20,354 --> 00:51:22,732
- Politie.
- Politie.
439
00:51:29,244 --> 00:51:31,705
breng je mij dan daar naartoe?
440
00:51:32,164 --> 00:51:34,710
ik ga nergens naar toe met jou.
441
00:51:34,919 --> 00:51:37,297
- waarom niet? wat kan jou nou gebeuren?
- flikker op!
442
00:51:37,340 --> 00:51:38,967
ik verlies mijn geduld, hoor.
443
00:51:39,009 --> 00:51:40,844
je kunt verliezen wat je wil!
444
00:51:40,886 --> 00:51:44,183
ik zou je kunnen doden. wil je dat ik de politie roep?
445
00:51:44,351 --> 00:51:46,479
dat kan me niet schelen!
446
00:51:46,771 --> 00:51:48,357
Sshh!
447
00:51:48,608 --> 00:51:50,443
hey! breng je mij daar naar toe?
448
00:51:50,695 --> 00:51:55,117
hey! geef toch op, okay?
449
00:51:55,284 --> 00:51:57,496
- kom op, mee!
- blijf van me af!
450
00:51:57,705 --> 00:52:01,043
- kom op ,kom!
- genoeg, okay?
451
00:52:01,920 --> 00:52:05,592
- ik zal het je laten zien.
- laat me los! - kom op!
452
00:52:11,478 --> 00:52:15,399
- wil je wat eten voor me gaan halen?
- okay, maar ik ga met je mee.
453
00:52:15,608 --> 00:52:18,655
en allemaal omdat ik voor de verandering eens een keer een goed maal wilde hebben.
454
00:52:19,740 --> 00:52:22,787
- hou ze tegen. - waar gaat u naar toe? dat kun je niet maken.
455
00:52:47,201 --> 00:52:51,081
- is hier net een man voorbij gekomen?
- Nee. en het is nog geen tijd om te gaan.
456
00:52:51,583 --> 00:52:56,590
doe daar wat meer in.
457
00:53:00,263 --> 00:53:02,766
in godsnaam, wat wilt u?
458
00:53:02,976 --> 00:53:04,436
ik wil naar buiten!
459
00:53:04,479 --> 00:53:07,190
de deur zit op slot!
de advocaat heeft de sleutel!
460
00:53:07,233 --> 00:53:10,653
stop met die onzin!
dit is een kerk!
461
00:53:15,913 --> 00:53:17,414
wilt u naar buiten?
462
00:53:19,710 --> 00:53:23,549
u kunt zich niet zo gedragen in een kerk.
463
00:53:27,766 --> 00:53:28,892
Stop!
464
00:53:29,226 --> 00:53:31,228
ik moet hem vinden.
465
00:53:42,789 --> 00:53:46,795
komt u hier nu alleen maar stennis maken? wat is er zo dringend?
466
00:53:47,588 --> 00:53:51,302
ik zoek een oude man die hier net was!
467
00:54:00,025 --> 00:54:01,484
ik moet hem vinden.
468
00:54:04,281 --> 00:54:05,825
Waar?
469
00:54:06,785 --> 00:54:08,329
zie je hem?
470
00:54:14,632 --> 00:54:17,802
- alleen Jezus Christus weet waar hij is!
- laat toch gaan!
471
00:54:25,148 --> 00:54:26,858
hij kan toch niet weggevlogen zijn.
472
00:54:31,116 --> 00:54:33,703
ik had voor de soep willen blijven.
473
00:54:33,871 --> 00:54:35,914
hou ook je mond, jij!
474
00:54:40,714 --> 00:54:46,140
- soms ben je... damnit! - wat doe je nou? kom op, ga mee! - Nee!
475
00:54:46,599 --> 00:54:52,274
- kom je nu nog of niet? - Nee!
- Bruno! kom op nou, ga mee!
476
00:54:53,443 --> 00:54:55,905
- wat een kind! laten we gaan!
- Nee!
477
00:54:55,947 --> 00:54:57,365
waarom heb je mij geslagen?
478
00:54:57,408 --> 00:54:59,576
omdat je het verdiend had!
laten we gaan.
479
00:54:59,786 --> 00:55:02,164
ik wil niet meer mee.
ga weg!
480
00:55:02,332 --> 00:55:03,792
kom op, mee!
481
00:55:08,676 --> 00:55:10,385
snotaap!
482
00:55:12,348 --> 00:55:15,060
- okay, dan.
- vind je dat ik te ver ga?
483
00:55:15,144 --> 00:55:17,355
ik vertel het aan mama als we thuis zijn!
484
00:55:17,398 --> 00:55:19,693
okay, we lossen dat thuis wel op.
485
00:55:23,407 --> 00:55:25,827
wacht hier op mij bij de brug.
486
00:55:30,419 --> 00:55:32,546
ik ga nog even op zoek naar die oude man.
487
00:56:26,425 --> 00:56:28,760
Bruno! Bruno!
488
00:56:29,054 --> 00:56:41,823
Bruno!
489
00:57:17,547 --> 00:57:20,844
- hoe gaat het met hem?
- in orde.
490
00:57:43,338 --> 00:57:44,213
Bruno!
491
00:57:44,924 --> 00:57:47,553
doe je jas aan.
je bent helemaal bezweet.
492
00:57:47,887 --> 00:57:49,138
doe aan!
493
00:57:52,437 --> 00:57:53,270
kom mee!
494
00:57:57,695 --> 00:57:58,445
klimmen!
495
00:58:11,550 --> 00:58:12,843
ben je moe?
496
00:58:14,931 --> 00:58:20,313
ga maar even zitten. we kunnen toch niets meer doen. we gaan zo naar huis.
497
00:58:35,839 --> 00:58:38,092
Is Modena een goed team?
498
00:58:43,433 --> 00:58:44,601
heb je honger?
499
00:58:56,329 --> 00:58:58,416
wil je een pizza?
500
00:59:04,968 --> 00:59:06,094
kom op dan!
501
00:59:07,013 --> 00:59:08,264
kom, laten we gaan!
502
00:59:08,474 --> 00:59:12,103
verdomme nog aan toe... we kunnen net zo goed in stijl gaan... wat heeft het allemaal voor zin..
503
00:59:12,146 --> 00:59:13,773
..om er ons nog zorgen over te maken?
504
00:59:31,803 --> 00:59:33,972
kom maar hier. ga daar zitten.
505
00:59:37,687 --> 00:59:40,983
we vergeten alles:
we worden dronken!
506
00:59:41,902 --> 00:59:43,028
ober!
507
00:59:43,363 --> 00:59:45,865
Rigo, help jij die man even.
508
00:59:48,787 --> 00:59:51,708
- een halve liter?
- Nee, een liter en een pizza.
509
00:59:52,085 --> 00:59:53,586
we maken hier geen pizza's.
510
00:59:53,755 --> 00:59:56,590
- waarom niet?
- dit is een cafe.
511
00:59:56,634 --> 01:00:00,096
- nou, ik wil iets eten.
- iets eten, natuurlijk.
512
01:00:00,139 --> 01:00:01,682
wat zou je willen hebben?
513
01:00:03,896 --> 01:00:06,565
- geroosterd brood en mozzarella? - ja.
514
01:00:06,942 --> 01:00:09,444
twee geroosterd brood en mozzarella en wijn.
515
01:00:10,864 --> 01:00:14,369
en daarna bestel ik nog wat zoetigs ook.
tevreden?
516
01:00:43,667 --> 01:00:45,586
wil je niets drinken?
517
01:00:49,009 --> 01:00:51,053
als je moeder je nu eens kon zien!
518
01:00:55,143 --> 01:00:57,355
maar wij doen wat wij willen!
519
01:00:59,943 --> 01:01:06,494
#je kunt hem omdraaien en op zijn kop houden....#
520
01:01:06,703 --> 01:01:10,501
#je kunt hem Cicc'Antuono noemen,
je kunt hem Pepp' o Gi' noemen..#
521
01:01:10,668 --> 01:01:14,256
#..maar hij blijft toch zwart als zwart kan zijn, zo zwart, zo zwart als jij.#
522
01:01:29,532 --> 01:01:31,116
laten we eten!
523
01:01:40,507 --> 01:01:42,092
elk probleem kan worden opgelost..
524
01:01:43,930 --> 01:01:45,473
..behalve de dood.
525
01:02:26,372 --> 01:02:30,669
je hebt wel een miljoen lire per maand nodig om net zo als zij te kunnen eten.
526
01:02:37,598 --> 01:02:39,475
maak je geen zorgen, eet maar lekker op!
527
01:02:58,882 --> 01:03:01,886
en dan te bedenken dat alles okay was. ik heb het uitgerekend..
528
01:03:03,222 --> 01:03:07,477
..met overwerk erbij kwam het... wacht even...
529
01:03:16,660 --> 01:03:18,245
precies 12.000 lires schoon....
530
01:03:20,667 --> 01:03:22,461
Hier zo...
schrijf jij het maar op.
531
01:03:26,425 --> 01:03:27,885
op de kop af 12.000,..
532
01:03:29,931 --> 01:03:32,768
..plus 2.000 lires overwerk,..
533
01:03:34,522 --> 01:03:36,315
..plus familietoeslag,..
534
01:03:37,610 --> 01:03:39,988
..800 lire per dag.
535
01:03:41,492 --> 01:03:47,416
800 keer 30... reken maar uit. wat wil je nog meer?
536
01:03:48,293 --> 01:03:53,510
ik wil het niet opgeven. we moeten hem vinden. dat snap je toch wel, he?
537
01:03:54,428 --> 01:03:57,725
omdat als we het niet doen, kunnen we niet meer eten. wat moeten we dan?
538
01:03:58,601 --> 01:04:01,773
we zullen iedere dag langs Porta Portese moeten gaan.
539
01:04:02,065 --> 01:04:04,568
we moeten die mannen weer opzoeken.
540
01:04:04,779 --> 01:04:08,284
zij! zij laten hun gezichten niet meer zien!
541
01:04:10,663 --> 01:04:13,457
we vinden ze ook niet met je moeders kaarsen!
542
01:04:13,959 --> 01:04:16,254
of met de hulp van de heiligen!
543
01:04:24,351 --> 01:04:27,815
Sportnieuws.
vandaag, zondag,,..
544
01:04:28,357 --> 01:04:30,610
..zal op de voetbalvelden door heel Italie..
545
01:04:30,821 --> 01:04:33,949
..de competitiewedstrijden worden gespeeld.
546
01:04:34,116 --> 01:04:37,705
de aandacht van de supporters zal op het kampioenschap in de hoogste divisie toegespitst zijn.
547
01:04:38,415 --> 01:04:41,878
hier zijn de wedstrijden voor vandaag:
in Rome,..
548
01:04:42,130 --> 01:04:45,508
Rome bij het nationale stadion.
549
01:04:48,598 --> 01:04:49,933
de deur aan het einde.
550
01:04:53,481 --> 01:04:57,862
ik ben bang. ik vind het idee dat het kind er iets van hoort maar niks.
551
01:04:58,197 --> 01:05:02,495
Maria, ben niet bang, vertel alles maar, zoals in de biechtstoel, je zult het zien.
552
01:05:02,955 --> 01:05:06,709
moeder mijn god, als dat eens waar kon zijn!
553
01:05:15,557 --> 01:05:17,434
die wel en die niet.
554
01:05:17,978 --> 01:05:24,070
zaai op een ander veld. snap je wat ik zeg?
555
01:05:24,739 --> 01:05:26,199
Nee, ik begrijp het niet.
556
01:05:26,284 --> 01:05:30,414
wat bedoel je, het is duidelijk!
557
01:05:31,082 --> 01:05:34,754
wat heeft het voor nut om een veld om te ploegen als de grond onvruchtbaar is?
558
01:05:36,675 --> 01:05:40,137
je ploegt maar je oogst niet. snap je?
559
01:05:44,270 --> 01:05:46,481
Nee, ik ben bang dat ik er niets van begrijp.
560
01:05:46,524 --> 01:05:49,026
ze is niet voor jou. vergeet haar!
561
01:05:52,909 --> 01:05:54,703
je bent lelijk, mijn jongen.
562
01:05:56,748 --> 01:05:57,958
je ziet er niet uit.
563
01:06:00,253 --> 01:06:05,135
er lopen nog veel meer vrouwen rond.
ploeg en zaai op een ander veldje!
564
01:06:05,929 --> 01:06:06,888
vind je dat okay?
565
01:06:12,022 --> 01:06:13,523
Mam, het wordt koud.
566
01:06:20,328 --> 01:06:22,162
- goeie middag.
- goeie middag.
567
01:06:22,706 --> 01:06:26,419
- goeie middag. - goeie middag.
- goeie dag. - goeie dag.
568
01:06:30,051 --> 01:06:34,015
kom op, papa, daar is nog plaats!
569
01:06:34,182 --> 01:06:38,688
- Nee, die vrouw daar was eerst!
- op je beurt wachten.
570
01:06:38,899 --> 01:06:40,526
sorry, maar waarom....
571
01:06:40,652 --> 01:06:43,946
er zijn hier mensen die al twee uur wachten.
572
01:06:44,073 --> 01:06:47,703
- waarom wacht je niet op je beurt?
- ik heb haast.
573
01:06:47,954 --> 01:06:50,416
wij ook, als u het niet erg vindt!
574
01:06:51,084 --> 01:06:52,878
alsjeblieft, voor deze ene keer.
575
01:06:52,921 --> 01:06:55,507
iedereen vraagt maar gunsten, de hele tijd!
576
01:06:55,550 --> 01:06:58,595
rustig maar, kalm blijven!
577
01:07:00,641 --> 01:07:04,229
deze dame is eerst, dan die dame, en dan ben ik.
578
01:07:04,440 --> 01:07:06,733
rustig maar!
579
01:07:06,776 --> 01:07:09,279
ik zal jullie allemaal helpen.
580
01:07:09,613 --> 01:07:11,450
die wel en die niet.
581
01:07:13,370 --> 01:07:17,667
mijn heer, laat mij het licht zien! geef me het licht!
582
01:07:21,382 --> 01:07:22,467
wat wilt u?
583
01:07:26,099 --> 01:07:29,603
- ze hebben mijn fiets gestolen.
- Wat?
584
01:07:32,066 --> 01:07:34,987
- wat hebben ze gestolen?
- mijn fiets.
585
01:07:35,029 --> 01:07:40,871
wat zal ik zeggen?
ik kan je alleen zeggen wat ik zie.
586
01:07:41,832 --> 01:07:47,132
luister: u zult hem meteen vinden, of helemaal niet. begrepen?
587
01:07:48,134 --> 01:07:53,057
u zult hem meteen vinden of helemaal niet. houdt uw ogen open.
588
01:07:53,517 --> 01:07:54,684
waar, nu meteen?
589
01:07:55,020 --> 01:08:00,819
hoe moet ik dat weten? ga, en probeer te begrijpen wat ik heb gezegd.
590
01:08:01,320 --> 01:08:03,949
je zult hem meteen vinden of helemaal niet.
591
01:08:17,096 --> 01:08:19,683
- bedankt. goede middag.
- goede middag.
592
01:08:24,942 --> 01:08:28,948
- Adele, wat is er vandaag aan de hand?
- mijn man is dronken geworden.
593
01:08:29,450 --> 01:08:32,036
hij is een blok aan mijn been, geef hem geen geld.
594
01:08:32,204 --> 01:08:35,541
wat kan ik doen?
hij neem het....
595
01:09:34,912 --> 01:09:35,887
we zijn gesloten!
de meiden zijn gaan lunchen!
596
01:09:35,930 --> 01:09:37,515
het is voor iedereen gesloten!
597
01:09:38,893 --> 01:09:41,854
wel verdomme...! Oh mijn God! een kind!
598
01:09:42,524 --> 01:09:47,281
waar denk je dat jij naar toe gaat?
naar buiten! je kunt daar niet naar binnen!
599
01:09:47,740 --> 01:09:52,121
waar is hij gebleven?
ga weg hier!
600
01:09:53,959 --> 01:09:59,049
de wet is voor iedereen hetzelfde.
begrepen?
601
01:10:00,260 --> 01:10:02,679
- wie was dat?
- een kerel!
602
01:10:02,889 --> 01:10:05,935
- een kerel? en waar is hij nu?
- daar gaat ie! de trap op.
603
01:10:06,019 --> 01:10:09,524
je mag niet de kamers binnenkomen!
ga weg, rotzak!
604
01:10:09,692 --> 01:10:11,277
laat me met rust.
605
01:10:11,320 --> 01:10:13,489
in de eetzaal?
606
01:10:14,282 --> 01:10:18,956
ga weg! wilt er niemand mij helpen? kom op, ga naar buiten!
607
01:10:19,625 --> 01:10:21,210
ik wil met hem praten.
608
01:10:21,253 --> 01:10:22,754
wie ben jij in godsnaam?
609
01:10:22,921 --> 01:10:26,050
ik zal je laten zien, wie.
kom maar eens mee naar buiten.
610
01:10:26,093 --> 01:10:28,095
ga weg! roep de politie!
611
01:10:28,138 --> 01:10:31,183
- ben je je tong verloren?
- waarom schreeuw je zo?
612
01:10:31,226 --> 01:10:34,063
- ik wil buiten iets met je afhandelen. - met mij?
613
01:10:34,106 --> 01:10:36,191
- Alfredo, laat maar.
- hou op!
614
01:10:36,234 --> 01:10:38,529
- wil je mij hebben? - ja, jou.
- nou hier ben ik!
615
01:10:38,696 --> 01:10:42,326
Nee! geef mij eerst mijn fiets terug!
616
01:10:42,578 --> 01:10:44,789
flikker op! blijf van me af!
617
01:10:44,957 --> 01:10:47,459
- zeg het nou maar!
- ga weg hier!
618
01:10:52,260 --> 01:10:55,597
die kerel heeft mij geruineerd!
619
01:10:56,267 --> 01:10:58,769
laten we naar buiten gaan,
ik ben niet bang voor jou hoor.
620
01:10:59,313 --> 01:11:01,481
naar binnen, meiden.
621
01:11:01,692 --> 01:11:03,819
wie denkt wel wie hij is,
om mensen lastig te vallen....
622
01:11:03,861 --> 01:11:05,488
....in het beste bordeel van Rome!
623
01:11:05,531 --> 01:11:07,659
- ik zal je leren om te stelen.
- flikker op!
624
01:11:07,702 --> 01:11:09,995
wat moet de politieoverste daar wel niet van denken als hij dit wist!
625
01:11:10,038 --> 01:11:11,038
ga naar buiten!
626
01:11:13,460 --> 01:11:15,003
sodemieter op, smeerpijpen!
627
01:11:16,757 --> 01:11:18,968
rustig maar! wat is er?
628
01:11:21,723 --> 01:11:25,311
- je moet me teruggeven wat je van mij af hebt genomen!
- wat heb ik van je afgenomen dan?
629
01:11:25,480 --> 01:11:29,235
wat wil je nou?
wat heb ik van je afgenomen?
630
01:11:30,278 --> 01:11:31,821
je hebt mijn fiets gepikt!
631
01:11:31,948 --> 01:11:35,160
wat voor fiets?
ik ben geen dief!
632
01:11:37,874 --> 01:11:41,294
- jij gaat nergens naar toe.
- ik blijf je volgen!
633
01:11:43,758 --> 01:11:46,052
ik zal je doden, als je het mij niet teruggeeft.
634
01:11:46,471 --> 01:11:49,433
ik blijf hier.
geef hem nou maar terug!
635
01:11:49,518 --> 01:11:53,063
dat moet mij weer overkomen!
ik heb een gek aan mijn broek!laat me los!
636
01:11:53,189 --> 01:11:53,731
Nee!
637
01:11:53,899 --> 01:11:56,611
ik heb je nog nooit gezien,
laat me gaan!
638
01:11:57,113 --> 01:11:58,865
val me niet lastig!
639
01:11:58,908 --> 01:12:01,452
ik ga niet weg voordat jij hem aan mij terug hebt gegeven.
640
01:12:01,495 --> 01:12:04,415
ik blijf hier net zo lang tot dat jij mijn fiets hebt teruggegeven..
641
01:12:04,457 --> 01:12:06,835
..je hebt gisteren bij het Florida iets van mij gejat.
642
01:12:06,878 --> 01:12:08,923
wie was er gisteren bij het Florida?
643
01:12:08,965 --> 01:12:11,092
jij was daar met die pet!
644
01:12:11,303 --> 01:12:15,391
- maar we waren net.... - je kunt niet zo maar mensen beschuldigen!
645
01:12:16,101 --> 01:12:20,232
- laat me gaan!
- Nee, ik wil je niet laten gaan!
646
01:12:20,358 --> 01:12:22,778
Alfredo! kom hier!
647
01:12:22,987 --> 01:12:24,698
hij wil me niet laten gaan!
648
01:12:24,782 --> 01:12:28,286
blijf met je handen van me af. gisteren waren we bij de grote markt.
649
01:12:37,301 --> 01:12:40,598
heeft hij jouw fiets gestolen?
650
01:12:40,933 --> 01:12:41,850
ja.
651
01:12:42,059 --> 01:12:44,688
voordat we al dit gedoe krijgen, weet je het echt zeker?
652
01:12:44,939 --> 01:12:48,235
- wat bedoel je met of ik het zeker weet?
- waar heeft hij hem gestolen?
653
01:12:48,277 --> 01:12:49,278
bij het Florida.
654
01:12:49,321 --> 01:12:53,034
als je zo zeker bent, waarom ga je dan niet naar de politie?
655
01:12:53,160 --> 01:12:57,208
waar wacht je nog op?
het is hier vlakbij! ga dan!
656
01:12:57,334 --> 01:13:00,337
sodemieter op!
waar wacht je op?
657
01:13:00,463 --> 01:13:03,843
ga naar het politiebureau.
ik zal hier blijven wachten. ik heb niets te verbergen.
658
01:13:03,886 --> 01:13:06,472
jij gaat nergens naar toe. ik ben niet gek.
659
01:13:06,641 --> 01:13:09,309
laat toch rusten. ik heb jou nog nooit gezien!
660
01:13:09,435 --> 01:13:10,812
ik wil je niet meer zien.
661
01:13:10,855 --> 01:13:12,857
Alfredo!
662
01:13:17,533 --> 01:13:20,870
- je kunt beter gaan.
- met al dat gedoe wat je hebt veroorzaakt!
663
01:13:21,038 --> 01:13:23,624
als je iemand beschuldigt moet je er wel zeker van zijn.
664
01:13:23,667 --> 01:13:26,421
je kunt niet zo maar mensen beschuldigen.
665
01:13:26,463 --> 01:13:29,176
pas op dat hij zijn hoofd niet stoot!
666
01:13:33,934 --> 01:13:37,772
je kunt beter opflikkeren. je moet er zeker van zijn, voordat je beschuldigingen uit.
667
01:13:37,815 --> 01:13:41,445
je zou zomaar voor smaad kunnen worden aangeklaagd.
668
01:13:45,828 --> 01:13:49,290
haal hem weg voordat ik hem kapot maak!
669
01:13:50,043 --> 01:13:53,755
mijn lieve jongen, mijn oogappeltje!
670
01:13:54,216 --> 01:13:57,345
- wanneer sodemieter je nou eens op?
- blijf van me af!
671
01:13:57,387 --> 01:14:00,183
je moet zeker van je zaak zijn voordat je wat zegt.
672
01:14:00,226 --> 01:14:03,063
ga en laat je portemonnee ook maar wegpikken,..
673
01:14:03,106 --> 01:14:05,315
..en dan hier naar toe komen en rotzooi gaan trappen!
674
01:14:07,445 --> 01:14:09,364
lafaards!
675
01:14:09,574 --> 01:14:11,701
jullie zijn allemaal dieven!
676
01:14:11,869 --> 01:14:13,496
hoi!
677
01:14:14,624 --> 01:14:17,418
ik wou hem alleen maar een beetje afkoelen!
678
01:14:27,977 --> 01:14:31,190
waar is die kerel die de fiets gestolen zou hebben?
679
01:14:32,151 --> 01:14:34,529
daar is ie.
hij doet net alsof hij een aanval heeft gehad.
680
01:14:34,572 --> 01:14:39,244
wat bedoel je met "net alsof"?
hij is meer dood dan levend.
681
01:14:39,871 --> 01:14:40,955
waar woon je?
682
01:14:40,998 --> 01:14:43,919
ik woon hier.
ik zei hem, naar het bureau te gaan.
683
01:14:44,045 --> 01:14:45,923
wat heb je toch tegen mijn zoon?
684
01:14:45,965 --> 01:14:49,260
hij is onschuldig.
iedereen kent hem hier in de buurt.
685
01:14:49,470 --> 01:14:50,680
inderdaad.
686
01:14:50,722 --> 01:14:52,724
hij zegt dat hij een duitse pet droeg.
687
01:14:52,767 --> 01:14:54,686
maar dit is geen duitse pet.
688
01:14:55,146 --> 01:14:57,817
- kom op, sta op.
- hij kan zich niet eens bewegen!
689
01:14:57,859 --> 01:15:01,322
Brigadier, hij zou in het ziekenhuis moeten zijn in plaats van hier buiten.
690
01:15:01,364 --> 01:15:03,158
wilt u ons even naar boven begeleiden?
691
01:15:03,201 --> 01:15:08,374
in godsnaam....
er wonen in ons huis alleen maar goede mensen.
692
01:15:09,086 --> 01:15:11,253
kom maar mee.
693
01:15:17,557 --> 01:15:19,768
ik klaag hem aan voor smaad!
694
01:15:19,811 --> 01:15:22,563
hij heeft nog nooit een vlieg kwaad gedaan!
695
01:15:27,239 --> 01:15:30,243
het duurt niet lang om even rond te kijken.
dit is alles wat er staat.
696
01:15:30,495 --> 01:15:32,955
we wonen hier met zijn vieren. Hij..
697
01:15:35,793 --> 01:15:39,674
..slaapt hier. kijk maar of je een fiets onder het bed kan vinden.
698
01:15:40,677 --> 01:15:44,097
mijn dochter, nog een ander kind en ik slapen daar.. Ooh!
699
01:15:48,147 --> 01:15:51,652
in plaats van ons te beledigen, kun je beter voor die jongen een baan vinden..
700
01:15:51,694 --> 01:15:55,198
..hij is al eeuwen aan het zoeken.
hemeltje lief!?
701
01:16:01,376 --> 01:16:05,298
dat zijn banden van mijn zwager: hij had een 1100,..
702
01:16:06,217 --> 01:16:07,301
..die hij heeft gehuurd.
703
01:16:12,144 --> 01:16:15,941
kijk of er onder het bed geen fietsen verstopt liggen.
704
01:16:25,164 --> 01:16:26,123
luister eens,..
705
01:16:28,627 --> 01:16:31,423
..is er nou niemand
die voor u als getuige op kan treden?
706
01:16:31,466 --> 01:16:33,719
- ik kan als getuige optreden!
- maar u bent....
707
01:16:39,394 --> 01:16:41,982
wilt u ons even een momentje alleen laten, mevrouw?
708
01:16:43,986 --> 01:16:46,990
praat zoveel als jullie willen:
het kan me niks schelen!
709
01:16:49,661 --> 01:16:53,416
u zou zelf een fout hebben kunnen maken. bent u er zeker van dat hij het was?
710
01:16:53,459 --> 01:16:55,461
ja, ik weet zeker dat 't hem was!
711
01:16:56,464 --> 01:16:57,465
kom eens hier.
712
01:16:59,010 --> 01:17:01,804
kijk naar buiten. wat zie je daar nou?
713
01:17:07,565 --> 01:17:10,778
dat zijn allemaal getuigen voor hem.
je verknoeit je tijd.
714
01:17:10,820 --> 01:17:13,281
ik zie dit soort dingen dagelijks gebeuren.
715
01:17:13,323 --> 01:17:16,828
- heb je echt zijn gezicht gezien?
- ja, terwijl hij wegrende.
716
01:17:16,871 --> 01:17:18,498
dan heb je hem van achteren gezien.
717
01:17:18,541 --> 01:17:21,211
Nee, ik zag hem, omdat....
718
01:17:24,425 --> 01:17:27,011
- was er verder nog iemand bij?
- ja, inderdaad.
719
01:17:27,096 --> 01:17:29,808
kunt u mij de naam van die getuige geven?
720
01:17:29,975 --> 01:17:33,105
ik had wel andere dingen aan mijn hoofd dan namen van mensen te vragen.
721
01:17:33,314 --> 01:17:35,191
wat wilt u dan nog doen?
722
01:18:01,860 --> 01:18:05,615
u heeft zijn gezicht niet gezien, u heeft geen getuigen,...
723
01:18:05,825 --> 01:18:08,870
wat kun je daar nu nog verder aan doen?
u heeft geen enkel bewijs.
724
01:18:09,873 --> 01:18:12,334
als hij onschuldig blijkt te zijn, zou je wel eens behoorlijk in de problemen kunnen komen.
725
01:18:12,377 --> 01:18:15,797
u moet deze mensen op heterdaad betrappen of de spullen vinden.
726
01:18:16,049 --> 01:18:19,344
- ik sla hem in zijn gezicht.
- dan eindig je ook binnen.
727
01:18:21,933 --> 01:18:24,854
als je eens wist hoe belangrijk dit voor mij is....
728
01:18:33,368 --> 01:18:34,661
kom hier.
729
01:18:37,918 --> 01:18:40,378
het is al goed.
breng me maar naar het station.
730
01:18:40,629 --> 01:18:42,674
heb je iets gevonden? niets!
731
01:18:43,050 --> 01:18:45,219
ik ben onschuldig, zeg ik je toch!
732
01:18:45,638 --> 01:18:48,058
- hoe heet je?
- Alfredo Catelli.
733
01:18:48,643 --> 01:18:50,353
wilt u hem aangeven?
734
01:18:51,104 --> 01:18:53,732
mijn zoon is onschuldig!
735
01:18:55,779 --> 01:18:57,448
je kunt beter ophoepelen!
736
01:18:57,574 --> 01:18:59,617
ben je gek of zo? verdwijn maar snel!
737
01:19:20,526 --> 01:19:22,195
kom op, Bruno. laten we gaan..
738
01:19:40,558 --> 01:19:42,435
en kom nooit meer hier naar toe!
739
01:23:30,966 --> 01:23:34,346
okay. neem de tram, ga naar Montesacro, en wacht daar op mij.
740
01:23:39,480 --> 01:23:41,440
blijf daar niet staan! ga!
741
01:24:17,415 --> 01:24:20,794
dief! hou hem tegen!
742
01:25:07,327 --> 01:25:10,248
papa! papa!
743
01:25:13,964 --> 01:25:14,839
papa!
744
01:25:52,483 --> 01:25:55,613
waar brengen we hem naar toe,
het Flaminio station of Parioli?
745
01:25:55,655 --> 01:25:56,322
Flaminio.
746
01:25:56,781 --> 01:26:01,079
Pasquale en ik zullen wel gaan.
747
01:26:06,464 --> 01:26:08,383
vergeet het maar. maak je niet druk.
748
01:26:08,425 --> 01:26:10,637
laten jullie mij hier achter... met hem?
749
01:26:10,679 --> 01:26:13,766
ik wil geen gesodemieter.
goede dag allemaal en hartelijk bedankt.
750
01:26:13,850 --> 01:26:16,771
je bent een mooi voorbeeld voor die jongen van je, maar niet heus.
751
01:26:17,273 --> 01:26:21,487
je hebt geluk. als het aan mij lag, zou ik je naar het politiebureau hebben gebracht.
752
01:26:21,696 --> 01:26:26,244
dit is een van je gelukkige dagen.
ga maar naar huis! je kunt beter ophoepelen!
753
01:26:27,414 --> 01:26:30,293
de sterren zijn je goed gezind! flikker maar op!
754
01:26:37,191 --> 01:26:40,541
nederlandse ondertitels: GIJSIO
60280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.