All language subtitles for Killing.Eve.S03E04.720p.WEBRip.x264-XLF[eztv.io]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:10,654 - I deserve more. - He discharged himself. 2 00:00:10,658 --> 00:00:13,213 - What?! - He did say something about Poland. 3 00:00:13,214 --> 00:00:14,617 What's in it for you? 4 00:00:14,618 --> 00:00:16,780 They will send me home, to Russia. 5 00:00:16,790 --> 00:00:20,119 Somebody's been siphoning money from the Geneva account. 6 00:00:20,120 --> 00:00:21,437 Do you know who? 7 00:00:21,438 --> 00:00:23,597 Charles Kruger, born Sergei Korchmarev. 8 00:00:23,598 --> 00:00:26,318 Do you think he could actually be the accountant for The Twelve? 9 00:00:27,960 --> 00:00:29,997 I want to find my family. You'll find them. 10 00:00:29,998 --> 00:00:32,100 I can't stop thinking about you. 11 00:00:33,900 --> 00:00:35,109 Ugh! 12 00:00:35,110 --> 00:00:38,390 I don't want to talk about it. 13 00:01:01,460 --> 00:01:02,626 - Czesc. - Czesc. 14 00:01:02,630 --> 00:01:04,180 Czesc. 15 00:01:21,320 --> 00:01:23,019 ♪ Dear diary ♪ 16 00:01:23,020 --> 00:01:25,460 ♪ What a day it's been ♪ 17 00:01:25,470 --> 00:01:28,089 ♪ Dear diary ♪ 18 00:01:28,090 --> 00:01:31,019 ♪ It's been just like a dream... ♪ 19 00:01:31,020 --> 00:01:33,419 ♪ Woke up too late ♪ 20 00:01:33,420 --> 00:01:36,740 ♪ Wasn't where I should have been... ♪ 21 00:01:36,750 --> 00:01:38,940 - Czesc. - ♪ For goodness sake ♪ 22 00:01:38,950 --> 00:01:41,659 ♪ What's happening to me? ♪ 23 00:01:41,660 --> 00:01:46,509 ♪ Write lightly, yours truly, dear diary... ♪ 24 00:01:49,030 --> 00:01:51,819 - Niko! - Czesc. 25 00:02:19,720 --> 00:02:24,227 ♪ Write lightly, yours truly, dear diary... ♪ 26 00:02:26,800 --> 00:02:27,831 Okrzyki. 27 00:02:29,820 --> 00:02:31,680 Mm. 29 00:04:02,960 --> 00:04:03,969 Uh... 30 00:04:03,970 --> 00:04:06,880 ... I could, um... I could pop out during my lunch. 31 00:04:08,380 --> 00:04:10,760 Okay. I'll see you then. 32 00:04:16,720 --> 00:04:18,661 No! It's not good enough! 33 00:04:19,640 --> 00:04:22,139 Yeah, I've been on the phone for three weeks. 34 00:04:22,140 --> 00:04:25,188 Trying to get through to you. 35 00:04:40,730 --> 00:04:43,160 You do realise that's my desk? 36 00:04:45,340 --> 00:04:47,959 - Don't you guys hot-desk? - Yeah. 37 00:04:47,960 --> 00:04:52,659 And that's the hot desk I choose every single day. 38 00:04:52,660 --> 00:04:53,840 Fine. 39 00:05:08,860 --> 00:05:12,640 Would you like some of my Coco Pops? 40 00:05:14,750 --> 00:05:17,020 Yes, please. 41 00:05:17,760 --> 00:05:20,200 There you go. 42 00:05:21,840 --> 00:05:24,549 Okay, where did we get to with the money trail? 43 00:05:24,550 --> 00:05:26,119 Uh, with Kruger dead, 44 00:05:26,120 --> 00:05:27,931 we're kind of back to square one. 45 00:05:27,932 --> 00:05:29,519 Let's take a look at the other kills. 46 00:05:29,520 --> 00:05:31,333 There's got to be a connection. 47 00:05:31,334 --> 00:05:34,119 There is a political agitator in Catalonia 48 00:05:34,120 --> 00:05:36,699 responsible for organizing violent protests, 49 00:05:36,700 --> 00:05:40,639 then a CEO of a French semiconductor company 50 00:05:40,640 --> 00:05:42,860 with no links to Spain at all. 51 00:05:44,920 --> 00:05:46,429 What is that smell? 52 00:05:48,080 --> 00:05:49,632 I can't smell anything. 53 00:05:51,550 --> 00:05:54,100 There's something about this I've seen before. 54 00:05:55,670 --> 00:05:56,919 - What's that? - Something about... 55 00:05:56,920 --> 00:05:58,319 something about the powder. 56 00:05:58,320 --> 00:05:59,640 No, no, no. What's that? 57 00:06:03,400 --> 00:06:05,480 Pants. 58 00:06:08,060 --> 00:06:09,559 Don't put them in my bin! 59 00:06:09,560 --> 00:06:13,309 Look up Soviet-era murders, they're early '80s, I think. 60 00:06:13,310 --> 00:06:17,389 Something to do with, uh, the Olympics or a sports team. 61 00:06:17,390 --> 00:06:21,119 Eve? You need to sign for this. 62 00:06:21,120 --> 00:06:22,160 Oh! 63 00:06:25,380 --> 00:06:26,560 Thanks. 64 00:06:42,000 --> 00:06:43,680 Is it your birthday? 65 00:06:47,200 --> 00:06:49,480 Hey, guys, it's Eve's birthday. 66 00:06:50,560 --> 00:06:53,335 - Happy birthday. - Happy birthday. 67 00:06:53,336 --> 00:06:55,456 - Happy birthday! - You're supposed to share the cake! 68 00:07:42,625 --> 00:07:44,466 Is it really your birthday? 69 00:07:44,467 --> 00:07:46,068 What? 70 00:07:46,069 --> 00:07:48,111 Today. Is it really your birthday? 71 00:07:49,600 --> 00:07:52,919 Actually, yes, it is. 72 00:07:52,920 --> 00:07:54,859 How did it feel? 73 00:07:54,860 --> 00:07:55,910 What? 74 00:07:55,918 --> 00:07:58,761 Waking up in the office on your big day. 75 00:07:59,880 --> 00:08:01,920 Uh, wh-what makes you say that? 76 00:08:05,120 --> 00:08:07,849 Look, I can't have you camping out on the sofa. 77 00:08:07,850 --> 00:08:10,000 Where's Bear gonna take his power naps? 78 00:08:11,200 --> 00:08:13,349 I'll find somewhere else. 79 00:08:13,350 --> 00:08:14,880 Where? 80 00:08:26,360 --> 00:08:29,472 Oh, I didn't realise you had, um... 81 00:08:31,040 --> 00:08:33,179 ... dependants. 82 00:08:33,180 --> 00:08:34,869 Bathroom's down the hall. 83 00:08:34,870 --> 00:08:37,419 Cistern makes a... 84 00:08:37,420 --> 00:08:39,200 - weird noise. - Okay. 85 00:08:52,530 --> 00:08:54,440 Oh! Shit! 86 00:09:07,990 --> 00:09:10,353 Oi. 87 00:09:11,520 --> 00:09:13,109 Oh, no, it's okay. You have it. 88 00:09:13,110 --> 00:09:16,959 Consider it a birthday gift. 89 00:09:19,000 --> 00:09:20,480 Thanks. 90 00:09:27,000 --> 00:09:32,699 You're like a sad teenager, waiting for a like on Instagram. 91 00:09:34,690 --> 00:09:37,519 Don't you like having fun? 92 00:09:37,520 --> 00:09:40,479 Honestly, I don't know if I can anymore. 93 00:09:40,480 --> 00:09:41,579 That's bollocks. 94 00:09:41,580 --> 00:09:44,379 Oh, well, you don't... 95 00:09:44,380 --> 00:09:45,568 ... you don't know what it's like 96 00:09:45,570 --> 00:09:47,499 when you've chosen to destroy your own life. 97 00:09:47,500 --> 00:09:50,079 I promise you, whatever you've done 98 00:09:50,080 --> 00:09:53,439 is not half as bad as the stuff in my chequered past. 99 00:09:53,440 --> 00:09:55,919 I know that's not true. 100 00:09:55,920 --> 00:09:57,069 Uh-uh. 101 00:09:57,070 --> 00:09:59,960 This morning, I took a piss in the shower. 102 00:10:01,420 --> 00:10:02,839 You did not! 103 00:10:02,840 --> 00:10:04,519 Yep. 104 00:10:04,520 --> 00:10:06,639 Just let it go. 105 00:10:06,640 --> 00:10:08,520 Your turn. 106 00:10:09,690 --> 00:10:13,149 I... have... 107 00:10:13,150 --> 00:10:15,540 never bought The Big Issue. 108 00:10:18,340 --> 00:10:21,584 You can do better than that. 109 00:10:24,920 --> 00:10:26,960 Uh... 110 00:10:35,760 --> 00:10:38,159 I was unfaithful to my husband. 111 00:10:38,160 --> 00:10:39,859 I put him in so much danger, 112 00:10:39,860 --> 00:10:42,399 he ended up in hospital with PTSD. 113 00:10:42,400 --> 00:10:45,648 I took my kid to the zoo when I was high on ketamine. 114 00:10:45,649 --> 00:10:47,599 I stabbed someone. 115 00:10:47,600 --> 00:10:50,240 GBH charge when I was 18. 116 00:10:51,840 --> 00:10:56,240 I left a man to die so I could save a psychopath. 117 00:10:58,780 --> 00:11:01,980 My best friend died on the drugs that I gave him. 118 00:11:04,040 --> 00:11:05,680 I... 119 00:11:08,200 --> 00:11:09,712 Jesus, really? 120 00:11:10,700 --> 00:11:12,799 Do not think that you are 121 00:11:12,800 --> 00:11:16,429 the only self-loathing arsehole in the room, ever. 122 00:11:19,260 --> 00:11:21,160 Choices, Eve. 123 00:11:22,640 --> 00:11:25,200 It's all about choices. 124 00:11:59,880 --> 00:12:02,759 What do you want from me? 125 00:12:08,360 --> 00:12:09,920 Oh! 126 00:12:34,740 --> 00:12:36,070 Eve! 127 00:12:40,120 --> 00:12:42,400 Does this look familiar? 128 00:12:44,320 --> 00:12:47,949 - Chalk! - This was in 1974. 129 00:12:47,950 --> 00:12:50,099 It was a suspected sporting rivalry, 130 00:12:50,100 --> 00:12:52,053 like a Russian Lee Bowyer 131 00:12:52,054 --> 00:12:53,929 and a Kieron Dyer, 132 00:12:53,930 --> 00:12:56,159 uh, except no-one died. 133 00:12:56,160 --> 00:12:58,059 - Uh, no-one was convicted? - Nope. 134 00:12:58,060 --> 00:12:59,541 Not even a suspect. 135 00:12:59,542 --> 00:13:01,302 So, what's all this got to do with Kenny? 136 00:13:01,303 --> 00:13:03,059 It doesn't on the surface, but if you... 137 00:13:03,060 --> 00:13:04,740 if you take a look at the Catalan murder... 138 00:13:09,320 --> 00:13:12,179 - Okay, they're similar. - No, they're not similar. 139 00:13:12,180 --> 00:13:13,419 They're the same. 140 00:13:13,420 --> 00:13:14,557 Our current assassin 141 00:13:14,558 --> 00:13:17,829 clearly copied this killer, which means... uh... 142 00:13:17,830 --> 00:13:18,879 What? 143 00:13:18,880 --> 00:13:23,140 ... uh, who... whoever this killer was might lead us to The Twelve. 144 00:13:25,320 --> 00:13:26,999 This was over 40 years ago. 145 00:13:27,000 --> 00:13:29,040 I mean, how are we supposed to find this person now? 146 00:13:30,700 --> 00:13:31,800 Eve? 147 00:13:33,720 --> 00:13:35,360 - I have to go. - What?! 148 00:13:37,540 --> 00:13:38,581 Eve! 149 00:13:39,740 --> 00:13:41,429 Choices. 150 00:13:41,430 --> 00:13:43,224 It's all about choices. 151 00:13:43,225 --> 00:13:45,027 What the bloody hell are you talking about? 152 00:14:00,230 --> 00:14:02,040 Niko? 153 00:14:14,960 --> 00:14:17,880 Niko! 154 00:15:12,540 --> 00:15:15,798 Irina. Want to skive off? 155 00:15:17,000 --> 00:15:18,640 Ask me in Sanskrit. 156 00:15:18,641 --> 00:15:19,919 No. 157 00:15:19,920 --> 00:15:22,199 You are going to sneak out of school with me 158 00:15:22,200 --> 00:15:23,479 because I'm your father, 159 00:15:23,480 --> 00:15:25,888 because I'm telling you to do it. 160 00:15:33,850 --> 00:15:36,060 How does your mother's new boyfriend 161 00:15:36,070 --> 00:15:37,609 afford a German car? 162 00:15:37,610 --> 00:15:39,729 He's an oil company exec. 163 00:15:39,730 --> 00:15:42,539 - He's a crook. - Like you. 164 00:15:42,540 --> 00:15:44,800 He doesn't buy you ice-cream, huh? 165 00:15:47,820 --> 00:15:50,231 Can I stay with you tonight? 166 00:15:50,232 --> 00:15:52,689 Tonight? 167 00:15:52,690 --> 00:15:54,129 Oh. 168 00:15:54,130 --> 00:15:56,718 I have to be back in England tonight. 169 00:15:56,719 --> 00:15:58,509 Is England better than your daughter? 170 00:15:58,510 --> 00:15:59,521 Yes. 171 00:15:59,522 --> 00:16:01,379 No. 172 00:16:01,380 --> 00:16:04,739 England is terrible. Way worse than you. 173 00:16:04,740 --> 00:16:06,940 But it's my job to do terrible things. 174 00:16:06,950 --> 00:16:08,369 Your job? 175 00:16:08,370 --> 00:16:11,879 Working for the Russian state security service, Irina, 176 00:16:11,880 --> 00:16:12,929 that's a big deal. 177 00:16:12,930 --> 00:16:14,789 Do you think I'm a moron? 178 00:16:14,790 --> 00:16:17,039 You might pretend to be working for the FSB, 179 00:16:17,040 --> 00:16:19,079 might pretend to be helping MI6. 180 00:16:19,080 --> 00:16:22,499 We both know what you're really working for: yourself. 181 00:16:22,500 --> 00:16:24,586 And it's only a matter of time before they all catch up with you. 182 00:16:24,587 --> 00:16:27,188 And you'll be dead and I'll be even more alone 183 00:16:27,189 --> 00:16:28,510 and miserable than I am now. 184 00:16:28,511 --> 00:16:31,512 I will try to patch things up with your mother. 185 00:16:31,513 --> 00:16:32,555 That's not what I want. 186 00:16:32,556 --> 00:16:35,718 - What, then? - I want you to have a plan. 187 00:16:36,800 --> 00:16:38,439 I have a plan! 188 00:16:38,440 --> 00:16:40,900 You're full of shit. 189 00:16:57,920 --> 00:17:00,979 The... the day it happened... 190 00:17:00,980 --> 00:17:03,866 Charles sent me such an odd email. 191 00:17:04,860 --> 00:17:06,139 Uh... 192 00:17:06,140 --> 00:17:09,180 I think he must have written it in a hurry or... 193 00:17:13,660 --> 00:17:15,239 What did it say? 194 00:17:15,240 --> 00:17:16,510 Um... 195 00:17:16,518 --> 00:17:20,722 ... something about a lot of money that had gone missing. 196 00:17:20,723 --> 00:17:23,179 He'd worked out who'd taken it. 197 00:17:23,180 --> 00:17:24,809 And... 198 00:17:24,810 --> 00:17:27,049 if anything happened to him, 199 00:17:27,050 --> 00:17:29,731 I had to forward an email on to someone. 200 00:17:29,732 --> 00:17:31,609 Who? 201 00:17:31,610 --> 00:17:34,069 I didn't recognise the address. 202 00:17:34,070 --> 00:17:38,749 It... it had some... some kind of file attached to it. 203 00:17:38,750 --> 00:17:42,179 I just have this... feeling he was mixed up 204 00:17:42,180 --> 00:17:44,000 with something awful! 205 00:17:46,750 --> 00:17:49,271 Did you send the file? 206 00:17:50,320 --> 00:17:53,230 I'm in such a muddle, I don't know what to do! 207 00:17:53,235 --> 00:17:54,689 I... 208 00:17:54,690 --> 00:17:56,277 This is what we do. 209 00:17:56,278 --> 00:17:58,359 You send this file to me. 210 00:17:58,360 --> 00:18:00,041 Okay? 211 00:18:00,042 --> 00:18:01,379 Yes. 212 00:18:01,380 --> 00:18:05,406 And we get you somewhere safe as soon as possible. 213 00:18:05,407 --> 00:18:07,049 I could go to the holiday house. 214 00:18:08,900 --> 00:18:10,492 That's perfect. 215 00:18:49,980 --> 00:18:51,420 Boo! 216 00:19:20,680 --> 00:19:23,119 So not over me. 217 00:19:23,120 --> 00:19:25,300 So not over... 218 00:19:32,810 --> 00:19:34,175 Ah! 219 00:19:34,176 --> 00:19:35,737 You made me cake. 220 00:19:35,738 --> 00:19:36,859 It's not for you. 221 00:19:36,860 --> 00:19:37,910 Oh. 222 00:19:40,300 --> 00:19:41,622 It really doesn't look like the picture. 223 00:19:41,623 --> 00:19:44,266 I know that. Okay? 224 00:19:48,350 --> 00:19:49,939 No, wait, wait. 225 00:19:49,940 --> 00:19:52,434 Just because it looks bad, doesn't mean it tastes bad. 226 00:19:58,280 --> 00:20:00,120 Mm. Throw it away. 227 00:20:02,300 --> 00:20:04,379 - Don't do that! - You don't deserve nice things 228 00:20:04,380 --> 00:20:05,650 if you don't look after them. 229 00:20:10,840 --> 00:20:14,499 - So, London went well? - Yeah, it was good. 230 00:20:14,500 --> 00:20:16,929 Did you do anything when you were there? 231 00:20:16,930 --> 00:20:19,099 Uh... Mmm! 232 00:20:19,100 --> 00:20:21,820 A Jack the Ripper walking tour. 233 00:20:25,707 --> 00:20:27,428 Why are you lying to me? 234 00:20:27,429 --> 00:20:29,149 I'm not. 235 00:20:29,150 --> 00:20:32,360 I gained valuable insight into Victorian gender politics. 236 00:20:33,790 --> 00:20:37,380 Who did you see in London? 237 00:20:38,430 --> 00:20:40,309 Okay. 238 00:20:40,310 --> 00:20:42,659 Fine. 239 00:20:42,660 --> 00:20:47,359 Not that it's anything to do with you. I saw Konstantin. 240 00:20:47,360 --> 00:20:48,620 You're close, Villanelle. 241 00:20:48,630 --> 00:20:51,469 You're so close to getting what you want. 242 00:20:51,470 --> 00:20:53,889 But you have to play by the rules. 243 00:20:53,890 --> 00:20:55,017 Oh! 244 00:20:55,020 --> 00:20:57,498 You are so annoying today. 245 00:20:57,499 --> 00:21:00,301 - Oh, I'm annoying? - Mm. 246 00:21:00,302 --> 00:21:02,304 She thinks I'm annoying. 247 00:21:03,460 --> 00:21:04,860 Who are you talking to? 248 00:21:04,867 --> 00:21:08,310 I am just trying to save you from yourself! 249 00:21:09,420 --> 00:21:14,280 So, bear with me if I get a little frustrated. 250 00:21:20,350 --> 00:21:22,519 They want to meet with you. 251 00:21:22,520 --> 00:21:24,320 Why? 252 00:21:24,326 --> 00:21:26,488 They need to discuss your new contract, 253 00:21:26,490 --> 00:21:29,651 holiday pay, benefits, et cetera. 254 00:21:35,880 --> 00:21:37,698 So, I'm getting promoted? 255 00:21:37,699 --> 00:21:40,949 You work well, you move up. 256 00:21:40,950 --> 00:21:43,599 In the meantime, they want you to rest, 257 00:21:43,600 --> 00:21:45,907 conserve your strength. 258 00:21:45,908 --> 00:21:47,829 So... 259 00:21:47,830 --> 00:21:49,760 spend your money. 260 00:21:49,770 --> 00:21:52,510 Get an ombre balayage. Enjoy yourself. 261 00:21:52,514 --> 00:21:55,838 But no travel, okay? You stay put. 262 00:22:04,880 --> 00:22:07,129 Yes! 263 00:22:38,950 --> 00:22:41,082 Boo! 264 00:22:42,524 --> 00:22:45,720 You know, you really don't have to be so dramatic. 265 00:22:46,808 --> 00:22:49,091 Oh, no, no, no, no, no. Don't make me go in there. 266 00:22:49,092 --> 00:22:52,419 Let's go somewhere we can talk, somewhere... 267 00:22:52,420 --> 00:22:53,730 relaxing. 268 00:22:59,430 --> 00:23:00,859 This would be... 269 00:23:00,860 --> 00:23:04,505 - a really bad way to go. - Stop it! 270 00:23:04,506 --> 00:23:05,827 Stop it! 271 00:23:11,860 --> 00:23:15,679 Are you upset because soon I'm going to be your boss? 272 00:23:15,680 --> 00:23:17,479 - You won't be my boss. - Don't worry. 273 00:23:17,480 --> 00:23:19,540 You'll be my favourite. 274 00:23:19,550 --> 00:23:22,110 All the other employees will hate you. 275 00:23:23,165 --> 00:23:25,887 What got you in such a good mood? 276 00:23:27,580 --> 00:23:29,599 - It's Eve's birthday today. - Oh. 277 00:23:29,600 --> 00:23:32,493 But you shot her, and ruined her marriage. 278 00:23:32,494 --> 00:23:34,416 - Isn't that enough? - The moustache is gone? 279 00:23:36,590 --> 00:23:38,779 I hear he's in Poland. 280 00:23:38,780 --> 00:23:40,700 Oh... 281 00:23:44,100 --> 00:23:45,820 I got what you ask for. 282 00:23:47,520 --> 00:23:49,080 Your family. 283 00:23:57,879 --> 00:24:00,759 - You know where they are? - Not yet. 284 00:24:00,760 --> 00:24:03,359 But I can find out. 285 00:24:03,360 --> 00:24:04,403 But I need you to... 286 00:24:04,404 --> 00:24:05,879 ... do something for me. 287 00:24:05,880 --> 00:24:07,139 Something personal. 288 00:24:07,140 --> 00:24:08,209 Off the record. 289 00:24:08,210 --> 00:24:10,212 I really hate it when you do that. 290 00:24:13,400 --> 00:24:14,656 I'll do it. 291 00:24:16,178 --> 00:24:19,100 - Okay? - But please do it nicely. 292 00:24:19,101 --> 00:24:21,279 Something efficient. 293 00:24:21,280 --> 00:24:24,300 You want it nice or you want it efficient? 294 00:24:26,000 --> 00:24:27,920 Just make it done, okay? 295 00:24:50,840 --> 00:24:52,880 Oh. 296 00:24:55,930 --> 00:24:59,380 Um, it's... it's still very raw. 297 00:24:59,381 --> 00:25:01,599 - You know. - Of course. 298 00:25:01,600 --> 00:25:04,600 We were together for nearly 30 years. 299 00:25:05,920 --> 00:25:08,699 We knew one another inside out. 300 00:25:08,700 --> 00:25:10,819 Now that he's gone, I... 301 00:25:10,820 --> 00:25:12,633 You're free now. 302 00:25:12,634 --> 00:25:15,629 You can be whoever you want. 303 00:25:15,630 --> 00:25:18,999 But I... I don't want to be free. 304 00:25:19,000 --> 00:25:21,179 I want to be a family! 305 00:25:33,280 --> 00:25:35,089 Oh! 306 00:25:35,090 --> 00:25:37,418 Uh, you have the hiccups? 307 00:25:39,380 --> 00:25:41,100 Can't get rid of them. 308 00:25:42,050 --> 00:25:43,905 Bah! 309 00:25:44,840 --> 00:25:46,948 I-I used to do that with my children, 310 00:25:46,950 --> 00:25:49,910 to scare the hiccups away. 311 00:25:49,911 --> 00:25:51,473 Did it work? 312 00:25:55,950 --> 00:25:57,918 Oh, dear. 313 00:25:57,919 --> 00:25:59,761 Try again. 314 00:26:01,860 --> 00:26:03,109 - Bah! - Ah! 315 00:26:18,260 --> 00:26:20,219 Rrahh! 316 00:26:20,220 --> 00:26:24,225 Ah! 317 00:27:38,310 --> 00:27:39,919 Is it done? 318 00:28:28,200 --> 00:28:29,860 Morning, Mum. 319 00:28:40,530 --> 00:28:43,164 - I didn't order this. - Um... 320 00:28:43,170 --> 00:28:46,408 consider it an olive branch. 321 00:28:51,100 --> 00:28:53,239 Look, I was tone-deaf, 322 00:28:53,240 --> 00:28:56,578 and in the light of everything that's happened... 323 00:28:57,720 --> 00:29:00,500 I'm really rather embarrassed. 324 00:29:02,260 --> 00:29:04,689 Well, if I'd been given the proper authority from the start, 325 00:29:04,690 --> 00:29:08,260 we might have avoided the needless death of an innocent man. 326 00:29:09,540 --> 00:29:11,599 But Kruger wasn't innocent, was he? 327 00:29:11,600 --> 00:29:13,400 Thought he was embezzling money. 328 00:29:15,160 --> 00:29:18,030 Kruger was up to his eyebrows in debt. 329 00:29:18,039 --> 00:29:21,489 Foreclosures coming out of his bottom. 330 00:29:21,490 --> 00:29:24,079 His actions were not that of a man 331 00:29:24,080 --> 00:29:27,769 with a casual 6 million sloshing around in his sock drawer. 332 00:29:27,770 --> 00:29:29,890 So, he was framed? 333 00:29:29,891 --> 00:29:32,349 How would I know? 334 00:29:32,350 --> 00:29:34,679 I've been ordered to stay away from all of this. 335 00:29:37,980 --> 00:29:39,540 Tell me what you need. 336 00:29:39,541 --> 00:29:41,999 Well, you've changed your tune. 337 00:29:42,000 --> 00:29:43,899 You had a close call. 338 00:29:43,900 --> 00:29:45,439 Now, if anything had happened to you, 339 00:29:45,440 --> 00:29:48,019 I would have been partly responsible. 340 00:29:48,020 --> 00:29:50,752 That's something I take very seriously. 341 00:29:52,660 --> 00:29:54,848 Losing my husband in the divorce 342 00:29:54,849 --> 00:29:56,917 sent me into a grief of its own. 343 00:29:56,918 --> 00:30:00,049 I know it's not the same thing, 344 00:30:00,050 --> 00:30:02,060 but I just want to say... 345 00:30:03,480 --> 00:30:05,900 I do understand loss. 346 00:30:12,374 --> 00:30:14,089 My office. 347 00:30:14,090 --> 00:30:15,329 Sorry? 348 00:30:15,330 --> 00:30:17,898 Well, that's the first thing I need. 349 00:30:17,899 --> 00:30:21,142 But you don't even know where your office is. 350 00:30:22,820 --> 00:30:25,260 That doesn't mean I don't need it back. 351 00:30:57,570 --> 00:30:58,940 Mum! 352 00:31:00,280 --> 00:31:02,940 What are you doing home at this hour of the day? 353 00:31:04,220 --> 00:31:07,579 Why? Was I supposed to run it past you? 354 00:31:07,580 --> 00:31:11,029 No, of... of course not. I... just... 355 00:31:11,030 --> 00:31:15,419 It is a bit odd being here in the daytime, isn't it? 356 00:31:15,420 --> 00:31:17,530 Whatever do you find to do with yourself? 357 00:31:18,930 --> 00:31:21,109 Must be rather dull. 358 00:31:21,110 --> 00:31:22,969 Not really. 359 00:31:22,970 --> 00:31:25,180 I get up to all sorts of stuff. 360 00:31:27,020 --> 00:31:29,170 Have you had any visitors lately? 361 00:31:31,630 --> 00:31:33,414 Um... 362 00:31:33,415 --> 00:31:37,649 just my friend Lily, from university. 363 00:31:37,650 --> 00:31:40,100 You, um... you don't know her. 364 00:31:51,340 --> 00:31:53,440 Oh, Mum! 365 00:31:56,620 --> 00:31:59,160 Geraldine, I... I've had a very long day, and... 366 00:31:59,170 --> 00:32:00,962 I feel so lost. 367 00:32:04,740 --> 00:32:06,679 You know? 368 00:32:06,680 --> 00:32:07,919 You know, 369 00:32:07,920 --> 00:32:11,399 you... you barely even look at me, and... 370 00:32:11,400 --> 00:32:14,039 Nonsense. We've just had a perfectly pleasant exchange in the hall. 371 00:32:14,040 --> 00:32:16,999 I'm trying to tell you that I'm worried about you, Mum. 372 00:32:17,000 --> 00:32:18,899 You! 373 00:32:18,900 --> 00:32:20,219 What for? 374 00:32:20,220 --> 00:32:22,463 Because it's weird to carry on like this, 375 00:32:22,464 --> 00:32:25,667 not even saying his name, for God's sake! 376 00:32:29,440 --> 00:32:32,189 I'm doing more for your brother than you could possibly imagine. 377 00:32:32,190 --> 00:32:35,809 Then talk to me about it. 378 00:32:35,810 --> 00:32:37,959 Let me in. 379 00:32:40,410 --> 00:32:45,609 If you and I are to inhabit this space together, Geraldine, 380 00:32:45,610 --> 00:32:47,848 we have to respect each other. 381 00:32:47,849 --> 00:32:51,489 Our privacy and our grief. 382 00:32:51,490 --> 00:32:55,029 I dare say there are things you don't tell me. 383 00:32:55,030 --> 00:32:57,969 Though perhaps for quite different reasons. 384 00:32:57,970 --> 00:33:01,783 Now, if you'll excuse me, I'm going upstairs for a lie-down. 385 00:34:49,920 --> 00:34:51,360 You have hat hair. 386 00:34:54,620 --> 00:34:57,209 You said you had everything under control. 387 00:34:57,210 --> 00:34:58,919 I did. I do. 388 00:34:58,920 --> 00:35:00,959 Then why is she running around London, 389 00:35:00,960 --> 00:35:04,079 pursuing her agent friend? 390 00:35:04,080 --> 00:35:05,540 The one who wears the... 391 00:35:09,420 --> 00:35:10,671 Turtleneck. 392 00:35:10,672 --> 00:35:13,249 She's a little skittish right now. 393 00:35:13,250 --> 00:35:15,899 She has a lot of changes. I have it in hand. 394 00:35:15,900 --> 00:35:18,070 - All we need to do is... - That's not how it looks. 395 00:35:21,763 --> 00:35:24,285 You want to go back home, to Russia? 396 00:35:25,580 --> 00:35:27,439 Where the people will be dancing in the streets 397 00:35:27,440 --> 00:35:29,339 and chanting your name. 398 00:35:29,340 --> 00:35:33,460 "Dasha! Dasha! Dasha!" 399 00:35:33,470 --> 00:35:34,776 Well, you can't. 400 00:35:35,880 --> 00:35:37,689 Until we say you can. 401 00:35:37,690 --> 00:35:41,783 Skittish is not acceptable. 402 00:35:49,911 --> 00:35:50,952 Get her working. 403 00:35:52,880 --> 00:35:55,670 Without this, um, extracurricular crap. 404 00:35:59,760 --> 00:36:01,280 I can kill Polastri. 405 00:36:04,120 --> 00:36:06,520 No. This would cause too many other problems. 406 00:36:07,720 --> 00:36:10,160 Just drive a wedge between them. 407 00:36:10,170 --> 00:36:12,173 We don't care how. 408 00:36:13,220 --> 00:36:15,977 Use your, uh, imagination. 409 00:36:24,720 --> 00:36:26,140 Milena. 410 00:36:28,200 --> 00:36:30,351 Czesc. 411 00:36:51,090 --> 00:36:52,359 Tak. Tak. 412 00:37:09,991 --> 00:37:11,620 - Huh? - Oh... 413 00:37:13,900 --> 00:37:15,190 Ba. 414 00:37:15,196 --> 00:37:16,957 Dziekuje. 415 00:37:18,570 --> 00:37:19,880 Dobre. 416 00:37:40,990 --> 00:37:43,479 Ah, khorosho! 417 00:37:43,480 --> 00:37:46,386 No more food for you, little piggies. 418 00:37:46,387 --> 00:37:47,889 Good piggies. 419 00:38:49,330 --> 00:38:51,930 Not getting any, huh? 420 00:39:37,578 --> 00:39:39,490 Niko? 421 00:39:48,560 --> 00:39:49,969 Niko! 422 00:39:57,558 --> 00:39:59,520 Eve.28235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.