All language subtitles for Kellys Heroes 1 Eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:23,590 --> 00:04:24,990
Come on, Colonel.
2
00:04:26,390 --> 00:04:28,790
-Get that jeep out of here.
-Right, Kelly.
3
00:04:31,490 --> 00:04:33,790
We've been here for two hours.
4
00:04:34,190 --> 00:04:36,790
No, that's Map Section 3, not 4.
5
00:04:38,090 --> 00:04:41,590
I don't give a damn what Command says
about anything!
6
00:04:43,490 --> 00:04:46,090
Mulligan, I don't think
I'm getting through to you!
7
00:04:46,090 --> 00:04:48,690
You're dropping your damn barrage
on our position!
8
00:04:48,990 --> 00:04:50,190
Sit and see.
9
00:04:50,190 --> 00:04:52,890
You can't hear me?
The reason you can't hear me...
10
00:04:53,190 --> 00:04:55,990
...is because you're firing your mortar
at your end...
11
00:04:55,990 --> 00:04:58,590
...and they're dropping here at our end!
12
00:04:59,690 --> 00:05:01,290
No, the Krauts are not here!
13
00:05:01,290 --> 00:05:02,590
We're here!
14
00:05:03,590 --> 00:05:06,290
Mulligan, your bombs are coming down
on our heads!
15
00:05:06,590 --> 00:05:08,390
I don't know where the Krauts are!
16
00:05:08,390 --> 00:05:11,390
Just lift your goddamned barrage! Over!
17
00:05:16,190 --> 00:05:20,190
I told you to bring me a good looking kid,
not this fat, sausage-chewing wino!
18
00:05:20,190 --> 00:05:24,290
Well, if you were looking for a young boy,
you should've sent somebody else.
19
00:05:32,090 --> 00:05:33,790
Mulligan, you son of a bitch!
20
00:05:34,890 --> 00:05:36,790
They're trying to push up the canal!
21
00:05:36,790 --> 00:05:39,090
What do you want me to do
about it, Petuko?
22
00:05:39,390 --> 00:05:41,190
The halftrack's been wiped out!
23
00:05:41,190 --> 00:05:42,890
And he's been hit.
24
00:05:43,390 --> 00:05:47,490
Go see what's happening. Grace! Jonesy!
Grab a litter and go with Corporal Job.
25
00:05:47,990 --> 00:05:49,390
On the double!
26
00:05:50,590 --> 00:05:51,890
Mickey Mouse.
27
00:05:52,390 --> 00:05:55,090
-It's Mulligan.
-What the hell does he want?
28
00:05:55,090 --> 00:05:56,590
He says he's sorry.
29
00:05:56,590 --> 00:05:58,290
Sorry. Son of a bitch!
30
00:06:00,890 --> 00:06:04,590
Big Joe's a little upset right now.
I think maybe you should leave town.
31
00:06:04,590 --> 00:06:06,890
Get out of the neighborhood.
32
00:06:06,890 --> 00:06:07,990
Right.
33
00:06:08,390 --> 00:06:10,190
Does he speak English?
34
00:06:10,190 --> 00:06:12,890
Yeah, he's a Colonel in lntelligence.
35
00:06:15,390 --> 00:06:19,590
As a big shot with the German lntelligence
you should be able to tell us about Nancy.
36
00:06:19,590 --> 00:06:22,390
-Under the Geneva Convention you only--
-Sit down!
37
00:06:22,990 --> 00:06:26,190
I'm not interested in defenses,
I'm interested in hotels. Okay?
38
00:06:27,190 --> 00:06:29,190
Are there any still standing?
39
00:06:29,590 --> 00:06:31,890
There are three.
Two are defended by units of--
40
00:06:32,490 --> 00:06:34,090
Which is the most comfortable?
41
00:06:34,790 --> 00:06:35,790
I don't know.
42
00:06:36,590 --> 00:06:39,590
Think of us as tourists.
I don't want any military information.
43
00:06:39,590 --> 00:06:41,590
I just want to know the best hotel.
44
00:06:43,090 --> 00:06:44,890
I think it is called the Majestic.
45
00:06:44,890 --> 00:06:45,990
Who's the owner?
46
00:06:47,090 --> 00:06:48,890
I can't remember his name.
47
00:06:49,190 --> 00:06:52,190
All right. Check the Michelin Guide.
48
00:06:52,190 --> 00:06:53,390
What about women?
49
00:06:54,990 --> 00:06:58,390
I must warn you. The German Army
is preparing a counter attack.
50
00:06:58,390 --> 00:06:59,690
Sit down!
51
00:06:59,690 --> 00:07:02,890
Look, we're not worried
about the German Army.
52
00:07:02,890 --> 00:07:06,290
We've got enough troubles of our own.
To the right, General Patton.
53
00:07:06,290 --> 00:07:10,090
To the left, the British Army.
To the rear, our own goddamned artillery.
54
00:07:10,090 --> 00:07:13,590
Besides all that, it's raining.
And the good thing about the weather is...
55
00:07:13,590 --> 00:07:16,190
...it keeps our Air Corps
from blowing us to hell...
56
00:07:16,190 --> 00:07:18,590
...because it's too lousy to fly. Verstehen?
57
00:07:19,490 --> 00:07:21,790
-Ich verstehe.
-Okay.
58
00:07:25,290 --> 00:07:26,890
What about the broads in Nancy?
59
00:07:27,790 --> 00:07:28,590
Broads?
60
00:07:28,890 --> 00:07:29,890
The women!
61
00:07:30,590 --> 00:07:33,990
Yes, there is a house.
I cannot give you the directions.
62
00:07:33,990 --> 00:07:35,390
I've never been there.
63
00:07:36,390 --> 00:07:38,290
Here it is. "Nancy.
64
00:07:38,790 --> 00:07:40,090
"Principle attractions:
65
00:07:40,090 --> 00:07:43,890
"The church of the Cordeliers tombs.
Woodwork and statues.
66
00:07:43,890 --> 00:07:48,190
"City Hall, 18th century,
with stairway and square reception room.
67
00:07:48,490 --> 00:07:50,790
"Place Stanislas. Impressive gates.
68
00:07:51,190 --> 00:07:53,790
"Porterie, Museum of Lorrain.
Charge to see--"
69
00:07:53,790 --> 00:07:57,090
Will you cut the culture crap
and get to the hotels?
70
00:07:58,090 --> 00:08:01,090
Majestic Hotel, three stars,
a knife and a fork.
71
00:08:01,090 --> 00:08:02,390
Beautiful.
72
00:08:02,990 --> 00:08:06,690
We'll keep this guy until we get to Nancy.
We can use him when we get to town.
73
00:08:07,190 --> 00:08:08,590
What do you want, Barbara?
74
00:08:08,890 --> 00:08:10,390
The Captain wants to see you.
75
00:08:11,390 --> 00:08:12,690
I'll be right with you.
76
00:08:12,690 --> 00:08:14,690
-What should I do?
-Stay on the radio.
77
00:08:14,690 --> 00:08:17,390
I think we ought to send him back
to interrogation.
78
00:08:17,690 --> 00:08:20,390
Nobody's copping out on this.
Do you understand?
79
00:08:20,390 --> 00:08:23,090
He serves a more strategic purpose
by staying with us.
80
00:08:23,090 --> 00:08:25,790
If he needs interrogating,
then you do it right here.
81
00:08:25,790 --> 00:08:26,990
Open the door.
82
00:08:32,290 --> 00:08:34,390
-What do you want?
-Do me a favor, will you?
83
00:08:34,390 --> 00:08:36,090
-What?
-Don't call me Barbara.
84
00:08:36,090 --> 00:08:38,990
-That's your name, isn't it?
-But, my name's Babra.
85
00:08:38,990 --> 00:08:41,390
-Come on, will you?
-But, I only wanted to....
86
00:08:59,690 --> 00:09:01,090
What are these, Colonel?
87
00:09:01,090 --> 00:09:04,090
Just my orders and letters of transport.
88
00:09:04,690 --> 00:09:05,690
Fisher?
89
00:09:06,490 --> 00:09:08,090
What are you transporting?
90
00:09:08,090 --> 00:09:09,190
Files.
91
00:09:10,390 --> 00:09:11,590
What kind of files?
92
00:09:12,490 --> 00:09:13,590
Clerical.
93
00:09:15,990 --> 00:09:18,490
Mind telling me what you were doing
in this area?
94
00:09:18,490 --> 00:09:21,290
I needed petrol for my trucks.
The bombing....
95
00:09:21,590 --> 00:09:23,590
Trucks won't move without petrol.
96
00:09:27,490 --> 00:09:28,590
What do you want?
97
00:09:28,590 --> 00:09:30,690
Interpret these for me, will you?
98
00:09:34,890 --> 00:09:35,990
What are these?
99
00:09:36,890 --> 00:09:38,090
Lead bars.
100
00:09:38,090 --> 00:09:39,190
Lead?
101
00:09:40,390 --> 00:09:43,490
Yes, the bag was supposed
to have been dropped in the water...
102
00:09:43,490 --> 00:09:44,890
...in case of capture.
103
00:09:44,890 --> 00:09:47,490
Unfortunately, you surprised me.
104
00:09:47,490 --> 00:09:51,690
All these papers are about some kind
of convoy from France to Germany.
105
00:09:51,690 --> 00:09:53,890
Code name is Tannenbaum.
106
00:09:54,290 --> 00:09:56,390
Travel reports are a shipment of--
107
00:09:56,390 --> 00:09:57,690
That's enough.
108
00:09:58,890 --> 00:09:59,990
Thanks!
109
00:10:02,890 --> 00:10:03,990
Colonel....
110
00:10:06,190 --> 00:10:07,490
Come here, Colonel.
111
00:10:07,490 --> 00:10:10,490
Oh, Little Joe,
give me that brandy, will you?
112
00:10:10,490 --> 00:10:12,990
-What for?
-Just give me the brandy!
113
00:10:12,990 --> 00:10:17,490
Kelly, what do you want to give away
the good brandy to the Kraut for?
114
00:10:18,190 --> 00:10:19,590
This way, Colonel.
115
00:10:20,790 --> 00:10:21,990
Over here.
116
00:10:23,090 --> 00:10:24,790
Sit down on this bench.
117
00:10:31,990 --> 00:10:33,790
I want you to have a drink.
118
00:10:33,790 --> 00:10:37,490
-Under the Geneva Convention--
-This isn't Geneva, Colonel.
119
00:10:37,490 --> 00:10:40,690
I just want to have a nice sociable talk
with you, that's all.
120
00:10:43,690 --> 00:10:44,690
Go ahead.
121
00:10:45,090 --> 00:21:31,690
Drink!
122
00:10:45,790 --> 00:10:48,490
But I will not divulge
any further information.
123
00:10:49,390 --> 00:10:50,490
Drink!
124
00:10:56,890 --> 00:10:58,490
You idiot! Hold it!
125
00:11:00,090 --> 00:11:01,590
Come on, cover me.
126
00:11:13,590 --> 00:11:14,990
-Mitchell?
-Yeah?
127
00:11:14,990 --> 00:11:16,290
Big Joe.
128
00:11:17,590 --> 00:11:19,590
All right, you stay here.
129
00:11:21,690 --> 00:11:23,290
-Where is he?
-Inside.
130
00:11:28,190 --> 00:11:29,190
Captain?
131
00:11:29,190 --> 00:11:30,890
Yeah, who is it?
132
00:11:30,890 --> 00:11:32,690
It's me, Big Joe. Where are you?
133
00:11:33,390 --> 00:11:34,290
I'm in here.
134
00:11:35,990 --> 00:11:38,890
-What are you doing there, sir?
-I'm checking out the motor.
135
00:11:38,890 --> 00:11:40,490
The motor? What for?
136
00:11:40,990 --> 00:11:44,890
We're pulling out and I want to see if
this boat's worth taking back to the base.
137
00:11:44,890 --> 00:11:46,290
What about Nancy?
138
00:11:46,290 --> 00:11:49,390
Third Army's taking over.
We go into reserve.
139
00:11:49,390 --> 00:11:51,990
When they take Nancy,
we go back in the line.
140
00:11:52,990 --> 00:11:55,790
I don't think you have the welfare
of your men at heart.
141
00:11:55,790 --> 00:11:59,290
This is a big town,
with a lot of passionate broads...
142
00:11:59,290 --> 00:12:02,490
...great restaurants, feather beds
in rooms with hot water....
143
00:12:02,490 --> 00:12:06,890
Look, Captain, we've been rained on,
pushed on, bombed on...
144
00:12:06,890 --> 00:12:10,190
...mortared on by Mulligan all the way
from the Normandy Beachhead.
145
00:12:11,090 --> 00:12:13,090
I'm aware of that problem, Sergeant.
146
00:12:13,090 --> 00:12:17,590
You've been aware of that problem ever
since we got out of the water at Omaha!
147
00:12:17,890 --> 00:12:21,290
Look, why is it that every time
we get to a town like Nancy...
148
00:12:21,290 --> 00:12:23,890
...these guys with the clean uniforms
and the ties...
149
00:12:23,890 --> 00:12:26,890
...get to ride in the trucks into town
and make their pitch?
150
00:12:26,890 --> 00:12:29,490
The General says we pull out,
so we pull out.
151
00:12:29,490 --> 00:12:32,490
Look, Captain! You can't let them do this!
152
00:12:33,690 --> 00:12:37,090
I must get my men near some broads
before they start freaking-out.
153
00:12:37,090 --> 00:12:39,990
I'm aware that,
that situation might be developing.
154
00:12:39,990 --> 00:12:42,390
Think I could get this in the hold of a B-17?
155
00:12:42,390 --> 00:12:44,990
We're point section
to the whole damn Army!
156
00:12:44,990 --> 00:12:46,890
Nancy's our town, Captain!
157
00:12:47,490 --> 00:12:49,990
Babra says there's a company
of Germans pushing up.
158
00:12:49,990 --> 00:12:52,290
I'll be with you in a minute! Captain!
159
00:12:52,290 --> 00:12:54,690
We got it all figured out.
We even got a guide!
160
00:12:54,690 --> 00:12:58,990
-All we have to do is get in there!
-These German divisions say you can't.
161
00:12:59,290 --> 00:13:00,790
So we need a little help!
162
00:13:00,790 --> 00:13:03,090
All I need is to get this yacht out of here.
163
00:13:03,090 --> 00:13:06,090
Get back to the barn.
I'll get the engineers and do it myself.
164
00:13:06,090 --> 00:13:08,590
You're supposed to be
in charge of this outfit!
165
00:13:08,990 --> 00:13:11,890
You're doing such a good job.
Why should I get in your way?
166
00:13:15,290 --> 00:13:16,390
Hey, Cowboy!
167
00:13:17,490 --> 00:13:21,890
There are three tanks coming up the road.
I suggest you get activated.
168
00:13:24,090 --> 00:13:28,390
Hold it down there a bit, Willard.
The Corporal's trying to tell us something.
169
00:13:28,390 --> 00:13:30,390
Yes, sir. You're telling me what?
170
00:13:30,390 --> 00:13:34,690
There are three tanks coming up the road.
I suggest you get activated!
171
00:13:34,990 --> 00:13:37,990
Now, come on, pal!
Ain't you got any Shermans?
172
00:13:37,990 --> 00:13:40,490
We've been polishing these things
for two days!
173
00:13:40,490 --> 00:13:43,590
If we take them out there in that rain,
they'll rust up on us.
174
00:13:43,590 --> 00:13:45,190
Don't give me a hard time.
175
00:13:45,190 --> 00:13:47,090
Get off your ass, and get out there!
176
00:13:47,590 --> 00:13:49,790
Yes, sir. I didn't mean nothing!
177
00:13:49,790 --> 00:13:53,690
I was just trying to tell you
how we're feeling, ain't that right, Willy?
178
00:13:53,990 --> 00:13:57,790
"Hold the ground at all costs"?
But we're a reconnaissance company!
179
00:13:57,790 --> 00:14:00,890
It's not our job to hold the ground!
That's an infantry's job!
180
00:14:00,890 --> 00:14:03,090
We're supposed to go out
and find someplace...
181
00:14:03,090 --> 00:14:06,190
...look at it and tell you
what the situation is.
182
00:14:07,390 --> 00:14:10,390
I can tell you what the situation is!
It stinks!
183
00:14:10,390 --> 00:14:13,390
It's wet, it's cold,
and we're under heavy fire!
184
00:14:14,390 --> 00:14:16,090
Yes! Yes!
185
00:14:17,590 --> 00:14:19,590
Are they sending anything to support us?
186
00:14:19,590 --> 00:14:23,190
They say they haven't got anything.
We've been ordered to hold.
187
00:14:23,190 --> 00:14:25,890
-Hold! With what?
-That's what I told them!
188
00:14:27,590 --> 00:14:30,690
You think we ought to pull out?
189
00:14:32,590 --> 00:14:35,190
I don't know. Better wait for Big Joe.
190
00:14:35,590 --> 00:14:39,790
Those are not Mulligan's mortars anymore.
Those are German 88s!
191
00:14:40,090 --> 00:14:44,690
As much as I like Big Joe, I don't want
to spend the rest of the war in a camp.
192
00:14:44,690 --> 00:14:48,790
Besides which, I'm first-generation ltalian,
they'd shoot me as a traitor.
193
00:14:48,790 --> 00:14:52,290
The indications are the Germans
are coming and we won't stop them.
194
00:14:52,290 --> 00:14:56,390
With your permission, I'll pull the vehicle
to the other side of the canal.
195
00:14:59,190 --> 00:15:00,090
Yeah, go on.
196
00:15:00,890 --> 00:15:03,290
Penn, Fisher! Get that damn thing
out of here!
197
00:15:03,290 --> 00:15:06,190
Okay, everybody!
We're pulling out on the double!
198
00:15:06,990 --> 00:15:08,190
Move that stretcher!
199
00:15:11,890 --> 00:15:13,590
God damn it, Cowboy!
200
00:15:13,990 --> 00:15:18,290
I don't know what you was talking about!
There ain't three tanks, there's about 20!
201
00:15:18,290 --> 00:15:20,190
-Ain't that right, Willy?
-Right.
202
00:15:20,190 --> 00:15:23,190
Get that thing to the other side
of the canal, you maniac!
203
00:15:23,190 --> 00:15:26,290
Well, that's what we was figuring on doing.
204
00:15:31,790 --> 00:15:33,290
Kelly, come on, we're going.
205
00:15:33,290 --> 00:15:35,090
You're coming, ain't you?
206
00:15:35,090 --> 00:15:36,190
Go on ahead.
207
00:15:36,490 --> 00:15:38,190
All right, good luck!
208
00:15:38,190 --> 00:15:40,090
Okay, Penn, let's go!
209
00:16:39,490 --> 00:16:42,590
How many more bars of gold like this
do you have in that convoy?
210
00:16:43,490 --> 00:16:44,590
Vierzehn.
211
00:16:44,590 --> 00:16:46,490
Come on, speak English, Colonel.
212
00:16:47,690 --> 00:16:49,690
How many bars like this in your trucks?
213
00:16:51,890 --> 00:16:52,890
Fourteen.
214
00:16:53,290 --> 00:16:54,290
Fourteen what?
215
00:16:54,690 --> 00:16:55,690
Thousand.
216
00:16:58,590 --> 00:17:00,090
Fourteen thousand?
217
00:17:06,790 --> 00:17:08,490
Where is your convoy right now?
218
00:17:09,590 --> 00:17:11,490
Where are your trucks?
219
00:17:12,690 --> 00:17:13,790
Clermont.
220
00:17:13,790 --> 00:17:15,790
In Clermont. Clermont?
221
00:17:16,090 --> 00:17:18,290
Is the gold still in the trucks?
222
00:17:20,290 --> 00:17:21,490
Nein!
223
00:17:23,290 --> 00:17:25,390
Whereabouts? Whereabouts is the gold?
224
00:17:26,290 --> 00:17:27,790
In the bank.
225
00:17:30,790 --> 00:17:34,190
Colonel? Wake up, wake up.
What about support units?
226
00:17:34,890 --> 00:17:35,990
Support?
227
00:17:35,990 --> 00:17:36,990
Yeah, tanks.
228
00:17:38,390 --> 00:17:40,290
Come on, tanks. Stuff like that.
229
00:17:42,090 --> 00:17:43,190
Tanks!
230
00:17:44,190 --> 00:17:46,490
Three Tiger tanks.
231
00:17:46,490 --> 00:17:48,390
What about infantry?
232
00:17:50,090 --> 00:17:52,390
What about infantry, Colonel?
233
00:18:05,690 --> 00:18:08,690
-Did you hear from Headquarters?
-We've been ordered to hold.
234
00:18:08,690 --> 00:18:11,890
I'll tell them what to hold!
The Third took over one hour ago!
235
00:18:11,890 --> 00:18:13,790
-We're pulling out of here!
-Great!
236
00:18:13,790 --> 00:18:16,490
-Where's Maitland?
-He's salvaging a yacht.
237
00:18:16,490 --> 00:18:17,790
-A yacht?
-A yacht!
238
00:18:18,190 --> 00:18:21,190
-I'll see you about 10 miles down the road.
-Wait a minute!
239
00:18:21,190 --> 00:18:25,090
-Is everybody across the bridge?
-Kelly's still in the barn with that Colonel.
240
00:18:25,090 --> 00:18:28,190
-Did you tell him we're pulling out?
-We told him. He's crazy!
241
00:18:28,990 --> 00:18:32,890
Tell Mulligan to give me three minutes
and lay all the mortar into that barn.
242
00:18:32,890 --> 00:18:34,790
-Do you understand?
-If you say so.
243
00:18:34,790 --> 00:18:35,990
You wait here.
244
00:18:36,890 --> 00:18:38,090
Mulligan!
245
00:18:39,590 --> 00:18:41,490
Come on, Colonel. Come on.
246
00:18:42,890 --> 00:18:44,890
Get up and sit right here.
247
00:18:56,590 --> 00:18:59,690
Kelly! Halfthe German Army's
coming up the road.
248
00:18:59,990 --> 00:19:03,190
In minutes, Mulligan will drop
10 tons of mortar on this joint!
249
00:19:03,190 --> 00:19:06,090
-What the are you doing?
-I'm looking after the Colonel.
250
00:19:06,090 --> 00:19:08,390
Shoot him and let's get the hell
out of here!
251
00:19:08,390 --> 00:19:10,290
Shoot him, we don't get the gold.
252
00:19:10,290 --> 00:19:11,290
What gold?
253
00:19:11,290 --> 00:19:14,790
The gold that's in a bank 25 miles east
of Nancy, that's what.
254
00:19:15,490 --> 00:19:19,490
Mulligan, I said three minutes!
Come on, let's get out of here!
255
00:19:44,390 --> 00:19:46,190
Kelly? You okay, Kelly?
256
00:19:46,590 --> 00:19:47,690
Yeah, I'm all right.
257
00:19:51,490 --> 00:19:54,290
Come on, you nut!
Let's get the hell out of here!
258
00:20:04,590 --> 00:20:07,790
Fisher! Petuko! Come on,
we're moving out! Move it out!
259
00:20:08,290 --> 00:20:11,390
Move it out! Babra! Come on! Move it!
260
00:20:12,790 --> 00:20:14,290
Get in, we're pulling out!
261
00:20:37,490 --> 00:20:38,490
Kelly, you nut!
262
00:20:38,790 --> 00:20:39,990
Come on!
263
00:21:19,490 --> 00:21:21,990
Wait a minute, will you?
Will you wait a minute?
264
00:21:21,990 --> 00:21:25,090
Listen to me a second.
It's not me, I tell you. It's not me!
265
00:21:25,090 --> 00:21:28,090
I can't tell one shell from another!
They all look alike.
266
00:21:28,090 --> 00:21:29,490
They all look alike.
267
00:21:29,490 --> 00:21:32,290
If it was me....
If I could tell, would I be here?
268
00:21:32,290 --> 00:21:34,990
Would I be here? I wouldn't be here, Kelly!
269
00:21:34,990 --> 00:21:38,990
I'd be in the States checking out the duds.
I'd be out with all those broads!
270
00:21:38,990 --> 00:21:41,190
-I'd be working in a factory.
-Relax.
271
00:21:41,190 --> 00:21:44,590
Wait a minute! We've got to have
a little understanding around here.
272
00:21:44,590 --> 00:21:47,890
How the hell do we ever get
any understanding around here, Kelly?
273
00:21:47,890 --> 00:21:48,990
Relax.
274
00:21:51,290 --> 00:21:53,690
Mulligan, I just want
to make you a proposition.
275
00:21:56,390 --> 00:21:57,390
A proposition?
276
00:22:02,990 --> 00:22:05,490
Well, is it dirty, or just illegal?
277
00:22:10,090 --> 00:22:12,290
I want you to set up a barrage for me.
278
00:22:13,590 --> 00:22:15,990
I want you to lay down a barrage for me.
279
00:22:15,990 --> 00:22:18,790
Grid section 7,
right here at these crossroads.
280
00:22:20,490 --> 00:22:22,890
I got to have a signed order from the C.O.
281
00:22:22,890 --> 00:22:24,690
I need an authorization.
282
00:22:24,690 --> 00:22:28,590
You see, that's just the problem, Mulligan.
We don't have an authorization.
283
00:22:28,990 --> 00:22:30,490
You don't have a....
284
00:22:30,890 --> 00:22:33,790
Kelly, without an authorization,
I can't help you.
285
00:22:35,390 --> 00:22:39,090
I told you I had a proposition, Mulligan.
That's just what I meant.
286
00:22:39,890 --> 00:22:41,390
A proposition.
287
00:22:54,890 --> 00:22:55,790
Why?
288
00:22:57,290 --> 00:22:58,290
Why what?
289
00:22:58,990 --> 00:23:00,090
Why....
290
00:23:02,790 --> 00:23:03,790
Why not?
291
00:23:05,990 --> 00:23:07,790
You won't forget me now, will you?
292
00:23:07,790 --> 00:23:09,790
Why, no. I won't forget, Kelly.
293
00:23:10,690 --> 00:23:12,190
You're a good man, Mulligan.
294
00:23:30,590 --> 00:23:32,390
-Come on!
-Screw you, Mac!
295
00:23:32,390 --> 00:23:33,690
Come on, move it!
296
00:23:33,690 --> 00:23:34,890
Up yours, baby!
297
00:23:35,590 --> 00:23:37,490
Hey, come on, get it out of there!
298
00:23:37,990 --> 00:23:38,790
Come on!
299
00:23:38,790 --> 00:23:40,990
Hey, come on, come on. Move it!
300
00:23:42,290 --> 00:23:45,190
All right, come on, you guys!
Clear it out! Clear it out!
301
00:23:45,190 --> 00:23:48,790
Come on, get the horse out of here!
Get on the side, will you?
302
00:23:49,290 --> 00:23:51,490
Move it out, come on now!
Move it, move it!
303
00:23:53,290 --> 00:23:55,690
Keep it going, boys. Move it through.
304
00:23:55,690 --> 00:23:57,890
All right, keep it going. Let's go.
305
00:23:57,890 --> 00:23:59,790
A message from Captain Maitland.
306
00:23:59,790 --> 00:24:01,190
-Did you read it?
-Yeah.
307
00:24:01,190 --> 00:24:03,890
-What's it say?
-He wanted you to read it, Joe.
308
00:24:04,290 --> 00:24:07,090
Take the underwear off your head.
Enough is enough.
309
00:24:10,190 --> 00:24:11,990
We've been ordered to pull back.
310
00:24:12,490 --> 00:24:14,190
We've been ordered to pull back.
311
00:24:14,590 --> 00:24:15,990
Yeah, I heard.
312
00:24:16,290 --> 00:24:17,290
All right!
313
00:24:17,790 --> 00:24:21,690
We've been ordered back
to map reference 473, so let's move it!
314
00:24:21,690 --> 00:24:24,090
But my hair is still in curlers!
315
00:24:24,090 --> 00:24:25,990
That's telling them, Willard!
316
00:24:26,390 --> 00:24:27,890
Come on, let's move it out.
317
00:24:27,890 --> 00:24:29,790
Joe, what about Nancy?
318
00:24:30,490 --> 00:24:31,990
Pack it up, let's move.
319
00:24:33,990 --> 00:24:35,990
Move them out, will you, Corporal?
320
00:24:43,390 --> 00:24:44,690
Where have you been?
321
00:24:44,690 --> 00:24:46,990
-Checking a few things out.
-Like what?
322
00:24:48,090 --> 00:24:49,790
I'm going after that gold, Joe.
323
00:24:50,390 --> 00:24:51,690
That's what I thought.
324
00:24:51,690 --> 00:24:52,890
Do you want in?
325
00:24:52,890 --> 00:24:54,190
Do I want in?
326
00:24:55,490 --> 00:24:58,290
Let me tell you something,
I'll say it nice and clear.
327
00:24:58,290 --> 00:25:02,090
I got a job to do and that is
to get you guys to Berlin alive.
328
00:25:02,090 --> 00:25:04,690
We've been at the front end
of this war all the way.
329
00:25:04,690 --> 00:25:07,290
If you whisper one word
about the gold to the guys...
330
00:25:07,290 --> 00:25:11,290
...l'll bounce you from this outfit so fast
your feet won't even touch the ground.
331
00:25:11,290 --> 00:25:12,490
Do you understand?
332
00:25:13,090 --> 00:25:14,890
Yeah. Yeah, I understand.
333
00:25:15,490 --> 00:25:19,190
You'd better fix up some transfer papers
for me, because I'm going.
334
00:25:19,190 --> 00:25:20,990
With you or without you.
335
00:25:22,190 --> 00:25:23,090
Okay.
336
00:25:33,290 --> 00:25:37,190
-Come on, give me a hand down there.
-What a bunch of shit this is!
337
00:25:52,090 --> 00:25:55,490
Sergeant, everything's secure up here.
I'm coming down now.
338
00:26:06,190 --> 00:26:07,390
Hi, Captain.
339
00:26:07,390 --> 00:26:10,790
Sergeant, do you think I can get this yacht
to Paris by Sunday?
340
00:26:10,790 --> 00:26:14,190
You didn't bring me to this farmhouse
to talk about this boat again?
341
00:26:14,190 --> 00:26:17,990
I made a deal with Headquarters.
I have three days rest for you and the men.
342
00:26:17,990 --> 00:26:19,790
Make sure they have a good time.
343
00:26:19,790 --> 00:26:23,190
I must get this yacht to Paris
and get some things for the General.
344
00:26:23,190 --> 00:26:25,090
And where do we spend this vacation?
345
00:26:25,090 --> 00:26:26,690
Right here, Sergeant.
346
00:26:30,690 --> 00:26:31,690
Are you kidding?
347
00:26:31,690 --> 00:26:35,290
I'm not kidding. With a little imagination,
you can fix this place up.
348
00:26:35,290 --> 00:26:38,190
Lay out a baseball diamond.
Run the water into the house.
349
00:26:38,190 --> 00:26:41,490
Special service is coming by
with some magazines and paperbacks.
350
00:26:41,490 --> 00:26:43,690
We're 10 miles from the nearest town!
351
00:26:43,690 --> 00:26:45,090
There's no action!
352
00:26:45,090 --> 00:26:48,190
That's the beautiful thing
about this location. It's quiet.
353
00:26:48,190 --> 00:26:51,990
Get yourselves a suntan, a little rest.
In three days we're back in the line.
354
00:26:53,490 --> 00:26:56,390
-We're all ready to move out!
-Yeah, I'm coming. Go ahead.
355
00:26:56,390 --> 00:26:59,090
There's no booze, there's no broads,
there's no action!
356
00:26:59,090 --> 00:27:00,390
That's another thing.
357
00:27:00,390 --> 00:27:03,190
Don't fool around with the women,
their husbands carry guns.
358
00:27:03,190 --> 00:27:05,590
Don't forget, the penalty
for looting is death!
359
00:27:06,190 --> 00:27:08,690
Loot what? There's nothing here to loot!
360
00:27:09,090 --> 00:27:11,090
I'll be back in three days.
361
00:27:21,390 --> 00:27:24,190
"Get yourself a suntan and get some rest."
362
00:27:24,890 --> 00:27:26,490
He's got to be out of his mind!
363
00:27:26,890 --> 00:27:30,090
But how does he get away with it?
That's what I'd like to know.
364
00:27:30,090 --> 00:27:33,490
Very simple. The General's his uncle,
that's how.
365
00:28:15,090 --> 00:28:16,190
Crapgame?
366
00:28:16,790 --> 00:28:17,990
What do you want?
367
00:28:18,890 --> 00:28:20,990
I want to talk to you for a few minutes.
368
00:28:22,490 --> 00:28:23,490
What about?
369
00:28:25,390 --> 00:28:28,090
I have this deal I've been working on.
370
00:28:28,790 --> 00:28:32,190
I thought you might be interested
in helping me out.
371
00:28:32,990 --> 00:28:34,690
What kind of deal?
372
00:28:35,090 --> 00:28:36,490
A private deal.
373
00:28:37,090 --> 00:28:39,090
Harry, go get yourself a haircut.
374
00:28:41,790 --> 00:28:44,790
I hear Maitland's got himself a yacht
and taking it to Paris.
375
00:28:44,790 --> 00:28:45,990
That's right.
376
00:28:45,990 --> 00:28:48,890
There's no money in yachts.
What does he want a yacht for?
377
00:28:48,890 --> 00:28:52,090
Who cares, as long as it keeps him
out of our hair for a few days?
378
00:28:53,090 --> 00:28:54,290
Okay, Kelly.
379
00:28:55,390 --> 00:28:57,190
What is it? What is it you want?
380
00:28:58,990 --> 00:29:03,190
Well, I want 15 Thompson's,
two .30 caliber machine guns...
381
00:29:03,190 --> 00:29:05,390
...two bazookas, two field radios...
382
00:29:06,090 --> 00:29:10,590
...and supplies and ammunition to last
a platoon of men in the field for three days.
383
00:29:10,590 --> 00:29:11,790
Is that all?
384
00:29:11,790 --> 00:29:12,890
Nope!
385
00:29:14,090 --> 00:29:18,390
I want the lntelligence report
for this whole sector in the next two hours.
386
00:29:19,190 --> 00:29:21,690
That's nice. What's in it for me?
387
00:29:22,790 --> 00:29:25,590
-A piece of the action.
-What kind of action?
388
00:29:27,290 --> 00:29:28,490
This kind of action.
389
00:29:45,490 --> 00:29:48,390
Hello, Izzy? Yeah, it's me, it's me.
390
00:29:48,690 --> 00:29:52,290
Listen, get me a quotation for gold
on the Paris market.
391
00:29:53,390 --> 00:29:55,490
Yeah, now, and hurry it up!
392
00:30:00,590 --> 00:30:02,390
How much more where this came from?
393
00:30:04,190 --> 00:30:06,090
Fourteen thousand bars.
394
00:30:08,290 --> 00:30:10,290
Fourteen thousand bars?
395
00:30:11,990 --> 00:30:13,590
Fourteen thousand!
396
00:30:13,990 --> 00:30:17,390
Hey, sweetheart, have yourself a bottle
of booze, you're beautiful!
397
00:30:17,390 --> 00:30:19,190
Fourteen thousand bars!
398
00:30:20,590 --> 00:30:22,790
That's beautiful! Where is it?
399
00:30:23,390 --> 00:30:24,690
In a bank.
400
00:30:25,290 --> 00:30:26,490
In a bank?
401
00:30:28,490 --> 00:30:30,690
You're getting pretty ambitious,
aren't you?
402
00:30:30,690 --> 00:30:33,290
To think you can blow a bank
and get away with it?
403
00:30:33,590 --> 00:30:34,990
It's behind enemy lines.
404
00:30:36,290 --> 00:30:38,090
Behind enemy lines.
405
00:30:42,690 --> 00:30:44,590
That could be the perfect crime.
406
00:30:51,590 --> 00:30:53,590
Right. Right, I got you.
407
00:31:02,990 --> 00:31:04,990
$1.6 million.
408
00:31:06,890 --> 00:31:08,290
What else will you need?
409
00:31:08,290 --> 00:31:12,690
-You could probably use some armor.
-What are you doing up there?
410
00:31:12,690 --> 00:31:13,990
I crept in.
411
00:31:13,990 --> 00:31:15,290
Who the hell's that?
412
00:31:15,290 --> 00:31:17,090
His name's Oddball.
413
00:31:18,090 --> 00:31:20,390
I got three Shermans outside.
414
00:31:21,190 --> 00:31:22,190
What outfit?
415
00:31:23,490 --> 00:31:26,090
Right now I don't have any outfit.
416
00:31:29,690 --> 00:31:31,290
Who's your commanding officer?
417
00:31:31,590 --> 00:31:34,890
He got decapitated by an 88
about six weeks ago.
418
00:31:34,890 --> 00:31:36,490
But don't say you're sorry.
419
00:31:36,490 --> 00:31:39,990
He's been trying to get us killed
ever since we landed at Omaha Beach.
420
00:31:39,990 --> 00:31:41,190
It's terrible.
421
00:31:41,190 --> 00:31:44,990
He hasn't reported him dead yet.
You see, I've been collecting his whiskey.
422
00:31:44,990 --> 00:31:48,290
We see our role
as essentially a defensive image.
423
00:31:48,290 --> 00:31:50,590
While our armies are advancing so fast...
424
00:31:50,590 --> 00:31:53,590
...and everyone's knocking themselves out
to be heroes...
425
00:31:53,590 --> 00:31:57,390
...we are holding ourselves in reserve
in case the Krauts mount...
426
00:31:57,390 --> 00:32:02,290
...a counteroffensive which threatens Paris
or maybe even New York.
427
00:32:02,290 --> 00:32:04,990
Then we can move in and stop them.
428
00:32:05,590 --> 00:32:08,390
But for $1.6 million...
429
00:32:09,490 --> 00:32:12,190
...we could become heroes for three days.
430
00:32:16,090 --> 00:32:18,990
A Sherman can give you a very nice edge.
431
00:32:21,490 --> 00:32:22,890
Where are these Shermans?
432
00:32:23,990 --> 00:32:25,290
They're outside.
433
00:32:26,090 --> 00:32:28,090
Come on, I'll show them to you.
434
00:32:59,590 --> 00:33:01,290
These are my boys.
435
00:33:34,990 --> 00:33:36,790
And these are your tanks?
436
00:33:42,490 --> 00:33:44,990
Don't let the dirt and the rust hang you up.
437
00:33:44,990 --> 00:33:47,790
We like to give the impression
that we're out of action.
438
00:33:47,790 --> 00:33:50,990
Badly in need of a period
of rest and reorganization.
439
00:33:52,090 --> 00:33:53,990
That way nobody bugs us.
440
00:33:58,890 --> 00:34:00,590
Come on, look at the engine.
441
00:34:06,890 --> 00:34:10,690
This engine's been modified
by our mechanical genius here, Moriarty.
442
00:34:10,990 --> 00:34:11,990
Right?
443
00:34:11,990 --> 00:34:13,890
Whatever you say, babe.
444
00:34:17,090 --> 00:34:21,990
These tanks are faster than any other tanks
in Europe. Forwards or backwards.
445
00:34:22,890 --> 00:34:26,990
We like to feel that we can get out
of trouble quicker than we got into it.
446
00:34:31,490 --> 00:34:32,890
Any other secret weapons?
447
00:34:33,690 --> 00:34:34,690
Oh, yeah.
448
00:34:35,090 --> 00:34:38,390
All the tanks we come up against
are bigger and better than ours.
449
00:34:38,390 --> 00:34:41,190
So that all we can hope to do
is like scare them away.
450
00:34:41,190 --> 00:34:43,590
This gun is an ordinary 76 millimeter...
451
00:34:43,590 --> 00:34:46,990
...but we added a piece of pipe onto it
and the Krauts think...
452
00:34:46,990 --> 00:34:48,690
...maybe it's a 90 millimeter.
453
00:34:49,090 --> 00:34:50,790
We got our own ammunition.
454
00:34:50,790 --> 00:34:55,390
It's filled with paint.
When we fire it, it makes pretty pictures.
455
00:34:55,390 --> 00:34:57,490
It scares the hell out of people.
456
00:34:59,990 --> 00:35:04,090
We got a loudspeaker. When we go
into battle, we play music very loud.
457
00:35:05,490 --> 00:35:06,790
It kind of...
458
00:35:07,390 --> 00:35:08,690
...calms us down.
459
00:35:18,590 --> 00:35:20,190
Come on inside for a minute.
460
00:35:26,490 --> 00:35:29,190
If I hear any more threats
against Maitland's life...
461
00:35:29,190 --> 00:35:32,890
...or wild talk about going to Headquarters
and killing the General...
462
00:35:32,890 --> 00:35:37,590
...or raping the nurses at the field hospital,
I'll strangle the guy with my bare hands!
463
00:35:37,590 --> 00:35:39,890
All good things come to those who wait!
464
00:35:40,690 --> 00:35:43,690
We're gonna have a lot of fun here!
Aren't we, Cowboy?
465
00:35:43,690 --> 00:35:46,690
-You can bet your boots on that, partner.
-Sergeant, partner!
466
00:35:46,690 --> 00:35:47,990
Right, Sarge.
467
00:35:49,390 --> 00:35:51,390
I think I've got the crabs.
468
00:35:52,390 --> 00:35:55,590
We'll boil our laundry!
We'll set up a little shower area...
469
00:35:55,590 --> 00:35:58,690
...so we can wash our cute little bodies.
Right, Barbara?
470
00:35:58,690 --> 00:35:59,790
Shut up!
471
00:36:00,390 --> 00:36:01,390
Shave!
472
00:36:01,390 --> 00:36:04,690
A little wine, women and song.
A little chiquita for you, Petuko.
473
00:36:04,690 --> 00:36:08,890
It'll take time to get organized, but I want
that farmhouse to look like a nightclub!
474
00:36:08,890 --> 00:36:09,890
Little Joe!
475
00:36:09,890 --> 00:36:11,590
I want you to set up a bar!
476
00:36:11,590 --> 00:36:13,090
We ain't got no booze.
477
00:36:13,090 --> 00:36:16,690
"We ain't got no booze."
Well, we're gonna get some booze!
478
00:36:16,990 --> 00:36:18,890
I'm gonna go down to the Battalion...
479
00:36:18,890 --> 00:36:22,690
...see if I can lay my hands on
some dirty movies and when I come back...
480
00:36:23,190 --> 00:36:26,990
...l want that farmhouse not only clean,
but completely decorated!
481
00:36:26,990 --> 00:36:28,390
Do you understand that?
482
00:36:28,390 --> 00:36:31,390
All right, Corporal, fall them out!
Let's get moving.
483
00:36:34,890 --> 00:36:36,390
$16 million.
484
00:36:39,790 --> 00:36:41,090
$16 million.
485
00:36:41,890 --> 00:36:43,990
Kelly, I think I made a slight mistake.
486
00:36:43,990 --> 00:36:47,390
It's not $1.6 million, it's $16 million!
487
00:36:47,690 --> 00:36:48,690
What a bundle!
488
00:36:49,490 --> 00:36:51,790
We'll need plenty of gasoline on this trip.
489
00:36:51,790 --> 00:36:54,290
Think you can get it through enemy lines?
490
00:36:54,290 --> 00:36:56,490
Just name the place, baby.
491
00:36:58,990 --> 00:37:01,190
Right here. Grid section B.
492
00:37:01,190 --> 00:37:02,890
Tonight at 21:00.
493
00:37:02,890 --> 00:37:06,190
No good, man. The boys have got
something special on tonight.
494
00:37:06,490 --> 00:37:09,290
Are you nuts?
What's more important than $16 million?
495
00:37:09,590 --> 00:37:13,090
You come around tonight, Crapgame,
and we'll show you.
496
00:37:13,590 --> 00:37:14,590
Okay.
497
00:37:15,490 --> 00:37:18,190
Tomorrow night, then.
Along this road, same hour.
498
00:37:18,190 --> 00:37:19,890
We'll be there.
499
00:37:20,290 --> 00:37:24,690
-If you're late, we move out without you.
-If we're late, it's because we're dead.
500
00:37:24,690 --> 00:37:25,890
What about Big Joe?
501
00:37:25,890 --> 00:37:28,290
You handle the supplies,
I'll take care of him.
502
00:37:28,290 --> 00:37:31,290
Not only that, but I'm going along
to protect my investment.
503
00:37:31,290 --> 00:37:32,490
You don't trust me.
504
00:37:32,490 --> 00:37:35,690
A firm financial mind should be behind
an enterprise such as this.
505
00:37:35,690 --> 00:37:39,390
There could be a bonus. Besides,
Switzerland's only 100 miles away.
506
00:37:39,790 --> 00:37:42,190
I don't want anybody getting lost.
507
00:37:43,190 --> 00:37:45,890
I don't want halfthe Army in on this deal.
508
00:37:45,890 --> 00:37:49,790
No friends or friends of friends.
I want to keep it a tight little unit.
509
00:37:50,190 --> 00:37:51,690
Right, Oddball?
510
00:37:52,690 --> 00:37:54,090
Oh, yeah, man.
511
00:37:55,190 --> 00:37:56,390
No sweat, you know?
512
00:37:59,690 --> 00:38:02,190
I'll pick you up in about an hour.
513
00:38:02,190 --> 00:38:05,090
You can hang onto that bar of gold
as a deposit.
514
00:38:09,290 --> 00:38:10,890
Who is that guy, Crapgame?
515
00:38:11,390 --> 00:38:13,590
His name's Kelly. Used to be a lieutenant.
516
00:38:13,990 --> 00:38:17,090
Pretty good one, too,
until was ordered to attack the wrong hill.
517
00:38:17,090 --> 00:38:19,090
Wiped out half a company of G.I.'s.
518
00:38:19,090 --> 00:38:22,090
Somebody had to get the blame,
and he got picked.
519
00:38:24,390 --> 00:38:26,590
Oh, man, I don't like officers.
520
00:38:32,090 --> 00:38:34,090
Neither does he, so relax.
521
00:38:39,790 --> 00:38:41,490
Get me Hogan in lntelligence.
522
00:38:46,790 --> 00:38:49,890
Do you mind if I take this bar of gold
and show it to the boys?
523
00:38:50,190 --> 00:38:53,690
No, not at all, but just remember
where you found it. Bring it back here.
524
00:38:55,490 --> 00:38:57,690
You're a good boy, Crapgame.
525
00:38:58,490 --> 00:39:00,690
Something's wrong with him.
526
00:39:01,290 --> 00:39:03,290
Hello, Hogan? It's Crapgame.
527
00:39:04,490 --> 00:39:06,990
I got you the scotch
and the nylons you wanted.
528
00:39:09,190 --> 00:39:10,590
Do I ever fail you?
529
00:39:11,090 --> 00:39:13,190
You better believe it. Never miss.
530
00:39:14,490 --> 00:39:15,590
Listen...
531
00:39:16,390 --> 00:39:18,890
...l got a little favor to ask of you.
532
00:39:21,690 --> 00:39:24,790
Will you stop crying,
I haven't even asked you yet!
533
00:39:25,490 --> 00:39:27,290
What's the matter with you?
534
00:39:47,390 --> 00:39:49,090
You wait here, Padre.
535
00:39:59,890 --> 00:40:02,690
I warned you, if you started anything,
I'd bust you out.
536
00:40:05,690 --> 00:40:07,590
If you transfer me, Joe...
537
00:40:07,990 --> 00:40:10,390
...you have to transfer every man
in this outfit.
538
00:40:10,390 --> 00:40:12,390
I told you to lay offthese guys!
539
00:40:12,390 --> 00:40:16,490
-Take it easy. He's got it all figured out.
-Who invited you, Hustler?
540
00:40:16,990 --> 00:40:18,090
He did.
541
00:40:19,990 --> 00:40:24,190
It's a snap.
$16 million just waiting to be picked up.
542
00:40:24,590 --> 00:40:27,090
Did he forget to tell you
it's behind enemy lines?
543
00:40:27,090 --> 00:40:28,190
I told them.
544
00:40:28,190 --> 00:40:29,190
Yeah?
545
00:40:29,190 --> 00:40:32,790
Did you tell them how to get through
and cover 30 miles to Clermont?
546
00:40:32,790 --> 00:40:34,490
-I told them.
-Then tell me!
547
00:40:34,490 --> 00:40:38,390
-Kelly's got it figured pretty good.
-Listen, crap! He'll get you all killed!
548
00:40:38,390 --> 00:40:40,790
We're getting killed now, pal,
for $50 a month.
549
00:40:40,790 --> 00:40:41,690
Damn right.
550
00:40:41,690 --> 00:40:44,090
What good is a bonus when you're dead?
551
00:40:44,090 --> 00:40:47,390
The risk is the same one we've been taking
since we hit the beaches.
552
00:40:47,390 --> 00:40:49,790
Only then you didn't have a choice,
now you do!
553
00:40:49,790 --> 00:40:52,390
Three days from now
we're going back into the line.
554
00:40:52,390 --> 00:40:54,790
But this time we're doing it for ourselves.
555
00:40:55,590 --> 00:40:58,090
Kelly's even got us armor support.
556
00:40:59,690 --> 00:41:00,890
What armor?
557
00:41:00,890 --> 00:41:03,490
Three Shermans from the 321st.
558
00:41:03,490 --> 00:41:04,690
Who's in command?
559
00:41:04,690 --> 00:41:07,290
It's a top-line outfit!
I personally recommend them!
560
00:41:07,290 --> 00:41:11,990
You butt out! The only time you come out
of the ground is when you smell a profit.
561
00:41:11,990 --> 00:41:14,690
I'm coming out now
'cause Kelly has the perfect caper!
562
00:41:14,690 --> 00:41:18,290
For you it's a vacation. Six days
out of seven you're behind the lines.
563
00:41:18,290 --> 00:41:21,590
We're at the broken end of a bottle
all the time, so you butt out!
564
00:41:25,090 --> 00:41:26,590
Who's in command?
565
00:41:27,390 --> 00:41:28,490
A guy named Oddball.
566
00:41:28,490 --> 00:41:30,090
Oddball! He's a freak!
567
00:41:30,090 --> 00:41:32,190
He's got three Shermans all ready to go.
568
00:41:32,190 --> 00:41:35,090
What guarantee is that?
He's ready to go? He's a nut.
569
00:41:35,090 --> 00:41:37,790
We're all nuts or we wouldn't be here.
570
00:41:39,690 --> 00:41:42,690
Hey, look. Let me tell you guys something.
571
00:41:43,490 --> 00:41:46,990
There's certain rules and regulations
governing the fighting of a war.
572
00:41:46,990 --> 00:41:51,190
And the first one is that
you never stick your neck out for nobody!
573
00:41:51,190 --> 00:41:53,590
Unless you're some kind of a hero type.
574
00:41:53,590 --> 00:41:56,390
And I haven't seen any hero types
around here lately.
575
00:41:56,390 --> 00:41:58,490
Talking's not gonna do any good, Joe.
576
00:42:00,590 --> 00:42:02,590
These men are all going.
577
00:42:04,890 --> 00:42:06,090
Who will lead them?
578
00:42:09,290 --> 00:42:11,090
If you don't, I will.
579
00:42:20,490 --> 00:42:24,490
Just listen to Kelly for a minute, Joe.
He's got it all sewed, man.
580
00:42:24,490 --> 00:42:27,890
The route, the timing,
the supplies, everything.
581
00:42:29,290 --> 00:42:30,290
Sure.
582
00:42:53,190 --> 00:42:54,690
What do you say, Corporal?
583
00:42:57,290 --> 00:42:58,690
I don't know, Joe.
584
00:42:59,290 --> 00:43:03,190
I figure if I got to go, it might just as well
be this trip as the next one.
585
00:43:09,090 --> 00:43:09,990
Penn?
586
00:43:10,690 --> 00:43:11,990
I'm for it.
587
00:43:25,090 --> 00:43:26,290
How about it, Cowboy?
588
00:43:26,890 --> 00:43:29,690
I reckon I'm gonna have to go along
with it, Joe.
589
00:43:32,490 --> 00:43:33,790
They're all for it.
590
00:43:38,090 --> 00:43:40,690
What happens when Maitland finds out
we're not here?
591
00:43:41,190 --> 00:43:43,890
He'll figure we've been sent back
to the front lines.
592
00:43:43,890 --> 00:43:46,390
Man, he never knows
where we are anyway.
593
00:44:01,590 --> 00:44:04,290
Okay, show me what you've got.
594
00:44:15,290 --> 00:44:19,090
The road's 10 yards beyond those trees.
Let me look at that map, will you?
595
00:44:19,090 --> 00:44:21,290
What ifthey've put up road blocks?
596
00:44:21,290 --> 00:44:24,190
Doesn't matter. All that matters is
Mulligan being on time.
597
00:44:24,690 --> 00:44:27,590
Mulligan is on time!
On time and on target!
598
00:44:27,590 --> 00:44:29,290
He ain't ever been that yet!
599
00:44:29,290 --> 00:44:31,790
Well, there's always a first time.
600
00:44:31,790 --> 00:44:35,290
I figure the town is about
a quarter of a mile straight ahead.
601
00:44:35,290 --> 00:44:39,590
-What happens if it isn't there?
-It better be. I went through it last night.
602
00:44:39,590 --> 00:44:42,490
We've only got a few minutes left,
so let's get moving.
603
00:44:42,490 --> 00:44:45,290
Stick close to me.
I don't want to be waiting on anyone.
604
00:44:45,690 --> 00:44:46,990
We'll be there, Kelly.
605
00:44:47,390 --> 00:44:49,590
All right. Move out, Cowboy.
606
00:44:51,890 --> 00:44:53,890
That nut has got to be nuts.
607
00:44:56,390 --> 00:44:59,090
-Everything all right, Kelly?
-Everything's all right.
608
00:44:59,090 --> 00:45:01,690
You sure you got the time straight
with Mulligan?
609
00:45:01,690 --> 00:45:04,390
Yeah, I got the time straight with Mulligan.
610
00:45:04,390 --> 00:45:07,990
Whether Mulligan can tell time or not
is another question.
611
00:46:03,090 --> 00:46:04,090
Fire!
612
00:46:07,790 --> 00:46:08,790
Fire!
613
00:46:11,090 --> 00:46:11,990
Fire!
614
00:47:14,990 --> 00:47:17,590
That crazy Mulligan's dropping them
all over the place.
615
00:48:07,190 --> 00:48:08,490
You mother!
616
00:48:55,690 --> 00:48:57,490
Shut up, you pain in the ass!
617
00:49:42,990 --> 00:49:45,890
This man is the man I have
on my mind today!
618
00:49:46,290 --> 00:49:49,890
I'll tell you who he is.
This is my opposite number!
619
00:49:50,190 --> 00:49:53,590
General Bogel, commanding
the Second German Armored Division!
620
00:49:53,590 --> 00:49:57,390
When I look at that face,
I can read that character.
621
00:49:58,290 --> 00:49:59,990
This guy's a loser.
622
00:50:00,490 --> 00:50:02,690
Here I am sitting in his headquarters.
623
00:50:03,390 --> 00:50:05,190
I'm drinking his scotch.
624
00:50:06,590 --> 00:50:09,990
I've even got one of his broads
hanging around here somewhere.
625
00:50:10,590 --> 00:50:12,390
The guy's a born loser...
626
00:50:13,990 --> 00:50:16,990
...but you, gentlemen,
have not buried him yet.
627
00:50:17,290 --> 00:50:21,390
-You call yourselves leaders of men?
-They're putting up strong resistance.
628
00:50:21,390 --> 00:50:24,290
Come on, Roach.
I flew over the battlefield this morning.
629
00:50:24,290 --> 00:50:28,690
I could march a divisional dress parade
with band music right through their lines!
630
00:50:28,690 --> 00:50:29,990
What about our flanks?
631
00:50:29,990 --> 00:50:31,590
To hell with your flanks!
632
00:50:31,590 --> 00:50:34,990
How many times I have to tell you?
Forget about your flanks, will you?
633
00:50:34,990 --> 00:50:38,190
There's still a half a Panzer Division
between here and Nancy.
634
00:50:38,190 --> 00:50:39,890
Without gas, gentlemen!
635
00:50:40,490 --> 00:50:42,790
They're getting gas.
It's coming up at night.
636
00:50:43,290 --> 00:50:44,190
How?
637
00:50:44,190 --> 00:50:45,390
By truck.
638
00:50:46,090 --> 00:50:50,190
The Air Force has got my orders
to blow up every bridge in this sector!
639
00:50:50,190 --> 00:50:53,890
They're doing it and the Germans
are rebuilding the bridges every night.
640
00:50:53,890 --> 00:50:56,790
We're supposed to be blowing them up
again in the daytime.
641
00:50:56,790 --> 00:50:58,590
Get me those aerial photographs!
642
00:50:58,590 --> 00:50:59,690
Right, sir.
643
00:51:01,290 --> 00:51:04,790
Last night someone gave orders
to redirect our mortar fire...
644
00:51:04,790 --> 00:51:06,990
...against some damn crossroads.
645
00:51:06,990 --> 00:51:11,190
Listen, Roach. I don't want any excuses
out of you, you hear me?
646
00:51:11,590 --> 00:51:15,990
I want to know why this loser of a general
is keeping me the hell out of Nancy!
647
00:51:16,390 --> 00:51:18,190
Sir, we haven't got the supplies.
648
00:51:18,690 --> 00:51:20,190
It's a matter of logistics.
649
00:51:20,190 --> 00:51:21,490
-Logistics?
-Yes, sir.
650
00:51:21,990 --> 00:51:24,790
We've got logistics coming out of our ears!
651
00:51:24,790 --> 00:51:28,290
What we need is fighting spirit!
The will to win!
652
00:51:28,890 --> 00:51:30,690
Where are those aerial photographs?
653
00:51:31,090 --> 00:51:33,090
I'm sorry. They don't seem to be here.
654
00:51:33,390 --> 00:51:34,590
They don't what?
655
00:51:35,090 --> 00:51:36,590
I can't locate them, sir.
656
00:51:40,090 --> 00:51:42,690
Did you lose my aerial photographs?
657
00:51:53,190 --> 00:51:56,090
It looks to me
like there ain't no bridges still up.
658
00:51:57,590 --> 00:51:59,190
What's this here?
659
00:52:00,890 --> 00:52:02,290
It's a bridge.
660
00:52:02,690 --> 00:52:04,890
It looks like some kind of railroad bridge.
661
00:52:04,890 --> 00:52:05,790
Beautiful.
662
00:52:08,890 --> 00:52:10,790
Even if we make that...
663
00:52:11,190 --> 00:52:15,090
...we've still got a river to cross later on.
Right over there.
664
00:52:15,090 --> 00:52:19,190
Let Kelly worry about that. Our problem is
getting through German lines, right?
665
00:52:19,690 --> 00:52:20,690
Right.
666
00:52:21,690 --> 00:52:22,690
How?
667
00:52:22,690 --> 00:52:24,890
It's a railroad bridge, ain't it?
668
00:52:24,890 --> 00:52:25,690
Yeah.
669
00:52:25,990 --> 00:52:27,090
Then, beautiful.
670
00:52:27,090 --> 00:52:30,690
We swing down onto the railroad tracks
and right over the mother bridge.
671
00:52:32,190 --> 00:52:33,290
Sure!
672
00:52:33,990 --> 00:52:35,690
Suppose the bridge ain't there?
673
00:52:41,890 --> 00:52:44,690
Don't hit me with negative waves
so early in the morning.
674
00:52:46,090 --> 00:52:49,690
Think that bridge will be there
and it will be there.
675
00:52:51,290 --> 00:52:54,990
It's a mother, beautiful bridge
and it's gonna be there.
676
00:52:58,090 --> 00:52:59,090
Okay?
677
00:53:01,290 --> 00:53:02,290
Okay, Chief.
678
00:53:06,390 --> 00:53:07,490
Okay.
679
00:53:10,890 --> 00:53:11,790
Mount up.
680
00:53:14,690 --> 00:53:15,990
How many, Grace?
681
00:53:16,690 --> 00:53:17,790
Eight.
682
00:53:21,690 --> 00:53:22,990
-Penn?
-Seven.
683
00:53:29,490 --> 00:53:30,990
How many, Kelly?
684
00:53:32,590 --> 00:53:33,990
Three's fine.
685
00:53:42,390 --> 00:53:43,290
Cowboy?
686
00:53:43,290 --> 00:53:47,390
About six and I figure about eight loose.
687
00:53:48,890 --> 00:53:50,290
How about you, Willard?
688
00:53:50,290 --> 00:53:51,990
About the same.
689
00:53:59,490 --> 00:54:01,690
How many clips did you use last night?
690
00:54:02,090 --> 00:54:03,590
-About eight.
-Eight!
691
00:54:05,490 --> 00:54:08,490
You're trigger-happy, Gutkowski.
Here's two more.
692
00:54:08,890 --> 00:54:10,190
Take it easy, okay?
693
00:54:12,590 --> 00:54:13,790
Take it easy.
694
00:54:14,390 --> 00:54:16,090
Want some K rations, Crapgame?
695
00:54:16,090 --> 00:54:17,590
No, thanks, kid.
696
00:54:18,490 --> 00:54:20,890
I could use some water.
Do you got any water?
697
00:54:22,890 --> 00:54:24,990
I'm gonna get some water, okay, kid?
698
00:54:33,690 --> 00:54:35,590
Hey, who are you writing to?
699
00:54:35,590 --> 00:54:37,090
Your mother?
700
00:54:37,490 --> 00:54:38,490
Yeah.
701
00:54:39,890 --> 00:54:41,590
Do you write often?
702
00:54:42,190 --> 00:54:43,090
Yeah.
703
00:54:44,890 --> 00:54:46,390
Where are you from?
704
00:54:46,790 --> 00:54:48,090
Indianapolis.
705
00:54:51,090 --> 00:54:52,790
Do you miss your mother?
706
00:54:52,790 --> 00:54:53,790
Yeah.
707
00:54:56,690 --> 00:54:58,690
Good talking to you, kid.
708
00:55:11,190 --> 00:55:13,990
Big Joe wants to see you
over at the command jeep.
709
00:55:25,390 --> 00:55:26,890
Something wrong?
710
00:55:27,590 --> 00:55:29,790
Yeah, just a few little things, Kelly.
711
00:55:29,790 --> 00:55:31,690
According to this map...
712
00:55:31,690 --> 00:55:34,890
...we got a river to cross before we get
into this town of yours.
713
00:55:34,890 --> 00:55:38,190
Yeah, well, there's a bridge right here.
Six miles out.
714
00:55:38,190 --> 00:55:39,490
There was a bridge.
715
00:55:39,490 --> 00:55:42,590
The Air Corps knocked every bridge
out of that river months ago.
716
00:55:42,590 --> 00:55:46,890
The Air Corps knocks them out by day
and the Germans rebuild them by night.
717
00:55:47,990 --> 00:55:52,390
All we have to do is get there tomorrow
at dawn and we've got ourselves a bridge.
718
00:55:52,390 --> 00:55:53,790
How about the German Army?
719
00:55:53,790 --> 00:55:56,490
Do you think they'd mind us
crossing their bridge?
720
00:55:58,790 --> 00:55:59,890
Probably.
721
00:55:59,890 --> 00:56:01,590
Do you know something, Kelly?
722
00:56:01,590 --> 00:56:05,190
I think you're crazy.
Better yet, I think I'm crazy!
723
00:56:05,190 --> 00:56:07,790
How did I ever let you
talk these guys into this?
724
00:56:07,790 --> 00:56:11,190
Push 30 miles behind enemy lines,
take a bridge held by Germans...
725
00:56:11,190 --> 00:56:15,490
...then go into a town that we don't know
how many German soldiers are guarding!
726
00:56:16,490 --> 00:56:19,490
I figure there's between 30 and 40 troops
in that town.
727
00:56:19,490 --> 00:56:21,990
All right. How did you figure that?
728
00:56:21,990 --> 00:56:26,390
Well, it's of no military importance.
It's not big enough for a garrison.
729
00:56:26,390 --> 00:56:29,790
You still didn't answer the question!
How did you figure 30 or 40 men?
730
00:56:35,690 --> 00:56:39,090
Because that's the normal amount
of support for three Tiger tanks.
731
00:56:40,390 --> 00:56:41,590
Tigers?
732
00:56:42,390 --> 00:56:44,090
Where did the Tigers come from?
733
00:56:45,790 --> 00:56:48,390
That's why we have Oddball
and his Shermans.
734
00:56:48,390 --> 00:56:50,090
Does he know about the Tigers?
735
00:56:50,090 --> 00:56:51,090
Not yet.
736
00:56:51,090 --> 00:56:52,990
You bet your sweet ass he doesn't!
737
00:56:52,990 --> 00:56:55,290
Or he'd still be on that funny farm of his!
738
00:56:55,290 --> 00:56:59,190
He may be nuts, but he's not crazy enough
to put Shermans up against Tigers!
739
00:56:59,190 --> 00:57:03,290
Once these things get rolling, they'll blow
that whole town to pieces, including us!
740
00:57:04,090 --> 00:57:06,690
You're too smart to let that happen, Joe.
741
00:57:06,690 --> 00:57:09,290
You'll figure us a way in and out
of that town.
742
00:57:09,290 --> 00:57:11,490
I know you have a good head for tactics.
743
00:57:16,790 --> 00:57:20,290
And I intend to keep it right here
on my shoulders, Kelly.
744
00:57:20,290 --> 00:57:24,190
With these Tigers, this operation goes
above and beyond the call of duty!
745
00:57:25,990 --> 00:57:27,790
That's right, Joe.
746
00:57:28,490 --> 00:57:31,290
$16 million, above and beyond.
747
00:57:31,290 --> 00:57:32,790
Hey, look, Kelly.
748
00:57:32,790 --> 00:57:36,290
You're pressing their luck
and they've only got so much of it left.
749
00:57:36,290 --> 00:57:38,190
It's a long, long way to Berlin.
750
00:57:38,190 --> 00:57:41,890
And they'll need every inch of that luck
before this cockamamie war is over!
751
00:57:43,890 --> 00:57:44,890
Cover!
752
00:58:04,990 --> 00:58:08,490
Come on, on the double!
Let's get the equipment out of the trucks!
753
00:58:18,790 --> 00:58:21,090
On the double, move it out! Here.
754
00:58:24,990 --> 00:58:25,790
Cover!
755
00:58:26,190 --> 00:58:27,090
Take cover!
756
00:58:50,090 --> 00:58:51,790
That idiot's one of ours!
757
00:58:51,790 --> 00:58:53,090
Holy crap!
758
00:59:08,190 --> 00:59:09,390
Our hero.
759
00:59:18,190 --> 00:59:20,490
This is crazy, isn't it, Willard?
760
00:59:20,490 --> 00:59:23,690
-Anybody get the plane's number?
-Why? Who will you complain to?
761
00:59:23,690 --> 00:59:25,390
Move it out, move it out.
762
00:59:25,990 --> 00:59:28,890
-Still think we can make it, wise guy?
-We can still try.
763
00:59:28,890 --> 00:59:31,290
Well, Oddball better show up, Kelly.
764
00:59:31,290 --> 00:59:33,990
That's all I got to say, he'd better show up.
765
00:59:36,190 --> 00:59:37,390
Move it out!
766
00:59:41,490 --> 00:59:43,190
-How is it?
-Shot!
767
00:59:43,890 --> 00:59:47,490
-There's a hole right through the cylinder.
-How about the radio equipment?
768
00:59:48,190 --> 00:59:50,390
The pack radio is okay,
but the rest has had it.
769
00:59:50,390 --> 00:59:52,090
Pick it up and take it with you.
770
00:59:52,090 --> 00:59:53,690
I got your equipment, Joe.
771
00:59:53,690 --> 00:59:54,990
Bring it.
772
00:59:56,590 --> 00:59:59,290
I told you! We should've never gone in
on this deal.
773
00:59:59,990 --> 01:00:01,690
Well, you never told me!
774
01:00:01,990 --> 01:00:03,190
Yes, I did.
775
01:00:05,190 --> 01:00:08,190
Is this why we pay taxes?
To be bombed by our own Air Force?
776
01:00:08,190 --> 01:00:09,390
Damn right!
777
01:00:12,090 --> 01:00:13,390
What do we do now?
778
01:00:13,390 --> 01:00:17,290
Pick up our equipment and get out of here
before a German patrol comes along.
779
01:00:18,690 --> 01:00:20,090
That's great.
780
01:00:20,690 --> 01:00:23,190
Let's move the stuff up to the wall,
on the double!
781
01:00:23,490 --> 01:00:25,290
-Everybody all right?
-I think so.
782
01:00:25,290 --> 01:00:26,590
What happened, Joe?
783
01:00:27,290 --> 01:00:29,990
-Where the hell have you been?
-I had to go.
784
01:00:29,990 --> 01:00:31,390
We all have to go!
785
01:00:31,390 --> 01:00:35,490
Come on! We've got 20 miles to walk
and 9 hours to walk it in, so move it out!
786
01:00:35,790 --> 01:00:36,690
Big Joe?
787
01:00:36,690 --> 01:00:40,890
Must I carry all this equipment, the satchel
and the .30 caliber machine gun?
788
01:00:41,890 --> 01:00:43,690
Give the .30 caliber to the Hustler.
789
01:00:43,690 --> 01:00:45,690
He wants to be a hero.
790
01:00:49,890 --> 01:00:51,490
Here you are, old buddy.
791
01:00:53,090 --> 01:00:55,590
Thanks! Get yourself a bucket of grits!
792
01:01:01,690 --> 01:01:03,890
All right, Corporal, let's go.
Move them out!
793
01:01:03,890 --> 01:01:05,990
Move it out, Penn!
794
01:01:05,990 --> 01:01:07,390
It's a long way.
795
01:01:08,390 --> 01:01:09,690
Move it out!
796
01:01:09,690 --> 01:01:11,090
Kelly, get on the point.
797
01:01:13,090 --> 01:01:15,190
Why did you get me elected to carry this?
798
01:01:15,190 --> 01:01:18,190
You wanted in on this?
Then learn to carry your own load.
799
01:01:18,190 --> 01:01:20,090
Come on, move it out!
800
01:01:20,490 --> 01:01:21,990
Yeah, up yours!
801
01:01:57,390 --> 01:02:01,190
Take it easy, take it easy. Take it easy.
Okay, hold it. Hold it!
802
01:02:05,990 --> 01:02:08,890
It looks like we've got
a military installation up ahead.
803
01:02:08,890 --> 01:02:12,590
So, make it the same deal as before.
We'll go into a triangular formation.
804
01:02:12,590 --> 01:02:15,990
I'll go down the slot.
Moe, you go down the right flank.
805
01:02:15,990 --> 01:02:18,090
Whiskey, down the left. Keep it tight.
806
01:02:18,090 --> 01:02:21,890
Don't break it up until I give you the word.
Okay, button up and let's go.
807
01:03:00,890 --> 01:03:01,690
Fire!
808
01:03:26,190 --> 01:03:26,990
Fire!
809
01:03:36,490 --> 01:03:37,290
Hit it!
810
01:03:46,090 --> 01:03:48,490
All right, lay four rounds in there heavy!
811
01:03:51,690 --> 01:03:53,190
Come on, move it! Move it!
812
01:04:15,390 --> 01:04:16,190
Hit it!
813
01:04:19,390 --> 01:04:20,190
Fire!
814
01:04:23,190 --> 01:04:24,190
Fire!
815
01:04:30,590 --> 01:04:31,990
Bring it around, Howard!
816
01:04:44,790 --> 01:04:45,590
Hit it!
817
01:05:56,590 --> 01:05:58,790
-All right, let's go, Petuko.
-Right, Joe.
818
01:05:58,790 --> 01:06:00,790
Move them out, Corporal.
819
01:06:00,790 --> 01:06:02,190
Let's go, Babra.
820
01:06:02,790 --> 01:06:04,690
Wake up, Gutkowski. Let's go.
821
01:06:07,690 --> 01:06:09,390
All right, Hustler, let's go.
822
01:06:11,790 --> 01:06:15,690
This was your idea. How come
we don't go back to our own lines?
823
01:06:16,290 --> 01:06:18,890
It's further back
than it is to where we're going.
824
01:06:18,890 --> 01:06:21,790
I know what. Let's surrender, I'm hungry.
825
01:06:23,690 --> 01:06:25,490
All right! I buy it.
826
01:06:25,490 --> 01:06:27,990
I'll make you $50
if you carry the machine gun.
827
01:06:27,990 --> 01:06:29,190
You got it on you?
828
01:06:29,190 --> 01:06:31,590
-Don't you trust me?
-No, I don't.
829
01:06:31,590 --> 01:06:34,690
What do you think I am, a vault?
You think I carry money on me?
830
01:06:34,690 --> 01:06:37,190
I ask you a favor
and you don't want to help me?
831
01:06:37,190 --> 01:06:40,590
All I asked you to do is carry
the machine gun. I'll give you $100.
832
01:06:40,590 --> 01:06:42,690
-Do you have it?
-I don't have it on me!
833
01:06:42,690 --> 01:06:44,590
Shut up!
834
01:06:45,290 --> 01:06:47,090
You guys keep quiet.
835
01:06:54,390 --> 01:06:55,690
It's still up.
836
01:07:13,490 --> 01:07:14,890
No, it ain't.
837
01:07:19,290 --> 01:07:22,590
You see what sending out
them negative waves did, Moriarty?
838
01:07:22,590 --> 01:07:24,590
That ain't my fault, Oddball.
839
01:07:24,590 --> 01:07:28,390
I've had nothing but good thoughts
about that damn bridge ever since we left!
840
01:07:28,390 --> 01:07:30,090
What happens now?
841
01:07:31,790 --> 01:07:34,690
It looks like we're gonna find ourselves
another bridge.
842
01:07:35,090 --> 01:07:37,390
Where are we gonna come up
with another bridge?
843
01:07:37,390 --> 01:07:41,790
There you go, more negative waves!
Have a little faith, baby.
844
01:07:42,390 --> 01:07:44,090
Have a little faith.
845
01:07:46,690 --> 01:07:49,190
Now go on, get down into your hole.
846
01:07:49,690 --> 01:07:50,890
Move out!
847
01:08:07,090 --> 01:08:10,390
42nd Engineers. Bridging Unit.
Corporal Roamer speaking.
848
01:08:12,990 --> 01:08:13,890
Hey, Sarge?
849
01:08:15,390 --> 01:08:16,690
It's Oddball!
850
01:08:27,390 --> 01:08:30,590
Don't try to be funny, Oddball!
What do you want?
851
01:08:31,490 --> 01:08:36,090
I'm calling you from a café
about 10 miles south of Mesurier.
852
01:08:36,090 --> 01:08:38,090
I wondered if you could do me a favor?
853
01:08:38,390 --> 01:08:39,690
Mesurier?
854
01:08:40,190 --> 01:08:44,290
I got a map here someplace that says
we haven't even captured that place yet!
855
01:08:44,290 --> 01:08:47,690
Yeah, so I heard.
Everybody seems very friendly.
856
01:08:47,690 --> 01:08:50,990
Look, baby, I'm kind of hung up.
I need about 60 feet of bridge.
857
01:08:51,390 --> 01:08:55,390
How am I supposed to get 60 feet of bridge
10 miles behind the German lines?
858
01:08:55,390 --> 01:08:59,690
I'm about to put you onto something good
and you are giving me your problems.
859
01:08:59,690 --> 01:09:03,890
This sector's so screwed up, nobody knows
where the German lines or our lines are.
860
01:09:03,890 --> 01:09:05,590
I got through with no problem.
861
01:09:05,590 --> 01:09:09,590
I've got a bank back here with $16 million
waiting to be picked up. Are you in?
862
01:09:09,990 --> 01:09:13,190
They haven't got you back
in the nut ward again, have they?
863
01:09:13,190 --> 01:09:14,890
Bellamy! For crying out loud!
864
01:09:14,890 --> 01:09:17,690
That is the lousiest, stinking,
most awful, stupid joke!
865
01:09:17,690 --> 01:09:20,490
You're always pulling
that stinking, awful, stupid joke!
866
01:09:20,490 --> 01:09:24,090
You don't want in this thing, don't get in!
I cut you out of everything!
867
01:09:24,090 --> 01:09:28,090
I don't need you. 60 feet of bridge,
I can pick up almost anywhere! Shmuck!
868
01:09:28,090 --> 01:09:29,590
All right, all right!
869
01:09:29,590 --> 01:09:33,990
Look, with three tanks, it's easy.
With a 60-foot bridge it's something else!
870
01:09:33,990 --> 01:09:37,990
I need support units, Oddball.
I need at least 100 guys!
871
01:09:37,990 --> 01:09:40,990
Where do I find 100 men, just like that?
872
01:10:09,290 --> 01:10:11,090
Eighteen miles to....
873
01:10:12,490 --> 01:10:13,490
Jerks!
874
01:10:44,490 --> 01:10:45,490
Shut up!
875
01:10:47,990 --> 01:10:49,990
We've walked into a minefield.
876
01:10:53,090 --> 01:10:54,590
All right, who bought it?
877
01:10:54,590 --> 01:10:55,590
It's Grace!
878
01:10:59,790 --> 01:11:02,490
There's a road right up here
at the edge of the field.
879
01:11:03,390 --> 01:11:05,590
Mark that spot and head for the road.
880
01:11:06,190 --> 01:11:07,590
Everybody!
881
01:11:08,090 --> 01:11:09,590
Take out your bayonets...
882
01:11:10,390 --> 01:11:11,890
...and move towards Kelly!
883
01:11:12,290 --> 01:11:13,290
Corporal!
884
01:11:13,290 --> 01:11:15,490
Move the men down slowly!
885
01:11:15,990 --> 01:11:17,390
Mitchell?
886
01:11:17,390 --> 01:11:20,390
You pick up Grace's B.A.R.
and head this way!
887
01:11:20,390 --> 01:11:22,890
Jonesy, for Christ's sake stand still!
888
01:11:24,490 --> 01:11:25,490
Corporal?
889
01:11:25,990 --> 01:11:29,890
Go see if Grace is still alive.
Jonesy, will you get the hell down?
890
01:12:31,790 --> 01:12:33,190
Looks all right up here.
891
01:12:34,990 --> 01:12:38,090
All right, you guys, keep it moving!
Stay careful.
892
01:12:44,690 --> 01:12:45,890
Hey, I found one!
893
01:12:48,990 --> 01:12:50,090
What kind is it?
894
01:12:51,190 --> 01:12:54,390
The kind that blows up!
How the hell do I know what kind it is?
895
01:12:54,390 --> 01:12:56,690
Mark the spot and keep moving, Hustler.
896
01:12:57,390 --> 01:12:58,790
I'll mark it!
897
01:13:15,090 --> 01:13:18,690
Gutkowski, get down there on that bend
and keep an eye out.
898
01:13:38,890 --> 01:13:40,790
Okay, bring the B.A.R.
899
01:14:20,890 --> 01:14:24,090
Penn, get that .30 caliber set up
the other side of the wall.
900
01:14:25,990 --> 01:14:29,190
I could've been in the States
playing ping-pong, volleyball...
901
01:14:29,490 --> 01:14:31,190
...plenty of broads.
902
01:14:32,690 --> 01:14:34,690
Who the hell needs all this?
903
01:14:34,690 --> 01:14:37,590
I'm gonna get my knife
and get the hell out of here.
904
01:14:38,890 --> 01:14:40,090
Lousy equipment.
905
01:14:40,590 --> 01:14:42,490
Now I got to lift up this cannon.
906
01:14:43,090 --> 01:14:46,090
Carry it all the way
to the front line someplace.
907
01:14:46,390 --> 01:14:49,390
The damn thing is heavier
than Kelsey's burgers.
908
01:14:50,490 --> 01:14:53,490
Sure, I'll get a rupture yet
with this damn thing.
909
01:15:03,890 --> 01:15:05,090
Move it now!
910
01:15:06,090 --> 01:15:07,890
On the double, across the road.
911
01:15:08,590 --> 01:15:10,590
Stay on Kelly's path all the way!
912
01:15:10,590 --> 01:15:11,690
On the double!
913
01:15:13,390 --> 01:15:16,390
Come on, Hustler. Move it, move it.
It's all safe for you, now.
914
01:15:16,390 --> 01:15:19,490
I hope you have to take the gas pipe!
You creep!
915
01:15:19,490 --> 01:15:21,590
-All the way, you jerk!
-Go to hell!
916
01:15:22,090 --> 01:15:23,590
Let's go, Cowboy! Move it!
917
01:15:23,590 --> 01:15:25,890
Come on, Willard. Let's mount up, boy.
918
01:15:25,890 --> 01:15:27,890
Anything we can do for you, Corporal?
919
01:15:27,890 --> 01:15:29,690
No, thanks. We're all right.
920
01:15:29,690 --> 01:15:32,390
-Come on, Willard. Hit it, boy.
-I'm ready.
921
01:15:37,490 --> 01:15:39,490
How did we get talked into this mess?
922
01:15:39,490 --> 01:15:41,790
It took 10 seconds to talk you into this.
923
01:15:42,340 --> 01:15:46,340
But we were supposed to ride, not walk.
Nobody said anything about mines...
924
01:15:46,340 --> 01:15:49,040
...or shlepping this machine gun
all over the country!
925
01:15:49,040 --> 01:15:52,640
Quit your bitching and just remember
what's at the end of the line.
926
01:15:54,040 --> 01:15:55,040
Kelly!
927
01:16:01,840 --> 01:16:03,440
There's a patrol coming in.
928
01:16:03,440 --> 01:16:05,840
All right! Spread them out
across the road!
929
01:16:05,840 --> 01:16:08,140
Move it! Your crabs will leave you now!
930
01:16:08,840 --> 01:16:11,440
Get that gun set up
on the other side of the wall.
931
01:16:15,540 --> 01:16:16,540
Move!
932
01:16:17,640 --> 01:16:19,440
Move it, Petuko, move it!
933
01:16:19,440 --> 01:16:22,340
-Don't forget about the broads!
-You horny bastard!
68548