All language subtitles for Just.Married.2003.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. 2 00:00:32,481 --> 00:00:39,316 Your attention, please. Flight 217 from Venice, Italy, now arriving at Gate 34. 3 00:00:39,406 --> 00:00:43,320 Please claim all baggage at carousel number two... 4 00:01:15,567 --> 00:01:17,109 Hot! Hot! 5 00:01:48,058 --> 00:01:49,717 I'll be by tomorrow for my stuff. 6 00:01:49,809 --> 00:01:53,758 Oh. Call first, cos I might be having sex with a complete stranger! 7 00:01:57,984 --> 00:02:01,067 45 minutes for a cab. This is ridiculous. 8 00:02:01,153 --> 00:02:02,648 Cheese and rice! 9 00:02:05,283 --> 00:02:07,608 Oh, yeah. Oh, yeah! 10 00:02:07,702 --> 00:02:12,494 Boy, you got it in there, didn't you, honey? Thank you so much! 11 00:02:16,127 --> 00:02:18,914 I need a ride. 12 00:02:19,005 --> 00:02:21,080 Get out of my way. 13 00:02:35,688 --> 00:02:36,766 Ooh! 14 00:02:39,066 --> 00:02:40,941 Get in! 15 00:02:52,788 --> 00:02:55,244 Try and keep it on the road for a change. 16 00:03:08,429 --> 00:03:12,343 - Can't you get it any closer? - I don't wanna scratch the paint. 17 00:03:22,360 --> 00:03:24,566 What do you do here, Tom Leezak? 18 00:03:24,654 --> 00:03:25,934 Just open the gate, Yuan. 19 00:03:26,030 --> 00:03:28,901 You and Tom not together any more. 20 00:03:28,991 --> 00:03:31,742 - Just open the gate, Yuan! - OK. 21 00:03:51,304 --> 00:03:52,965 That one looks heavy. 22 00:03:56,894 --> 00:03:59,267 Get that junk wagon out of here. 23 00:03:59,355 --> 00:04:01,228 Right away, princess! 24 00:04:14,745 --> 00:04:17,034 Not one word. 25 00:04:18,999 --> 00:04:22,867 - Are Mom and Dad home? - No, they're at the Emphysema Ball. 26 00:04:22,962 --> 00:04:26,746 Don't worry, Peewee. We'll get this Tom mess cleaned up. 27 00:04:31,053 --> 00:04:32,548 Sarah... 28 00:04:45,067 --> 00:04:47,771 Kyle... 29 00:04:52,616 --> 00:04:54,360 Kyle. 30 00:04:54,868 --> 00:04:56,742 Kyle. 31 00:05:01,584 --> 00:05:05,366 OK, I'm home, so you can leave whenever you want. 32 00:05:24,482 --> 00:05:27,436 Hi! This is Tom and Sarah. We can't come to the phone right now. 33 00:05:27,526 --> 00:05:30,064 because we're honeymooning in Europe! 34 00:05:30,154 --> 00:05:34,780 Send a large wedding gift, or we won't call you back. I'm serious. 35 00:05:36,243 --> 00:05:39,528 Tom, Kyle. I got your message. I'm sorry the honeymoon sucked. 36 00:05:39,621 --> 00:05:44,864 Anyway, don't wig. I set up lodging in your place. And when you get back, we'll do some Budweiser therapy. 37 00:05:46,169 --> 00:05:49,503 Hi, Sarah, it's Peter. I thought I might catch you in. 38 00:05:49,590 --> 00:05:53,290 Tom, if you're listening, buddy, I feel your pain. 39 00:06:01,185 --> 00:06:06,013 - So where you been, man? You're on in five. - I walked over. I had to clear my head. 40 00:06:06,106 --> 00:06:08,064 So? What happened? 41 00:06:08,151 --> 00:06:12,277 Well, I had the perfect relationship that was ruined by marriage. 42 00:06:12,362 --> 00:06:16,360 Have you saw it, right? We were perfect from the minute we met. Right? 43 00:06:16,449 --> 00:06:20,530 Yeah. In fact, it was nauseating. 44 00:06:21,288 --> 00:06:22,912 Thank you, Fred. 45 00:06:27,878 --> 00:06:31,329 Blue 28! Blue 28! 46 00:06:31,423 --> 00:06:34,341 Set! Hut! 47 00:06:35,844 --> 00:06:37,636 I'm open! I'm open! 48 00:06:40,517 --> 00:06:42,140 Football! 49 00:06:44,645 --> 00:06:45,842 Oh... 50 00:06:46,896 --> 00:06:48,094 Sorry! 51 00:06:49,650 --> 00:06:51,109 Are you OK? 52 00:06:51,193 --> 00:06:54,111 Yeah. You had nothin' on it. 53 00:07:00,786 --> 00:07:03,538 Cheers, Sarah McNerney. 54 00:07:03,622 --> 00:07:06,244 Cheers, Tom Leezak. 55 00:07:09,420 --> 00:07:12,207 So, what do you do when you're not Joe Montana? 56 00:07:12,298 --> 00:07:15,297 I work at KNR Radio, 57 00:07:15,383 --> 00:07:18,550 your traffic information station. 58 00:07:19,429 --> 00:07:21,967 So I have myself a real live radio host then? 59 00:07:22,057 --> 00:07:26,220 No. Someday I'll be that guy. Sports, hopefully. 60 00:07:26,311 --> 00:07:29,063 Right now, I just do spot traffic reports. 61 00:07:29,147 --> 00:07:32,683 On the graveyard shift. Every other week. 62 00:07:32,777 --> 00:07:35,812 When the full-time guy's sick. 63 00:07:35,904 --> 00:07:39,070 - You're that Tom. - Yeah. You actually heard me on the air? 64 00:07:39,157 --> 00:07:42,361 Yeah, I called in about a week ago. Like, 3 am. 65 00:07:42,453 --> 00:07:45,619 You said the Pasadena freeway was all clear, so I took it, 66 00:07:45,706 --> 00:07:51,957 and got stuck behind a jackknifed big rig for, like, three hours. Yeah. 67 00:07:52,045 --> 00:07:54,169 Sarah from Beverly Hills. 68 00:07:55,089 --> 00:07:57,960 Who called me a... fathead. 69 00:07:58,760 --> 00:08:00,966 We got pretty heated. 70 00:08:01,054 --> 00:08:02,549 Very heated. 71 00:08:05,143 --> 00:08:08,262 So, 3 am? That's actually past your bedtime, is it? 72 00:08:08,354 --> 00:08:13,182 How do you know my bedtime? I was wrapping out an auction. I'm a gofer at Sotheby's. 73 00:08:13,275 --> 00:08:17,984 Beverly Hills, Sotheby's let me guess marketing major, Stanford. Smartypants in the front row. 74 00:08:18,071 --> 00:08:21,903 - Art history major, Wellesley, back row. - Oh, back row. 75 00:08:21,991 --> 00:08:25,610 Sweet! Me too. Communications, Burbank Community College. 76 00:08:25,704 --> 00:08:27,992 - Wanna hear the fight song? - No, thank you. 77 00:08:28,081 --> 00:08:30,453 - Are you sure? I'm really good at it. - No, really. Thanks. 78 00:08:30,542 --> 00:08:32,617 That's a good choice. 79 00:08:33,628 --> 00:08:35,870 McNerney. 80 00:08:35,964 --> 00:08:40,425 You're not, by any chance, the daughter of Dan McNerney, 81 00:08:40,511 --> 00:08:44,674 part-owner-of-the-Lakers-and-Dodgers McNerney? 82 00:08:45,682 --> 00:08:47,509 I'll take that as a yes. 83 00:08:48,101 --> 00:08:50,592 Ready to get your ass kicked at eight-ball Leezak? 84 00:08:50,687 --> 00:08:54,387 Oh-ho-ho-ho. You are dreaming, Wellesley. 85 00:08:54,482 --> 00:08:56,440 I went to day care in a pool hall. 86 00:08:56,526 --> 00:08:59,361 Oh. Pretty confident there, huh, fathead? 87 00:09:07,037 --> 00:09:09,610 Bags, shh. Bags, shh! 88 00:09:46,785 --> 00:09:50,201 - Wow. - Yeah. 89 00:09:52,874 --> 00:09:56,457 And that was it. A month later, we moved in together. 90 00:09:57,920 --> 00:10:02,629 Why the hell did we get married when we had loving each other so completely nailed? 91 00:10:02,717 --> 00:10:04,709 I don't know. Ten seconds. 92 00:10:04,802 --> 00:10:06,428 Why does anyone get married? 93 00:10:06,512 --> 00:10:12,017 I mean, does it make sense to be with one person for your entire life? 94 00:10:13,144 --> 00:10:15,897 People change. They grow. 95 00:10:15,980 --> 00:10:17,061 You're on, Tom. 96 00:10:17,900 --> 00:10:22,193 Maybe we'd still be together if I'd gotten the proposal right, but, nope, 97 00:10:22,279 --> 00:10:24,852 the proposal is critical, and I blew it. 98 00:10:24,948 --> 00:10:26,608 Tom! 99 00:10:30,661 --> 00:10:36,914 This is Tom Leezak with KNR traffic at 2.06 am. 100 00:10:37,002 --> 00:10:42,458 At this hour, there are approximately seven vehicles on all Southland freeways, 101 00:10:42,549 --> 00:10:47,376 so if you feel like skateboarding down the 405, she's wide-open. 102 00:10:47,470 --> 00:10:51,005 Stay tuned for another traffic update in ten minutes 103 00:10:51,099 --> 00:10:56,473 on KNR, your traffic information station. 104 00:10:57,522 --> 00:11:01,353 And we're out. Look here, Tom. You gotta focus, all right, man? 105 00:11:01,900 --> 00:11:05,769 Forget about proposals. Forget about marriage. All right? 106 00:11:12,912 --> 00:11:14,455 Bags... 107 00:11:17,249 --> 00:11:22,126 Do you have to grunt all the time? You're just like a little pig with hair. 108 00:11:23,756 --> 00:11:27,256 Look at me. I'm the cutest doggy in the world. 109 00:11:27,344 --> 00:11:32,681 I'm the cutest doggy in the world. Throw the ball for me. I'll pull on your leg all day. 110 00:11:32,765 --> 00:11:35,434 Bags, seriously, I will... 111 00:11:35,518 --> 00:11:37,179 Bags, I'm reading. 112 00:11:41,232 --> 00:11:42,775 Fetch. 113 00:11:53,579 --> 00:11:55,986 It wasn't like Bags to chase pigeons. 114 00:11:58,792 --> 00:12:01,746 This pigeon was cruel. It was... 115 00:12:03,546 --> 00:12:07,875 Bags, he just... he just went for him. 116 00:12:09,010 --> 00:12:11,085 He was taunting. 117 00:12:12,638 --> 00:12:16,256 And... squawking. 118 00:12:16,350 --> 00:12:19,102 Squawking? 119 00:12:19,187 --> 00:12:21,643 Squawking. 120 00:12:21,731 --> 00:12:25,148 I mean, at first, it was more of a... more of a purring. 121 00:12:26,361 --> 00:12:29,565 You know how they... I mean, Bags... It got his attention. 122 00:12:29,657 --> 00:12:32,194 He has a low tolerance for annoyances. 123 00:12:32,283 --> 00:12:35,533 But then it turned into this, like, shrill... 124 00:12:48,090 --> 00:12:50,167 You're Iying. 125 00:12:51,177 --> 00:12:54,842 - What? - Your nostrils always flare when you lie. 126 00:12:54,931 --> 00:12:57,173 Flare! Flare! 127 00:12:57,267 --> 00:13:01,051 They're not flaring. I'm not Iying. 128 00:13:05,066 --> 00:13:10,106 Honey, I'm sorry. I'm sorry. I'm just really overwhelmed. 129 00:13:11,572 --> 00:13:14,608 Promise we'll never lie to each other. 130 00:13:17,078 --> 00:13:19,533 It's a promise. 131 00:13:26,004 --> 00:13:28,542 I love you so much. 132 00:13:34,553 --> 00:13:36,796 Listen, Sarah... 133 00:13:37,349 --> 00:13:40,302 I wanna marry you, Tom Leezak. 134 00:13:43,146 --> 00:13:45,268 I wanna marry you, too. 135 00:13:56,784 --> 00:14:00,949 Why do you bring Dodge to front? ParK at service entrance! 136 00:14:01,039 --> 00:14:03,660 - Open the gate, Yuan. - OK. 137 00:14:05,210 --> 00:14:06,668 Here we go! 138 00:14:06,752 --> 00:14:08,829 Whoo! 139 00:14:19,932 --> 00:14:22,601 Well, well, well... 140 00:14:24,729 --> 00:14:27,137 What a surprise. 141 00:14:35,615 --> 00:14:39,565 - Welcome to the family, Tom. - Thank you, Mrs McNerney. 142 00:14:39,953 --> 00:14:41,992 Oh, you can call me Pussy now. 143 00:14:42,080 --> 00:14:45,613 Thank you... Pussy. 144 00:14:45,708 --> 00:14:49,836 Well, wonderful. Wonderful! 145 00:14:49,920 --> 00:14:52,494 Yuan, champagne for everybody! 146 00:14:54,424 --> 00:14:56,132 Knock it off, Dickie! 147 00:14:57,428 --> 00:15:02,174 Peewee. My youngest daughter. 148 00:15:02,267 --> 00:15:04,639 You little rebel. 149 00:15:05,728 --> 00:15:08,895 And you, Tom Leezak. You're... 150 00:15:09,733 --> 00:15:12,567 Well, wonderful surprise. 151 00:15:13,445 --> 00:15:15,603 Thank you, Mr McNerney. 152 00:15:15,697 --> 00:15:19,397 I... I just hope that I can... 153 00:15:19,491 --> 00:15:23,739 be just all that I can be... 154 00:15:25,498 --> 00:15:28,582 in this family. 155 00:15:35,091 --> 00:15:38,424 Well, I love Sarah. 156 00:15:38,511 --> 00:15:40,338 That's all I need to know. 157 00:15:42,265 --> 00:15:45,468 You really missed the boat, didn't you, Prentiss? 158 00:15:45,560 --> 00:15:46,675 Yes, I did, Dan. 159 00:15:46,769 --> 00:15:49,176 You bet your ass you did. 160 00:15:49,271 --> 00:15:53,933 I should've been courting Sarah instead of putting in 19-hour days at the office. 161 00:15:54,025 --> 00:15:57,893 Anyway, congratulations. To both of you. 162 00:15:57,988 --> 00:16:00,396 Seriously, from my heart. 163 00:16:00,491 --> 00:16:02,567 Thank you, Peter. 164 00:16:03,452 --> 00:16:06,868 - You're a lucky man. - Hey, I know that. 165 00:16:06,956 --> 00:16:09,031 Grab a flute of bubbly and rise. 166 00:16:11,919 --> 00:16:13,828 Everybody ready? 167 00:16:14,213 --> 00:16:18,081 - Why is Peter Prentiss here? - Dad's doing business with him. 168 00:16:18,176 --> 00:16:21,544 All right. Health, wealth, happiness. 169 00:16:21,637 --> 00:16:24,211 Health, wealth, happiness. 170 00:16:25,390 --> 00:16:28,724 All right, Peewee. Ten-yard out. 171 00:16:28,811 --> 00:16:34,398 Leezak, give me a five-yard slant. You got this, man. Don't worry about it. 172 00:16:34,483 --> 00:16:36,641 - Calm down. - What do you mean, calm down? 173 00:16:36,735 --> 00:16:41,694 Why do bad things happen to good people, Father? Where's that in your book? 174 00:16:41,782 --> 00:16:44,108 - She's very determined. - Not even Catholic! 175 00:16:44,202 --> 00:16:48,116 - He's a Polack! No, he's a Polack. - I know, and I warned you... 176 00:16:48,206 --> 00:16:50,531 Let's see what Leezak's packing. 177 00:16:50,625 --> 00:16:53,293 Ready? All right. And break! 178 00:16:53,877 --> 00:16:55,953 - On one. Ready? - Break! 179 00:16:59,842 --> 00:17:02,463 You girls ready for this? 180 00:17:04,096 --> 00:17:05,342 Down! 181 00:17:07,600 --> 00:17:08,631 Set! 182 00:17:10,978 --> 00:17:12,307 Ooh! 183 00:17:13,939 --> 00:17:15,647 That was a hard one. that was a dumber. 184 00:17:16,400 --> 00:17:18,440 - Yeah! - That's what I'm talkin' about! 185 00:17:18,528 --> 00:17:20,687 - What are you doing, Willie? - I slipped. 186 00:17:22,573 --> 00:17:26,321 I still got my flag. I'm good. I'm good. 187 00:17:27,703 --> 00:17:30,870 Oh, my Peewee. Always moving so fast. 188 00:17:30,956 --> 00:17:35,998 You move in together after a month, live together for nine months, and... 189 00:17:36,086 --> 00:17:38,659 now you're engaged. 190 00:17:38,755 --> 00:17:41,426 Oh, I know you love him, but, you know, 191 00:17:41,508 --> 00:17:46,467 sometimes it takes more than love to sustain a marriage. 192 00:17:48,140 --> 00:17:50,678 You need to be old enough to know who you are 193 00:17:50,768 --> 00:17:52,891 and what you want and who he is. 194 00:17:52,979 --> 00:17:56,513 Oh, Mom, he's wild and spontaneous 195 00:17:56,607 --> 00:17:59,145 and hysterical and offbeat, 196 00:17:59,235 --> 00:18:03,102 and on top of all that, he's centred, and he's down-to-earth. 197 00:18:03,197 --> 00:18:07,610 He's everything I want. And we have this passion for each other that's... 198 00:18:07,702 --> 00:18:09,575 Oh! 199 00:18:12,289 --> 00:18:14,163 I'm jealous. 200 00:18:16,085 --> 00:18:19,336 All right. First thing tomorrow... 201 00:18:21,757 --> 00:18:24,248 we're gonna plan this wedding! 202 00:18:48,826 --> 00:18:50,071 Hey, you. 203 00:19:05,217 --> 00:19:08,503 So I guess everyone thinks we're crazy for doing this. 204 00:19:08,595 --> 00:19:12,131 Now when did we start caring about what other people think? 205 00:19:14,016 --> 00:19:19,687 Well, are you sure that you don't wanna marry a guy like Peter? 206 00:19:21,024 --> 00:19:26,731 If I wanted to know exactly what my life would be from here on out, 207 00:19:26,822 --> 00:19:30,322 I would marry a guy like Peter. 208 00:19:30,408 --> 00:19:33,114 But I love not knowing. 209 00:19:33,204 --> 00:19:38,909 I love our messy loft... your beater car. 210 00:19:41,878 --> 00:19:44,749 I wanna start a life with you. 211 00:19:44,840 --> 00:19:46,250 Sarah? 212 00:19:46,341 --> 00:19:48,630 Go! Go! 213 00:19:52,222 --> 00:19:54,131 Hi, Daddy. 214 00:19:58,228 --> 00:20:03,816 Peewee... Marriage is like a business investment. 215 00:20:03,901 --> 00:20:09,903 Its long-term viability is best established unemotionally. 216 00:20:09,990 --> 00:20:14,948 Bottom line, Daddy we love each other. That is all that matters. 217 00:20:28,550 --> 00:20:30,294 Leezak. 218 00:20:30,386 --> 00:20:31,549 Good night, sir. 219 00:20:35,516 --> 00:20:37,971 Congratulations, Mr Leezak! 220 00:20:38,060 --> 00:20:41,345 Big Daddy Leezak's in the house! 221 00:20:43,356 --> 00:20:45,929 Oh, I hope she doesn't spook on you, man. 222 00:20:46,818 --> 00:20:48,360 What do you mean? 223 00:20:48,445 --> 00:20:53,107 I love Sarah, don't get me wrong. But rich chicks spook. 224 00:20:53,200 --> 00:20:57,412 A powerful daddy plus family money equals expectations. 225 00:20:57,495 --> 00:21:00,864 Expectations are like a fungal rot on a marriage. 226 00:21:01,917 --> 00:21:05,002 Our marriage is not gonna have a fungal rot. 227 00:21:05,088 --> 00:21:08,955 We're gonna be happily married every day for the rest of our lives. 228 00:21:10,300 --> 00:21:14,512 Unless she finds out that you slaughtered her dog. 229 00:21:14,596 --> 00:21:16,504 I'll take that to my grave. 230 00:21:22,938 --> 00:21:27,481 OK, if you change your mind at the altar, just pass out. 231 00:21:27,567 --> 00:21:30,106 I'm not going to change my mind. 232 00:21:30,196 --> 00:21:33,564 OK. I'm just saying, if you do, just hit the floor. 233 00:21:33,657 --> 00:21:36,279 Thank you. But it's not gonna happen. 234 00:21:36,911 --> 00:21:39,781 You're sure you're ready to give up your grazing rights? 235 00:21:39,872 --> 00:21:41,580 I'm not a grazer, Kyle. 236 00:21:41,666 --> 00:21:44,037 What if you became one later in life? 237 00:21:44,125 --> 00:21:49,500 I mean, over the next ten years, you're giving up five hayrides per year. 238 00:21:49,589 --> 00:21:53,801 So I can either be happily married to Sarah, or have 50 one-night stands. 239 00:21:53,885 --> 00:21:57,634 - Minimum. - That's not even a choice. 240 00:21:59,307 --> 00:22:02,178 OK, OK, let's move on. 241 00:22:02,269 --> 00:22:06,053 Are there any chicks you didn't have that you wish you had? 242 00:22:06,148 --> 00:22:08,437 You are, like, the worst best man ever! 243 00:22:08,525 --> 00:22:10,185 Peter! 244 00:22:12,321 --> 00:22:14,810 I can't believe she invited Prentiss. 245 00:22:14,906 --> 00:22:17,444 - Glad you made it, buddy. - Hey, man. 246 00:22:17,534 --> 00:22:20,451 Did she ever hook up with that yahoo? 247 00:22:21,788 --> 00:22:25,572 Nah. They went backpacking in Europe once, just after high school. 248 00:22:25,666 --> 00:22:28,288 I don't think anything happened. 249 00:22:28,378 --> 00:22:34,631 Whoa. You're getting married, and she didn't share the roster? 250 00:22:36,594 --> 00:22:38,635 She shared the roster. 251 00:22:41,475 --> 00:22:44,725 Merrick... and Bruce. 252 00:22:49,690 --> 00:22:51,599 What about Prentiss? 253 00:22:55,572 --> 00:22:58,277 And you never asked again? 254 00:22:58,366 --> 00:23:01,367 I won. It's irrelevant. 255 00:23:03,329 --> 00:23:09,202 Oh. OK. As long as you're OK with a bogus roster. 256 00:23:09,294 --> 00:23:11,964 - It's not a bogus roster! - Is he on or is he off? 257 00:23:12,047 --> 00:23:13,589 He's... 258 00:23:14,883 --> 00:23:16,960 - Shut up. - Huh? Huh? 259 00:23:21,306 --> 00:23:22,883 And you could've had Peter. 260 00:23:22,974 --> 00:23:25,725 I did have Peter, and it wasn't that hot. OK? 261 00:23:27,521 --> 00:23:30,011 Excuse me? 262 00:23:30,106 --> 00:23:33,357 I was in Seattle, helping at an appraisal. 263 00:23:33,443 --> 00:23:37,061 Ran into Peter. We went out. I drank way too much, 264 00:23:37,155 --> 00:23:42,031 and before I knew it, we... tussled. 265 00:23:42,577 --> 00:23:45,198 You bad girl. 266 00:23:45,830 --> 00:23:49,580 I wanted to tell Tom so many times, but he gets so jealous you know. 267 00:23:49,669 --> 00:23:52,502 Listen, it doesn't matter that he doesn't know. 268 00:23:52,587 --> 00:23:55,373 It's not like you guys were married, and even if you were... 269 00:23:55,464 --> 00:23:58,169 No, no, no. It matters to me. 270 00:23:58,259 --> 00:24:02,091 It's like living a lie. I cannot live a lie. 271 00:24:02,179 --> 00:24:06,308 There will always be this big fat elephant in the room with us. 272 00:24:06,392 --> 00:24:09,063 Listen, Peewee, never tell him. 273 00:24:11,606 --> 00:24:13,231 It's time to go, Sarah. 274 00:24:14,860 --> 00:24:16,935 Come on. 275 00:24:18,113 --> 00:24:19,608 - Got everything? - Yes. 276 00:24:19,698 --> 00:24:20,979 How are you holding up? 277 00:24:21,075 --> 00:24:24,074 Pussy's a mess. I'm just telling you right now, be prepared. 278 00:25:00,738 --> 00:25:02,316 Wait. 279 00:25:09,205 --> 00:25:10,403 - Oh! Ow. - Ooh! 280 00:25:10,498 --> 00:25:12,290 - Oh, are you OK? - Yes. 281 00:25:12,375 --> 00:25:15,459 - Are you all right? - I'm fine. 282 00:25:15,545 --> 00:25:18,416 This threshold thing isn't as easy as it looks. 283 00:25:26,598 --> 00:25:30,844 Daddy got the big suite! Yeah, he did! 284 00:25:38,568 --> 00:25:41,651 We're really married. We're really, really married. 285 00:25:41,737 --> 00:25:43,813 For ever and ever. 286 00:25:46,493 --> 00:25:48,699 Do you feel like it? 287 00:25:48,787 --> 00:25:51,823 I don't know. Do you? 288 00:25:54,125 --> 00:25:56,617 I'm kinda tired. 289 00:25:57,754 --> 00:25:59,829 Me too. 290 00:26:00,923 --> 00:26:03,211 - I mean, hey... - OK. 291 00:26:14,270 --> 00:26:16,346 What's the matter? 292 00:26:17,774 --> 00:26:20,977 It's our wedding night, and we don't wanna have sex. 293 00:26:21,945 --> 00:26:25,064 No... Well, it's OK. 294 00:26:26,366 --> 00:26:29,616 We're tired. It's fine. 295 00:26:29,702 --> 00:26:32,371 Baby, it's just that this is our wedding day, 296 00:26:32,455 --> 00:26:35,325 something I've fantasized about my whole life. 297 00:26:39,337 --> 00:26:41,792 And now it's over. 298 00:26:45,927 --> 00:26:49,712 Did you have wedding fantasies when you were a little boy? 299 00:26:56,020 --> 00:26:57,431 Kinda. 300 00:26:57,522 --> 00:27:00,013 Oh, honey. 301 00:27:00,108 --> 00:27:04,485 Oh, my God! Tomorrow my parents are gonna know I'm not a virgin any more! 302 00:27:04,570 --> 00:27:06,609 Sarah... 303 00:27:06,697 --> 00:27:09,901 Oh... You haven't been a virgin since college. 304 00:27:09,993 --> 00:27:14,701 I know. I know. But tomorrow they're gonna know for sure that I'm not a virgin. 305 00:27:14,789 --> 00:27:19,249 And they're gonna know that you deflowered me. Oh, God! Oh, no! 306 00:27:19,335 --> 00:27:21,127 - Oh, honey! - Deflowered? 307 00:27:21,212 --> 00:27:24,213 That's what my mom always called it. My mommy. 308 00:27:24,299 --> 00:27:26,587 Oh, Sarah. 309 00:27:26,676 --> 00:27:30,757 Whoa, whoa, whoa. Hey. Hey. 310 00:27:31,849 --> 00:27:34,885 I love you. OK? 311 00:27:34,976 --> 00:27:40,100 And we have our entire lives to have sex. 312 00:27:41,148 --> 00:27:44,730 So it's OK if we don't do it tonight. 313 00:27:46,446 --> 00:27:48,106 OK? 314 00:27:50,658 --> 00:27:52,319 Now I kinda feel like it. 315 00:27:52,410 --> 00:27:54,901 - Really? - Yeah. 316 00:27:54,995 --> 00:27:56,870 That was a sexy speech. 317 00:27:56,956 --> 00:28:00,954 I, you know, turn it on every once in a while. 318 00:28:04,880 --> 00:28:06,957 Oh, bloody nose! Bloody nose! 319 00:28:07,050 --> 00:28:10,251 Oh, hello, hello! Hello, hello! 320 00:28:10,343 --> 00:28:12,420 Here you go. 321 00:28:14,807 --> 00:28:18,674 You've been mine for one night, and you're falling apart already. 322 00:28:18,769 --> 00:28:21,474 I'm not gonna have to trade ya in, am I? 323 00:28:22,190 --> 00:28:23,933 OK... 324 00:28:24,025 --> 00:28:27,725 There you go. Just like that. It'll stop the bleeding. 325 00:28:30,073 --> 00:28:32,231 I look like a chimp. 326 00:28:34,244 --> 00:28:36,320 You look gorgeous. 327 00:28:38,248 --> 00:28:40,655 Let's go to sleep. 328 00:28:43,252 --> 00:28:46,170 - I love you. - I love you, too, baby. 329 00:29:39,643 --> 00:29:42,180 Sweetie, our plane leaves in an hour. 330 00:29:42,270 --> 00:29:44,345 - Argh! Argh! - Ow! 331 00:29:48,776 --> 00:29:52,310 OK, so that wasn't the smoothest start to a honeymoon. 332 00:29:53,197 --> 00:29:58,867 But tomorrow we will be at the foot of the Alps at the Hotel des Reves. 333 00:29:58,953 --> 00:30:01,443 - Yes, we will. - It'll be totally perfect. 334 00:30:01,538 --> 00:30:04,540 Yes, it sounds totally perfect. 335 00:30:07,503 --> 00:30:09,580 But I can't wait until then. 336 00:30:24,520 --> 00:30:26,596 Jimmy-crack-corn! 337 00:30:32,654 --> 00:30:34,776 Close it, bitch! 338 00:30:37,617 --> 00:30:40,154 There's a lock on the door for a reason, Junior. 339 00:30:40,244 --> 00:30:42,818 I'm claustrophobic, OK? 340 00:30:42,914 --> 00:30:44,076 Do we have a problem? 341 00:30:44,165 --> 00:30:45,743 - No. - No, no problem. 342 00:30:45,833 --> 00:30:47,625 - We're just waiting. - Yeah. 343 00:30:47,710 --> 00:30:49,536 Mm-hm. 344 00:30:57,469 --> 00:31:01,846 Mexican food. That's an oxymoron. 345 00:31:07,688 --> 00:31:10,558 Sweet Lord! Where does that come from? 346 00:31:10,649 --> 00:31:12,642 - Let's just wait. - Oh, my gosh. 347 00:31:12,734 --> 00:31:16,399 .. has turned on the "fasten seat belt" sign. 348 00:31:16,488 --> 00:31:18,529 Kindly return to your seats. 349 00:31:18,616 --> 00:31:22,447 OK... Breathe through your mouth. Breathe through your mouth. 350 00:31:22,536 --> 00:31:24,825 - No, it's really bad. - Just do it! 351 00:31:29,209 --> 00:31:30,408 Hurry up! 352 00:31:34,173 --> 00:31:36,629 OK, OK, let me just... 353 00:31:37,259 --> 00:31:39,217 Oh! 354 00:31:44,266 --> 00:31:46,889 This is gonna work. This is gonna work. 355 00:31:48,103 --> 00:31:51,058 - I'm gonna step on the toilet. - OK, perfect. 356 00:32:00,574 --> 00:32:03,408 - What? - The crapper's got my foot. 357 00:32:03,493 --> 00:32:05,451 - Wait. Let me help. - Sarah... 358 00:32:05,538 --> 00:32:08,159 OK, OK, one, two, three. 359 00:32:13,755 --> 00:32:15,082 Return to your seats please. 360 00:32:15,172 --> 00:32:17,580 - Be right out. OK, you OK? - Yeah. 361 00:32:17,675 --> 00:32:20,960 OK, wait. OK, one, two, three. 362 00:32:21,971 --> 00:32:24,462 Return to your seats now, please. 363 00:32:24,556 --> 00:32:26,798 Beat it, stew! 364 00:32:29,227 --> 00:32:30,721 Return... 365 00:32:34,317 --> 00:32:39,192 Playtime is over, children. Return to your seats! Do you hear me? 366 00:32:39,280 --> 00:32:40,987 - Let's flush it. - I'll pull. 367 00:32:45,661 --> 00:32:46,941 I can't get it out! 368 00:32:47,038 --> 00:32:49,825 The captain has turned on the "fasten seat belt" sign! 369 00:32:49,916 --> 00:32:52,786 Wait, wait, wait. Here. Ready? One, two, three. 370 00:33:01,135 --> 00:33:03,969 Mesdames and messieurs... 371 00:33:04,054 --> 00:33:08,763 - We can tell the grandchildren about that. - Great story for the kids. 372 00:33:13,480 --> 00:33:15,722 - Bonjour. - How you doing that there, chief? 373 00:33:15,817 --> 00:33:18,816 Can we get Lee car for Leezak? 374 00:33:20,029 --> 00:33:24,157 Bonjour. Les reservations sont pour LeezaK. 375 00:33:24,241 --> 00:33:26,318 Oui, mademoiselle. 376 00:33:26,995 --> 00:33:31,454 - You never told me you spoke French. - It was that summer abroad I backpack to Europe. 377 00:33:31,539 --> 00:33:34,991 Ah, here we are. For Mr and Mrs Leezak. 378 00:33:35,085 --> 00:33:37,327 Must be some mistake, no? 379 00:33:37,420 --> 00:33:39,497 No, no mistake. Mr and Mrs. 380 00:33:41,550 --> 00:33:42,629 What the hell? 381 00:33:42,718 --> 00:33:45,884 - These sports scores are two days old. - So? 382 00:33:45,971 --> 00:33:49,636 So? You know perfectly well if I don't have an up-to-date sports section, 383 00:33:49,725 --> 00:33:52,726 work it throws off my whole day, starting with my morning dump. 384 00:33:52,811 --> 00:33:56,180 Honey, there's gonna be satellite TV in the hotel. 385 00:34:00,068 --> 00:34:01,396 Voila. 386 00:34:01,486 --> 00:34:04,607 Ah. I wonder what kind of wheels we got. 387 00:34:05,781 --> 00:34:09,483 I'm telling you, this is not the car. I specifically ordered a compact. 388 00:34:09,578 --> 00:34:11,120 This is a European compact. 389 00:34:11,204 --> 00:34:15,155 No! This is a Ringling Brothers compact. I've owned Tonka trucks bigger than this car. 390 00:34:15,250 --> 00:34:17,492 Honey, I looked at the brochure, 391 00:34:17,586 --> 00:34:22,414 and there was a Fiesta on the cover, not a Bingo. 392 00:34:22,508 --> 00:34:27,217 Aw. Baby needs a great big car to make him happy? 393 00:34:27,304 --> 00:34:30,425 We could really use a Dodge about now. 394 00:34:30,517 --> 00:34:33,884 We could really use a Dodge about now. 395 00:34:35,520 --> 00:34:37,015 What was that? 396 00:34:37,104 --> 00:34:38,978 You just sound so American. 397 00:34:39,065 --> 00:34:41,983 We could use a Dodge about now. 398 00:34:42,069 --> 00:34:45,319 While I'm makin' a doody, can you hand me my sports section and bare with that? 399 00:34:45,406 --> 00:34:47,398 Thank you very much, ma'am. 400 00:34:48,533 --> 00:34:50,692 Are you mocking me? 401 00:34:50,786 --> 00:34:53,241 No. Baby, just floor it. 402 00:34:53,330 --> 00:34:57,743 I am flooring it. If I pushed any harder, my foot would blow through the floor, 403 00:34:57,835 --> 00:35:00,076 and we'd be Flintstoning our asses there. 404 00:35:00,170 --> 00:35:02,329 Ooh, whoa, whoa, turn here! 405 00:35:10,722 --> 00:35:12,097 - You OK? - Yeah. You? 406 00:35:12,182 --> 00:35:13,641 Yeah. 407 00:35:16,395 --> 00:35:21,520 If you'd told me about the turn maybe before we pass it, I wouldn't have had to pull such a nascar crazy manuevere! 408 00:35:21,608 --> 00:35:25,273 I was busy looking at the map! Somebody had to navigate. 409 00:35:32,369 --> 00:35:36,497 Listen to us. We sound like an old married couple. 410 00:35:38,791 --> 00:35:40,867 Never again. 411 00:35:47,634 --> 00:35:51,714 Just for the record, why did I almost get us killed back there? 412 00:35:52,597 --> 00:35:54,720 Because that's our hotel. 413 00:35:55,976 --> 00:35:59,725 - It looks like a castle. - It is a castle. 414 00:35:59,813 --> 00:36:02,767 Then that's precisely why it looks like one. 415 00:36:04,609 --> 00:36:06,353 - Let's go. - OK. 416 00:36:26,047 --> 00:36:30,591 This is the most beautiful thing I've ever seen. 417 00:36:32,429 --> 00:36:34,505 Let's go. 418 00:36:48,236 --> 00:36:52,400 Ohh. Look, baby, look. It comes with free nuns. 419 00:36:52,491 --> 00:36:54,234 - Bonjour. - Bonjour. 420 00:36:54,326 --> 00:36:56,532 - Bonjour. Merci. - Bonjour. Merci. 421 00:36:56,619 --> 00:36:58,280 - Bonjour. - Bonjour. 422 00:36:58,372 --> 00:36:59,403 Merci. 423 00:37:00,540 --> 00:37:03,411 - Ah! Bonjour. - Bonjour. 424 00:37:03,502 --> 00:37:07,500 Merci. Bonjour. Merci. 425 00:37:07,589 --> 00:37:12,584 Bonjour. Merci. Bonjour. Merci. 426 00:37:12,677 --> 00:37:14,717 - Vous etes Americans? - Oui. 427 00:37:14,805 --> 00:37:17,924 Welcome to Hotel des Reves. I am Henri Margeaux. 428 00:37:18,016 --> 00:37:20,423 Nous sommes Sarah et Tom LeezaK. 429 00:37:20,519 --> 00:37:21,893 - Leezak, no! - Oui. 430 00:37:21,978 --> 00:37:23,852 - The honeymooners? - Oui. 431 00:37:23,938 --> 00:37:26,691 - No! - Oui. Why? 432 00:37:26,775 --> 00:37:30,523 So fresh and young to have marriage, no? 433 00:37:30,612 --> 00:37:32,687 No. We're married. 434 00:37:33,156 --> 00:37:35,826 I almost forget. 435 00:37:35,910 --> 00:37:38,530 Ooh, presents. 436 00:37:38,620 --> 00:37:42,072 "Congratulations. Have a wonderful honeymoon. Love... 437 00:37:42,833 --> 00:37:44,742 Peter. " 438 00:37:44,835 --> 00:37:47,408 That's a platonic "love". 439 00:37:49,047 --> 00:37:51,454 Forget about Peter. 440 00:37:51,550 --> 00:37:53,625 Here. Please enjoy. 441 00:37:54,802 --> 00:37:57,425 Room, all upstairs. 442 00:37:57,514 --> 00:38:00,598 Francois, les bagages, en haut. Tout de suite, s'il vous plaitt. 443 00:38:00,684 --> 00:38:02,012 Oh! 444 00:38:02,102 --> 00:38:04,308 - Bonjour! - Merci! 445 00:38:08,817 --> 00:38:12,601 Ohh! Tell me this isn't your fantasy. 446 00:38:15,282 --> 00:38:17,074 This is better than my fantasy. 447 00:38:17,158 --> 00:38:19,650 Good, cos we're paying out the ass for it. 448 00:38:19,744 --> 00:38:22,947 Honey, just for the record, when you talk about money, 449 00:38:23,039 --> 00:38:28,330 especially it coming out of your heinie, it sort of kills the romance of the moment. 450 00:38:28,962 --> 00:38:30,752 Right. Sorry. 451 00:38:33,549 --> 00:38:38,710 Now fight your deep urge to be cheap, and give the bellboy a large tip. 452 00:38:38,805 --> 00:38:39,968 All right. 453 00:38:40,056 --> 00:38:44,600 - Hey, do you guys provide satellite TV? - TV in bar. 454 00:38:46,063 --> 00:38:49,847 - So there's no TV in this room? - TV in bar. 455 00:38:53,069 --> 00:38:56,153 - Ask him if they have ESPN. - Pour I'amour de Dieu. 456 00:38:56,239 --> 00:38:59,442 Je lui ai dit, a monsieur, que la tele est dans le bar. 457 00:38:59,784 --> 00:39:04,327 Je crois que sa femme n'est pas vous. C'est la tele. 458 00:39:07,125 --> 00:39:09,830 He said the TV's in the bar. 459 00:39:13,964 --> 00:39:18,710 He also said that if he were here with me, he wouldn't be concerned with TV. 460 00:39:20,764 --> 00:39:22,259 He makes a point. 461 00:39:22,349 --> 00:39:26,891 - Oh, I gotta call Mom and Dad. - Talk about killing the romance. 462 00:39:26,978 --> 00:39:29,895 I told them I'd call. It'll just take a minute. 463 00:39:31,816 --> 00:39:34,223 Hi, Mom? It's Peewee. 464 00:39:34,318 --> 00:39:36,146 Oh, say hi to Pussy for me. 465 00:39:36,237 --> 00:39:37,946 Pussy... 466 00:39:40,074 --> 00:39:41,652 Tom says hello. 467 00:39:42,244 --> 00:39:44,817 Yeah. Oh, it's so great. 468 00:39:46,206 --> 00:39:47,534 Uh-huh. 469 00:39:47,624 --> 00:39:52,914 "To Tom and Sarah. Enhance thy honeymoon. Love, Kyle. " 470 00:39:53,505 --> 00:39:55,579 I'll call you later, Mom. Bye. 471 00:39:56,965 --> 00:40:00,170 Cheese and rice. Is that a Thunderstick A200? 472 00:40:00,261 --> 00:40:02,134 Since when did you become an expert? 473 00:40:02,221 --> 00:40:06,468 - I told you about that night I had in college. - You didn't tell me about the hardware. 474 00:40:06,559 --> 00:40:08,801 Getting a visual? 475 00:40:10,230 --> 00:40:12,685 We gotta charge this thing. 476 00:40:20,574 --> 00:40:25,034 - That plug won't fit in a European outlet. - I'll make it fit. 477 00:40:28,205 --> 00:40:29,403 Come on. 478 00:40:29,498 --> 00:40:30,529 Honey, Don't force it. 479 00:40:42,971 --> 00:40:44,844 Are you OK? Are you OK? 480 00:40:44,931 --> 00:40:49,676 Holy dude Jesus. Good thing that didn't happen when we were using it. 481 00:40:52,063 --> 00:40:53,178 Oh, God. 482 00:40:53,273 --> 00:40:56,688 Allez dans la cour, s'il vous plaitt, tout de suite. 483 00:40:56,776 --> 00:40:59,147 Come on! Come on, Thunderstick! 484 00:40:59,235 --> 00:41:02,854 - Oh, no. OK, just leave it. - Let's go, let's go, let's go. 485 00:41:29,851 --> 00:41:34,559 My grandparents installed the wiring in the hotel 486 00:41:34,647 --> 00:41:37,398 before World War First! 487 00:41:39,360 --> 00:41:45,363 It worked fine, until you young kids had to bring out your toys and ignore the sign! 488 00:41:50,914 --> 00:41:53,534 That is the... the... 489 00:41:53,624 --> 00:41:57,669 - That's in French, for christ sakes. - That's because we're in France. 490 00:41:57,754 --> 00:42:01,040 - Is there anything we could do? - Pay the damages. 491 00:42:01,133 --> 00:42:02,508 Hold on there, Jacques. 492 00:42:02,592 --> 00:42:05,462 Je m'appelle Henri Margeaux. 493 00:42:05,552 --> 00:42:09,881 Whatever! Look, this hotel gets guests from all over the world. 494 00:42:09,973 --> 00:42:12,975 It's your responsibility to put some American on your signs. 495 00:42:13,061 --> 00:42:14,388 He means English. 496 00:42:14,478 --> 00:42:17,100 Sarah I'm trying to negotiate. 497 00:42:17,189 --> 00:42:19,395 So I must make my hotel of dreams 498 00:42:19,483 --> 00:42:22,520 like every other Howard Johnson's, with a bright orange roof? 499 00:42:22,612 --> 00:42:25,945 - It wouldn't hurt. - Imbecile de cochon d'American. 500 00:42:26,032 --> 00:42:29,234 - Cochon what? - Stupid American pig. 501 00:42:29,326 --> 00:42:33,194 Oh. Oh, yeah? 502 00:42:33,289 --> 00:42:36,242 Well, I guess that makes you a stupid French... 503 00:42:37,168 --> 00:42:38,911 frog! 504 00:42:39,003 --> 00:42:41,042 Oh, yeah. I said it. Frog! 505 00:42:41,130 --> 00:42:43,372 You get out of my Hotel des Reves! 506 00:42:43,465 --> 00:42:46,881 I wouldn't stay in this dump if you paid us! 507 00:42:47,761 --> 00:42:50,632 - Let's go to the Ho Jo's honey. - There are no Ho Jo's here Tom. 508 00:42:50,722 --> 00:42:52,467 Sarah, please! 509 00:42:52,558 --> 00:42:56,852 There is a farm up the road. And they have a nice pigsty for you! 510 00:42:56,937 --> 00:43:00,142 Yeah? Well maybe they'll have a nice little bulldozer, 511 00:43:00,233 --> 00:43:03,483 and we can finish this place off, tough guy! 512 00:43:03,569 --> 00:43:07,068 And the credit card bill will be a fat one, Mr Tough Guy! 513 00:43:07,156 --> 00:43:11,782 Yeah? Well, we're keeping the champagne and the cheese, Jacques-strap! 514 00:43:13,495 --> 00:43:15,120 Let's go, honey. 515 00:43:16,916 --> 00:43:18,992 What's wrong? 516 00:43:20,044 --> 00:43:22,795 Where are we gonna stay, Tom? 517 00:43:22,879 --> 00:43:26,415 Don't worry. This is like a vacation zone. We'll find a place. 518 00:43:26,509 --> 00:43:28,466 Now get your shit. Let's go. 519 00:43:29,554 --> 00:43:31,463 What's the next place? 520 00:43:31,556 --> 00:43:37,595 The next hotel with no vacancy would be Schloss Hilliger Winterswald. 521 00:43:37,687 --> 00:43:40,640 - How far is it? - 120 kilometres. 522 00:43:40,731 --> 00:43:42,689 In miles, please! 523 00:43:42,774 --> 00:43:45,811 74.4. You multiply by 0.6. 524 00:43:45,903 --> 00:43:49,817 - I'm learning so much. - Oh, me too. Me too. 525 00:43:56,747 --> 00:43:58,372 Let me guess... 526 00:44:05,130 --> 00:44:07,704 This is great. This is just what we need. 527 00:44:07,801 --> 00:44:11,632 - Do you want me to drive? - Honey, I can drive in the snow. 528 00:44:14,390 --> 00:44:16,677 Turn off your brights, jackass! 529 00:44:48,840 --> 00:44:53,004 Great. Now we get to freeze to death. 530 00:44:55,848 --> 00:45:01,353 Look, we'll just... We'll sleep in here and we'll dig out in the morning. 531 00:45:01,437 --> 00:45:05,435 I'm so glad I get to hear the phrase "We'll dig out" on my honeymoon. 532 00:45:05,524 --> 00:45:07,351 Yeah. 533 00:45:10,780 --> 00:45:13,236 Just get it over with now and blame me. 534 00:45:13,324 --> 00:45:18,318 If you hadn't insulted Henri and never talked, we wouldn't be spending the evening in a snowball. 535 00:45:18,412 --> 00:45:23,999 I'm sorry. Next time, I'll try to be a little bit more refined like your friend Peter. 536 00:45:24,084 --> 00:45:26,872 - Good night, Tom. - Good night, Sarah. 537 00:46:02,915 --> 00:46:05,122 Are you gonna hate me forever? 538 00:46:05,208 --> 00:46:07,747 Mmm... 539 00:46:07,836 --> 00:46:11,288 I don't know. Hm... 540 00:46:14,093 --> 00:46:15,754 Wanna get drunk and make out? 541 00:46:15,845 --> 00:46:19,629 Well, that's not gonna get me drunk, but we could make out. 542 00:46:24,978 --> 00:46:28,062 We could get injured doing this. 543 00:46:28,148 --> 00:46:31,767 I'll settle for a cuddle. Just let me get the shifter out of my ass. 544 00:46:31,860 --> 00:46:33,936 OK. 545 00:46:42,830 --> 00:46:45,914 Sarah... It's morning. 546 00:47:05,644 --> 00:47:07,851 Oh, my God. 547 00:47:11,483 --> 00:47:13,607 - Oh, my... - Oh, my God. 548 00:47:13,693 --> 00:47:15,521 It's incredible. 549 00:47:15,945 --> 00:47:20,443 - Let's just stay here for the rest of the trip. - Fine with me. 550 00:47:27,749 --> 00:47:29,872 - Hey! Help! - Excuse me! 551 00:47:29,960 --> 00:47:31,159 Hey! 552 00:47:34,256 --> 00:47:36,830 Blue car, blue car! 553 00:47:36,925 --> 00:47:38,799 - Oh. - It worked. 554 00:48:11,001 --> 00:48:14,833 We can catch the two o'clock train to Venice and go straight to the Gianna. 555 00:48:14,921 --> 00:48:18,966 - Our reservation isn't until Tuesday. - So we'll stay a few extra days. 556 00:48:19,051 --> 00:48:21,423 I just put an entire castle on my credit card. 557 00:48:21,511 --> 00:48:24,797 We can't afford to stay at the Gianna for a few extra days. 558 00:48:24,890 --> 00:48:27,891 So I'll call my dad up, and he'll lend us the money. 559 00:48:27,977 --> 00:48:31,261 No, there's no possible way I'm taking money from your dad. 560 00:48:31,354 --> 00:48:33,727 Pride is the crutch of the insecure. 561 00:48:33,816 --> 00:48:36,650 You are not taking the money. I am taking the money. 562 00:48:36,735 --> 00:48:40,946 No, we don't need to take the money. This is about us now. 563 00:48:41,031 --> 00:48:44,815 Listen my dad told me about this nice little pensione in Venice... 564 00:48:44,910 --> 00:48:46,155 Pensione? 565 00:48:46,244 --> 00:48:49,365 - Grobes Scheibhaus. - Excuse me. 566 00:48:49,457 --> 00:48:51,413 Could you just drive? 567 00:48:51,499 --> 00:48:53,159 Please just let me call my dad. 568 00:48:53,251 --> 00:48:56,501 No! This is our honeymoon, not his. 569 00:48:56,588 --> 00:49:00,289 So it's fine to just stay at a pensione that your father recommended? 570 00:49:00,385 --> 00:49:04,333 But we're staying at the Pensione Funicello, and we'll gonna have a hell of a good time. 571 00:49:04,428 --> 00:49:08,640 I can't take this any more! Honeymoons are supposed to be all champagne 572 00:49:08,725 --> 00:49:12,508 and room service and lovemaking! We haven't made love! 573 00:49:12,603 --> 00:49:15,689 No. What do we get? We get evicted from a five-star hotel 574 00:49:15,774 --> 00:49:19,641 and, to boot, I'm yelling at you! We're yelling at each other. 575 00:49:19,736 --> 00:49:24,481 We're not yelling at each other. I'm the one that yelling. I'm sorry, I wanna go home. 576 00:49:24,574 --> 00:49:26,448 Maybe we should go home. 577 00:49:26,535 --> 00:49:29,950 I know this honeymoon hasn't been perfect, 578 00:49:30,038 --> 00:49:34,746 but I'm sure the pensione is gonna be fine. Look, we'll check in, sleep late, 579 00:49:34,834 --> 00:49:38,619 eat pasta, gaze out at the Piazza del... 580 00:49:39,880 --> 00:49:41,957 something-something. 581 00:49:42,884 --> 00:49:44,294 It's gonna be heaven. 582 00:49:54,938 --> 00:49:57,310 - Pensione Funicello? - Si, si. 583 00:50:01,736 --> 00:50:04,063 - Are you sure this is correcto? - Si, si. 584 00:50:06,365 --> 00:50:08,157 How bad could it be? 585 00:50:11,996 --> 00:50:13,870 Aw, crap. 586 00:50:19,212 --> 00:50:21,288 Hey... 587 00:50:21,380 --> 00:50:23,623 We're in this together, right? 588 00:50:25,802 --> 00:50:29,503 Do you have four men staring at your boobies right now? 589 00:50:30,683 --> 00:50:33,517 Che bella! Vieni qua, ragazza! 590 00:50:35,228 --> 00:50:36,639 No. 591 00:51:13,266 --> 00:51:15,092 Yeah, just... 592 00:51:15,184 --> 00:51:18,849 You know, we'll try it for one night, and if we don't... 593 00:51:18,938 --> 00:51:21,180 Live. 594 00:51:21,274 --> 00:51:26,860 .. like it, we'II, you know, go somewhere nicer tomorrow. 595 00:51:26,946 --> 00:51:28,773 - Grazie. - Grazie. 596 00:51:36,498 --> 00:51:39,203 This is actually happening! 597 00:51:43,963 --> 00:51:46,963 We're never gonna forget this honeymoon. 598 00:51:47,049 --> 00:51:48,248 Mm-mm. 599 00:52:18,581 --> 00:52:20,289 Sorry. 600 00:52:22,502 --> 00:52:23,699 Buonasera. 601 00:52:32,846 --> 00:52:38,718 Di su, di giu, dentro, sopra, fuori, sotto, non ce la faccio piu! 602 00:52:45,442 --> 00:52:48,015 We can show those paisanos how it's done. 603 00:52:52,823 --> 00:52:55,528 Cockroach, cockroach, cockroach! 604 00:52:55,618 --> 00:52:58,109 Oh, honey! honey, honey! I'll get him! 605 00:52:58,204 --> 00:53:00,328 OK, OK, OK. 606 00:53:00,415 --> 00:53:03,451 Let's get outta here, please! 607 00:53:03,543 --> 00:53:06,033 - We're checking out! - I don't wanna touch it! 608 00:53:06,128 --> 00:53:08,003 Get it off me! 609 00:53:12,302 --> 00:53:14,544 Thanks for the help, Daddy. 610 00:53:15,681 --> 00:53:18,681 I miss you. 611 00:53:18,765 --> 00:53:20,723 OK. Bye. 612 00:53:20,810 --> 00:53:22,684 Honey, he wants to talk to you. 613 00:53:22,769 --> 00:53:27,313 Can't you just tell him thank you from all of us here at the gorgeous Gianna? 614 00:53:29,402 --> 00:53:31,063 Shh. 615 00:53:36,535 --> 00:53:38,526 Hello there, Mr McNerney. 616 00:53:38,619 --> 00:53:42,534 Please bear in mind that our daughter loves him, Dan. 617 00:53:42,624 --> 00:53:48,828 Listen, Leezak, I don't expect a cracker like you to ever measure up 618 00:53:48,922 --> 00:53:52,753 to anything approaching what I'd consider a good match for my daughter. 619 00:53:52,842 --> 00:53:54,668 But I'll tell you what I do expect. 620 00:53:54,759 --> 00:53:59,387 I expect you to pay me back in full just as soon as that silly-ass radio show of yours 621 00:53:59,473 --> 00:54:01,679 yields any Kind of reasonable income. 622 00:54:01,767 --> 00:54:04,057 Goodbye, cracker. 623 00:54:05,980 --> 00:54:08,223 Ass-bag! 624 00:54:08,316 --> 00:54:10,985 - What was that? - He called me a cracker! 625 00:54:11,069 --> 00:54:13,311 A cracker, honey! 626 00:54:13,404 --> 00:54:15,481 He did not. 627 00:54:15,573 --> 00:54:19,868 That surprises you? Your dad hates me. "Well, wonderful, wonderful. " 628 00:54:19,953 --> 00:54:23,617 He's got your whole family praying that this marriage fails. 629 00:54:23,706 --> 00:54:26,279 That's not faired mom's never said a bad word about you. 630 00:54:26,375 --> 00:54:30,871 Wow, Pussy's never insulted me! Now I feel loved. 631 00:54:30,963 --> 00:54:33,454 Like your father's never judged me? 632 00:54:33,549 --> 00:54:36,668 No, he hasn't. Not once. 633 00:54:43,225 --> 00:54:45,018 Maybe we should just have sex. 634 00:54:45,103 --> 00:54:48,803 Call me crazy, but I'm just not in the mood to make love. 635 00:54:51,109 --> 00:54:55,901 I'm not, either. But we haven't had sex once since we've been married, 636 00:54:55,988 --> 00:54:59,191 and there is something very, very wrong with that. 637 00:54:59,282 --> 00:55:02,320 And I have to tell you... Why are you laughing? It's not funny! 638 00:55:02,412 --> 00:55:04,736 I'm sorry. 639 00:55:04,830 --> 00:55:07,156 I'm concerned. 640 00:55:07,249 --> 00:55:13,252 Let's go to sleep. We'll get a good rest, we'll sightsee tomorrow. 641 00:55:13,339 --> 00:55:15,415 Be fresh in the morning. 642 00:55:17,135 --> 00:55:18,759 Fine. 643 00:55:20,387 --> 00:55:22,761 And then we'll have sex. 644 00:56:15,568 --> 00:56:19,862 Imagine Ernest Hemingway sitting right over there at the Caffe Florian, 645 00:56:19,947 --> 00:56:24,693 just sipping a single malt, dreaming up his next masterpiece. 646 00:56:28,331 --> 00:56:30,538 Those birds are psychotic. 647 00:56:32,001 --> 00:56:34,835 History doesn't interest you at all, does it baby? 648 00:56:34,920 --> 00:56:40,162 Huh? Yeah, it does. I wasn't an art history major, though, so it's not like... 649 00:56:40,259 --> 00:56:43,841 You don't have to be an art history major to appreciate art. 650 00:56:43,929 --> 00:56:46,764 - Whoa, whoa. - What? What? 651 00:56:46,849 --> 00:56:49,007 Do you hear that? 652 00:56:49,101 --> 00:56:52,851 The bells? No? What is it, honey? 653 00:56:52,939 --> 00:56:55,015 What? 654 00:56:55,816 --> 00:56:57,609 - What? - Ahh... 655 00:56:57,693 --> 00:56:58,892 - What? - Shh! 656 00:56:58,987 --> 00:57:02,190 What are we listening to? 657 00:57:03,574 --> 00:57:06,064 What? What? What is it? I can help. 658 00:57:06,159 --> 00:57:09,410 - It's a message from God. It's a mes... - God? 659 00:57:09,497 --> 00:57:13,625 There's a ground ball... 660 00:57:13,709 --> 00:57:15,582 Jackpot! 661 00:57:17,505 --> 00:57:20,209 Honey, we still have to see the Tintorettos. 662 00:57:22,218 --> 00:57:27,461 Oh, the church art is unbelievable, 663 00:57:27,556 --> 00:57:30,130 but it all kinda looks the same to me. 664 00:57:31,769 --> 00:57:34,556 You know I love sports. 665 00:57:34,647 --> 00:57:38,264 I mean, I'm a sports freak. But how often are we in Europe? 666 00:57:38,359 --> 00:57:41,313 How often are the Dodgers on TV in Europe? 667 00:57:44,281 --> 00:57:48,860 You're right. You go watch sports. I'll go see the Tintorettos. 668 00:57:59,212 --> 00:58:00,791 - Honey... - Yeah? 669 00:58:00,882 --> 00:58:06,089 Is this a loving act of generosity, or am I gonna pay for this later? 670 00:58:06,929 --> 00:58:09,633 Does it make a difference? 671 00:58:09,723 --> 00:58:12,927 I'm gonna make this up to you huge. Huge. 672 00:58:13,019 --> 00:58:16,968 Tonight, everything is your choice. Dinner in a church, if you want. 673 00:58:22,152 --> 00:58:23,945 - I Meet you at the hotel. - Love you! 674 00:58:24,029 --> 00:58:26,318 I love you. 675 00:58:54,935 --> 00:58:57,176 Grazie. Grazie, grazie. 676 00:58:59,064 --> 00:59:01,141 Grazie, goddammit. 677 00:59:03,777 --> 00:59:05,356 Buongiorno, Fredo. 678 00:59:05,447 --> 00:59:09,526 Buongiorno, Mr Peter Prentiss. Buongiorno. Come stai? 679 00:59:09,617 --> 00:59:10,648 Bene, bene. 680 00:59:11,119 --> 00:59:13,156 Peter? 681 00:59:13,244 --> 00:59:16,614 - Peewee? What a surprise! - What are you doing here? 682 00:59:16,707 --> 00:59:18,082 - In Venice? - Yes. 683 00:59:18,166 --> 00:59:24,419 In Venice Nextron's buying out Ferrugia Chocolate, the deal that I'm working on so they sent me in to close the deal. 684 00:59:24,506 --> 00:59:29,085 - Did you get that cognac I sent you? - Yes. I thought it a tad inappropriate. 685 00:59:30,053 --> 00:59:32,461 I'm sor... I didn't, uh... 686 00:59:32,556 --> 00:59:35,261 I'm just trying to be the gallant loser here. 687 00:59:35,350 --> 00:59:37,510 - Peter... - Why don't we celebrate this great coincidence? 688 00:59:37,603 --> 00:59:39,809 I'll take you guys to dinner. 689 00:59:39,897 --> 00:59:42,305 I'm on my honeymoon. 690 00:59:42,400 --> 00:59:44,854 - My honeymoon. - Right, right, right. 691 00:59:44,942 --> 00:59:47,149 See? Yeah. 692 00:59:47,237 --> 00:59:49,692 I can be so thick sometimes. I'm sorry. 693 00:59:49,781 --> 00:59:53,197 I got a lot of work to do anyway, so I'm going to disappear. 694 00:59:53,285 --> 00:59:54,778 But you guys have fun. 695 00:59:54,869 --> 00:59:56,494 Oh... Peter, wait. 696 00:59:56,580 --> 00:59:58,074 I'm... 697 00:59:58,165 --> 01:00:00,620 I don't mean to be rude. 698 01:00:01,668 --> 01:00:03,745 You couldn't be rude if you tried. 699 01:00:04,505 --> 01:00:07,589 How's the honeymoon? It's good? It's a dream? 700 01:00:07,675 --> 01:00:09,086 - It's great. - Yeah? 701 01:00:09,177 --> 01:00:11,881 - Oh, yeah, great. - Where's Tom? 702 01:00:11,971 --> 01:00:17,594 Oh, he's at the, uh, the church with, uh... with... 703 01:00:17,684 --> 01:00:22,013 He's a huge history buff. Yeah. 704 01:00:23,690 --> 01:00:28,767 - It's good you guys share that passion. - Oh, yeah. Yeah. 705 01:00:29,947 --> 01:00:32,651 Uh, well... Bye. 706 01:00:41,333 --> 01:00:45,877 Fredo, I need to know where that little signora is at all times. 707 01:00:46,631 --> 01:00:49,500 Very bold, Mr Prentiss. 708 01:00:49,591 --> 01:00:51,086 Grazie. 709 01:00:55,639 --> 01:00:58,390 The Dodgers won! The Dodgers won! 710 01:00:58,474 --> 01:01:00,551 The Dodgers won, honey. 711 01:01:01,686 --> 01:01:06,729 See? I knew you were gonna make me pay for watching the game. 712 01:01:06,817 --> 01:01:10,268 No. No, it's not that. 713 01:01:11,571 --> 01:01:13,232 We need to talk. 714 01:01:15,826 --> 01:01:18,069 About what? 715 01:01:18,162 --> 01:01:20,238 Have you always told me the truth? 716 01:01:20,330 --> 01:01:23,830 Yeah. Except the time I told you I liked your brother Willie. 717 01:01:23,917 --> 01:01:26,669 - This is serious. - I am serious. I really don't like him. 718 01:01:26,753 --> 01:01:29,956 - Marriage is built on honesty and trust. - I totally agree. 719 01:01:30,048 --> 01:01:33,631 OK. Did you ever do something that you wanted to tell me about, 720 01:01:33,719 --> 01:01:36,506 but you couldn't because you felt bad about it? 721 01:01:36,597 --> 01:01:39,468 And the more time went on, the harder it got for you to tell me, 722 01:01:39,559 --> 01:01:43,852 and then it turned into this big fat lie, so you kept not telling me about it... 723 01:01:43,938 --> 01:01:46,475 Did you talk to Kyle? 724 01:01:46,564 --> 01:01:48,973 - No. Why? - No reason. 725 01:01:49,067 --> 01:01:51,819 - Does Kyle know something that I should know? - No. 726 01:01:51,904 --> 01:01:53,942 - You covered your nose. - I had an itch. 727 01:01:54,030 --> 01:01:57,481 You were hiding flared nostrils. What do you have to tell? 728 01:01:59,828 --> 01:02:01,701 OK... 729 01:02:01,787 --> 01:02:04,244 It's just... 730 01:02:04,333 --> 01:02:06,741 when Bags died, 731 01:02:06,836 --> 01:02:11,746 he didn't exactly die the way that I described it. 732 01:02:11,841 --> 01:02:16,717 Him chasing the squawking pigeons off the balcony? 733 01:02:16,804 --> 01:02:18,677 That. 734 01:02:18,764 --> 01:02:20,638 What happened? 735 01:02:20,725 --> 01:02:24,639 Well... OK, I'm reading my magazine, 736 01:02:24,728 --> 01:02:27,266 and I'm really I'm focusing, and I'm really into it. 737 01:02:27,355 --> 01:02:30,640 And along comes Bags. He comes trucking over, 738 01:02:30,733 --> 01:02:35,230 and he starts tugging on my ankle. 739 01:02:35,321 --> 01:02:38,323 And I was, like, "Bags, I'm... " I was like... 740 01:02:38,659 --> 01:02:42,027 I think I even said "I'm trying to focus. " 741 01:02:42,121 --> 01:02:47,826 And he looked up at me and gave me the "Hey, are you gonna play with me or not?" 742 01:02:47,918 --> 01:02:51,750 I was, like, "Yeah, I really just wanna read, though, Bags. " 743 01:02:51,838 --> 01:02:55,088 And... and... he started pulling at my ankle again, 744 01:02:55,175 --> 01:02:59,042 and so I grabbed the ball and I was, like, "Go get it, buddy. " 745 01:02:59,137 --> 01:03:04,380 I threw the ball over my shoulder, it went out the window, Bags dove, and he died. 746 01:03:05,476 --> 01:03:07,184 You killed Bags? 747 01:03:07,270 --> 01:03:10,769 - It was an accident. - And you lied about it all this time? 748 01:03:11,691 --> 01:03:15,606 - Actually, it was more of an omission. - No, it was more like a lie! 749 01:03:16,153 --> 01:03:17,732 Where are you going? 750 01:03:17,823 --> 01:03:21,654 - I have to figure out what to do with this. - What does that mean? 751 01:03:21,743 --> 01:03:24,495 I can deal with you being cheap and I can deal with you being a shitty driver. 752 01:03:24,579 --> 01:03:27,580 I cannot,not deal with you being a liar! 753 01:03:28,625 --> 01:03:31,460 Wait a second. 754 01:03:31,544 --> 01:03:34,830 This whole thing started with you wanting to talk about something. 755 01:03:34,923 --> 01:03:37,544 Well, I don't wanna talk about it right now. 756 01:03:38,551 --> 01:03:40,841 So you feeling guilty about something, too. 757 01:03:40,929 --> 01:03:45,472 Yes, there is something I "omitted" that I don't wanna talk about right now. 758 01:03:45,559 --> 01:03:48,513 You want a marriage based on trust and honesty? 759 01:03:48,603 --> 01:03:50,929 Well, here's your chance! Come on! 760 01:03:51,023 --> 01:03:54,142 Yeah, yeah, you got it! I can see it! Bring it! 761 01:03:54,234 --> 01:03:56,725 I slept with Peter Prentiss. 762 01:04:02,116 --> 01:04:03,148 What? 763 01:04:03,243 --> 01:04:06,659 - I slept with Peter... - I heard you. 764 01:04:06,746 --> 01:04:08,987 - I'm sorry. - I need to hear everything. 765 01:04:09,081 --> 01:04:11,407 - No, you don't. - Yes, I do. That's what I do. 766 01:04:11,500 --> 01:04:13,625 That's what I do. I need to know everything. 767 01:04:13,712 --> 01:04:17,662 Where you were, what you, what he did, how small his wiener was. Everything. 768 01:04:17,757 --> 01:04:21,755 - I was helping on an appraisal in Seattle... - I don't wanna hear it! 769 01:04:24,598 --> 01:04:27,385 - You slept with that... - It was a long time ago. 770 01:04:27,476 --> 01:04:28,804 - When? - Before we... 771 01:04:28,894 --> 01:04:30,009 - Got married? - Yes! 772 01:04:30,103 --> 01:04:31,135 - Engaged? - Of course. 773 01:04:31,229 --> 01:04:34,978 - Got together? - Yes... No, no. 774 01:04:35,066 --> 01:04:38,482 It was right after we met. My parents were pressuring me to... 775 01:04:38,569 --> 01:04:42,152 Aha. Imagine my surprise. 776 01:04:44,492 --> 01:04:47,576 I was confused. I'm in Seattle. 777 01:04:47,662 --> 01:04:50,865 He asked me out to dinner. The champagne is flowing... 778 01:04:50,957 --> 01:04:53,283 Please, try not to break into song. 779 01:04:53,710 --> 01:04:58,870 My feelings for you were very, very strong, 780 01:04:58,965 --> 01:05:01,374 and I needed to know that they were real. 781 01:05:01,468 --> 01:05:05,381 I wasn't brought up to manage feelings like that very well. 782 01:05:05,471 --> 01:05:09,765 Yeah. You had a real tough upbringing. 783 01:05:13,061 --> 01:05:16,147 - I need some air. - Yeah? Me too. 784 01:05:16,233 --> 01:05:19,019 Happy now? You broke it. 785 01:05:19,110 --> 01:05:21,400 By the way, Peter's staying at the hotel. 786 01:05:21,487 --> 01:05:23,610 That's funny! 787 01:05:29,412 --> 01:05:31,204 - Hooker! - Murderer! 788 01:05:52,894 --> 01:05:56,060 - What's the score? - 3-2, top of the ninth. 789 01:05:59,234 --> 01:06:02,069 Are you American? 790 01:06:02,154 --> 01:06:03,434 Good guess. 791 01:06:39,608 --> 01:06:41,600 Where's Tom? 792 01:06:41,693 --> 01:06:45,108 We don't feel the need to be with each other all the time. 793 01:06:46,573 --> 01:06:48,149 OK. 794 01:06:50,910 --> 01:06:55,406 I just find it odd that you're spending so much time apart 795 01:06:55,498 --> 01:06:57,575 on your honeymoon. 796 01:07:00,753 --> 01:07:02,877 Are you OK? 797 01:07:02,965 --> 01:07:06,630 Peter... just go, please. 798 01:07:08,011 --> 01:07:09,802 Go. 799 01:07:28,740 --> 01:07:31,230 Sarah, Sarah... 800 01:07:31,325 --> 01:07:34,909 - Why are you still here Peter? - I'm not gonna leave you here like this. 801 01:07:37,582 --> 01:07:41,580 Listen, I have a car. I'm having a quick drink at a friend's house. 802 01:07:41,669 --> 01:07:45,039 Just take a ride with me. You know? Catch your breath. 803 01:07:45,132 --> 01:07:47,206 I'll take you back to Tom. 804 01:07:54,307 --> 01:07:56,881 - Champagne? - Sure. 805 01:08:08,404 --> 01:08:10,860 And that's the ball game! 806 01:08:13,033 --> 01:08:15,822 Oh, my God. Oh, my God, I love this song! 807 01:08:15,912 --> 01:08:19,955 No, wait, I really shouldn't... I can't... No, listen. 808 01:08:21,125 --> 01:08:25,074 Bernardo Salviati can actually trace his family back to Machiavelli. 809 01:08:25,170 --> 01:08:26,416 Huh. 810 01:08:36,390 --> 01:08:40,340 Oh, wow. That's a big house. 811 01:08:40,436 --> 01:08:44,269 Nextron's thinking of buying it, turn it into a resort complex. 812 01:08:56,869 --> 01:08:58,494 Buongiorno, Bernardo! 813 01:08:58,579 --> 01:09:00,370 Peter, hello. 814 01:09:00,456 --> 01:09:04,074 Good to see you. Bernardo, Sarah McNerney. 815 01:09:04,168 --> 01:09:06,243 Ciao, Bernardo. 816 01:09:07,588 --> 01:09:10,957 Tell me, pretty one, what brings you to Venice? 817 01:09:11,050 --> 01:09:13,089 Oh, I'm on my honeymoon. 818 01:09:13,177 --> 01:09:14,636 - Your honeymoon? - Yeah. 819 01:09:14,721 --> 01:09:18,801 - She's so young to be married. - Why does everyone keep on saying that? 820 01:09:19,434 --> 01:09:20,893 Where is your husband? 821 01:09:20,977 --> 01:09:26,564 Oh, I'm going to meet up with him... you know, later. 822 01:09:27,650 --> 01:09:29,227 Yeah. Yeah. 823 01:09:29,318 --> 01:09:34,359 I was married for 27 years before my wife passed away. 824 01:09:34,448 --> 01:09:38,945 Believe me, the first months are the most difficult. 825 01:09:43,541 --> 01:09:46,245 Bernardo here's a little bit of a romantic. 826 01:09:48,713 --> 01:09:50,789 I love that. 827 01:09:51,549 --> 01:09:53,257 Let's have a drink. 828 01:09:54,009 --> 01:09:55,290 Please. 829 01:09:55,385 --> 01:09:59,133 You're on the radio? That's awesome! 830 01:10:00,724 --> 01:10:06,763 So, when are we gonna go back to do the neenoo-neenoo-neenoo? 831 01:10:07,189 --> 01:10:10,355 Whoa, yeah. I can't do that. 832 01:10:10,442 --> 01:10:15,519 Don't tell me all the cute conversation and air-humping is leading nowhere. 833 01:10:16,198 --> 01:10:19,366 No. Oh! 834 01:10:19,452 --> 01:10:24,612 OK, you mean when are we gonna...? 835 01:10:24,708 --> 01:10:27,078 Ah! OK. 836 01:10:27,167 --> 01:10:33,252 All right, so I'm gonna go and hit the... and then we'II... do that thing. 837 01:10:33,340 --> 01:10:35,914 - Cool. - OK. 838 01:10:36,010 --> 01:10:38,085 I'll be waiting! 839 01:10:53,402 --> 01:10:54,565 Whoa! 840 01:10:57,199 --> 01:10:59,949 And the hits just keep on comin'. 841 01:11:10,919 --> 01:11:14,704 Ciao. Can I get the key to 309, please? 842 01:11:14,798 --> 01:11:17,800 And do you know if my wife's up in the room? 843 01:11:17,885 --> 01:11:21,051 A good husband knows where his wife is at all time. 844 01:11:22,557 --> 01:11:26,720 And a good maitre d' answers questions when he's asked. 845 01:11:32,942 --> 01:11:35,348 Look, I'm not gonna pay you for an answer. 846 01:11:36,403 --> 01:11:38,811 In this case, you should. 847 01:11:48,916 --> 01:11:53,412 Your wife is in a car on her way to Salviati's... with Mr Prentiss. 848 01:11:54,129 --> 01:11:56,206 Mr Peter Prentiss? 849 01:11:59,218 --> 01:12:02,219 Of course. What's Salviati's? 850 01:12:02,304 --> 01:12:05,673 One of the oldest and most beautiful estates in Venice. 851 01:12:05,765 --> 01:12:10,013 - Maybe Mr Peter will buy it. - Of course Mr Peter will buy it. 852 01:12:10,104 --> 01:12:12,772 All right, where is this place? 853 01:12:17,527 --> 01:12:20,445 You can't go. You will be shot on sight. 854 01:12:20,531 --> 01:12:22,772 OK. That's... 855 01:12:22,867 --> 01:12:26,995 Uh, when are they coming back? 856 01:12:27,080 --> 01:12:30,365 Your wife and Mr Peter are out for the evening. 857 01:12:30,458 --> 01:12:32,415 You know what? Nah. 858 01:12:32,502 --> 01:12:37,744 I'm not gonna be waiting here for her when she gets back. 859 01:12:37,839 --> 01:12:39,631 Oh, no! 860 01:12:43,595 --> 01:12:47,641 Precipitevolissimevolmente. 861 01:12:48,685 --> 01:12:51,222 I wanna say that word! 862 01:12:53,064 --> 01:12:55,139 - Alla tua salute. - Salute. 863 01:12:55,983 --> 01:12:59,897 Sarah, Sarah. Sarah, maybe we should switch to water, huh? 864 01:13:04,158 --> 01:13:06,483 I think we should go find Tom now. 865 01:13:12,916 --> 01:13:15,952 That was the longest freakin' piss in Italian history. 866 01:13:16,044 --> 01:13:17,872 Hey, Wendy. 867 01:13:17,963 --> 01:13:22,043 Uh, I couldn't find you in the crowd. 868 01:13:24,053 --> 01:13:26,543 That's cool. You ready to go? 869 01:13:28,181 --> 01:13:30,804 Uh, yeah. Listen, um... 870 01:13:30,893 --> 01:13:35,271 Why don't I just walk you back to your hotel and drop you off? 871 01:13:35,356 --> 01:13:37,432 That sounds like a plan. 872 01:13:37,525 --> 01:13:40,193 OK. Um, what hotel are you staying at? 873 01:13:40,277 --> 01:13:42,352 What hotel are you staying at? 874 01:13:43,530 --> 01:13:45,606 Uh, the Gianna. 875 01:13:45,699 --> 01:13:47,987 Oh, my God! Me too! 876 01:13:48,076 --> 01:13:50,828 Yay. Wow. 877 01:14:04,468 --> 01:14:05,879 Um... 878 01:14:06,762 --> 01:14:10,546 Oh, my God. This is like a Twilight Zone. 879 01:14:10,641 --> 01:14:12,716 I couldn't agree with you more. 880 01:14:25,447 --> 01:14:27,820 We're here. 881 01:14:29,700 --> 01:14:33,366 Damn, I don't have my key. Can I use your phone? 882 01:14:33,455 --> 01:14:35,162 My... my phone? 883 01:14:35,248 --> 01:14:38,084 Yeah, to call downstairs. For my key. 884 01:14:41,004 --> 01:14:42,582 Yeah. 885 01:14:48,470 --> 01:14:52,253 Oh, oh, oh, oh, slow down there. I think you got the wrong room. 886 01:14:56,728 --> 01:14:58,306 Oh, my! 887 01:15:00,232 --> 01:15:01,264 Oh, God. 888 01:15:01,358 --> 01:15:04,229 Insult me, radio man! 889 01:15:06,072 --> 01:15:08,396 I'm on my honeymoon. 890 01:15:09,658 --> 01:15:11,486 Ew. 891 01:15:11,577 --> 01:15:14,150 Yeah, ew. 892 01:15:14,830 --> 01:15:16,906 - I'm telling you... - You pig! 893 01:15:38,145 --> 01:15:39,936 Grazie. Thank you. 894 01:15:41,649 --> 01:15:43,772 Grazie. Buonasera. 895 01:15:47,113 --> 01:15:49,400 What? What? 896 01:15:49,488 --> 01:15:51,362 - What? - I can't take this any more. 897 01:15:55,161 --> 01:15:57,237 I'm on my honeymoon! 898 01:16:01,001 --> 01:16:04,500 Calm down. You were just doing the same thing with Wendy. 899 01:16:04,588 --> 01:16:06,877 You have no right to be angry. 900 01:16:06,965 --> 01:16:09,539 - You slut! - Excuse me? 901 01:16:09,635 --> 01:16:13,134 You had your tongue down his throat. I saw it out the window! 902 01:16:13,847 --> 01:16:15,591 Did you see me slap him, then? 903 01:16:15,682 --> 01:16:17,806 Don't give me that. 904 01:16:17,893 --> 01:16:21,261 Some part of you wants him! Just say it! 905 01:16:21,354 --> 01:16:25,850 Fine. I'm not gonna lie any more. 906 01:16:25,942 --> 01:16:29,062 Certain things would be easier, given his background. 907 01:16:29,153 --> 01:16:33,614 And a small part of me thought that I wanted that once. A very small part. 908 01:16:37,662 --> 01:16:41,245 Why would you invite him on our honeymoon? 909 01:16:41,333 --> 01:16:45,200 I didn't invite him. I don't know how he found us. 910 01:16:45,295 --> 01:16:47,916 Oh, yeah? Well, maybe it was magic. 911 01:16:48,006 --> 01:16:51,210 No, Peter must be a warlock. 912 01:16:55,972 --> 01:16:57,431 That's yours. 913 01:16:57,516 --> 01:17:01,727 Yeah, sure. It matches perfect with my red leather panties! 914 01:17:03,604 --> 01:17:07,935 OK, I met a woman at a bar. Nothing happened. 915 01:17:08,027 --> 01:17:12,439 You picked up a total stranger at a bar, brought her back to our honeymoon suite, 916 01:17:12,530 --> 01:17:14,607 and took off her disgusting red bra? 917 01:17:14,699 --> 01:17:16,360 Nothing happened, I swear. 918 01:17:16,452 --> 01:17:20,117 No, the bra just jumped off her bare naked breasts. 919 01:17:20,204 --> 01:17:21,486 Sarah... 920 01:17:21,582 --> 01:17:26,823 You sit there and make me feel guilty for a kiss, a kiss that I didn't even want for the first place! 921 01:17:26,919 --> 01:17:29,624 Don't tell me you didn't want it! 922 01:17:30,464 --> 01:17:34,759 You wanted it! I could see from the balcony that you wanted it! 923 01:17:37,055 --> 01:17:39,297 I'm sorry. Oh, my God. 924 01:17:39,391 --> 01:17:41,513 Son of a biatch! 925 01:17:41,601 --> 01:17:44,306 - Oh, my skull is on fire! - Oh, oh, oh, OK... 926 01:17:45,647 --> 01:17:47,806 - Who is it? - Room service. 927 01:17:48,233 --> 01:17:51,649 Just... You just... 928 01:17:54,365 --> 01:17:56,441 - No, go away! - Listen, I'm leaving. 929 01:17:56,533 --> 01:17:59,153 Last chance. Come with me to Seattle. 930 01:17:59,243 --> 01:18:02,659 Hello, Peter. So glad you could join us. 931 01:18:03,832 --> 01:18:06,952 Welcome to the honeymoon from hell, shitheel! 932 01:18:07,044 --> 01:18:08,371 What are you doing, Tom? 933 01:18:08,461 --> 01:18:12,127 I think it's time for Peter and I to tangle! 934 01:18:12,216 --> 01:18:15,631 - See? You have no future with this lunatic! - Shut up! 935 01:18:15,719 --> 01:18:17,379 Tom, you're acting a little crazy! 936 01:18:17,471 --> 01:18:22,382 Maybe it's cos I just got hit in the head with a ten-pound ashtray! 937 01:18:22,935 --> 01:18:27,811 I gotta warn you, Leezak. I studied karate with a Chinese grandmaster. 938 01:18:27,898 --> 01:18:32,559 Yeah? Well, I hope he showed you how to pull a fire poker out of your ass! 939 01:18:32,652 --> 01:18:34,728 Tom, put the poker down. 940 01:18:38,617 --> 01:18:41,487 Fredo, call the police! 941 01:18:41,578 --> 01:18:42,609 Polizia! 942 01:18:42,704 --> 01:18:44,910 Move, move, move! 943 01:18:50,962 --> 01:18:53,833 You sat at our wedding! 944 01:18:53,924 --> 01:18:56,675 You heard us take our vows. 945 01:18:56,759 --> 01:19:02,098 And you still had the nerve to show up on our honeymoon 946 01:19:02,181 --> 01:19:04,851 and try to have sex with my wife! 947 01:19:10,981 --> 01:19:12,227 Run, you coward! 948 01:19:12,317 --> 01:19:14,393 You stay away from my wife! 949 01:19:17,030 --> 01:19:18,571 I didn't... 950 01:19:18,656 --> 01:19:22,903 - Please, stop! That's my husband! - Signorina, si calmi. 951 01:19:32,128 --> 01:19:34,536 - Maybe they were right. - Who? 952 01:19:37,092 --> 01:19:41,670 Everyone. They said that we were too young, 953 01:19:42,472 --> 01:19:45,806 and that we needed to get to know each other better. 954 01:19:48,311 --> 01:19:50,470 Maybe they were right. 955 01:19:51,689 --> 01:19:53,481 Maybe love isn't enough. 956 01:19:56,569 --> 01:20:00,519 Peter Prentiss vi ha pagato la cauzione. 957 01:20:00,615 --> 01:20:01,730 What did he say? 958 01:20:01,825 --> 01:20:04,066 Peter just bailed us out. 959 01:20:06,036 --> 01:20:08,409 Well, that's just jim-dandy. 960 01:20:10,040 --> 01:20:11,998 Forget it. 961 01:20:12,084 --> 01:20:14,244 - I'm going home. - Yeah, me too! 962 01:20:17,757 --> 01:20:20,128 Passports, please. 963 01:20:20,217 --> 01:20:24,715 Are you leaving with any fruit, vegetables or currency in excess of $10,000? 964 01:20:24,807 --> 01:20:29,966 No. No, but my husband does have two pounds of hash hidden in his rectum. 965 01:20:41,571 --> 01:20:47,610 The first sex I had on my honeymoon was with a man named Santino. 966 01:20:48,830 --> 01:20:50,739 And you're laughing? 967 01:20:52,291 --> 01:20:55,458 Excuse me, stewardess. Can I...? 968 01:20:57,088 --> 01:21:00,920 Uh, can I get one of those, uh... 969 01:21:01,009 --> 01:21:03,714 doughnut pillows? 970 01:21:04,345 --> 01:21:06,422 Yeah, right away. 971 01:21:09,058 --> 01:21:11,596 Sweet girl. 972 01:21:14,313 --> 01:21:16,555 Excuse me. Sorry. 973 01:21:16,649 --> 01:21:18,024 Argh! 974 01:21:32,290 --> 01:21:34,995 I feel like we've been married for 50 years. 975 01:21:35,084 --> 01:21:37,208 Oh, you should be so lucky. 976 01:21:40,215 --> 01:21:45,172 - Tell me how Peter ended up in our hotel. - Tell me what really happened with Red Bra. 977 01:21:46,094 --> 01:21:48,847 What? What? What are you looking at? 978 01:21:48,932 --> 01:21:52,929 - I hope you used a rubber. - No, I didn't! It didn't get that far. 979 01:21:53,018 --> 01:21:55,770 - I hope Peter used one though. - They don't sell condoms that big. 980 01:21:55,855 --> 01:21:58,227 Ha, ha, ha! 981 01:21:58,316 --> 01:22:01,685 That's funny. You hear that? We got a comedian on the plane. 982 01:22:01,777 --> 01:22:04,268 - You want me to make you laugh? - Yeah. 983 01:22:04,364 --> 01:22:07,033 You think I'm reall funny I'm moving out when I get home. How funny is that? 984 01:22:07,116 --> 01:22:09,572 - Great! - The second we get home. 985 01:22:09,661 --> 01:22:11,487 - I'm done talking now. - Me too. 986 01:22:14,164 --> 01:22:16,951 And that was it. Game over. 987 01:22:29,389 --> 01:22:31,761 - What's up? - She came back to the apartment. 988 01:22:31,850 --> 01:22:33,888 - Is she there now? - No, she left. 989 01:22:34,602 --> 01:22:37,390 - Did she say anything? - She took all her stuff. 990 01:22:38,188 --> 01:22:40,265 That can't be good. 991 01:22:41,568 --> 01:22:43,856 Oh, and she left you this. 992 01:22:44,237 --> 01:22:45,814 What's that? 993 01:22:50,617 --> 01:22:52,076 Beer? 994 01:22:52,786 --> 01:22:58,954 Come on, man. You're getting divorced. Breakfast beer is a must. 995 01:23:01,003 --> 01:23:04,123 - I need to talk to my dad. Give me a lift? - Sure. 996 01:23:08,136 --> 01:23:11,256 Gonna tell me what you're chewing on? 997 01:23:13,391 --> 01:23:15,882 I just don't know if love is enough any more. 998 01:23:15,977 --> 01:23:18,847 What do you mean, "enough"? 999 01:23:18,937 --> 01:23:23,813 I mean, even if Sarah and I do love each other, 1000 01:23:25,069 --> 01:23:28,403 maybe we did need more time to get to know each other. 1001 01:23:31,783 --> 01:23:36,944 So... what you're saying here is 1002 01:23:37,039 --> 01:23:41,785 you had a couple of bad days in Europe, and it's over. 1003 01:23:43,963 --> 01:23:46,086 Time to grow up, Tommy. 1004 01:23:47,800 --> 01:23:52,461 Some days your mother and me loved each other. Other days we had to work at it. 1005 01:23:53,514 --> 01:23:56,515 You never see the hard days in a photo album. 1006 01:23:57,226 --> 01:24:01,889 But those are the ones that get you from one happy snapshot to the next. 1007 01:24:03,857 --> 01:24:09,730 I'm sorry your honeymoon stunk, but that's what you got dealt. Now you gonna work through it. 1008 01:24:11,240 --> 01:24:16,068 Sarah doesn't need a guy with a fat wallet to make her happy. 1009 01:24:16,161 --> 01:24:21,453 I saw how you love this girl. How you two lit each other up. 1010 01:24:23,544 --> 01:24:26,497 She doesn't need any more security than that. 1011 01:24:31,635 --> 01:24:32,963 Thanks, Dad. 1012 01:24:34,346 --> 01:24:36,422 Is it over? 1013 01:24:38,267 --> 01:24:40,259 Not even close. 1014 01:24:46,817 --> 01:24:50,187 What you do here, Tom Leezak? You no allowed here no more. 1015 01:24:50,280 --> 01:24:52,071 Open the gates, jack-in-the-box. 1016 01:24:52,156 --> 01:24:55,903 Me no jack-in-box! You jack-in-box! Go away now! 1017 01:24:55,992 --> 01:24:58,662 Don't make me break my foot off in your ass. 1018 01:24:58,746 --> 01:25:01,283 Look, Yuan, I just need to talk to her. 1019 01:25:01,372 --> 01:25:04,374 Relationship over. She no like you any more. 1020 01:25:04,460 --> 01:25:07,377 - Open the goddamn gate! - Shut up, Kyle! 1021 01:25:07,463 --> 01:25:10,583 Look, Yuan, did she actually say those words to you? 1022 01:25:10,675 --> 01:25:14,090 She say you have KiKi with bimbo. Same thing. 1023 01:25:15,388 --> 01:25:17,795 We are not leaving this intercom. 1024 01:25:17,890 --> 01:25:22,303 until Sarah herself confirms that she is shitcanning Tom! 1025 01:25:23,562 --> 01:25:24,641 We're not. 1026 01:25:24,730 --> 01:25:30,234 All right, that is damn straight! This is my wife! Now open up the gate! 1027 01:25:30,319 --> 01:25:32,608 Can't we give the guy a chance to explain? 1028 01:25:32,696 --> 01:25:34,736 Don't even think about it, Dickie. 1029 01:25:35,323 --> 01:25:38,988 Here's the deal either you're gonna open the gate, or I'm gonna open the gate. 1030 01:25:39,077 --> 01:25:40,620 Either way, I'm coming in! 1031 01:25:41,538 --> 01:25:46,247 - We'll sic the hounds on you, Leezak! - Bring 'em on, Willie! 1032 01:25:58,807 --> 01:25:59,836 What's going on? 1033 01:25:59,931 --> 01:26:03,431 You leave me no choice! I'm gonna have to ram the gate! 1034 01:26:03,519 --> 01:26:05,677 Oh, I am so down with that! 1035 01:26:08,398 --> 01:26:10,272 - What we do now? - Call the cops. 1036 01:26:11,944 --> 01:26:14,020 We call SWAT team on your ass! 1037 01:26:14,447 --> 01:26:20,484 I'm ramming the gate! I don't know if you're hearing, but I am going to ram your gate! 1038 01:26:21,620 --> 01:26:25,452 - What is the commotion in here? - Tom ram gate. 1039 01:26:32,380 --> 01:26:34,124 What the hell is this? 1040 01:26:34,550 --> 01:26:36,837 It's go time. 1041 01:26:54,570 --> 01:26:56,314 That is one strong gate. 1042 01:27:00,410 --> 01:27:01,441 Tom? 1043 01:27:16,258 --> 01:27:22,131 Look, Yuan, Willie, whoever else is listening... 1044 01:27:22,223 --> 01:27:27,098 You don't want me to be with Sarah, and I can't change that. 1045 01:27:27,186 --> 01:27:33,141 I don't know where we're gonna be in ten, 20, 40 years. 1046 01:27:33,233 --> 01:27:35,226 I don't know who we're gonna be. 1047 01:27:35,319 --> 01:27:39,317 I don't know if I'm ever gonna be able to give her all of this. 1048 01:27:40,448 --> 01:27:44,577 There are a million things that I don't know. 1049 01:27:45,204 --> 01:27:48,039 But there's one thing that I do. 1050 01:27:48,123 --> 01:27:51,123 And that's that I love Sarah. 1051 01:27:51,209 --> 01:27:55,754 And I am going to love her day in and day out 1052 01:27:55,839 --> 01:27:58,128 for the rest of my life. 1053 01:28:00,219 --> 01:28:02,507 Now, will you please... 1054 01:28:03,597 --> 01:28:05,673 please... 1055 01:28:07,059 --> 01:28:11,138 open the gate so I can tell that to my wife. 1056 01:28:35,671 --> 01:28:38,162 I'm sorry, man. 1057 01:28:38,882 --> 01:28:43,461 Sometimes when it's over, it's just... over. 1058 01:29:05,158 --> 01:29:08,860 Drop the love bomb, baby! Yeah! 1059 01:29:14,751 --> 01:29:16,542 Now do you get it? 1060 01:29:19,131 --> 01:29:21,372 I love him, Daddy. 1061 01:29:22,717 --> 01:29:24,840 Then go get him. 1062 01:29:55,250 --> 01:29:57,409 - Hi. - Hi. 1063 01:30:00,714 --> 01:30:02,956 - I'm sorry. - Me too. 1064 01:30:04,676 --> 01:30:07,215 I miss you. 1065 01:30:07,304 --> 01:30:09,795 I miss you, too. 1066 01:30:10,432 --> 01:30:13,802 I miss wrecking airplane bathrooms with you. 1067 01:30:13,894 --> 01:30:16,466 I miss sleeping with you inside a snowball. 1068 01:30:18,398 --> 01:30:21,482 And torching hotels in Europe. 1069 01:30:23,445 --> 01:30:27,525 I miss doing time in prison with you. 1070 01:30:38,001 --> 01:30:40,918 - Do you wanna try to...? - Definitely. 82317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.