Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,578 --> 00:01:42,363
"Good morning, sweetheart."
2
00:01:42,450 --> 00:01:44,060
"Good morning."
3
00:01:44,147 --> 00:01:46,802
"How you feeling?"
"Fine."
4
00:01:46,889 --> 00:01:48,760
"I have your breakfast ready
just the way you like it."
5
00:01:55,941 --> 00:01:57,334
"It looks like
a beautiful day outside."
6
00:02:01,338 --> 00:02:02,687
"Here, let me
pour you some tea."
7
00:02:07,301 --> 00:02:10,173
"Is something wrong?"
8
00:02:10,260 --> 00:02:11,870
"This tea is cold!
9
00:02:11,957 --> 00:02:15,526
"Are you stupid? Can't you
make a lousy pot of tea?"
10
00:02:15,613 --> 00:02:18,312
"I'm sorry. I'll heat it up."
11
00:02:18,399 --> 00:02:20,836
"Forget it. I don't like
your stupid tea."
12
00:02:23,665 --> 00:02:25,493
April!
13
00:02:25,580 --> 00:02:26,494
I'm in my room.
14
00:02:30,411 --> 00:02:32,891
What are you doing?
Just playing.
15
00:02:38,897 --> 00:02:40,551
Didn't I ask you
to clean up your room?
16
00:02:41,465 --> 00:02:42,162
Yes.
17
00:02:43,380 --> 00:02:44,990
Well?
18
00:02:45,077 --> 00:02:46,688
Can I have a cookie first?
19
00:02:49,038 --> 00:02:51,693
How about if you
clean up your room first
20
00:02:51,780 --> 00:02:53,782
and I'll give you
a cookie afterward.
21
00:02:53,869 --> 00:02:56,306
But, Mom, if I have
a cookie first
22
00:02:56,393 --> 00:02:58,221
I'll be in a better mood
while I'm cleaning.
23
00:03:01,442 --> 00:03:02,182
Okay.
24
00:03:37,608 --> 00:03:38,696
Mommy!
25
00:03:49,098 --> 00:03:50,055
Oh, my God.
26
00:03:50,708 --> 00:03:51,535
Surprised?
27
00:03:53,320 --> 00:03:54,538
I thought...
28
00:03:54,625 --> 00:03:57,149
Yeah, it's called
early release.
29
00:03:57,237 --> 00:03:59,282
They reduce your sentence
by half for good behavior.
30
00:04:05,941 --> 00:04:07,072
Aren't you gonna
invite us in?
31
00:04:08,509 --> 00:04:10,250
Um...
32
00:04:10,337 --> 00:04:12,121
The judge said
you're not allowed
33
00:04:12,208 --> 00:04:13,688
within 500 feet of this house.
Come on, Janet. Just for a minute.
34
00:04:15,516 --> 00:04:17,039
I'll even keep
the meter running.
35
00:04:24,655 --> 00:04:26,135
You haven't changed anything.
36
00:04:30,270 --> 00:04:31,619
What do you want?
37
00:04:36,058 --> 00:04:37,625
What do I want?
What do you think I want?
38
00:04:39,409 --> 00:04:40,584
I want us to be
together again.
39
00:04:40,671 --> 00:04:42,064
A family. The way
we used to be.
40
00:04:44,153 --> 00:04:45,154
Isn't that
what we both want, Jan?
41
00:04:45,241 --> 00:04:46,111
Just to put our lives
back together?
42
00:04:48,766 --> 00:04:51,073
Please.
43
00:04:51,160 --> 00:04:52,553
Just go.
Where's April?
44
00:04:54,206 --> 00:04:56,165
She's not home.
45
00:04:56,252 --> 00:04:57,166
She's still at school.
46
00:04:58,689 --> 00:05:00,082
April's still at school.
47
00:05:02,345 --> 00:05:05,000
That expensive school she goes to gets out at 1:00, Janet.
48
00:05:08,133 --> 00:05:09,439
She's upstairs, isn't she?
49
00:05:11,702 --> 00:05:13,138
I'll tell you what,
50
00:05:13,225 --> 00:05:14,662
I'm gonna go take care
51
00:05:14,749 --> 00:05:16,707
of some things,
but I'll be back.
52
00:05:16,794 --> 00:05:18,100
So why don't
you have...
53
00:05:24,541 --> 00:05:26,891
Why don't you have
the restraining order lifted,
54
00:05:26,978 --> 00:05:28,545
get all dressed up,
you and April.
55
00:05:28,632 --> 00:05:29,677
We'll all go out and celebrate my homecoming.
56
00:05:31,243 --> 00:05:32,157
Hmm?
57
00:05:35,900 --> 00:05:37,293
I love you.
58
00:06:01,752 --> 00:06:03,145
You call this running?
Yeah.
59
00:06:04,146 --> 00:06:06,888
Ha! My uncle Clarence,
60
00:06:06,975 --> 00:06:08,106
you know him, right?
Right.
61
00:06:08,193 --> 00:06:09,760
He's 93.
62
00:06:09,847 --> 00:06:11,849
Gets to the dinner table
faster than you run.
63
00:06:12,633 --> 00:06:13,285
Ha!
64
00:06:16,376 --> 00:06:18,203
That's funny.
65
00:06:19,770 --> 00:06:21,859
Honey,
66
00:06:21,946 --> 00:06:24,035
you look a little overheated.
Need some water? Yeah, sure.
67
00:06:24,122 --> 00:06:25,602
Okay.
68
00:06:25,689 --> 00:06:26,951
Thank you.
Sure.
69
00:06:27,822 --> 00:06:29,258
Damn.
70
00:06:30,520 --> 00:06:32,827
You so slow,
71
00:06:32,914 --> 00:06:35,395
you make Sunday Mass
look like an action movie.
72
00:06:45,535 --> 00:06:47,189
Okay, are you all right?
73
00:06:47,276 --> 00:06:48,364
Yeah, I think I really went over on that one.
Aw.
74
00:06:53,151 --> 00:06:54,326
I got you.
Yeah.
75
00:06:58,505 --> 00:06:59,810
You know,
I recall one activity
76
00:06:59,897 --> 00:07:00,898
where you enjoy
the fact that I'm slow.
77
00:07:00,985 --> 00:07:02,334
Oh, yeah.
78
00:07:12,388 --> 00:07:13,824
So, how's it coming?
79
00:07:15,609 --> 00:07:17,524
Did you know
that one in three women
80
00:07:17,611 --> 00:07:19,003
will be assaulted
in her lifetime
81
00:07:19,090 --> 00:07:21,963
by a domestic partner?
82
00:07:22,050 --> 00:07:23,747
Does that mean the article's gonna be ready for this Sunday's edition?
83
00:07:25,401 --> 00:07:27,272
Next week, promise.
84
00:07:27,359 --> 00:07:30,711
Next week? You said that last week.
Still no article.
85
00:07:30,798 --> 00:07:32,452
Honey, you've surrounded yourself with this research
86
00:07:32,539 --> 00:07:35,367
for three weeks and you still haven't written anything.
87
00:07:35,455 --> 00:07:38,980
This is my chance to really
write something special.
88
00:07:39,067 --> 00:07:40,764
Besides, tonight's
my first night on the lines.
89
00:07:42,157 --> 00:07:43,550
And then it's over, right?
90
00:07:46,204 --> 00:07:48,772
Look, Ray, if you're
really that concerned,
91
00:07:48,859 --> 00:07:50,121
just take me off the story.
92
00:07:50,208 --> 00:07:51,209
No, no, no.
I don't care about the story.
93
00:07:51,296 --> 00:07:52,297
This is about you.
94
00:07:54,604 --> 00:07:59,087
This subject.
It can't help but bring up things from your past.
95
00:07:59,174 --> 00:08:01,872
Look, Ray,
I know you're concerned and I love you for that.
96
00:08:02,960 --> 00:08:03,961
But I'm a big girl.
97
00:08:04,745 --> 00:08:06,181
Okay?
98
00:08:08,705 --> 00:08:09,924
I can handle it.
99
00:08:11,708 --> 00:08:13,275
You call me later
at the office.
100
00:08:13,362 --> 00:08:15,712
Yeah, yeah.
Don't worry.
101
00:08:15,799 --> 00:08:18,585
Yeah, yeah.
Hey, your phone, Carrie!
102
00:08:29,421 --> 00:08:30,292
Is he gonna live with us?
103
00:08:32,207 --> 00:08:33,121
No.
104
00:08:34,339 --> 00:08:35,558
Why did he come back?
105
00:08:37,125 --> 00:08:38,213
I don't know.
106
00:08:40,302 --> 00:08:41,999
But I thought you said... Honey...
107
00:08:43,827 --> 00:08:47,309
I promise,
everything's gonna be okay.
108
00:08:48,353 --> 00:08:49,877
But what if he hurts you?
109
00:08:53,750 --> 00:08:55,273
He's never
gonna hurt me again.
110
00:09:17,774 --> 00:09:19,254
Yes?
- It's us.
111
00:09:25,826 --> 00:09:27,654
Hi, Aunt Kate.
112
00:09:27,741 --> 00:09:30,395
How's my favorite niece?
My daddy came home today.
113
00:09:31,005 --> 00:09:33,007
I know.
114
00:09:33,094 --> 00:09:34,704
I've got your favorite show on the bedroom TV,
115
00:09:34,791 --> 00:09:36,401
so why don't you go watch while I talk to Mommy, okay?
116
00:09:44,148 --> 00:09:45,062
You're not going
back there.
117
00:09:46,194 --> 00:09:47,499
What are my choices?
118
00:09:49,501 --> 00:09:50,981
Running the rest of my life?
119
00:09:53,505 --> 00:09:55,246
Moving every six months till he finally tracks me down?
120
00:09:57,205 --> 00:10:00,121
Even if
I was willing to do that,
121
00:10:00,208 --> 00:10:01,470
what kind of life
is that for April?
122
00:10:03,777 --> 00:10:05,169
So what are you gonna do?
123
00:10:05,256 --> 00:10:06,431
I'm gonna go back
124
00:10:07,955 --> 00:10:09,652
and I'm gonna face him.
125
00:10:09,739 --> 00:10:10,914
You think he's gonna
listen to you?
126
00:10:13,961 --> 00:10:15,179
He'll listen.
127
00:10:16,964 --> 00:10:18,356
This time he'll listen.
128
00:10:25,189 --> 00:10:26,800
Women's Crisis Line.
129
00:10:26,887 --> 00:10:28,497
Look, I want to know
if there's some kind of law
130
00:10:28,584 --> 00:10:30,325
that can keep my husband...
131
00:10:30,412 --> 00:10:32,893
Oh, my God! He's coming in.
- Ma'am?
132
00:10:32,980 --> 00:10:34,634
Help me, please!
You've got to...
133
00:10:34,721 --> 00:10:36,113
Ma'am, where are you?
- No, help me!
134
00:10:36,200 --> 00:10:38,115
- Ma'am...
- Help me!
135
00:10:38,202 --> 00:10:38,899
- Can you get away?
- Don't, please don't!
136
00:10:41,249 --> 00:10:42,380
- I'm sorry...
- Are you all right?
137
00:10:42,467 --> 00:10:44,731
I'm sorry, I'm sorry!
138
00:10:58,570 --> 00:11:00,094
What could that counselor
have done differently?
139
00:11:03,227 --> 00:11:04,968
Trace the call?
Hmm, not enough time.
140
00:11:06,448 --> 00:11:07,971
She needed to
get the address.
141
00:11:08,058 --> 00:11:10,495
Well, she tried.
You heard that.
142
00:11:10,582 --> 00:11:12,759
The first thing she said was,
"Where are you?"
143
00:11:19,374 --> 00:11:23,595
The answer is,
there was nothing she could do.
144
00:11:23,683 --> 00:11:26,990
That is the hardest part
of this job.
145
00:11:27,077 --> 00:11:30,907
When you find yourself sitting here with a dead phone,
146
00:11:30,994 --> 00:11:33,431
thinking about how you failed,
147
00:11:33,518 --> 00:11:37,522
and there's no way for me to train or prepare you to handle it.
148
00:11:37,609 --> 00:11:40,395
Your ability
to both do your best
149
00:11:40,482 --> 00:11:43,137
and still understand
your limitations
150
00:11:43,224 --> 00:11:45,835
will be what
finally determines
151
00:11:45,922 --> 00:11:47,445
if you'll be able to stick
with this work or not.
152
00:11:49,665 --> 00:11:52,233
So, the idea is not to get
too involved, right?
153
00:11:52,320 --> 00:11:53,277
Well,
the question is,
154
00:11:53,364 --> 00:11:55,584
what is too involved?
155
00:11:55,671 --> 00:11:58,805
If you're going home
at the end of your shift
156
00:11:58,892 --> 00:12:00,154
carrying the pain
of this with you,
157
00:12:00,241 --> 00:12:01,546
then, yeah,
you're too involved.
158
00:12:01,633 --> 00:12:03,548
On the other hand, you know,
159
00:12:03,635 --> 00:12:05,855
no woman calling
in the middle of a crisis
160
00:12:05,942 --> 00:12:09,293
wants to open herself up
to some unfeeling technician.
161
00:12:09,380 --> 00:12:12,862
So, your involvement
is crucial.
162
00:12:12,949 --> 00:12:15,082
Yeah, it's like a lifeguard.
You have to swim out...
163
00:12:15,169 --> 00:12:16,474
And then be able
to swim back again.
164
00:12:16,561 --> 00:12:18,520
Because your
emotional well-being
165
00:12:18,607 --> 00:12:20,696
is as important to me
as the caller's.
166
00:13:08,831 --> 00:13:10,224
I missed you so much.
167
00:13:12,182 --> 00:13:15,359
Who's the guy?
Just some guy from school.
168
00:13:15,446 --> 00:13:16,708
Yeah, I want to meet him, okay? Greg!
169
00:13:16,796 --> 00:13:19,102
Greg...
Hey, come here.
170
00:13:19,189 --> 00:13:22,279
Um, Missy says you're a friend of hers.
Is that right?
171
00:13:22,366 --> 00:13:23,411
Yeah, we all go
to Lincoln.
172
00:13:24,325 --> 00:13:26,327
Greg, stop it.
173
00:13:26,414 --> 00:13:28,242
Look, all right,
I'm not doing anything, okay.
174
00:13:28,329 --> 00:13:30,157
I just wanted
to come over here
175
00:13:30,244 --> 00:13:32,333
and I wanted to introduce myself to your friends, okay?
176
00:13:33,508 --> 00:13:34,770
All right, my name's Greg.
177
00:13:36,380 --> 00:13:38,774
What's your name?
Alan.
178
00:13:38,861 --> 00:13:40,907
Alan? All right, Alan,
did Missy tell you I'm her boyfriend?
179
00:13:40,994 --> 00:13:43,126
Did she tell you that?
180
00:13:43,213 --> 00:13:45,041
Yeah, she brings it up
all the time.
181
00:13:45,128 --> 00:13:47,522
Would you do me a favor and you try to remember that?
Can you do that?
182
00:13:47,609 --> 00:13:48,523
Yeah, sure, man.
183
00:13:50,742 --> 00:13:51,831
Yeah?
Whatever.
184
00:13:51,918 --> 00:13:53,354
Good.
185
00:13:55,225 --> 00:13:58,272
Missy, that guy
is a geek. Okay?
186
00:13:58,359 --> 00:14:00,622
Why'd you have to do that?
Do what?
187
00:14:00,709 --> 00:14:02,276
Missy, that guy,
he's just trying to get in your pants, okay.
188
00:14:02,363 --> 00:14:03,930
That's all he's doing.
189
00:14:04,017 --> 00:14:08,151
Missy, wait a second.
Just wait a second.
190
00:14:08,238 --> 00:14:12,199
All right, look! I am sorry, okay.
I said it, I'm sorry.
191
00:14:12,286 --> 00:14:13,809
What made you want
to be a volunteer?
192
00:14:18,118 --> 00:14:21,817
Wanting to help, I guess.
193
00:14:21,904 --> 00:14:24,733
Thinking that if someone was desperate enough to call a stranger,
194
00:14:24,820 --> 00:14:26,517
maybe I could be
that person on the other end.
195
00:14:27,692 --> 00:14:29,694
Yeah.
196
00:14:29,781 --> 00:14:30,913
Well, so far we've only had
197
00:14:31,000 --> 00:14:32,610
one caller and they hung up.
198
00:14:32,697 --> 00:14:34,830
Yeah.
199
00:14:34,917 --> 00:14:36,701
Don't you worry.
The rush is gonna get started any minute now.
200
00:14:36,788 --> 00:14:39,313
It gets busier after dark?
Oh, yeah.
201
00:14:39,400 --> 00:14:42,098
The work day ends,
the bars fill up,
202
00:14:42,185 --> 00:14:44,927
and all the anger people
keep bottled up all day,
203
00:14:45,014 --> 00:14:45,841
it gets...
204
00:14:48,800 --> 00:14:50,367
Women's Crisis Line.
205
00:14:52,892 --> 00:14:53,980
Can you just tell me
how to stop a guy
206
00:14:54,067 --> 00:14:54,981
from being jealous?
207
00:14:57,244 --> 00:14:58,810
What happens
when he gets jealous?
208
00:15:01,291 --> 00:15:03,163
He just gets angry, I mean,
209
00:15:03,250 --> 00:15:04,425
he just goes off.
210
00:15:05,382 --> 00:15:06,906
Does he hit you?
211
00:15:06,993 --> 00:15:09,256
No, I mean,
212
00:15:09,343 --> 00:15:11,040
maybe just one time
but that's... That's all.
213
00:15:14,130 --> 00:15:15,740
It was... It was
my fault anyways.
214
00:15:15,827 --> 00:15:17,046
You're wrong.
215
00:15:19,657 --> 00:15:23,400
Um...
216
00:15:23,487 --> 00:15:25,663
Look, I just want to know
if there's something I can do
217
00:15:25,750 --> 00:15:27,361
to make him not be
so jealous all the time.
218
00:15:28,710 --> 00:15:29,885
What's your name?
219
00:15:30,842 --> 00:15:32,583
Missy.
220
00:15:32,670 --> 00:15:34,150
Let me ask you
a question, Missy.
221
00:15:36,979 --> 00:15:38,720
Aren't you really calling
because you're afraid of him?
222
00:15:42,985 --> 00:15:44,726
No.
223
00:15:46,032 --> 00:15:47,424
Why would I be afraid of him?
224
00:15:50,775 --> 00:15:52,821
Because if he's hit you once
he's gonna do it again.
225
00:15:54,736 --> 00:15:56,216
And that's not true.
226
00:15:57,652 --> 00:15:59,828
It is true, Missy.
227
00:15:59,915 --> 00:16:02,787
I think you know that.
I think you know, you...
228
00:16:02,874 --> 00:16:04,659
You're in
a dangerous relationship.
229
00:16:10,926 --> 00:16:12,188
Do you understand
what I'm saying, Missy?
230
00:16:16,410 --> 00:16:18,064
I can't talk right now.
I have to go.
231
00:16:19,065 --> 00:16:19,804
With him?
232
00:16:21,371 --> 00:16:22,633
Yes.
233
00:16:22,720 --> 00:16:23,678
Will you call me later?
234
00:16:25,767 --> 00:16:28,291
I'll try. Um,
what's your name?
235
00:16:28,378 --> 00:16:30,424
Oh, it doesn't matter,
anyone here...
236
00:16:30,511 --> 00:16:32,208
Fine. I don't care.
237
00:16:32,295 --> 00:16:34,254
Carrie.
238
00:16:34,341 --> 00:16:35,429
My name is Carrie.
239
00:16:38,475 --> 00:16:39,476
Okay, maybe
I'll call you later.
240
00:16:46,135 --> 00:16:47,963
What's the matter?
241
00:16:48,050 --> 00:16:49,530
I didn't handle that
very well.
242
00:16:49,617 --> 00:16:50,879
No, you're wrong.
243
00:16:50,966 --> 00:16:52,663
You planted the seed.
244
00:16:52,750 --> 00:16:54,491
Now she knows there's
someone she can talk to.
245
00:16:56,624 --> 00:16:59,105
The problem is,
she's blaming herself.
246
00:16:59,192 --> 00:17:00,802
They always do.
247
00:17:00,889 --> 00:17:02,978
Especially if they're young
or abused as children.
248
00:19:33,128 --> 00:19:34,260
Women's Crisis Line.
249
00:19:46,924 --> 00:19:47,795
Are you all right?
250
00:19:50,406 --> 00:19:51,102
I'm sorry.
251
00:19:53,409 --> 00:19:55,585
I don't know why
I'm doing this.
252
00:19:55,672 --> 00:19:57,370
Maybe you just need
someone to talk to.
253
00:19:59,546 --> 00:20:00,503
That makes sense, doesn't it?
254
00:20:06,074 --> 00:20:07,118
Have you been drinking?
255
00:20:08,598 --> 00:20:09,904
Yes.
256
00:20:09,991 --> 00:20:11,253
I've been drinking.
257
00:20:11,340 --> 00:20:13,299
But it's not something
I normally do.
258
00:20:13,386 --> 00:20:14,648
Why are you drinking now?
259
00:20:16,563 --> 00:20:17,694
To kill pain.
260
00:20:19,000 --> 00:20:20,001
Gather courage.
261
00:20:26,529 --> 00:20:28,531
But it doesn't
really help, does it?
262
00:20:28,618 --> 00:20:29,619
Why do you need courage?
263
00:20:34,363 --> 00:20:35,625
I'm gonna kill my husband.
264
00:20:44,504 --> 00:20:45,853
Stay calm.
265
00:20:47,724 --> 00:20:48,290
I'm sorry.
266
00:20:50,249 --> 00:20:51,989
Did I frighten you?
267
00:20:52,076 --> 00:20:52,947
Aren't you frightened?
268
00:20:54,905 --> 00:20:57,734
Yes. I suppose.
269
00:20:57,821 --> 00:20:58,996
Well, then let's
call the police.
270
00:21:03,784 --> 00:21:04,611
And have them do what?
271
00:21:06,743 --> 00:21:08,615
Violate his restraining order?
272
00:21:08,702 --> 00:21:11,139
Put him in jail
another 18 months?
273
00:21:11,226 --> 00:21:13,184
It's not gonna stop him.
274
00:21:13,272 --> 00:21:16,144
It's just gonna
delay the inevitable.
275
00:21:16,231 --> 00:21:18,233
You could go to a shelter.
276
00:21:18,320 --> 00:21:20,104
He'd find me
sooner or later.
277
00:21:20,191 --> 00:21:22,150
Where are you?
What's your address?
278
00:21:22,237 --> 00:21:23,107
I won't tell you that.
279
00:21:24,283 --> 00:21:26,197
But if you're in danger...
280
00:21:26,285 --> 00:21:29,288
The only thing I'm in danger of is running out of vodka.
281
00:21:29,375 --> 00:21:32,682
I'm gonna have to make
a quick trip to Ted's.
282
00:21:32,769 --> 00:21:33,814
Wait, don't go.
283
00:21:35,859 --> 00:21:38,384
Hmm... You can't help me.
284
00:21:38,471 --> 00:21:40,734
You haven't given me
a chance yet.
285
00:21:40,821 --> 00:21:43,432
All the same,
you've been really sweet to keep me company.
286
00:21:43,519 --> 00:21:44,564
Let's keep talking.
287
00:21:47,088 --> 00:21:48,045
Here's how it's gonna happen.
288
00:21:54,008 --> 00:21:55,357
So you'll know
when they arrest me
289
00:21:57,054 --> 00:21:59,361
and you see me on the news.
290
00:21:59,448 --> 00:22:00,754
Wait.
He'll come to the door,
291
00:22:02,321 --> 00:22:03,800
he'll ask for our daughter.
292
00:22:03,887 --> 00:22:06,281
Don't do this.
She won't be here.
293
00:22:06,368 --> 00:22:07,674
Then he'll start to hit me.
294
00:22:09,153 --> 00:22:10,111
And I'll pull out my gun.
295
00:22:13,462 --> 00:22:15,943
And I'll fire every bullet
I've got into him.
296
00:22:22,166 --> 00:22:23,777
So, now you can tell
the reporters we talked,
297
00:22:26,214 --> 00:22:28,259
just before the punching bag punched back.
298
00:22:40,054 --> 00:22:41,534
Please, don't...
299
00:22:41,621 --> 00:22:43,013
Don't...
300
00:22:50,151 --> 00:22:51,892
Carrie, there's
nothing more you can do.
301
00:22:51,979 --> 00:22:53,633
That is not true.
I can help her.
302
00:22:53,720 --> 00:22:55,156
No, you can't.
She hung up.
303
00:22:55,243 --> 00:22:57,288
And you can't help someone
who won't let you help.
304
00:22:57,376 --> 00:22:58,942
But if I can find her...
305
00:22:59,029 --> 00:23:01,554
Absolutely not.
306
00:23:01,641 --> 00:23:04,078
I thought you said we were supposed to help these women.
307
00:23:04,165 --> 00:23:06,167
I thought you said we were supposed to swim out.
308
00:23:06,254 --> 00:23:07,603
Not in these dangerous waters.
309
00:23:07,690 --> 00:23:09,910
Not when
I've seen lifeguards drown.
310
00:23:09,997 --> 00:23:11,868
Carrie, I know your heart's
in the right place.
311
00:23:11,955 --> 00:23:13,261
But you are just
going to have to accept this.
312
00:23:13,348 --> 00:23:14,305
Do you understand?
313
00:23:18,048 --> 00:23:19,746
I understand.
314
00:23:22,357 --> 00:23:24,794
Women's Crisis Line.
315
00:23:24,881 --> 00:23:26,274
No, that's okay.
Take your time.
316
00:23:26,361 --> 00:23:27,884
Can I go out for
a breath of fresh air?
317
00:23:27,971 --> 00:23:29,582
Carrie, I know
this is hard for you.
318
00:23:29,669 --> 00:23:30,800
I'm just gonna
go out for a while.
319
00:23:31,888 --> 00:23:33,586
Carrie.
320
00:23:33,673 --> 00:23:34,500
Carrie!
321
00:24:20,067 --> 00:24:21,460
Ted's.
322
00:24:23,897 --> 00:24:26,552
3531 Lakeshore.
323
00:24:26,639 --> 00:24:28,075
I hope she's all right.
324
00:24:28,162 --> 00:24:30,773
Hope's not enough, honey.
325
00:24:30,860 --> 00:24:32,340
But what if she's able
to help that woman?
326
00:24:32,427 --> 00:24:34,516
What if she's not?
327
00:24:34,603 --> 00:24:35,691
What if she gets caught in a situation she can't control?
328
00:24:38,302 --> 00:24:39,347
Did that happen to you?
329
00:24:42,959 --> 00:24:45,353
No, not to me.
330
00:24:45,440 --> 00:24:47,964
To a counselor
who worked here.
331
00:24:48,051 --> 00:24:50,401
She was very bright
and very intuitive.
332
00:24:50,489 --> 00:24:51,707
And she took a call
from a woman
333
00:24:51,794 --> 00:24:53,796
who was afraid
of leaving her husband.
334
00:24:53,883 --> 00:24:56,712
And without telling me
or anyone else,
335
00:24:56,799 --> 00:25:00,803
this counselor arranged to meet with this woman.
What happened?
336
00:25:00,890 --> 00:25:02,979
The husband
came back unexpectedly
337
00:25:03,066 --> 00:25:04,503
and slashed them both to death with a straight razor.
338
00:25:12,249 --> 00:25:12,815
Women's Crisis Line.
339
00:25:21,302 --> 00:25:22,477
It's a man who says
he's Carrie's fiance.
340
00:25:25,219 --> 00:25:28,004
Hello, I'm the director here.
How can I help you?
341
00:25:28,091 --> 00:25:30,616
Yeah, sorry. I don't mean
to tie up your lines there,
342
00:25:30,703 --> 00:25:32,052
but if it's possible I'd like
to speak to Carrie, please.
343
00:25:34,968 --> 00:25:37,013
What do you mean,
"unavailable"?
344
00:25:37,100 --> 00:25:38,449
Is she... Is she on a call
or something?
345
00:25:52,246 --> 00:25:53,160
On my desk, please.
346
00:26:03,910 --> 00:26:04,867
She's all yours.
347
00:26:07,957 --> 00:26:08,654
So, are you new in town?
348
00:26:10,830 --> 00:26:13,180
No, just back from
an extended trip.
349
00:26:13,267 --> 00:26:13,920
Yeah, where'd you go?
350
00:26:15,661 --> 00:26:16,749
Hell.
351
00:26:19,490 --> 00:26:21,231
That must have been some kind of a bad vacation, huh?
352
00:26:24,321 --> 00:26:25,453
You got a phone I can use?
353
00:26:28,151 --> 00:26:29,065
Down the road a piece.
354
00:26:35,028 --> 00:26:36,246
Why, thank... Oh!
355
00:26:36,333 --> 00:26:37,421
Jeez, am I sorry.
356
00:26:39,772 --> 00:26:43,602
Sorry about that. Thank you.
357
00:26:43,689 --> 00:26:46,605
J.D., you have
a call on line two.
358
00:26:46,692 --> 00:26:48,215
J.D., pick up
line two, please.
359
00:27:13,022 --> 00:27:14,241
Hello, you've reached
Mike McConnell
360
00:27:14,328 --> 00:27:16,069
with the Department of Parole.
361
00:27:16,156 --> 00:27:18,593
I'm not able to come
to the phone right now,
362
00:27:18,680 --> 00:27:20,247
but if you leave a message I'll get right back to you as soon as possible.
363
00:27:23,163 --> 00:27:26,035
Mr. McConnell,
Richard Sutherland here.
364
00:27:26,122 --> 00:27:27,471
Uh, I know we're supposed
to get together today,
365
00:27:27,558 --> 00:27:30,431
but, uh, it's these...
366
00:27:30,518 --> 00:27:31,693
Pressing issues that I've...
- Sutherland?
367
00:27:32,912 --> 00:27:36,176
Mr. McConnell!
Hey, hi, uh...
368
00:27:36,263 --> 00:27:38,744
Jeez, I thought you'd
left for the day.
369
00:27:38,831 --> 00:27:40,920
You were supposed to be here two hours ago,
weren't you?
370
00:27:41,007 --> 00:27:43,139
Yeah, I'm sorry about that.
371
00:27:43,226 --> 00:27:44,793
That's actually
why I'm calling. I, um...
372
00:27:46,403 --> 00:27:47,578
Got, uh, caught in traffic,
373
00:27:47,666 --> 00:27:49,450
I lost track of time.
374
00:27:49,537 --> 00:27:50,494
Well, where are you now?
375
00:27:56,979 --> 00:27:58,764
What?
I said, where are you now?
376
00:28:00,417 --> 00:28:02,942
Oh, gee. Boy, uh...
377
00:28:04,595 --> 00:28:05,814
Bishop Avenue.
378
00:28:07,555 --> 00:28:10,210
Uh, probably a good hour
from your office.
379
00:28:10,297 --> 00:28:11,646
You haven't gone near
your wife's house, have you?
380
00:28:11,733 --> 00:28:14,605
No. No, sir.
381
00:28:14,693 --> 00:28:16,520
So you're on Bishop now,
way up by the shopping center?
382
00:28:16,607 --> 00:28:19,480
Yeah, way out there.
383
00:28:19,567 --> 00:28:22,613
All right then. Okay, um, sorry about this.
Maybe I'll see you next week?
384
00:28:22,701 --> 00:28:24,485
There's a place called, uh,
Men's Recovery Center
385
00:28:24,572 --> 00:28:26,792
on Bishop and 83rd.
386
00:28:26,879 --> 00:28:28,663
I got a group starting there in 15 minutes.
I'll see you then.
387
00:28:28,750 --> 00:28:30,709
Mr. McConnell,
388
00:28:32,101 --> 00:28:33,059
you know...
389
00:28:35,017 --> 00:28:36,671
I just, um...
390
00:28:39,848 --> 00:28:42,546
I just...
I really don't think that I need this kind of thing.
391
00:28:42,633 --> 00:28:44,418
And what I mean by that
is that I'm...
392
00:28:44,505 --> 00:28:49,031
I'm not good or comfortable
with, uh, groups...
393
00:28:49,118 --> 00:28:50,598
The terms of your
release require you to attend
394
00:28:50,685 --> 00:28:52,252
rage management sessions
395
00:28:52,339 --> 00:28:54,471
or finish your sentence
in prison.
396
00:28:54,558 --> 00:28:56,560
So I suggest you get
your ass over here.
397
00:28:56,647 --> 00:28:58,606
Okay...
How about next week?
398
00:28:58,693 --> 00:29:00,695
No.
399
00:29:00,782 --> 00:29:02,088
I'll see you in 15 minutes.
400
00:29:02,175 --> 00:29:03,393
Okay, good...
401
00:29:06,570 --> 00:29:08,181
I'll see you then.
402
00:29:08,268 --> 00:29:09,399
Nice talking to you.
403
00:29:34,337 --> 00:29:34,947
Show's over.
404
00:29:36,513 --> 00:29:37,776
Whatever.
405
00:29:59,885 --> 00:30:01,495
Look, I said
I was sorry, Missy.
406
00:30:03,018 --> 00:30:05,891
It just keeps happening,
that's all.
407
00:30:05,978 --> 00:30:07,849
So, what does that mean?
You don't wanna see me anymore?
408
00:30:07,936 --> 00:30:11,984
I didn't say that.
Mmm, mmm-hmm.
409
00:30:12,071 --> 00:30:14,856
Well, maybe it'd be best. I mean,
I know you don't really care about me anyway.
410
00:30:15,509 --> 00:30:18,164
How can you say that?
411
00:30:18,251 --> 00:30:20,906
How can I say that?
Missy, we've been dating for what, two months now,
412
00:30:20,993 --> 00:30:24,257
and you're still giving me this Little Miss Good Girl thing.
413
00:30:24,344 --> 00:30:25,214
Yeah, I just thought
you were a little bit
414
00:30:25,301 --> 00:30:26,955
older than that.
415
00:30:27,042 --> 00:30:28,130
I just wanna
go slow, that's all.
416
00:30:29,218 --> 00:30:32,047
Yeah.
417
00:30:32,134 --> 00:30:35,790
Well, maybe I'm just wasting
my time, you know?
418
00:30:35,877 --> 00:30:37,531
Maybe you'd rather be with
that guy Alan, I don't know.
419
00:30:42,841 --> 00:30:45,060
Look, I got you something
420
00:30:45,147 --> 00:30:46,801
and if you don't want it, I understand,
but I wanted to give it to you.
421
00:30:58,595 --> 00:30:59,858
Oh, my God!
422
00:31:02,512 --> 00:31:04,079
It's so beautiful.
423
00:31:07,517 --> 00:31:09,041
Maybe now you'll see
how much I really do love you.
424
00:31:09,911 --> 00:31:11,260
Oh, Greg.
425
00:31:17,876 --> 00:31:19,703
Does this mean you forgive me?
426
00:31:19,790 --> 00:31:21,227
You know I do.
427
00:31:31,541 --> 00:31:33,413
This mean you're gonna
give me what I want?
428
00:31:33,500 --> 00:31:35,589
Hmm?
Greg, I gotta get home.
429
00:31:39,549 --> 00:31:40,594
Greg, stop it.
430
00:31:44,815 --> 00:31:45,773
Greg, stop it.
431
00:31:47,601 --> 00:31:50,560
Greg, stop it!
Fine!
432
00:31:50,647 --> 00:31:52,911
You go home to your mommy
and your daddy.
433
00:31:52,998 --> 00:31:55,435
And you call me when you decide to grow up, Missy.
All right?
434
00:33:40,757 --> 00:33:42,542
Let me get $5
in lottery tickets.
435
00:34:11,092 --> 00:34:13,529
Fifth of vodka, please.
I don't need a bag.
436
00:35:54,935 --> 00:35:55,805
Oh, my God!
437
00:36:04,510 --> 00:36:05,163
Are you hurt?
438
00:36:06,120 --> 00:36:06,903
I don't think so.
439
00:36:07,817 --> 00:36:08,775
Okay, come on.
440
00:36:09,993 --> 00:36:10,951
Let's get you home.
441
00:36:18,132 --> 00:36:19,220
Okay, look out.
442
00:36:21,918 --> 00:36:22,832
Through here.
443
00:36:34,975 --> 00:36:35,889
I'm not what
you think I am.
444
00:36:36,803 --> 00:36:38,108
I know that.
445
00:36:42,852 --> 00:36:44,854
Do I know you?
446
00:36:44,941 --> 00:36:47,161
No, I just have one of those
familiar faces.
447
00:36:47,248 --> 00:36:47,988
Come on,
let's get you home.
448
00:36:58,128 --> 00:36:59,869
I'm gonna punch her face in.
449
00:37:01,741 --> 00:37:04,004
I'm thinking...
450
00:37:04,091 --> 00:37:05,135
Maybe three months in prison,
hell, it's worth it.
451
00:37:07,268 --> 00:37:08,400
I mean, I'm not gonna
take this from her.
452
00:37:10,271 --> 00:37:11,098
I mean, I'm just gonna do it.
453
00:37:12,360 --> 00:37:12,969
What stopped you?
454
00:37:16,973 --> 00:37:19,193
I saw my workbook.
455
00:37:19,280 --> 00:37:20,760
Truth is, I was probably
gonna throw it at her.
456
00:37:22,805 --> 00:37:25,025
And it hit me
just how much this represents.
457
00:37:27,419 --> 00:37:29,203
How hard I'm trying
to stop my damn self.
458
00:37:32,989 --> 00:37:34,121
So, I just started walking.
459
00:37:37,037 --> 00:37:39,431
I kept walking till about
6:00 in the morning.
460
00:37:41,041 --> 00:37:41,694
Hello.
461
00:37:42,912 --> 00:37:45,698
Sorry I'm late.
462
00:37:45,785 --> 00:37:48,048
Well, the idea is to get here on time,
not halfway through the session.
463
00:37:50,006 --> 00:37:52,922
As long as you're here,
come on in.
464
00:37:53,009 --> 00:37:54,097
Introduce yourself
to the group.
465
00:37:59,015 --> 00:37:59,929
I'm Richard Sutherland.
466
00:38:04,630 --> 00:38:06,936
Ah, go ahead.
Everybody's here for the same reasons.
467
00:38:13,116 --> 00:38:15,249
I'm Richard Sutherland
and, uh...
468
00:38:18,861 --> 00:38:22,778
I was just released from the Inland Men's Correctional Facility.
469
00:38:24,345 --> 00:38:26,695
What did you do?
470
00:38:26,782 --> 00:38:28,262
I was an executive
with an insurance company.
471
00:38:29,829 --> 00:38:32,005
No, man.
What did you do?
472
00:38:36,531 --> 00:38:38,185
I assaulted my wife.
473
00:38:40,230 --> 00:38:41,144
With what?
474
00:38:48,326 --> 00:38:51,154
The shaft of a golf club.
475
00:38:51,241 --> 00:38:52,504
You put her in the hospital?
476
00:38:52,591 --> 00:38:55,420
I don't understand
the point of this.
477
00:38:55,507 --> 00:38:57,857
You're a sick son of a bitch who's looking
to make somebody else pay for the...
478
00:38:57,944 --> 00:38:58,597
That's not true.
479
00:39:00,773 --> 00:39:02,601
You're telling me that
that bitch threw you in jail,
480
00:39:04,690 --> 00:39:05,517
destroyed your career,
481
00:39:07,475 --> 00:39:10,304
took away everything
that you have,
482
00:39:10,391 --> 00:39:12,828
and you're not even
just a little bit pissed off?
483
00:39:18,051 --> 00:39:19,008
No.
484
00:39:21,620 --> 00:39:22,708
You're under control,
aren't you?
485
00:39:23,970 --> 00:39:24,971
Mr. Ice Cube.
486
00:39:26,973 --> 00:39:28,191
You're not like
the rest of the guys.
487
00:39:40,639 --> 00:39:41,553
That's right.
488
00:39:44,643 --> 00:39:46,645
And all I want now is to get on with the rest of my life.
489
00:39:53,739 --> 00:39:55,697
Did you get that birthday card
for your cousin?
490
00:39:55,784 --> 00:39:57,090
I forgot.
I'll get it tomorrow.
491
00:39:59,135 --> 00:40:00,093
Where did you get that?
492
00:40:01,834 --> 00:40:04,010
Greg gave it to me.
493
00:40:04,097 --> 00:40:06,316
You're kidding.
Oh, let me see it. Let me see.
494
00:40:11,583 --> 00:40:12,497
Oh, Missy.
495
00:40:15,413 --> 00:40:17,240
Oh, it's so beautiful.
496
00:40:19,634 --> 00:40:21,288
Hey! Is anybody gonna
bring me a beer?
497
00:40:21,941 --> 00:40:23,333
Hang on!
498
00:40:28,643 --> 00:40:29,818
You know,
you're a very lucky girl.
499
00:40:33,953 --> 00:40:37,478
You don't meet guys like Greg every day.
500
00:40:37,565 --> 00:40:38,348
He wants me to go out
with him later.
501
00:40:41,308 --> 00:40:43,179
You know your dad doesn't like you going out on school nights.
502
00:40:43,745 --> 00:40:44,659
Okay.
503
00:40:45,834 --> 00:40:46,444
Okay?
504
00:40:47,532 --> 00:40:48,271
What do you mean?
505
00:40:51,013 --> 00:40:52,972
If that's the only fight
you're gonna put up,
506
00:40:53,059 --> 00:40:55,714
maybe you ought to get the beer and I'll go out with Greg tonight.
507
00:41:00,240 --> 00:41:01,197
I'll talk to your dad.
508
00:41:06,115 --> 00:41:09,292
I appreciate you
taking me home like this.
509
00:41:09,379 --> 00:41:11,338
And I would invite you in,
but I'm really not feeling well.
510
00:41:15,037 --> 00:41:18,911
Well, could...
Could I make you a cup of coffee or something?
511
00:41:18,998 --> 00:41:22,001
It's very kind
but I will be fine.
512
00:41:39,148 --> 00:41:40,149
Something wrong?
513
00:41:42,195 --> 00:41:42,848
I know who you are.
514
00:41:44,763 --> 00:41:45,503
I know what
you've been planning.
515
00:41:47,766 --> 00:41:50,072
Who are you?
516
00:41:50,159 --> 00:41:52,727
I spoke to you over the phone,
I took your call at the Women's Crisis...
517
00:41:52,814 --> 00:41:55,034
Just get out!
Not until you listen to me.
518
00:41:55,121 --> 00:41:57,993
Why should I?
You don't know what you're talking about.
519
00:41:58,080 --> 00:42:01,562
There are shelters.
There are restraining orders.
520
00:42:01,649 --> 00:42:03,172
Don't talk to me
about restraining orders.
521
00:42:06,436 --> 00:42:08,526
This one says, uh,
he can't call.
522
00:42:11,093 --> 00:42:15,402
This one says he can't come within 500 feet of this house.
523
00:42:15,489 --> 00:42:16,708
You think any of these
make a difference?
524
00:42:19,101 --> 00:42:20,842
I'm the one that
sent him to prison.
525
00:42:20,929 --> 00:42:22,757
I'm the one he blames
for everything.
526
00:42:22,844 --> 00:42:25,630
And... And none of these
pieces of paper
527
00:42:25,717 --> 00:42:28,371
are gonna make a difference to stop him now that he's back.
528
00:42:28,458 --> 00:42:30,069
So you're just gonna
ruin your life?
529
00:42:30,156 --> 00:42:32,288
My life was ruined
a long time ago.
530
00:42:35,117 --> 00:42:37,424
And your daughter,
she doesn't need you to be whole?
531
00:42:38,425 --> 00:42:40,862
I'm doing this for her.
532
00:42:40,949 --> 00:42:42,255
That's not true.
You don't know.
533
00:42:44,257 --> 00:42:45,171
Ask her.
534
00:42:48,217 --> 00:42:51,525
Do you think
she wants to go to trial?
535
00:42:51,612 --> 00:42:53,396
You think she wants to see her mom behind bars for the rest of her life?
536
00:43:04,756 --> 00:43:05,931
Just... Just go.
537
00:43:11,110 --> 00:43:12,981
We can do this
another way, Janet.
538
00:43:13,068 --> 00:43:15,201
We can pack your clothes
and just go.
539
00:43:16,202 --> 00:43:18,030
And go where?
540
00:43:18,117 --> 00:43:19,031
To a shelter that will take
you and your daughter.
541
00:43:23,252 --> 00:43:24,166
Where is she?
542
00:43:28,040 --> 00:43:30,172
She's at my sister's.
543
00:43:30,259 --> 00:43:32,435
The suitcases
are in the closet.
544
00:43:32,522 --> 00:43:34,133
I'll go get April's things.
545
00:43:55,937 --> 00:43:59,941
You are saying that this was all to get a story for the paper?
546
00:44:00,028 --> 00:44:02,465
No, no, I'm saying that
she was doing research
547
00:44:02,552 --> 00:44:04,946
for her article
on domestic violence.
548
00:44:05,033 --> 00:44:07,557
So, she misrepresented
herself to me?
549
00:44:07,645 --> 00:44:11,561
No, she needed to get inside and she needed
to find out what was happening first-hand.
550
00:44:11,649 --> 00:44:13,607
That's all.
And is that what she's doing right now?
551
00:44:13,694 --> 00:44:14,695
Just getting a little more
up-close and personal?
552
00:44:16,392 --> 00:44:17,437
Fine.
553
00:44:26,228 --> 00:44:27,577
This is more than
just an assignment to her.
554
00:44:30,580 --> 00:44:32,713
Carrie grew up in
an incredibly abusive family.
555
00:44:35,194 --> 00:44:36,674
She was 10, and her father
beat her mother to death.
556
00:44:39,285 --> 00:44:40,460
And it's possible
she even saw it happen.
557
00:44:42,201 --> 00:44:44,943
What do you mean,
"it's possible"?
558
00:44:45,030 --> 00:44:46,727
I've lived with her for three years and she still won't talk to me about it.
559
00:44:48,163 --> 00:44:49,730
Where's her father now?
560
00:44:49,817 --> 00:44:51,166
He died
shortly before the trial.
561
00:44:53,342 --> 00:44:55,083
That's all I know.
562
00:44:55,170 --> 00:44:57,607
Except now that she's
researching the story,
563
00:44:57,695 --> 00:45:00,175
it's all started to come
to the surface.
564
00:45:00,262 --> 00:45:03,439
You realize that if she's out there trying to undo her past,
565
00:45:03,526 --> 00:45:05,877
she's in a lot more danger than the woman she's trying to help.
566
00:45:05,964 --> 00:45:09,402
You must have some kind of caller ID here,
some kind of tracing system?
567
00:45:09,489 --> 00:45:12,187
How many women do you think would call if it got out we ID'd every call?
568
00:45:12,274 --> 00:45:14,624
So what about
emergency situations?
569
00:45:14,712 --> 00:45:17,062
If we keep a line open,
the phone company can trace a call, that's all.
570
00:45:19,847 --> 00:45:21,719
So you have no idea
where Carrie is?
571
00:45:21,806 --> 00:45:24,373
All I know is that the woman
had a restraining order
572
00:45:24,460 --> 00:45:26,593
and her husband was released
from prison after 18 months.
573
00:45:28,900 --> 00:45:31,163
Who are you calling?
574
00:45:31,250 --> 00:45:32,991
Friend of mine
at the DA's office.
575
00:45:33,078 --> 00:45:35,558
That might be enough
to go on.
576
00:45:35,645 --> 00:45:37,169
Yeah, I need to talk to Lenny Oppenheimer right away, please.
577
00:45:40,041 --> 00:45:41,042
You ready?
578
00:45:45,090 --> 00:45:47,527
Where is it?
579
00:45:47,614 --> 00:45:49,964
You're going to a shelter,
you don't need it, Janet.
580
00:45:50,051 --> 00:45:50,617
You haven't
answered my question.
581
00:46:02,020 --> 00:46:02,803
Oh, my God!
582
00:46:05,937 --> 00:46:06,676
What is it?
583
00:46:13,553 --> 00:46:17,035
He used to make me, uh,
choose something I loved and then he'd smash it.
584
00:46:22,301 --> 00:46:23,041
Teach me a lesson.
585
00:46:27,045 --> 00:46:28,916
And then he'd make me keep a piece of it so I'd remember.
586
00:46:30,744 --> 00:46:31,571
Why didn't you just leave him?
587
00:46:40,232 --> 00:46:40,928
I was...
588
00:46:43,191 --> 00:46:44,149
I was afraid he'd kill me.
589
00:46:47,369 --> 00:46:49,676
And I was afraid
I couldn't live without him.
590
00:46:56,248 --> 00:46:57,597
That sounds really stupid,
doesn't it?
591
00:47:04,865 --> 00:47:06,649
I thought he was so much
better than I deserved.
592
00:47:09,261 --> 00:47:10,740
So much
smarter and stronger.
593
00:47:13,787 --> 00:47:14,788
I thought I was lucky
to have him.
594
00:47:17,399 --> 00:47:19,184
Why wasn't he lucky
to have you?
595
00:47:25,407 --> 00:47:26,626
I need to grab my purse.
596
00:47:32,980 --> 00:47:33,894
Hi, Janet.
597
00:47:44,600 --> 00:47:45,775
Janet, stay calm.
598
00:47:51,303 --> 00:47:52,695
Hello, I don't think
I've had the pleasure.
599
00:47:53,696 --> 00:47:56,438
I'm a friend of Janet's.
600
00:47:56,525 --> 00:47:57,918
What a coincidence that you
just happened to drop by
601
00:47:58,005 --> 00:48:00,790
on the same night
that I come home.
602
00:48:00,878 --> 00:48:02,183
Couldn't be that you didn't want to be alone with me,
could it?
603
00:48:03,402 --> 00:48:05,404
She's just a friend.
604
00:48:05,491 --> 00:48:06,448
Her car broke down.
I gave her a lift.
605
00:48:09,451 --> 00:48:12,237
Thanks.
That's nice of you.
606
00:48:12,324 --> 00:48:14,587
And I don't mean to be rude but I think
Janet and I would like to be alone now.
607
00:48:16,328 --> 00:48:18,069
Hmm?
608
00:48:18,156 --> 00:48:19,984
I'm afraid that's not...
He's right.
609
00:48:20,071 --> 00:48:21,159
Janet, listen to me.
Excuse me!
610
00:48:22,464 --> 00:48:25,206
Excuse me!
611
00:48:25,293 --> 00:48:27,426
We haven't seen each other for quite a
while and I think we need our privacy.
612
00:48:29,297 --> 00:48:29,950
Right?
613
00:48:35,042 --> 00:48:36,478
Please.
Just go.
614
00:48:37,653 --> 00:48:38,219
Hey, thanks for everything.
615
00:48:41,005 --> 00:48:43,877
Nice meeting you.
Thanks for helping out. Appreciate it.
616
00:48:46,575 --> 00:48:47,446
Drive safely.
617
00:48:58,544 --> 00:48:59,371
We need to talk.
618
00:49:12,036 --> 00:49:13,515
Do you think
my mommy's okay?
619
00:49:16,127 --> 00:49:17,737
I'm sure she is.
But...
620
00:49:19,695 --> 00:49:20,479
What if she isn't?
621
00:49:24,744 --> 00:49:27,660
April, honey,
your mom and dad are gonna work this out.
622
00:49:30,010 --> 00:49:32,752
Everything's gonna be fine.
623
00:49:32,839 --> 00:49:34,667
Why does he have to be
angry all the time?
624
00:49:37,583 --> 00:49:38,627
I don't know.
625
00:49:40,542 --> 00:49:41,543
I don't think your daddy
can help it.
626
00:49:45,286 --> 00:49:45,939
Don't worry, sweetheart.
627
00:49:48,376 --> 00:49:49,334
Your mommy's going to be fine.
628
00:49:53,164 --> 00:49:54,948
I told you, I want to
see my daughter.
629
00:49:55,035 --> 00:49:56,732
She's not yours
anymore.
630
00:50:01,041 --> 00:50:02,608
Are you trying
to get me angry?
631
00:50:02,695 --> 00:50:04,479
I don't care.
I'm not afraid of you anymore.
632
00:50:07,395 --> 00:50:08,266
Well, you know,
maybe that was the problem.
633
00:50:10,529 --> 00:50:12,792
You never were, you know,
not enough, anyway,
634
00:50:12,879 --> 00:50:16,622
not enough to do even the littlest things that I asked.
635
00:50:16,709 --> 00:50:18,580
I'm telling you to get...
All I ever wanted...
636
00:50:18,667 --> 00:50:22,367
...out of this house!
...was a little respect.
637
00:50:22,454 --> 00:50:26,936
To be treated like a man in my own house.
A house I bought and paid for.
638
00:50:27,024 --> 00:50:30,766
And now you think you can just kick me out.
639
00:50:30,853 --> 00:50:35,032
Hmm?
You think you can just take my daughter and tell me to go away?
640
00:50:36,337 --> 00:50:36,903
Is that what you think?
641
00:50:38,165 --> 00:50:40,733
Get out of this house.
642
00:50:40,820 --> 00:50:42,865
Why are you doing this?
643
00:50:42,952 --> 00:50:45,172
Why?
I am warning you...
644
00:50:55,400 --> 00:50:58,490
Hello,
Women's Crisis Line.
645
00:50:58,577 --> 00:50:59,143
Can I speak
to Carrie, please?
646
00:51:01,493 --> 00:51:03,625
I'm sorry,
Carrie's not here right now.
647
00:51:03,712 --> 00:51:05,758
Can I help you?
648
00:51:05,845 --> 00:51:06,672
That's okay,
it doesn't matter.
649
00:51:07,847 --> 00:51:08,848
Is this Missy?
650
00:51:09,892 --> 00:51:11,111
How did you know that?
651
00:51:11,198 --> 00:51:13,113
Carrie said that
you might call.
652
00:51:13,200 --> 00:51:15,985
My name is Deb, by the way.
653
00:51:16,073 --> 00:51:17,422
Well, I don't really have
anything to say, so...
654
00:51:19,424 --> 00:51:20,816
Why don't you just tell me
what's going on?
655
00:51:29,477 --> 00:51:30,043
Okay, call 911...
656
00:51:35,048 --> 00:51:36,745
Damn it!
657
00:51:51,020 --> 00:51:53,197
You don't understand, my...
658
00:51:53,284 --> 00:51:56,330
My parents think he's great.
My friends think he's great.
659
00:51:56,417 --> 00:52:00,073
I mean,
half the girls I know are trying to get him into bed.
660
00:52:00,160 --> 00:52:02,293
And that makes
everything all right?
661
00:52:02,380 --> 00:52:05,209
Well, maybe not,
but you're making it seem like he's some kind of monster.
662
00:52:05,296 --> 00:52:08,951
All right, not a monster.
Just a guy who scares and occasionally hits you.
663
00:52:09,038 --> 00:52:11,476
Look, I just...
664
00:52:11,563 --> 00:52:13,782
I know if I talk to him,
we can work it out.
665
00:52:13,869 --> 00:52:16,089
Missy, there are other boys.
666
00:52:16,176 --> 00:52:17,177
But he loves me.
667
00:52:18,396 --> 00:52:20,006
He... He said it.
668
00:52:20,093 --> 00:52:21,399
Lenny, listen,
I understand that.
669
00:52:21,486 --> 00:52:24,141
All I'm asking is that you
check your records.
670
00:52:24,228 --> 00:52:25,577
Oh, come on,
for what, Ray?
671
00:52:25,664 --> 00:52:27,405
An unnamed
inmate who did unknown time
672
00:52:27,492 --> 00:52:28,797
in an undisclosed prison... No, no,
no. He...
673
00:52:28,884 --> 00:52:32,410
He did 18 months,
and we know that it was for spousal abuse.
674
00:52:32,497 --> 00:52:35,413
Well, if he did 18 months,
that means it had to be level four.
675
00:52:35,500 --> 00:52:36,588
Well, level four,
what is that?
676
00:52:36,675 --> 00:52:39,808
It means he used a weapon.
677
00:52:39,895 --> 00:52:43,160
Lenny, listen,
Carrie could be with this guy right now.
678
00:52:43,247 --> 00:52:44,248
All right,
I'll call you back in a few minutes. All right.
679
00:52:49,340 --> 00:52:50,906
Look, I want to stay
with him, okay?
680
00:52:50,993 --> 00:52:52,473
So, if you can't
help me hold it together,
681
00:52:52,560 --> 00:52:54,780
then I might as well
just hang up.
682
00:52:54,867 --> 00:52:56,042
Well, when do you think
you're going to see him again?
683
00:52:57,261 --> 00:52:59,001
Tonight.
684
00:52:59,088 --> 00:53:01,395
Missy, that's not
a good idea.
685
00:53:01,482 --> 00:53:03,441
It's not a big deal.
We're just going out.
686
00:53:03,528 --> 00:53:05,007
Then see him at your house.
687
00:53:05,094 --> 00:53:06,879
With my parents here?
I'm sure.
688
00:53:06,966 --> 00:53:08,359
Missy! Greg's here.
689
00:53:09,316 --> 00:53:10,970
I have to go.
690
00:53:11,057 --> 00:53:13,102
Don't be alone
with him, Missy.
691
00:53:13,190 --> 00:53:15,583
Don't worry.
Promise me, Missy.
692
00:53:15,670 --> 00:53:17,498
Don't worry. I...
693
00:53:17,585 --> 00:53:18,934
Just tell Carrie
I say thanks.
694
00:53:29,902 --> 00:53:30,598
What do you think's
gonna happen?
695
00:53:32,557 --> 00:53:33,384
I don't know.
696
00:53:55,797 --> 00:53:56,798
Come here.
697
00:53:57,843 --> 00:53:58,670
Where are we going?
698
00:54:00,062 --> 00:54:01,150
Someplace special.
699
00:54:02,500 --> 00:54:05,067
Look, I just wanna talk.
700
00:54:05,154 --> 00:54:06,243
Don't worry.
We're just gonna have some fun. Okay?
701
00:54:11,900 --> 00:54:12,901
What's this?
702
00:54:12,988 --> 00:54:14,947
What's this, huh?
703
00:54:15,034 --> 00:54:16,862
Come on, tell me,
what is this?
704
00:54:16,949 --> 00:54:19,125
What, you running away with your little friend there, Janet?
705
00:54:19,212 --> 00:54:21,040
I didn't wanna run.
I wanted to stay and face you.
706
00:54:24,913 --> 00:54:25,958
I'm standing right here.
What do you want to say?
707
00:54:28,090 --> 00:54:30,136
Get out of this house
and don't ever come back.
708
00:54:30,223 --> 00:54:32,094
That's very funny, Janet.
709
00:54:32,181 --> 00:54:33,182
I'm warning you.
710
00:54:36,577 --> 00:54:37,709
Where's my daughter?
711
00:54:37,796 --> 00:54:40,581
Go to hell!
712
00:54:40,668 --> 00:54:42,583
You know,
you got quite a little mouth on you there, Janet.
713
00:54:42,670 --> 00:54:45,020
You wanna say that
to me again, Janet?
714
00:54:45,107 --> 00:54:47,458
Say it to me.
715
00:54:47,545 --> 00:54:49,895
Come on, say it again!
716
00:54:49,982 --> 00:54:52,201
Go to hell. Come on.
Say it!
717
00:54:52,289 --> 00:54:56,205
Say it! Come on!
Come on, say it!
718
00:54:56,293 --> 00:54:58,077
Come on,
I want you to say it. Say it!
719
00:55:35,767 --> 00:55:38,683
Come on, say it!
720
00:55:41,599 --> 00:55:43,775
Come on, I wanna
hear you say it! Say it!
721
00:55:59,791 --> 00:56:02,271
Please, Richard!
I'll be good. I'll be...
722
00:56:29,081 --> 00:56:30,735
Please, Richard!
Please!
723
00:56:33,781 --> 00:56:34,391
You think
I like doing this?
724
00:56:55,150 --> 00:56:57,283
You cannot give me
200 names.
725
00:56:57,370 --> 00:56:59,981
All I'm asking for is
a print-out of incoming calls.
726
00:57:00,068 --> 00:57:02,288
Look, you gotta
be able to help me here.
727
00:57:02,375 --> 00:57:04,290
Yeah, I'm calling shelters
regarding a woman who...
728
00:57:05,639 --> 00:57:06,248
Can you hold, please?
729
00:57:07,598 --> 00:57:09,121
Women's Crisis Line.
730
00:57:09,208 --> 00:57:10,252
It's Carrie.
Carrie!
731
00:57:10,339 --> 00:57:11,689
Lenny, hang on.
732
00:57:11,776 --> 00:57:12,385
Hold the line.
733
00:57:14,431 --> 00:57:16,868
I tried to call 911
but I couldn't get through.
734
00:57:16,955 --> 00:57:19,087
Tell Eleanor to call
the cops, now.
735
00:57:19,174 --> 00:57:20,219
Where are you?
Ray?
736
00:57:20,306 --> 00:57:21,176
Hang it up!
737
00:57:22,351 --> 00:57:23,265
Carrie, can you hear me?
738
00:57:25,746 --> 00:57:26,747
Hang up
the phone or I'll kill her.
739
00:57:45,636 --> 00:57:48,247
Now, who are you?
740
00:57:50,162 --> 00:57:52,033
Who are you?
741
00:57:52,120 --> 00:57:53,557
I'm a reporter.
742
00:57:53,644 --> 00:57:55,559
I was doing an article
on domestic violence
743
00:57:55,646 --> 00:57:56,603
when Janet
called the crisis line.
744
00:57:58,344 --> 00:58:00,041
I don't believe this.
I don't believe you!
745
00:58:00,128 --> 00:58:01,129
Run!
Shut up! Hey!
746
00:58:05,569 --> 00:58:06,700
You go near that door,
I'll kill her.
747
00:58:41,387 --> 00:58:42,214
Brought us a
little something.
748
00:58:46,958 --> 00:58:48,089
Here.
749
00:58:48,176 --> 00:58:50,091
I don't want any.
750
00:58:50,178 --> 00:58:52,180
Oh, yeah, I guess you're right,
I guess, uh,
751
00:58:52,267 --> 00:58:53,312
Mommy and Daddy wouldn't
approve, now, would they?
752
00:58:54,443 --> 00:58:55,270
Here, just take a sip.
753
00:59:00,406 --> 00:59:01,320
It's okay. You can
take another sip.
754
00:59:03,409 --> 00:59:04,366
Here, let me help you.
755
00:59:05,933 --> 00:59:07,239
Oh, jeez.
756
00:59:07,326 --> 00:59:08,501
Oh, man.
757
00:59:14,942 --> 00:59:15,726
You've got a
lot of nerve, lady.
758
00:59:18,032 --> 00:59:19,164
I'm just trying to help.
759
00:59:19,251 --> 00:59:21,862
Yeah? Help? Who?
760
00:59:21,949 --> 00:59:23,385
Write a story for
your newspaper?
761
00:59:23,472 --> 00:59:24,909
No, that's not why I'm...
762
00:59:24,996 --> 00:59:25,692
Shut up.
763
00:59:29,566 --> 00:59:31,132
Please, you have
to listen to me.
764
00:59:31,219 --> 00:59:33,744
I said shut up.
765
00:59:33,831 --> 00:59:34,701
I know why you're
doing this. I know...
766
00:59:38,400 --> 00:59:39,445
Who do you...
767
00:59:41,534 --> 00:59:42,927
Who do you think you are?
You think you can talk to me?
768
00:59:44,189 --> 00:59:45,712
You think you know me?
769
00:59:45,799 --> 00:59:46,800
Yes, my father was just like you.
He couldn't...
770
00:59:52,066 --> 00:59:53,415
You're not quite so
tough now, are you?
771
00:59:54,460 --> 00:59:55,766
Huh?
772
00:59:55,853 --> 00:59:57,028
Janet, no!
773
01:00:01,728 --> 01:00:02,381
What did you do?
774
01:00:10,258 --> 01:00:11,129
What'd you do?
775
01:00:12,217 --> 01:00:13,087
Don't move.
776
01:00:16,830 --> 01:00:18,876
You all right?
777
01:00:18,963 --> 01:00:21,922
You okay?
778
01:00:22,009 --> 01:00:23,794
I'm sorry, I didn't mean
for that to happen.
779
01:00:26,797 --> 01:00:28,581
Okay, let's get you out of
those wet clothes, 'cause...
780
01:00:28,668 --> 01:00:30,191
Stop it.
781
01:00:30,278 --> 01:00:32,280
I thought we were
gonna have some fun, Missy.
782
01:00:32,367 --> 01:00:34,282
I don't want to!
783
01:00:34,369 --> 01:00:36,110
Why are you always
trying to force me?
784
01:00:36,197 --> 01:00:37,546
Force you?
785
01:00:37,634 --> 01:00:39,679
What? Is that a joke, Missy?
786
01:00:39,766 --> 01:00:41,986
Do you know how many girls I could have every week if I wanted to?
787
01:00:42,073 --> 01:00:43,117
You know what those girls
would be doing right now
788
01:00:43,204 --> 01:00:44,641
if I gave them
something like this? Huh?
789
01:00:45,859 --> 01:00:48,035
You know what I should do?
790
01:00:48,122 --> 01:00:48,862
I should give this
to your friend from,
791
01:00:48,949 --> 01:00:50,168
uh, from the mall.
792
01:00:50,255 --> 01:00:51,473
What's her name?
Karen? Huh?
793
01:00:51,560 --> 01:00:52,387
You remember Karen,
don't you?
794
01:00:53,998 --> 01:00:55,782
What do you mean?
795
01:00:55,869 --> 01:00:57,131
Oh, you didn't know?
Yeah, I met, uh, I met Karen
796
01:00:57,218 --> 01:00:58,698
a couple of weeks ago
at a party
797
01:00:58,785 --> 01:01:00,526
and she showed me a
really, really good time.
798
01:01:00,613 --> 01:01:01,396
She earned this, Missy.
799
01:01:03,094 --> 01:01:04,182
She has twice
the body you got.
800
01:01:06,488 --> 01:01:08,099
Just take me home.
801
01:01:08,186 --> 01:01:09,448
Of course, you do still
have a lot of this, uh,
802
01:01:09,535 --> 01:01:10,405
this little baby fat on...
803
01:01:10,492 --> 01:01:11,537
Why are you doing this?
804
01:01:13,931 --> 01:01:15,584
I'm gonna be sick.
You go be sick.
805
01:01:41,393 --> 01:01:42,176
What, are you
gonna kill me, Janet?
806
01:01:46,267 --> 01:01:47,704
You've wanted to finish me off
for a long time, haven't you?
807
01:01:52,143 --> 01:01:52,970
Go on.
808
01:01:54,493 --> 01:01:55,407
Do it!
809
01:01:58,410 --> 01:01:59,019
You think I won't?
810
01:02:07,158 --> 01:02:08,986
You might as well,
because I'm never gonna stop being your husband.
811
01:02:11,249 --> 01:02:11,858
You're gonna die.
812
01:02:13,686 --> 01:02:14,556
If that's
what you want, Janet.
813
01:02:17,342 --> 01:02:18,517
"Do you take this man
814
01:02:19,997 --> 01:02:21,302
"to be your lawful,
wedded husband?
815
01:02:24,262 --> 01:02:26,351
"For rich or for poor.
In sickness and health.
816
01:02:26,438 --> 01:02:27,787
"Till death do us part."
817
01:02:27,874 --> 01:02:30,834
You remember
those vows, Janet?
818
01:02:30,921 --> 01:02:34,011
Why can't
you just leave me alone?
819
01:02:38,015 --> 01:02:38,885
Because
I love you, Janet.
820
01:02:41,670 --> 01:02:44,978
And I always will.
And you wanna know something?
821
01:02:45,065 --> 01:02:46,937
I believe you love me too.
822
01:02:56,903 --> 01:03:00,515
I hate you.
823
01:03:00,602 --> 01:03:02,735
Yeah, but you don't have the guts to pull the trigger,
do you?
824
01:03:04,563 --> 01:03:06,695
You are weak and stupid.
825
01:03:08,915 --> 01:03:10,395
Damn it, I don't care
what you have to do.
826
01:03:10,482 --> 01:03:11,875
I want that call
sourced right now or I...
827
01:03:14,225 --> 01:03:16,967
Hold on.
828
01:03:17,054 --> 01:03:18,490
I want
you both to shut up,
829
01:03:21,623 --> 01:03:23,843
and just listen to me.
830
01:03:27,325 --> 01:03:28,979
This is very important, okay?
831
01:03:30,371 --> 01:03:31,677
The next one to open her mouth
832
01:03:33,548 --> 01:03:34,506
is gonna die.
833
01:03:37,248 --> 01:03:40,686
Now that
I have the gun,
834
01:03:40,773 --> 01:03:42,906
there are not gonna
be any more games.
835
01:03:42,993 --> 01:03:44,255
Of course,
the big question is...
836
01:03:45,647 --> 01:03:46,692
What do I do with you?
837
01:03:47,998 --> 01:03:49,303
Let her go.
838
01:03:54,221 --> 01:03:55,309
Now why would I do that?
839
01:03:57,964 --> 01:04:00,053
So you can go call the police,
have me sent to prison?
840
01:04:00,140 --> 01:04:02,577
Is that how
your little story ends?
841
01:04:02,664 --> 01:04:04,449
If you don't do something about your shoulder,
you're gonna bleed to death.
842
01:04:04,536 --> 01:04:05,754
You're concerned about me.
843
01:04:08,757 --> 01:04:09,628
Get me some towels.
844
01:04:14,589 --> 01:04:15,677
Get me some towels!
845
01:04:20,030 --> 01:04:22,206
Since when did crusading reporters ever give a damn
846
01:04:22,293 --> 01:04:23,598
about the lives that
they messed up?
847
01:04:27,515 --> 01:04:29,517
I didn't
mess up your life.
848
01:04:29,604 --> 01:04:30,867
What the hell is
taking them so long?
849
01:04:30,954 --> 01:04:32,259
The call's originating
from a different district.
850
01:04:32,346 --> 01:04:33,608
The trace could take
upwards of an hour.
851
01:04:33,695 --> 01:04:35,610
Oh! I don't believe this.
852
01:04:35,697 --> 01:04:37,612
I know you think
I'm responsible.
853
01:04:37,699 --> 01:04:40,224
You don't even know
the meaning of that word.
854
01:04:40,311 --> 01:04:42,922
You have no concept of what it takes to be responsible.
855
01:04:43,009 --> 01:04:44,271
To be a man in this world.
856
01:04:46,404 --> 01:04:47,709
Women's Crisis Line.
857
01:04:47,796 --> 01:04:49,842
It's Leonard Oppenheimer
for Ray.
858
01:04:49,929 --> 01:04:52,627
Leonard Oppenheimer from the DA's office.
Yeah?
859
01:04:52,714 --> 01:04:57,284
Derrick White, Roger Ozal,
Richard Sutherland.
860
01:04:57,371 --> 01:04:59,504
They were all released from state prisons within the last 48 hours
861
01:04:59,591 --> 01:05:01,767
for spousal assault.
862
01:05:01,854 --> 01:05:03,334
Now, if your theory is right,
your guy's probably one of them,
863
01:05:03,421 --> 01:05:05,292
but I have no idea which.
864
01:05:05,379 --> 01:05:06,685
Yeah, I need addresses
and phone numbers.
865
01:05:08,426 --> 01:05:11,342
This world is a sewer,
866
01:05:11,429 --> 01:05:13,866
and the only way you get out is by being tougher
867
01:05:13,953 --> 01:05:16,303
than every other idiot who's trying to drag you right back down.
868
01:05:21,918 --> 01:05:22,701
Did your father
teach you that?
869
01:05:25,008 --> 01:05:25,660
My father?
870
01:05:30,796 --> 01:05:33,451
My father was an alcoholic
871
01:05:33,538 --> 01:05:35,757
who sat around and did
nothing his entire life.
872
01:05:38,630 --> 01:05:39,283
You think I'm like him?
873
01:05:40,371 --> 01:05:41,285
Hmm?
874
01:05:44,462 --> 01:05:48,596
I worked my entire life
to provide for my family.
875
01:05:48,683 --> 01:05:51,382
I earned the respect
that's coming to me.
876
01:05:54,820 --> 01:05:56,517
But I'm not allowed to come within 100 yards of my own house.
877
01:05:58,998 --> 01:06:01,000
And because of my wife,
my daughter April is afraid of me.
878
01:06:02,871 --> 01:06:03,872
Afraid of her own father.
879
01:06:05,874 --> 01:06:06,832
I see the way she looks at me.
880
01:06:11,576 --> 01:06:13,578
Hello?
881
01:06:13,665 --> 01:06:17,495
Hello, is this Derrick White?
Yeah, who's this?
882
01:06:17,582 --> 01:06:18,757
Never mind,
you've just told me what I need to know. Thanks.
883
01:06:27,287 --> 01:06:28,027
You're gonna let her
do this to you?
884
01:06:40,387 --> 01:06:41,040
Missy?
885
01:06:44,261 --> 01:06:45,740
Missy, look,
I'm really sorry, okay?
886
01:06:53,313 --> 01:06:55,707
Missy, come on,
I didn't mean to hurt you, okay? I'm sorry.
887
01:06:59,406 --> 01:07:00,233
Can you hear me?
888
01:07:04,846 --> 01:07:06,718
Missy, please, if something were to happen to you,
I don't know what I would do.
889
01:07:16,423 --> 01:07:17,946
Missy, please, if you can hear me,
just tell me where you are.
890
01:07:27,869 --> 01:07:29,045
Huh, Missy? Just tell me
where you are.
891
01:07:39,968 --> 01:07:41,231
I'm over here.
892
01:07:45,844 --> 01:07:46,888
Just keep talking
so I can find you.
893
01:07:49,761 --> 01:07:50,849
Keep going, I'm over here.
894
01:08:15,830 --> 01:08:16,657
It could be anyone.
895
01:08:19,573 --> 01:08:20,226
No, it's him.
896
01:08:21,836 --> 01:08:23,055
Call the cops.
897
01:08:23,142 --> 01:08:25,013
Ray, wait.
898
01:08:25,101 --> 01:08:25,797
No, do it. Call the cops.
899
01:08:33,065 --> 01:08:33,935
You think I'm sick?
900
01:08:35,285 --> 01:08:36,808
Bad father? No feeling?
901
01:08:39,158 --> 01:08:40,899
No love?
902
01:08:40,986 --> 01:08:43,206
Let me tell you something.
903
01:08:43,293 --> 01:08:45,730
I love my daughter. I never
once laid a hand on her.
904
01:08:47,514 --> 01:08:48,167
Ever.
905
01:08:52,084 --> 01:08:52,824
Your father beat you,
didn't he?
906
01:08:55,696 --> 01:08:57,655
What my father did to me
makes a beating sound...
907
01:09:05,010 --> 01:09:05,880
You're playing me, aren't you?
908
01:09:07,360 --> 01:09:09,014
Little psychological tricks.
909
01:09:10,885 --> 01:09:12,974
You think you're in control?
910
01:09:16,108 --> 01:09:16,978
I'm in control.
911
01:09:21,766 --> 01:09:22,375
Now, you're gonna...
912
01:09:26,814 --> 01:09:27,815
You're gonna tell me
where to find April.
913
01:09:30,122 --> 01:09:30,992
Don't look at her.
914
01:09:33,386 --> 01:09:34,082
She's in a shelter.
915
01:09:45,616 --> 01:09:46,312
Where?
916
01:09:48,923 --> 01:09:49,837
Don't play games with me.
917
01:09:53,014 --> 01:09:54,494
It's a shelter for children.
918
01:09:54,581 --> 01:09:55,582
What's the name?
919
01:10:01,240 --> 01:10:03,547
It doesn't have a name.
It's just a shelter.
920
01:10:10,075 --> 01:10:10,684
You're a liar.
921
01:10:13,470 --> 01:10:14,384
Now...
922
01:10:21,304 --> 01:10:22,000
You're gonna tell me
923
01:10:24,655 --> 01:10:25,351
where to find April.
924
01:10:30,965 --> 01:10:32,140
Don't tell him.
Shh.
925
01:10:35,492 --> 01:10:36,144
She's gonna die.
926
01:10:38,756 --> 01:10:39,626
That what you want?
927
01:10:41,759 --> 01:10:42,629
She's gonna die.
928
01:10:45,415 --> 01:10:47,373
Say goodbye
to your new friend, Janet.
929
01:10:51,247 --> 01:10:51,986
At Kate's.
930
01:10:53,031 --> 01:10:53,988
Call her.
931
01:11:02,910 --> 01:11:03,781
You tricked me.
932
01:11:05,565 --> 01:11:06,697
We're getting
out of here. Let's go.
933
01:11:06,784 --> 01:11:08,046
No.
934
01:11:15,706 --> 01:11:16,402
You did this.
935
01:11:17,534 --> 01:11:18,970
This is your fault.
936
01:11:19,057 --> 01:11:19,666
Up!
937
01:11:21,059 --> 01:11:21,973
Open the door.
938
01:12:03,710 --> 01:12:04,363
Come on.
939
01:12:32,565 --> 01:12:34,045
Both gonna die tonight,
aren't we?
940
01:12:34,132 --> 01:12:35,699
I didn't want this.
941
01:12:35,786 --> 01:12:38,005
Ah, that's what's
important, isn't it?
942
01:12:38,092 --> 01:12:40,356
What you want or
what you don't want.
943
01:12:40,443 --> 01:12:41,139
That's what matters
to you.
944
01:12:43,663 --> 01:12:47,188
You talk about love.
You talk about vows.
945
01:12:47,275 --> 01:12:48,451
And the only vow
you ever made
946
01:12:48,538 --> 01:12:49,713
was to yourself.
That's enough.
947
01:12:49,800 --> 01:12:52,542
I don't care what you
say to me anymore.
948
01:12:52,629 --> 01:12:54,674
And I don't care
what you do to me anymore.
949
01:12:54,761 --> 01:12:56,589
But I am telling you
right now,
950
01:12:56,676 --> 01:12:58,504
you are staying away
from April.
951
01:12:58,591 --> 01:13:00,245
She's my daughter, Janet.
She's mine!
952
01:13:04,467 --> 01:13:05,729
Nothing you can do can
keep me away from her.
953
01:14:37,385 --> 01:14:39,562
Carrie!
- Freeze!
954
01:14:39,649 --> 01:14:42,042
It's all right.
It's okay. I'm, uh...
955
01:14:42,129 --> 01:14:45,002
I'm Ray Corso with,
uh... Called you from the crisis line. I'm with the paper.
956
01:14:45,089 --> 01:14:45,916
It's all right.
957
01:14:48,440 --> 01:14:49,310
Where are they?
958
01:14:50,398 --> 01:14:52,488
They're gone.
959
01:14:52,575 --> 01:14:53,532
What, all of them?
Yeah.
960
01:14:54,098 --> 01:14:55,186
Shoot!
961
01:14:59,843 --> 01:15:02,149
Come on, come on, come on!
962
01:15:02,236 --> 01:15:03,281
Women's Crisis Line.
963
01:15:03,368 --> 01:15:05,283
It's Ray. Where are they?
964
01:15:05,370 --> 01:15:07,546
Getting Janet's daughter.
She's with a woman named Kate.
965
01:15:07,633 --> 01:15:10,070
And what about Carrie?
966
01:15:10,157 --> 01:15:11,550
I don't know. He found the
line open and he cut it off.
967
01:15:15,946 --> 01:15:16,512
Well, who's Kate?
968
01:15:17,948 --> 01:15:18,514
I don't know.
969
01:15:36,923 --> 01:15:37,620
Yeah.
970
01:15:45,279 --> 01:15:46,411
I won't
let you do this.
971
01:15:48,195 --> 01:15:48,848
Shut up!
972
01:16:03,036 --> 01:16:04,472
Hello, please help me.
973
01:16:04,560 --> 01:16:06,300
Who is it?
Let me in!
974
01:16:06,387 --> 01:16:07,432
Hello?
Help me.
975
01:16:30,977 --> 01:16:32,631
Somebody
call the police...
976
01:16:41,727 --> 01:16:44,512
Don't open
the door, Kate!
977
01:16:48,995 --> 01:16:50,344
Come on. Get up.
978
01:16:53,521 --> 01:16:55,828
Where are they?
I don't know.
979
01:16:55,915 --> 01:16:57,525
You don't know?
You don't know?
980
01:16:59,615 --> 01:17:00,790
You don't know?
I don't know!
981
01:17:02,748 --> 01:17:03,575
April?
982
01:17:13,324 --> 01:17:15,761
He'll find us.
No, he won't.
983
01:17:15,848 --> 01:17:18,285
He will.
I know he will.
984
01:17:18,372 --> 01:17:19,417
The police are coming.
Don't worry, sweetheart.
985
01:17:20,157 --> 01:17:21,332
April?
986
01:17:37,957 --> 01:17:38,654
Thank God!
987
01:17:42,353 --> 01:17:44,181
Don't!
988
01:17:44,268 --> 01:17:45,399
Get out there.
989
01:17:52,842 --> 01:17:54,408
There's nowhere to run.
We're finished running.
990
01:17:59,152 --> 01:18:01,198
Help!
991
01:18:03,417 --> 01:18:04,462
Please help!
992
01:18:15,125 --> 01:18:16,039
Get those
people back.
993
01:18:18,258 --> 01:18:19,520
Richard, please!
994
01:18:32,316 --> 01:18:33,273
Please!
995
01:18:42,587 --> 01:18:43,501
Richard, no!
996
01:18:56,514 --> 01:18:58,472
Your daughter's in the building.
She's downstairs with the police.
997
01:19:04,217 --> 01:19:07,220
You said that you would
never, ever hurt her.
998
01:19:15,011 --> 01:19:16,403
So don't do this.
999
01:19:18,623 --> 01:19:19,885
She needs you both.
1000
01:19:36,336 --> 01:19:36,946
She doesn't need me.
1001
01:19:39,078 --> 01:19:39,687
You're wrong.
1002
01:19:43,169 --> 01:19:44,257
You're all she has.
1003
01:19:48,479 --> 01:19:49,523
Like my father was to me.
1004
01:19:52,178 --> 01:19:52,918
He killed himself too.
1005
01:19:58,184 --> 01:19:59,403
They found him in the garage
where he hung himself.
1006
01:20:06,584 --> 01:20:08,455
And everyone told me
that it was for the best.
1007
01:20:11,284 --> 01:20:12,546
That he was sick.
1008
01:20:12,633 --> 01:20:13,547
That I'd be better off.
1009
01:20:20,076 --> 01:20:22,165
But when he died,
he took away the only family I had left.
1010
01:20:31,261 --> 01:20:32,305
And what he didn't know,
1011
01:20:34,307 --> 01:20:35,395
what no one knew,
1012
01:20:40,226 --> 01:20:41,837
was that I needed him.
1013
01:20:44,883 --> 01:20:46,406
Even after all he had done,
1014
01:20:50,671 --> 01:20:51,803
I still needed my father.
1015
01:21:30,668 --> 01:21:31,321
Don't touch me.
1016
01:21:52,646 --> 01:21:53,691
April.
Mom.
1017
01:21:58,304 --> 01:21:58,957
Oh!
1018
01:21:59,697 --> 01:22:00,654
Thanks.
1019
01:22:04,180 --> 01:22:06,138
This is my sister, Kate.
Hi.
1020
01:22:06,225 --> 01:22:07,400
And my daughter, April.
1021
01:22:10,273 --> 01:22:12,101
Who are you?
1022
01:22:12,188 --> 01:22:13,667
I'm a friend of your mommy's.
More than a friend.
1023
01:22:19,195 --> 01:22:20,761
I'm... I'm sorry.
1024
01:22:22,589 --> 01:22:24,200
Janet, I'm sorry.
1025
01:22:39,258 --> 01:22:40,129
Excuse me.
1026
01:22:52,184 --> 01:22:54,926
Are you okay?
Yeah.
1027
01:22:55,013 --> 01:22:56,362
Are you sure?
Yeah.
1028
01:22:56,449 --> 01:22:57,450
Oh, my God.
1029
01:22:58,408 --> 01:23:00,540
Are you?
1030
01:23:00,627 --> 01:23:04,196
I feel I aged 10 years in one night.
Other than that...
1031
01:23:04,283 --> 01:23:07,808
Hey, listen, Carrie,
Eleanor is on her way to the hospital.
1032
01:23:07,895 --> 01:23:09,810
A young girl that you
counseled named Missy.
1033
01:23:24,912 --> 01:23:27,524
How is she?
I don't know yet.
1034
01:23:27,611 --> 01:23:28,829
They're working to stop
the internal bleeding.
1035
01:23:30,005 --> 01:23:30,918
Can I go in?
1036
01:23:42,365 --> 01:23:44,454
I don't know what to
say to you, Carrie.
1037
01:23:44,541 --> 01:23:46,325
I don't think I've ever been so angry with someone I think so highly of.
1038
01:23:48,936 --> 01:23:49,981
With all the people
you helped save tonight,
1039
01:23:51,809 --> 01:23:52,984
were you able to
save yourself?
1040
01:23:57,684 --> 01:23:58,598
How is she?
1041
01:24:00,078 --> 01:24:02,428
She's alive,
but just barely.
1042
01:24:02,515 --> 01:24:03,821
A lot's gonna depend
on her will to survive.
1043
01:24:05,649 --> 01:24:06,258
Can I see her?
1044
01:24:08,652 --> 01:24:09,218
Just for a moment.
1045
01:24:27,149 --> 01:24:27,845
Missy?
1046
01:24:31,066 --> 01:24:31,979
It's Carrie.
1047
01:24:33,894 --> 01:24:35,244
I spoke to you
from the crisis line.
1048
01:24:38,508 --> 01:24:39,639
You're gonna be okay.
1049
01:24:41,380 --> 01:24:42,294
You are.
1050
01:24:43,556 --> 01:24:44,427
I'll help you.
1051
01:24:46,907 --> 01:24:47,778
We'll do it together.
1052
01:24:58,658 --> 01:24:59,485
You'll see.
1053
01:25:11,628 --> 01:25:15,284
Carrie, remember,
Missy's only 16.
1054
01:25:15,371 --> 01:25:18,200
But she knew to call.
Call twice.
1055
01:25:18,287 --> 01:25:20,506
She was just too young,
1056
01:25:20,593 --> 01:25:23,727
too naive to trust
her own instincts.
1057
01:25:23,814 --> 01:25:25,337
We almost caught her.
Maybe we'll catch the next one.
1058
01:25:28,123 --> 01:25:30,777
I'd like to come back,
to keep working the lines.
1059
01:25:30,864 --> 01:25:32,344
As a reporter?
As a volunteer.
1060
01:25:34,346 --> 01:25:34,955
Let me think about it.
1061
01:25:47,881 --> 01:25:48,534
How about Friday night?
70860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.