All language subtitles for Every.9.Seconds.1997.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,578 --> 00:01:42,363 "Good morning, sweetheart." 2 00:01:42,450 --> 00:01:44,060 "Good morning." 3 00:01:44,147 --> 00:01:46,802 "How you feeling?" "Fine." 4 00:01:46,889 --> 00:01:48,760 "I have your breakfast ready just the way you like it." 5 00:01:55,941 --> 00:01:57,334 "It looks like a beautiful day outside." 6 00:02:01,338 --> 00:02:02,687 "Here, let me pour you some tea." 7 00:02:07,301 --> 00:02:10,173 "Is something wrong?" 8 00:02:10,260 --> 00:02:11,870 "This tea is cold! 9 00:02:11,957 --> 00:02:15,526 "Are you stupid? Can't you make a lousy pot of tea?" 10 00:02:15,613 --> 00:02:18,312 "I'm sorry. I'll heat it up." 11 00:02:18,399 --> 00:02:20,836 "Forget it. I don't like your stupid tea." 12 00:02:23,665 --> 00:02:25,493 April! 13 00:02:25,580 --> 00:02:26,494 I'm in my room. 14 00:02:30,411 --> 00:02:32,891 What are you doing? Just playing. 15 00:02:38,897 --> 00:02:40,551 Didn't I ask you to clean up your room? 16 00:02:41,465 --> 00:02:42,162 Yes. 17 00:02:43,380 --> 00:02:44,990 Well? 18 00:02:45,077 --> 00:02:46,688 Can I have a cookie first? 19 00:02:49,038 --> 00:02:51,693 How about if you clean up your room first 20 00:02:51,780 --> 00:02:53,782 and I'll give you a cookie afterward. 21 00:02:53,869 --> 00:02:56,306 But, Mom, if I have a cookie first 22 00:02:56,393 --> 00:02:58,221 I'll be in a better mood while I'm cleaning. 23 00:03:01,442 --> 00:03:02,182 Okay. 24 00:03:37,608 --> 00:03:38,696 Mommy! 25 00:03:49,098 --> 00:03:50,055 Oh, my God. 26 00:03:50,708 --> 00:03:51,535 Surprised? 27 00:03:53,320 --> 00:03:54,538 I thought... 28 00:03:54,625 --> 00:03:57,149 Yeah, it's called early release. 29 00:03:57,237 --> 00:03:59,282 They reduce your sentence by half for good behavior. 30 00:04:05,941 --> 00:04:07,072 Aren't you gonna invite us in? 31 00:04:08,509 --> 00:04:10,250 Um... 32 00:04:10,337 --> 00:04:12,121 The judge said you're not allowed 33 00:04:12,208 --> 00:04:13,688 within 500 feet of this house. Come on, Janet. Just for a minute. 34 00:04:15,516 --> 00:04:17,039 I'll even keep the meter running. 35 00:04:24,655 --> 00:04:26,135 You haven't changed anything. 36 00:04:30,270 --> 00:04:31,619 What do you want? 37 00:04:36,058 --> 00:04:37,625 What do I want? What do you think I want? 38 00:04:39,409 --> 00:04:40,584 I want us to be together again. 39 00:04:40,671 --> 00:04:42,064 A family. The way we used to be. 40 00:04:44,153 --> 00:04:45,154 Isn't that what we both want, Jan? 41 00:04:45,241 --> 00:04:46,111 Just to put our lives back together? 42 00:04:48,766 --> 00:04:51,073 Please. 43 00:04:51,160 --> 00:04:52,553 Just go. Where's April? 44 00:04:54,206 --> 00:04:56,165 She's not home. 45 00:04:56,252 --> 00:04:57,166 She's still at school. 46 00:04:58,689 --> 00:05:00,082 April's still at school. 47 00:05:02,345 --> 00:05:05,000 That expensive school she goes to gets out at 1:00, Janet. 48 00:05:08,133 --> 00:05:09,439 She's upstairs, isn't she? 49 00:05:11,702 --> 00:05:13,138 I'll tell you what, 50 00:05:13,225 --> 00:05:14,662 I'm gonna go take care 51 00:05:14,749 --> 00:05:16,707 of some things, but I'll be back. 52 00:05:16,794 --> 00:05:18,100 So why don't you have... 53 00:05:24,541 --> 00:05:26,891 Why don't you have the restraining order lifted, 54 00:05:26,978 --> 00:05:28,545 get all dressed up, you and April. 55 00:05:28,632 --> 00:05:29,677 We'll all go out and celebrate my homecoming. 56 00:05:31,243 --> 00:05:32,157 Hmm? 57 00:05:35,900 --> 00:05:37,293 I love you. 58 00:06:01,752 --> 00:06:03,145 You call this running? Yeah. 59 00:06:04,146 --> 00:06:06,888 Ha! My uncle Clarence, 60 00:06:06,975 --> 00:06:08,106 you know him, right? Right. 61 00:06:08,193 --> 00:06:09,760 He's 93. 62 00:06:09,847 --> 00:06:11,849 Gets to the dinner table faster than you run. 63 00:06:12,633 --> 00:06:13,285 Ha! 64 00:06:16,376 --> 00:06:18,203 That's funny. 65 00:06:19,770 --> 00:06:21,859 Honey, 66 00:06:21,946 --> 00:06:24,035 you look a little overheated. Need some water? Yeah, sure. 67 00:06:24,122 --> 00:06:25,602 Okay. 68 00:06:25,689 --> 00:06:26,951 Thank you. Sure. 69 00:06:27,822 --> 00:06:29,258 Damn. 70 00:06:30,520 --> 00:06:32,827 You so slow, 71 00:06:32,914 --> 00:06:35,395 you make Sunday Mass look like an action movie. 72 00:06:45,535 --> 00:06:47,189 Okay, are you all right? 73 00:06:47,276 --> 00:06:48,364 Yeah, I think I really went over on that one. Aw. 74 00:06:53,151 --> 00:06:54,326 I got you. Yeah. 75 00:06:58,505 --> 00:06:59,810 You know, I recall one activity 76 00:06:59,897 --> 00:07:00,898 where you enjoy the fact that I'm slow. 77 00:07:00,985 --> 00:07:02,334 Oh, yeah. 78 00:07:12,388 --> 00:07:13,824 So, how's it coming? 79 00:07:15,609 --> 00:07:17,524 Did you know that one in three women 80 00:07:17,611 --> 00:07:19,003 will be assaulted in her lifetime 81 00:07:19,090 --> 00:07:21,963 by a domestic partner? 82 00:07:22,050 --> 00:07:23,747 Does that mean the article's gonna be ready for this Sunday's edition? 83 00:07:25,401 --> 00:07:27,272 Next week, promise. 84 00:07:27,359 --> 00:07:30,711 Next week? You said that last week. Still no article. 85 00:07:30,798 --> 00:07:32,452 Honey, you've surrounded yourself with this research 86 00:07:32,539 --> 00:07:35,367 for three weeks and you still haven't written anything. 87 00:07:35,455 --> 00:07:38,980 This is my chance to really write something special. 88 00:07:39,067 --> 00:07:40,764 Besides, tonight's my first night on the lines. 89 00:07:42,157 --> 00:07:43,550 And then it's over, right? 90 00:07:46,204 --> 00:07:48,772 Look, Ray, if you're really that concerned, 91 00:07:48,859 --> 00:07:50,121 just take me off the story. 92 00:07:50,208 --> 00:07:51,209 No, no, no. I don't care about the story. 93 00:07:51,296 --> 00:07:52,297 This is about you. 94 00:07:54,604 --> 00:07:59,087 This subject. It can't help but bring up things from your past. 95 00:07:59,174 --> 00:08:01,872 Look, Ray, I know you're concerned and I love you for that. 96 00:08:02,960 --> 00:08:03,961 But I'm a big girl. 97 00:08:04,745 --> 00:08:06,181 Okay? 98 00:08:08,705 --> 00:08:09,924 I can handle it. 99 00:08:11,708 --> 00:08:13,275 You call me later at the office. 100 00:08:13,362 --> 00:08:15,712 Yeah, yeah. Don't worry. 101 00:08:15,799 --> 00:08:18,585 Yeah, yeah. Hey, your phone, Carrie! 102 00:08:29,421 --> 00:08:30,292 Is he gonna live with us? 103 00:08:32,207 --> 00:08:33,121 No. 104 00:08:34,339 --> 00:08:35,558 Why did he come back? 105 00:08:37,125 --> 00:08:38,213 I don't know. 106 00:08:40,302 --> 00:08:41,999 But I thought you said... Honey... 107 00:08:43,827 --> 00:08:47,309 I promise, everything's gonna be okay. 108 00:08:48,353 --> 00:08:49,877 But what if he hurts you? 109 00:08:53,750 --> 00:08:55,273 He's never gonna hurt me again. 110 00:09:17,774 --> 00:09:19,254 Yes? - It's us. 111 00:09:25,826 --> 00:09:27,654 Hi, Aunt Kate. 112 00:09:27,741 --> 00:09:30,395 How's my favorite niece? My daddy came home today. 113 00:09:31,005 --> 00:09:33,007 I know. 114 00:09:33,094 --> 00:09:34,704 I've got your favorite show on the bedroom TV, 115 00:09:34,791 --> 00:09:36,401 so why don't you go watch while I talk to Mommy, okay? 116 00:09:44,148 --> 00:09:45,062 You're not going back there. 117 00:09:46,194 --> 00:09:47,499 What are my choices? 118 00:09:49,501 --> 00:09:50,981 Running the rest of my life? 119 00:09:53,505 --> 00:09:55,246 Moving every six months till he finally tracks me down? 120 00:09:57,205 --> 00:10:00,121 Even if I was willing to do that, 121 00:10:00,208 --> 00:10:01,470 what kind of life is that for April? 122 00:10:03,777 --> 00:10:05,169 So what are you gonna do? 123 00:10:05,256 --> 00:10:06,431 I'm gonna go back 124 00:10:07,955 --> 00:10:09,652 and I'm gonna face him. 125 00:10:09,739 --> 00:10:10,914 You think he's gonna listen to you? 126 00:10:13,961 --> 00:10:15,179 He'll listen. 127 00:10:16,964 --> 00:10:18,356 This time he'll listen. 128 00:10:25,189 --> 00:10:26,800 Women's Crisis Line. 129 00:10:26,887 --> 00:10:28,497 Look, I want to know if there's some kind of law 130 00:10:28,584 --> 00:10:30,325 that can keep my husband... 131 00:10:30,412 --> 00:10:32,893 Oh, my God! He's coming in. - Ma'am? 132 00:10:32,980 --> 00:10:34,634 Help me, please! You've got to... 133 00:10:34,721 --> 00:10:36,113 Ma'am, where are you? - No, help me! 134 00:10:36,200 --> 00:10:38,115 - Ma'am... - Help me! 135 00:10:38,202 --> 00:10:38,899 - Can you get away? - Don't, please don't! 136 00:10:41,249 --> 00:10:42,380 - I'm sorry... - Are you all right? 137 00:10:42,467 --> 00:10:44,731 I'm sorry, I'm sorry! 138 00:10:58,570 --> 00:11:00,094 What could that counselor have done differently? 139 00:11:03,227 --> 00:11:04,968 Trace the call? Hmm, not enough time. 140 00:11:06,448 --> 00:11:07,971 She needed to get the address. 141 00:11:08,058 --> 00:11:10,495 Well, she tried. You heard that. 142 00:11:10,582 --> 00:11:12,759 The first thing she said was, "Where are you?" 143 00:11:19,374 --> 00:11:23,595 The answer is, there was nothing she could do. 144 00:11:23,683 --> 00:11:26,990 That is the hardest part of this job. 145 00:11:27,077 --> 00:11:30,907 When you find yourself sitting here with a dead phone, 146 00:11:30,994 --> 00:11:33,431 thinking about how you failed, 147 00:11:33,518 --> 00:11:37,522 and there's no way for me to train or prepare you to handle it. 148 00:11:37,609 --> 00:11:40,395 Your ability to both do your best 149 00:11:40,482 --> 00:11:43,137 and still understand your limitations 150 00:11:43,224 --> 00:11:45,835 will be what finally determines 151 00:11:45,922 --> 00:11:47,445 if you'll be able to stick with this work or not. 152 00:11:49,665 --> 00:11:52,233 So, the idea is not to get too involved, right? 153 00:11:52,320 --> 00:11:53,277 Well, the question is, 154 00:11:53,364 --> 00:11:55,584 what is too involved? 155 00:11:55,671 --> 00:11:58,805 If you're going home at the end of your shift 156 00:11:58,892 --> 00:12:00,154 carrying the pain of this with you, 157 00:12:00,241 --> 00:12:01,546 then, yeah, you're too involved. 158 00:12:01,633 --> 00:12:03,548 On the other hand, you know, 159 00:12:03,635 --> 00:12:05,855 no woman calling in the middle of a crisis 160 00:12:05,942 --> 00:12:09,293 wants to open herself up to some unfeeling technician. 161 00:12:09,380 --> 00:12:12,862 So, your involvement is crucial. 162 00:12:12,949 --> 00:12:15,082 Yeah, it's like a lifeguard. You have to swim out... 163 00:12:15,169 --> 00:12:16,474 And then be able to swim back again. 164 00:12:16,561 --> 00:12:18,520 Because your emotional well-being 165 00:12:18,607 --> 00:12:20,696 is as important to me as the caller's. 166 00:13:08,831 --> 00:13:10,224 I missed you so much. 167 00:13:12,182 --> 00:13:15,359 Who's the guy? Just some guy from school. 168 00:13:15,446 --> 00:13:16,708 Yeah, I want to meet him, okay? Greg! 169 00:13:16,796 --> 00:13:19,102 Greg... Hey, come here. 170 00:13:19,189 --> 00:13:22,279 Um, Missy says you're a friend of hers. Is that right? 171 00:13:22,366 --> 00:13:23,411 Yeah, we all go to Lincoln. 172 00:13:24,325 --> 00:13:26,327 Greg, stop it. 173 00:13:26,414 --> 00:13:28,242 Look, all right, I'm not doing anything, okay. 174 00:13:28,329 --> 00:13:30,157 I just wanted to come over here 175 00:13:30,244 --> 00:13:32,333 and I wanted to introduce myself to your friends, okay? 176 00:13:33,508 --> 00:13:34,770 All right, my name's Greg. 177 00:13:36,380 --> 00:13:38,774 What's your name? Alan. 178 00:13:38,861 --> 00:13:40,907 Alan? All right, Alan, did Missy tell you I'm her boyfriend? 179 00:13:40,994 --> 00:13:43,126 Did she tell you that? 180 00:13:43,213 --> 00:13:45,041 Yeah, she brings it up all the time. 181 00:13:45,128 --> 00:13:47,522 Would you do me a favor and you try to remember that? Can you do that? 182 00:13:47,609 --> 00:13:48,523 Yeah, sure, man. 183 00:13:50,742 --> 00:13:51,831 Yeah? Whatever. 184 00:13:51,918 --> 00:13:53,354 Good. 185 00:13:55,225 --> 00:13:58,272 Missy, that guy is a geek. Okay? 186 00:13:58,359 --> 00:14:00,622 Why'd you have to do that? Do what? 187 00:14:00,709 --> 00:14:02,276 Missy, that guy, he's just trying to get in your pants, okay. 188 00:14:02,363 --> 00:14:03,930 That's all he's doing. 189 00:14:04,017 --> 00:14:08,151 Missy, wait a second. Just wait a second. 190 00:14:08,238 --> 00:14:12,199 All right, look! I am sorry, okay. I said it, I'm sorry. 191 00:14:12,286 --> 00:14:13,809 What made you want to be a volunteer? 192 00:14:18,118 --> 00:14:21,817 Wanting to help, I guess. 193 00:14:21,904 --> 00:14:24,733 Thinking that if someone was desperate enough to call a stranger, 194 00:14:24,820 --> 00:14:26,517 maybe I could be that person on the other end. 195 00:14:27,692 --> 00:14:29,694 Yeah. 196 00:14:29,781 --> 00:14:30,913 Well, so far we've only had 197 00:14:31,000 --> 00:14:32,610 one caller and they hung up. 198 00:14:32,697 --> 00:14:34,830 Yeah. 199 00:14:34,917 --> 00:14:36,701 Don't you worry. The rush is gonna get started any minute now. 200 00:14:36,788 --> 00:14:39,313 It gets busier after dark? Oh, yeah. 201 00:14:39,400 --> 00:14:42,098 The work day ends, the bars fill up, 202 00:14:42,185 --> 00:14:44,927 and all the anger people keep bottled up all day, 203 00:14:45,014 --> 00:14:45,841 it gets... 204 00:14:48,800 --> 00:14:50,367 Women's Crisis Line. 205 00:14:52,892 --> 00:14:53,980 Can you just tell me how to stop a guy 206 00:14:54,067 --> 00:14:54,981 from being jealous? 207 00:14:57,244 --> 00:14:58,810 What happens when he gets jealous? 208 00:15:01,291 --> 00:15:03,163 He just gets angry, I mean, 209 00:15:03,250 --> 00:15:04,425 he just goes off. 210 00:15:05,382 --> 00:15:06,906 Does he hit you? 211 00:15:06,993 --> 00:15:09,256 No, I mean, 212 00:15:09,343 --> 00:15:11,040 maybe just one time but that's... That's all. 213 00:15:14,130 --> 00:15:15,740 It was... It was my fault anyways. 214 00:15:15,827 --> 00:15:17,046 You're wrong. 215 00:15:19,657 --> 00:15:23,400 Um... 216 00:15:23,487 --> 00:15:25,663 Look, I just want to know if there's something I can do 217 00:15:25,750 --> 00:15:27,361 to make him not be so jealous all the time. 218 00:15:28,710 --> 00:15:29,885 What's your name? 219 00:15:30,842 --> 00:15:32,583 Missy. 220 00:15:32,670 --> 00:15:34,150 Let me ask you a question, Missy. 221 00:15:36,979 --> 00:15:38,720 Aren't you really calling because you're afraid of him? 222 00:15:42,985 --> 00:15:44,726 No. 223 00:15:46,032 --> 00:15:47,424 Why would I be afraid of him? 224 00:15:50,775 --> 00:15:52,821 Because if he's hit you once he's gonna do it again. 225 00:15:54,736 --> 00:15:56,216 And that's not true. 226 00:15:57,652 --> 00:15:59,828 It is true, Missy. 227 00:15:59,915 --> 00:16:02,787 I think you know that. I think you know, you... 228 00:16:02,874 --> 00:16:04,659 You're in a dangerous relationship. 229 00:16:10,926 --> 00:16:12,188 Do you understand what I'm saying, Missy? 230 00:16:16,410 --> 00:16:18,064 I can't talk right now. I have to go. 231 00:16:19,065 --> 00:16:19,804 With him? 232 00:16:21,371 --> 00:16:22,633 Yes. 233 00:16:22,720 --> 00:16:23,678 Will you call me later? 234 00:16:25,767 --> 00:16:28,291 I'll try. Um, what's your name? 235 00:16:28,378 --> 00:16:30,424 Oh, it doesn't matter, anyone here... 236 00:16:30,511 --> 00:16:32,208 Fine. I don't care. 237 00:16:32,295 --> 00:16:34,254 Carrie. 238 00:16:34,341 --> 00:16:35,429 My name is Carrie. 239 00:16:38,475 --> 00:16:39,476 Okay, maybe I'll call you later. 240 00:16:46,135 --> 00:16:47,963 What's the matter? 241 00:16:48,050 --> 00:16:49,530 I didn't handle that very well. 242 00:16:49,617 --> 00:16:50,879 No, you're wrong. 243 00:16:50,966 --> 00:16:52,663 You planted the seed. 244 00:16:52,750 --> 00:16:54,491 Now she knows there's someone she can talk to. 245 00:16:56,624 --> 00:16:59,105 The problem is, she's blaming herself. 246 00:16:59,192 --> 00:17:00,802 They always do. 247 00:17:00,889 --> 00:17:02,978 Especially if they're young or abused as children. 248 00:19:33,128 --> 00:19:34,260 Women's Crisis Line. 249 00:19:46,924 --> 00:19:47,795 Are you all right? 250 00:19:50,406 --> 00:19:51,102 I'm sorry. 251 00:19:53,409 --> 00:19:55,585 I don't know why I'm doing this. 252 00:19:55,672 --> 00:19:57,370 Maybe you just need someone to talk to. 253 00:19:59,546 --> 00:20:00,503 That makes sense, doesn't it? 254 00:20:06,074 --> 00:20:07,118 Have you been drinking? 255 00:20:08,598 --> 00:20:09,904 Yes. 256 00:20:09,991 --> 00:20:11,253 I've been drinking. 257 00:20:11,340 --> 00:20:13,299 But it's not something I normally do. 258 00:20:13,386 --> 00:20:14,648 Why are you drinking now? 259 00:20:16,563 --> 00:20:17,694 To kill pain. 260 00:20:19,000 --> 00:20:20,001 Gather courage. 261 00:20:26,529 --> 00:20:28,531 But it doesn't really help, does it? 262 00:20:28,618 --> 00:20:29,619 Why do you need courage? 263 00:20:34,363 --> 00:20:35,625 I'm gonna kill my husband. 264 00:20:44,504 --> 00:20:45,853 Stay calm. 265 00:20:47,724 --> 00:20:48,290 I'm sorry. 266 00:20:50,249 --> 00:20:51,989 Did I frighten you? 267 00:20:52,076 --> 00:20:52,947 Aren't you frightened? 268 00:20:54,905 --> 00:20:57,734 Yes. I suppose. 269 00:20:57,821 --> 00:20:58,996 Well, then let's call the police. 270 00:21:03,784 --> 00:21:04,611 And have them do what? 271 00:21:06,743 --> 00:21:08,615 Violate his restraining order? 272 00:21:08,702 --> 00:21:11,139 Put him in jail another 18 months? 273 00:21:11,226 --> 00:21:13,184 It's not gonna stop him. 274 00:21:13,272 --> 00:21:16,144 It's just gonna delay the inevitable. 275 00:21:16,231 --> 00:21:18,233 You could go to a shelter. 276 00:21:18,320 --> 00:21:20,104 He'd find me sooner or later. 277 00:21:20,191 --> 00:21:22,150 Where are you? What's your address? 278 00:21:22,237 --> 00:21:23,107 I won't tell you that. 279 00:21:24,283 --> 00:21:26,197 But if you're in danger... 280 00:21:26,285 --> 00:21:29,288 The only thing I'm in danger of is running out of vodka. 281 00:21:29,375 --> 00:21:32,682 I'm gonna have to make a quick trip to Ted's. 282 00:21:32,769 --> 00:21:33,814 Wait, don't go. 283 00:21:35,859 --> 00:21:38,384 Hmm... You can't help me. 284 00:21:38,471 --> 00:21:40,734 You haven't given me a chance yet. 285 00:21:40,821 --> 00:21:43,432 All the same, you've been really sweet to keep me company. 286 00:21:43,519 --> 00:21:44,564 Let's keep talking. 287 00:21:47,088 --> 00:21:48,045 Here's how it's gonna happen. 288 00:21:54,008 --> 00:21:55,357 So you'll know when they arrest me 289 00:21:57,054 --> 00:21:59,361 and you see me on the news. 290 00:21:59,448 --> 00:22:00,754 Wait. He'll come to the door, 291 00:22:02,321 --> 00:22:03,800 he'll ask for our daughter. 292 00:22:03,887 --> 00:22:06,281 Don't do this. She won't be here. 293 00:22:06,368 --> 00:22:07,674 Then he'll start to hit me. 294 00:22:09,153 --> 00:22:10,111 And I'll pull out my gun. 295 00:22:13,462 --> 00:22:15,943 And I'll fire every bullet I've got into him. 296 00:22:22,166 --> 00:22:23,777 So, now you can tell the reporters we talked, 297 00:22:26,214 --> 00:22:28,259 just before the punching bag punched back. 298 00:22:40,054 --> 00:22:41,534 Please, don't... 299 00:22:41,621 --> 00:22:43,013 Don't... 300 00:22:50,151 --> 00:22:51,892 Carrie, there's nothing more you can do. 301 00:22:51,979 --> 00:22:53,633 That is not true. I can help her. 302 00:22:53,720 --> 00:22:55,156 No, you can't. She hung up. 303 00:22:55,243 --> 00:22:57,288 And you can't help someone who won't let you help. 304 00:22:57,376 --> 00:22:58,942 But if I can find her... 305 00:22:59,029 --> 00:23:01,554 Absolutely not. 306 00:23:01,641 --> 00:23:04,078 I thought you said we were supposed to help these women. 307 00:23:04,165 --> 00:23:06,167 I thought you said we were supposed to swim out. 308 00:23:06,254 --> 00:23:07,603 Not in these dangerous waters. 309 00:23:07,690 --> 00:23:09,910 Not when I've seen lifeguards drown. 310 00:23:09,997 --> 00:23:11,868 Carrie, I know your heart's in the right place. 311 00:23:11,955 --> 00:23:13,261 But you are just going to have to accept this. 312 00:23:13,348 --> 00:23:14,305 Do you understand? 313 00:23:18,048 --> 00:23:19,746 I understand. 314 00:23:22,357 --> 00:23:24,794 Women's Crisis Line. 315 00:23:24,881 --> 00:23:26,274 No, that's okay. Take your time. 316 00:23:26,361 --> 00:23:27,884 Can I go out for a breath of fresh air? 317 00:23:27,971 --> 00:23:29,582 Carrie, I know this is hard for you. 318 00:23:29,669 --> 00:23:30,800 I'm just gonna go out for a while. 319 00:23:31,888 --> 00:23:33,586 Carrie. 320 00:23:33,673 --> 00:23:34,500 Carrie! 321 00:24:20,067 --> 00:24:21,460 Ted's. 322 00:24:23,897 --> 00:24:26,552 3531 Lakeshore. 323 00:24:26,639 --> 00:24:28,075 I hope she's all right. 324 00:24:28,162 --> 00:24:30,773 Hope's not enough, honey. 325 00:24:30,860 --> 00:24:32,340 But what if she's able to help that woman? 326 00:24:32,427 --> 00:24:34,516 What if she's not? 327 00:24:34,603 --> 00:24:35,691 What if she gets caught in a situation she can't control? 328 00:24:38,302 --> 00:24:39,347 Did that happen to you? 329 00:24:42,959 --> 00:24:45,353 No, not to me. 330 00:24:45,440 --> 00:24:47,964 To a counselor who worked here. 331 00:24:48,051 --> 00:24:50,401 She was very bright and very intuitive. 332 00:24:50,489 --> 00:24:51,707 And she took a call from a woman 333 00:24:51,794 --> 00:24:53,796 who was afraid of leaving her husband. 334 00:24:53,883 --> 00:24:56,712 And without telling me or anyone else, 335 00:24:56,799 --> 00:25:00,803 this counselor arranged to meet with this woman. What happened? 336 00:25:00,890 --> 00:25:02,979 The husband came back unexpectedly 337 00:25:03,066 --> 00:25:04,503 and slashed them both to death with a straight razor. 338 00:25:12,249 --> 00:25:12,815 Women's Crisis Line. 339 00:25:21,302 --> 00:25:22,477 It's a man who says he's Carrie's fiance. 340 00:25:25,219 --> 00:25:28,004 Hello, I'm the director here. How can I help you? 341 00:25:28,091 --> 00:25:30,616 Yeah, sorry. I don't mean to tie up your lines there, 342 00:25:30,703 --> 00:25:32,052 but if it's possible I'd like to speak to Carrie, please. 343 00:25:34,968 --> 00:25:37,013 What do you mean, "unavailable"? 344 00:25:37,100 --> 00:25:38,449 Is she... Is she on a call or something? 345 00:25:52,246 --> 00:25:53,160 On my desk, please. 346 00:26:03,910 --> 00:26:04,867 She's all yours. 347 00:26:07,957 --> 00:26:08,654 So, are you new in town? 348 00:26:10,830 --> 00:26:13,180 No, just back from an extended trip. 349 00:26:13,267 --> 00:26:13,920 Yeah, where'd you go? 350 00:26:15,661 --> 00:26:16,749 Hell. 351 00:26:19,490 --> 00:26:21,231 That must have been some kind of a bad vacation, huh? 352 00:26:24,321 --> 00:26:25,453 You got a phone I can use? 353 00:26:28,151 --> 00:26:29,065 Down the road a piece. 354 00:26:35,028 --> 00:26:36,246 Why, thank... Oh! 355 00:26:36,333 --> 00:26:37,421 Jeez, am I sorry. 356 00:26:39,772 --> 00:26:43,602 Sorry about that. Thank you. 357 00:26:43,689 --> 00:26:46,605 J.D., you have a call on line two. 358 00:26:46,692 --> 00:26:48,215 J.D., pick up line two, please. 359 00:27:13,022 --> 00:27:14,241 Hello, you've reached Mike McConnell 360 00:27:14,328 --> 00:27:16,069 with the Department of Parole. 361 00:27:16,156 --> 00:27:18,593 I'm not able to come to the phone right now, 362 00:27:18,680 --> 00:27:20,247 but if you leave a message I'll get right back to you as soon as possible. 363 00:27:23,163 --> 00:27:26,035 Mr. McConnell, Richard Sutherland here. 364 00:27:26,122 --> 00:27:27,471 Uh, I know we're supposed to get together today, 365 00:27:27,558 --> 00:27:30,431 but, uh, it's these... 366 00:27:30,518 --> 00:27:31,693 Pressing issues that I've... - Sutherland? 367 00:27:32,912 --> 00:27:36,176 Mr. McConnell! Hey, hi, uh... 368 00:27:36,263 --> 00:27:38,744 Jeez, I thought you'd left for the day. 369 00:27:38,831 --> 00:27:40,920 You were supposed to be here two hours ago, weren't you? 370 00:27:41,007 --> 00:27:43,139 Yeah, I'm sorry about that. 371 00:27:43,226 --> 00:27:44,793 That's actually why I'm calling. I, um... 372 00:27:46,403 --> 00:27:47,578 Got, uh, caught in traffic, 373 00:27:47,666 --> 00:27:49,450 I lost track of time. 374 00:27:49,537 --> 00:27:50,494 Well, where are you now? 375 00:27:56,979 --> 00:27:58,764 What? I said, where are you now? 376 00:28:00,417 --> 00:28:02,942 Oh, gee. Boy, uh... 377 00:28:04,595 --> 00:28:05,814 Bishop Avenue. 378 00:28:07,555 --> 00:28:10,210 Uh, probably a good hour from your office. 379 00:28:10,297 --> 00:28:11,646 You haven't gone near your wife's house, have you? 380 00:28:11,733 --> 00:28:14,605 No. No, sir. 381 00:28:14,693 --> 00:28:16,520 So you're on Bishop now, way up by the shopping center? 382 00:28:16,607 --> 00:28:19,480 Yeah, way out there. 383 00:28:19,567 --> 00:28:22,613 All right then. Okay, um, sorry about this. Maybe I'll see you next week? 384 00:28:22,701 --> 00:28:24,485 There's a place called, uh, Men's Recovery Center 385 00:28:24,572 --> 00:28:26,792 on Bishop and 83rd. 386 00:28:26,879 --> 00:28:28,663 I got a group starting there in 15 minutes. I'll see you then. 387 00:28:28,750 --> 00:28:30,709 Mr. McConnell, 388 00:28:32,101 --> 00:28:33,059 you know... 389 00:28:35,017 --> 00:28:36,671 I just, um... 390 00:28:39,848 --> 00:28:42,546 I just... I really don't think that I need this kind of thing. 391 00:28:42,633 --> 00:28:44,418 And what I mean by that is that I'm... 392 00:28:44,505 --> 00:28:49,031 I'm not good or comfortable with, uh, groups... 393 00:28:49,118 --> 00:28:50,598 The terms of your release require you to attend 394 00:28:50,685 --> 00:28:52,252 rage management sessions 395 00:28:52,339 --> 00:28:54,471 or finish your sentence in prison. 396 00:28:54,558 --> 00:28:56,560 So I suggest you get your ass over here. 397 00:28:56,647 --> 00:28:58,606 Okay... How about next week? 398 00:28:58,693 --> 00:29:00,695 No. 399 00:29:00,782 --> 00:29:02,088 I'll see you in 15 minutes. 400 00:29:02,175 --> 00:29:03,393 Okay, good... 401 00:29:06,570 --> 00:29:08,181 I'll see you then. 402 00:29:08,268 --> 00:29:09,399 Nice talking to you. 403 00:29:34,337 --> 00:29:34,947 Show's over. 404 00:29:36,513 --> 00:29:37,776 Whatever. 405 00:29:59,885 --> 00:30:01,495 Look, I said I was sorry, Missy. 406 00:30:03,018 --> 00:30:05,891 It just keeps happening, that's all. 407 00:30:05,978 --> 00:30:07,849 So, what does that mean? You don't wanna see me anymore? 408 00:30:07,936 --> 00:30:11,984 I didn't say that. Mmm, mmm-hmm. 409 00:30:12,071 --> 00:30:14,856 Well, maybe it'd be best. I mean, I know you don't really care about me anyway. 410 00:30:15,509 --> 00:30:18,164 How can you say that? 411 00:30:18,251 --> 00:30:20,906 How can I say that? Missy, we've been dating for what, two months now, 412 00:30:20,993 --> 00:30:24,257 and you're still giving me this Little Miss Good Girl thing. 413 00:30:24,344 --> 00:30:25,214 Yeah, I just thought you were a little bit 414 00:30:25,301 --> 00:30:26,955 older than that. 415 00:30:27,042 --> 00:30:28,130 I just wanna go slow, that's all. 416 00:30:29,218 --> 00:30:32,047 Yeah. 417 00:30:32,134 --> 00:30:35,790 Well, maybe I'm just wasting my time, you know? 418 00:30:35,877 --> 00:30:37,531 Maybe you'd rather be with that guy Alan, I don't know. 419 00:30:42,841 --> 00:30:45,060 Look, I got you something 420 00:30:45,147 --> 00:30:46,801 and if you don't want it, I understand, but I wanted to give it to you. 421 00:30:58,595 --> 00:30:59,858 Oh, my God! 422 00:31:02,512 --> 00:31:04,079 It's so beautiful. 423 00:31:07,517 --> 00:31:09,041 Maybe now you'll see how much I really do love you. 424 00:31:09,911 --> 00:31:11,260 Oh, Greg. 425 00:31:17,876 --> 00:31:19,703 Does this mean you forgive me? 426 00:31:19,790 --> 00:31:21,227 You know I do. 427 00:31:31,541 --> 00:31:33,413 This mean you're gonna give me what I want? 428 00:31:33,500 --> 00:31:35,589 Hmm? Greg, I gotta get home. 429 00:31:39,549 --> 00:31:40,594 Greg, stop it. 430 00:31:44,815 --> 00:31:45,773 Greg, stop it. 431 00:31:47,601 --> 00:31:50,560 Greg, stop it! Fine! 432 00:31:50,647 --> 00:31:52,911 You go home to your mommy and your daddy. 433 00:31:52,998 --> 00:31:55,435 And you call me when you decide to grow up, Missy. All right? 434 00:33:40,757 --> 00:33:42,542 Let me get $5 in lottery tickets. 435 00:34:11,092 --> 00:34:13,529 Fifth of vodka, please. I don't need a bag. 436 00:35:54,935 --> 00:35:55,805 Oh, my God! 437 00:36:04,510 --> 00:36:05,163 Are you hurt? 438 00:36:06,120 --> 00:36:06,903 I don't think so. 439 00:36:07,817 --> 00:36:08,775 Okay, come on. 440 00:36:09,993 --> 00:36:10,951 Let's get you home. 441 00:36:18,132 --> 00:36:19,220 Okay, look out. 442 00:36:21,918 --> 00:36:22,832 Through here. 443 00:36:34,975 --> 00:36:35,889 I'm not what you think I am. 444 00:36:36,803 --> 00:36:38,108 I know that. 445 00:36:42,852 --> 00:36:44,854 Do I know you? 446 00:36:44,941 --> 00:36:47,161 No, I just have one of those familiar faces. 447 00:36:47,248 --> 00:36:47,988 Come on, let's get you home. 448 00:36:58,128 --> 00:36:59,869 I'm gonna punch her face in. 449 00:37:01,741 --> 00:37:04,004 I'm thinking... 450 00:37:04,091 --> 00:37:05,135 Maybe three months in prison, hell, it's worth it. 451 00:37:07,268 --> 00:37:08,400 I mean, I'm not gonna take this from her. 452 00:37:10,271 --> 00:37:11,098 I mean, I'm just gonna do it. 453 00:37:12,360 --> 00:37:12,969 What stopped you? 454 00:37:16,973 --> 00:37:19,193 I saw my workbook. 455 00:37:19,280 --> 00:37:20,760 Truth is, I was probably gonna throw it at her. 456 00:37:22,805 --> 00:37:25,025 And it hit me just how much this represents. 457 00:37:27,419 --> 00:37:29,203 How hard I'm trying to stop my damn self. 458 00:37:32,989 --> 00:37:34,121 So, I just started walking. 459 00:37:37,037 --> 00:37:39,431 I kept walking till about 6:00 in the morning. 460 00:37:41,041 --> 00:37:41,694 Hello. 461 00:37:42,912 --> 00:37:45,698 Sorry I'm late. 462 00:37:45,785 --> 00:37:48,048 Well, the idea is to get here on time, not halfway through the session. 463 00:37:50,006 --> 00:37:52,922 As long as you're here, come on in. 464 00:37:53,009 --> 00:37:54,097 Introduce yourself to the group. 465 00:37:59,015 --> 00:37:59,929 I'm Richard Sutherland. 466 00:38:04,630 --> 00:38:06,936 Ah, go ahead. Everybody's here for the same reasons. 467 00:38:13,116 --> 00:38:15,249 I'm Richard Sutherland and, uh... 468 00:38:18,861 --> 00:38:22,778 I was just released from the Inland Men's Correctional Facility. 469 00:38:24,345 --> 00:38:26,695 What did you do? 470 00:38:26,782 --> 00:38:28,262 I was an executive with an insurance company. 471 00:38:29,829 --> 00:38:32,005 No, man. What did you do? 472 00:38:36,531 --> 00:38:38,185 I assaulted my wife. 473 00:38:40,230 --> 00:38:41,144 With what? 474 00:38:48,326 --> 00:38:51,154 The shaft of a golf club. 475 00:38:51,241 --> 00:38:52,504 You put her in the hospital? 476 00:38:52,591 --> 00:38:55,420 I don't understand the point of this. 477 00:38:55,507 --> 00:38:57,857 You're a sick son of a bitch who's looking to make somebody else pay for the... 478 00:38:57,944 --> 00:38:58,597 That's not true. 479 00:39:00,773 --> 00:39:02,601 You're telling me that that bitch threw you in jail, 480 00:39:04,690 --> 00:39:05,517 destroyed your career, 481 00:39:07,475 --> 00:39:10,304 took away everything that you have, 482 00:39:10,391 --> 00:39:12,828 and you're not even just a little bit pissed off? 483 00:39:18,051 --> 00:39:19,008 No. 484 00:39:21,620 --> 00:39:22,708 You're under control, aren't you? 485 00:39:23,970 --> 00:39:24,971 Mr. Ice Cube. 486 00:39:26,973 --> 00:39:28,191 You're not like the rest of the guys. 487 00:39:40,639 --> 00:39:41,553 That's right. 488 00:39:44,643 --> 00:39:46,645 And all I want now is to get on with the rest of my life. 489 00:39:53,739 --> 00:39:55,697 Did you get that birthday card for your cousin? 490 00:39:55,784 --> 00:39:57,090 I forgot. I'll get it tomorrow. 491 00:39:59,135 --> 00:40:00,093 Where did you get that? 492 00:40:01,834 --> 00:40:04,010 Greg gave it to me. 493 00:40:04,097 --> 00:40:06,316 You're kidding. Oh, let me see it. Let me see. 494 00:40:11,583 --> 00:40:12,497 Oh, Missy. 495 00:40:15,413 --> 00:40:17,240 Oh, it's so beautiful. 496 00:40:19,634 --> 00:40:21,288 Hey! Is anybody gonna bring me a beer? 497 00:40:21,941 --> 00:40:23,333 Hang on! 498 00:40:28,643 --> 00:40:29,818 You know, you're a very lucky girl. 499 00:40:33,953 --> 00:40:37,478 You don't meet guys like Greg every day. 500 00:40:37,565 --> 00:40:38,348 He wants me to go out with him later. 501 00:40:41,308 --> 00:40:43,179 You know your dad doesn't like you going out on school nights. 502 00:40:43,745 --> 00:40:44,659 Okay. 503 00:40:45,834 --> 00:40:46,444 Okay? 504 00:40:47,532 --> 00:40:48,271 What do you mean? 505 00:40:51,013 --> 00:40:52,972 If that's the only fight you're gonna put up, 506 00:40:53,059 --> 00:40:55,714 maybe you ought to get the beer and I'll go out with Greg tonight. 507 00:41:00,240 --> 00:41:01,197 I'll talk to your dad. 508 00:41:06,115 --> 00:41:09,292 I appreciate you taking me home like this. 509 00:41:09,379 --> 00:41:11,338 And I would invite you in, but I'm really not feeling well. 510 00:41:15,037 --> 00:41:18,911 Well, could... Could I make you a cup of coffee or something? 511 00:41:18,998 --> 00:41:22,001 It's very kind but I will be fine. 512 00:41:39,148 --> 00:41:40,149 Something wrong? 513 00:41:42,195 --> 00:41:42,848 I know who you are. 514 00:41:44,763 --> 00:41:45,503 I know what you've been planning. 515 00:41:47,766 --> 00:41:50,072 Who are you? 516 00:41:50,159 --> 00:41:52,727 I spoke to you over the phone, I took your call at the Women's Crisis... 517 00:41:52,814 --> 00:41:55,034 Just get out! Not until you listen to me. 518 00:41:55,121 --> 00:41:57,993 Why should I? You don't know what you're talking about. 519 00:41:58,080 --> 00:42:01,562 There are shelters. There are restraining orders. 520 00:42:01,649 --> 00:42:03,172 Don't talk to me about restraining orders. 521 00:42:06,436 --> 00:42:08,526 This one says, uh, he can't call. 522 00:42:11,093 --> 00:42:15,402 This one says he can't come within 500 feet of this house. 523 00:42:15,489 --> 00:42:16,708 You think any of these make a difference? 524 00:42:19,101 --> 00:42:20,842 I'm the one that sent him to prison. 525 00:42:20,929 --> 00:42:22,757 I'm the one he blames for everything. 526 00:42:22,844 --> 00:42:25,630 And... And none of these pieces of paper 527 00:42:25,717 --> 00:42:28,371 are gonna make a difference to stop him now that he's back. 528 00:42:28,458 --> 00:42:30,069 So you're just gonna ruin your life? 529 00:42:30,156 --> 00:42:32,288 My life was ruined a long time ago. 530 00:42:35,117 --> 00:42:37,424 And your daughter, she doesn't need you to be whole? 531 00:42:38,425 --> 00:42:40,862 I'm doing this for her. 532 00:42:40,949 --> 00:42:42,255 That's not true. You don't know. 533 00:42:44,257 --> 00:42:45,171 Ask her. 534 00:42:48,217 --> 00:42:51,525 Do you think she wants to go to trial? 535 00:42:51,612 --> 00:42:53,396 You think she wants to see her mom behind bars for the rest of her life? 536 00:43:04,756 --> 00:43:05,931 Just... Just go. 537 00:43:11,110 --> 00:43:12,981 We can do this another way, Janet. 538 00:43:13,068 --> 00:43:15,201 We can pack your clothes and just go. 539 00:43:16,202 --> 00:43:18,030 And go where? 540 00:43:18,117 --> 00:43:19,031 To a shelter that will take you and your daughter. 541 00:43:23,252 --> 00:43:24,166 Where is she? 542 00:43:28,040 --> 00:43:30,172 She's at my sister's. 543 00:43:30,259 --> 00:43:32,435 The suitcases are in the closet. 544 00:43:32,522 --> 00:43:34,133 I'll go get April's things. 545 00:43:55,937 --> 00:43:59,941 You are saying that this was all to get a story for the paper? 546 00:44:00,028 --> 00:44:02,465 No, no, I'm saying that she was doing research 547 00:44:02,552 --> 00:44:04,946 for her article on domestic violence. 548 00:44:05,033 --> 00:44:07,557 So, she misrepresented herself to me? 549 00:44:07,645 --> 00:44:11,561 No, she needed to get inside and she needed to find out what was happening first-hand. 550 00:44:11,649 --> 00:44:13,607 That's all. And is that what she's doing right now? 551 00:44:13,694 --> 00:44:14,695 Just getting a little more up-close and personal? 552 00:44:16,392 --> 00:44:17,437 Fine. 553 00:44:26,228 --> 00:44:27,577 This is more than just an assignment to her. 554 00:44:30,580 --> 00:44:32,713 Carrie grew up in an incredibly abusive family. 555 00:44:35,194 --> 00:44:36,674 She was 10, and her father beat her mother to death. 556 00:44:39,285 --> 00:44:40,460 And it's possible she even saw it happen. 557 00:44:42,201 --> 00:44:44,943 What do you mean, "it's possible"? 558 00:44:45,030 --> 00:44:46,727 I've lived with her for three years and she still won't talk to me about it. 559 00:44:48,163 --> 00:44:49,730 Where's her father now? 560 00:44:49,817 --> 00:44:51,166 He died shortly before the trial. 561 00:44:53,342 --> 00:44:55,083 That's all I know. 562 00:44:55,170 --> 00:44:57,607 Except now that she's researching the story, 563 00:44:57,695 --> 00:45:00,175 it's all started to come to the surface. 564 00:45:00,262 --> 00:45:03,439 You realize that if she's out there trying to undo her past, 565 00:45:03,526 --> 00:45:05,877 she's in a lot more danger than the woman she's trying to help. 566 00:45:05,964 --> 00:45:09,402 You must have some kind of caller ID here, some kind of tracing system? 567 00:45:09,489 --> 00:45:12,187 How many women do you think would call if it got out we ID'd every call? 568 00:45:12,274 --> 00:45:14,624 So what about emergency situations? 569 00:45:14,712 --> 00:45:17,062 If we keep a line open, the phone company can trace a call, that's all. 570 00:45:19,847 --> 00:45:21,719 So you have no idea where Carrie is? 571 00:45:21,806 --> 00:45:24,373 All I know is that the woman had a restraining order 572 00:45:24,460 --> 00:45:26,593 and her husband was released from prison after 18 months. 573 00:45:28,900 --> 00:45:31,163 Who are you calling? 574 00:45:31,250 --> 00:45:32,991 Friend of mine at the DA's office. 575 00:45:33,078 --> 00:45:35,558 That might be enough to go on. 576 00:45:35,645 --> 00:45:37,169 Yeah, I need to talk to Lenny Oppenheimer right away, please. 577 00:45:40,041 --> 00:45:41,042 You ready? 578 00:45:45,090 --> 00:45:47,527 Where is it? 579 00:45:47,614 --> 00:45:49,964 You're going to a shelter, you don't need it, Janet. 580 00:45:50,051 --> 00:45:50,617 You haven't answered my question. 581 00:46:02,020 --> 00:46:02,803 Oh, my God! 582 00:46:05,937 --> 00:46:06,676 What is it? 583 00:46:13,553 --> 00:46:17,035 He used to make me, uh, choose something I loved and then he'd smash it. 584 00:46:22,301 --> 00:46:23,041 Teach me a lesson. 585 00:46:27,045 --> 00:46:28,916 And then he'd make me keep a piece of it so I'd remember. 586 00:46:30,744 --> 00:46:31,571 Why didn't you just leave him? 587 00:46:40,232 --> 00:46:40,928 I was... 588 00:46:43,191 --> 00:46:44,149 I was afraid he'd kill me. 589 00:46:47,369 --> 00:46:49,676 And I was afraid I couldn't live without him. 590 00:46:56,248 --> 00:46:57,597 That sounds really stupid, doesn't it? 591 00:47:04,865 --> 00:47:06,649 I thought he was so much better than I deserved. 592 00:47:09,261 --> 00:47:10,740 So much smarter and stronger. 593 00:47:13,787 --> 00:47:14,788 I thought I was lucky to have him. 594 00:47:17,399 --> 00:47:19,184 Why wasn't he lucky to have you? 595 00:47:25,407 --> 00:47:26,626 I need to grab my purse. 596 00:47:32,980 --> 00:47:33,894 Hi, Janet. 597 00:47:44,600 --> 00:47:45,775 Janet, stay calm. 598 00:47:51,303 --> 00:47:52,695 Hello, I don't think I've had the pleasure. 599 00:47:53,696 --> 00:47:56,438 I'm a friend of Janet's. 600 00:47:56,525 --> 00:47:57,918 What a coincidence that you just happened to drop by 601 00:47:58,005 --> 00:48:00,790 on the same night that I come home. 602 00:48:00,878 --> 00:48:02,183 Couldn't be that you didn't want to be alone with me, could it? 603 00:48:03,402 --> 00:48:05,404 She's just a friend. 604 00:48:05,491 --> 00:48:06,448 Her car broke down. I gave her a lift. 605 00:48:09,451 --> 00:48:12,237 Thanks. That's nice of you. 606 00:48:12,324 --> 00:48:14,587 And I don't mean to be rude but I think Janet and I would like to be alone now. 607 00:48:16,328 --> 00:48:18,069 Hmm? 608 00:48:18,156 --> 00:48:19,984 I'm afraid that's not... He's right. 609 00:48:20,071 --> 00:48:21,159 Janet, listen to me. Excuse me! 610 00:48:22,464 --> 00:48:25,206 Excuse me! 611 00:48:25,293 --> 00:48:27,426 We haven't seen each other for quite a while and I think we need our privacy. 612 00:48:29,297 --> 00:48:29,950 Right? 613 00:48:35,042 --> 00:48:36,478 Please. Just go. 614 00:48:37,653 --> 00:48:38,219 Hey, thanks for everything. 615 00:48:41,005 --> 00:48:43,877 Nice meeting you. Thanks for helping out. Appreciate it. 616 00:48:46,575 --> 00:48:47,446 Drive safely. 617 00:48:58,544 --> 00:48:59,371 We need to talk. 618 00:49:12,036 --> 00:49:13,515 Do you think my mommy's okay? 619 00:49:16,127 --> 00:49:17,737 I'm sure she is. But... 620 00:49:19,695 --> 00:49:20,479 What if she isn't? 621 00:49:24,744 --> 00:49:27,660 April, honey, your mom and dad are gonna work this out. 622 00:49:30,010 --> 00:49:32,752 Everything's gonna be fine. 623 00:49:32,839 --> 00:49:34,667 Why does he have to be angry all the time? 624 00:49:37,583 --> 00:49:38,627 I don't know. 625 00:49:40,542 --> 00:49:41,543 I don't think your daddy can help it. 626 00:49:45,286 --> 00:49:45,939 Don't worry, sweetheart. 627 00:49:48,376 --> 00:49:49,334 Your mommy's going to be fine. 628 00:49:53,164 --> 00:49:54,948 I told you, I want to see my daughter. 629 00:49:55,035 --> 00:49:56,732 She's not yours anymore. 630 00:50:01,041 --> 00:50:02,608 Are you trying to get me angry? 631 00:50:02,695 --> 00:50:04,479 I don't care. I'm not afraid of you anymore. 632 00:50:07,395 --> 00:50:08,266 Well, you know, maybe that was the problem. 633 00:50:10,529 --> 00:50:12,792 You never were, you know, not enough, anyway, 634 00:50:12,879 --> 00:50:16,622 not enough to do even the littlest things that I asked. 635 00:50:16,709 --> 00:50:18,580 I'm telling you to get... All I ever wanted... 636 00:50:18,667 --> 00:50:22,367 ...out of this house! ...was a little respect. 637 00:50:22,454 --> 00:50:26,936 To be treated like a man in my own house. A house I bought and paid for. 638 00:50:27,024 --> 00:50:30,766 And now you think you can just kick me out. 639 00:50:30,853 --> 00:50:35,032 Hmm? You think you can just take my daughter and tell me to go away? 640 00:50:36,337 --> 00:50:36,903 Is that what you think? 641 00:50:38,165 --> 00:50:40,733 Get out of this house. 642 00:50:40,820 --> 00:50:42,865 Why are you doing this? 643 00:50:42,952 --> 00:50:45,172 Why? I am warning you... 644 00:50:55,400 --> 00:50:58,490 Hello, Women's Crisis Line. 645 00:50:58,577 --> 00:50:59,143 Can I speak to Carrie, please? 646 00:51:01,493 --> 00:51:03,625 I'm sorry, Carrie's not here right now. 647 00:51:03,712 --> 00:51:05,758 Can I help you? 648 00:51:05,845 --> 00:51:06,672 That's okay, it doesn't matter. 649 00:51:07,847 --> 00:51:08,848 Is this Missy? 650 00:51:09,892 --> 00:51:11,111 How did you know that? 651 00:51:11,198 --> 00:51:13,113 Carrie said that you might call. 652 00:51:13,200 --> 00:51:15,985 My name is Deb, by the way. 653 00:51:16,073 --> 00:51:17,422 Well, I don't really have anything to say, so... 654 00:51:19,424 --> 00:51:20,816 Why don't you just tell me what's going on? 655 00:51:29,477 --> 00:51:30,043 Okay, call 911... 656 00:51:35,048 --> 00:51:36,745 Damn it! 657 00:51:51,020 --> 00:51:53,197 You don't understand, my... 658 00:51:53,284 --> 00:51:56,330 My parents think he's great. My friends think he's great. 659 00:51:56,417 --> 00:52:00,073 I mean, half the girls I know are trying to get him into bed. 660 00:52:00,160 --> 00:52:02,293 And that makes everything all right? 661 00:52:02,380 --> 00:52:05,209 Well, maybe not, but you're making it seem like he's some kind of monster. 662 00:52:05,296 --> 00:52:08,951 All right, not a monster. Just a guy who scares and occasionally hits you. 663 00:52:09,038 --> 00:52:11,476 Look, I just... 664 00:52:11,563 --> 00:52:13,782 I know if I talk to him, we can work it out. 665 00:52:13,869 --> 00:52:16,089 Missy, there are other boys. 666 00:52:16,176 --> 00:52:17,177 But he loves me. 667 00:52:18,396 --> 00:52:20,006 He... He said it. 668 00:52:20,093 --> 00:52:21,399 Lenny, listen, I understand that. 669 00:52:21,486 --> 00:52:24,141 All I'm asking is that you check your records. 670 00:52:24,228 --> 00:52:25,577 Oh, come on, for what, Ray? 671 00:52:25,664 --> 00:52:27,405 An unnamed inmate who did unknown time 672 00:52:27,492 --> 00:52:28,797 in an undisclosed prison... No, no, no. He... 673 00:52:28,884 --> 00:52:32,410 He did 18 months, and we know that it was for spousal abuse. 674 00:52:32,497 --> 00:52:35,413 Well, if he did 18 months, that means it had to be level four. 675 00:52:35,500 --> 00:52:36,588 Well, level four, what is that? 676 00:52:36,675 --> 00:52:39,808 It means he used a weapon. 677 00:52:39,895 --> 00:52:43,160 Lenny, listen, Carrie could be with this guy right now. 678 00:52:43,247 --> 00:52:44,248 All right, I'll call you back in a few minutes. All right. 679 00:52:49,340 --> 00:52:50,906 Look, I want to stay with him, okay? 680 00:52:50,993 --> 00:52:52,473 So, if you can't help me hold it together, 681 00:52:52,560 --> 00:52:54,780 then I might as well just hang up. 682 00:52:54,867 --> 00:52:56,042 Well, when do you think you're going to see him again? 683 00:52:57,261 --> 00:52:59,001 Tonight. 684 00:52:59,088 --> 00:53:01,395 Missy, that's not a good idea. 685 00:53:01,482 --> 00:53:03,441 It's not a big deal. We're just going out. 686 00:53:03,528 --> 00:53:05,007 Then see him at your house. 687 00:53:05,094 --> 00:53:06,879 With my parents here? I'm sure. 688 00:53:06,966 --> 00:53:08,359 Missy! Greg's here. 689 00:53:09,316 --> 00:53:10,970 I have to go. 690 00:53:11,057 --> 00:53:13,102 Don't be alone with him, Missy. 691 00:53:13,190 --> 00:53:15,583 Don't worry. Promise me, Missy. 692 00:53:15,670 --> 00:53:17,498 Don't worry. I... 693 00:53:17,585 --> 00:53:18,934 Just tell Carrie I say thanks. 694 00:53:29,902 --> 00:53:30,598 What do you think's gonna happen? 695 00:53:32,557 --> 00:53:33,384 I don't know. 696 00:53:55,797 --> 00:53:56,798 Come here. 697 00:53:57,843 --> 00:53:58,670 Where are we going? 698 00:54:00,062 --> 00:54:01,150 Someplace special. 699 00:54:02,500 --> 00:54:05,067 Look, I just wanna talk. 700 00:54:05,154 --> 00:54:06,243 Don't worry. We're just gonna have some fun. Okay? 701 00:54:11,900 --> 00:54:12,901 What's this? 702 00:54:12,988 --> 00:54:14,947 What's this, huh? 703 00:54:15,034 --> 00:54:16,862 Come on, tell me, what is this? 704 00:54:16,949 --> 00:54:19,125 What, you running away with your little friend there, Janet? 705 00:54:19,212 --> 00:54:21,040 I didn't wanna run. I wanted to stay and face you. 706 00:54:24,913 --> 00:54:25,958 I'm standing right here. What do you want to say? 707 00:54:28,090 --> 00:54:30,136 Get out of this house and don't ever come back. 708 00:54:30,223 --> 00:54:32,094 That's very funny, Janet. 709 00:54:32,181 --> 00:54:33,182 I'm warning you. 710 00:54:36,577 --> 00:54:37,709 Where's my daughter? 711 00:54:37,796 --> 00:54:40,581 Go to hell! 712 00:54:40,668 --> 00:54:42,583 You know, you got quite a little mouth on you there, Janet. 713 00:54:42,670 --> 00:54:45,020 You wanna say that to me again, Janet? 714 00:54:45,107 --> 00:54:47,458 Say it to me. 715 00:54:47,545 --> 00:54:49,895 Come on, say it again! 716 00:54:49,982 --> 00:54:52,201 Go to hell. Come on. Say it! 717 00:54:52,289 --> 00:54:56,205 Say it! Come on! Come on, say it! 718 00:54:56,293 --> 00:54:58,077 Come on, I want you to say it. Say it! 719 00:55:35,767 --> 00:55:38,683 Come on, say it! 720 00:55:41,599 --> 00:55:43,775 Come on, I wanna hear you say it! Say it! 721 00:55:59,791 --> 00:56:02,271 Please, Richard! I'll be good. I'll be... 722 00:56:29,081 --> 00:56:30,735 Please, Richard! Please! 723 00:56:33,781 --> 00:56:34,391 You think I like doing this? 724 00:56:55,150 --> 00:56:57,283 You cannot give me 200 names. 725 00:56:57,370 --> 00:56:59,981 All I'm asking for is a print-out of incoming calls. 726 00:57:00,068 --> 00:57:02,288 Look, you gotta be able to help me here. 727 00:57:02,375 --> 00:57:04,290 Yeah, I'm calling shelters regarding a woman who... 728 00:57:05,639 --> 00:57:06,248 Can you hold, please? 729 00:57:07,598 --> 00:57:09,121 Women's Crisis Line. 730 00:57:09,208 --> 00:57:10,252 It's Carrie. Carrie! 731 00:57:10,339 --> 00:57:11,689 Lenny, hang on. 732 00:57:11,776 --> 00:57:12,385 Hold the line. 733 00:57:14,431 --> 00:57:16,868 I tried to call 911 but I couldn't get through. 734 00:57:16,955 --> 00:57:19,087 Tell Eleanor to call the cops, now. 735 00:57:19,174 --> 00:57:20,219 Where are you? Ray? 736 00:57:20,306 --> 00:57:21,176 Hang it up! 737 00:57:22,351 --> 00:57:23,265 Carrie, can you hear me? 738 00:57:25,746 --> 00:57:26,747 Hang up the phone or I'll kill her. 739 00:57:45,636 --> 00:57:48,247 Now, who are you? 740 00:57:50,162 --> 00:57:52,033 Who are you? 741 00:57:52,120 --> 00:57:53,557 I'm a reporter. 742 00:57:53,644 --> 00:57:55,559 I was doing an article on domestic violence 743 00:57:55,646 --> 00:57:56,603 when Janet called the crisis line. 744 00:57:58,344 --> 00:58:00,041 I don't believe this. I don't believe you! 745 00:58:00,128 --> 00:58:01,129 Run! Shut up! Hey! 746 00:58:05,569 --> 00:58:06,700 You go near that door, I'll kill her. 747 00:58:41,387 --> 00:58:42,214 Brought us a little something. 748 00:58:46,958 --> 00:58:48,089 Here. 749 00:58:48,176 --> 00:58:50,091 I don't want any. 750 00:58:50,178 --> 00:58:52,180 Oh, yeah, I guess you're right, I guess, uh, 751 00:58:52,267 --> 00:58:53,312 Mommy and Daddy wouldn't approve, now, would they? 752 00:58:54,443 --> 00:58:55,270 Here, just take a sip. 753 00:59:00,406 --> 00:59:01,320 It's okay. You can take another sip. 754 00:59:03,409 --> 00:59:04,366 Here, let me help you. 755 00:59:05,933 --> 00:59:07,239 Oh, jeez. 756 00:59:07,326 --> 00:59:08,501 Oh, man. 757 00:59:14,942 --> 00:59:15,726 You've got a lot of nerve, lady. 758 00:59:18,032 --> 00:59:19,164 I'm just trying to help. 759 00:59:19,251 --> 00:59:21,862 Yeah? Help? Who? 760 00:59:21,949 --> 00:59:23,385 Write a story for your newspaper? 761 00:59:23,472 --> 00:59:24,909 No, that's not why I'm... 762 00:59:24,996 --> 00:59:25,692 Shut up. 763 00:59:29,566 --> 00:59:31,132 Please, you have to listen to me. 764 00:59:31,219 --> 00:59:33,744 I said shut up. 765 00:59:33,831 --> 00:59:34,701 I know why you're doing this. I know... 766 00:59:38,400 --> 00:59:39,445 Who do you... 767 00:59:41,534 --> 00:59:42,927 Who do you think you are? You think you can talk to me? 768 00:59:44,189 --> 00:59:45,712 You think you know me? 769 00:59:45,799 --> 00:59:46,800 Yes, my father was just like you. He couldn't... 770 00:59:52,066 --> 00:59:53,415 You're not quite so tough now, are you? 771 00:59:54,460 --> 00:59:55,766 Huh? 772 00:59:55,853 --> 00:59:57,028 Janet, no! 773 01:00:01,728 --> 01:00:02,381 What did you do? 774 01:00:10,258 --> 01:00:11,129 What'd you do? 775 01:00:12,217 --> 01:00:13,087 Don't move. 776 01:00:16,830 --> 01:00:18,876 You all right? 777 01:00:18,963 --> 01:00:21,922 You okay? 778 01:00:22,009 --> 01:00:23,794 I'm sorry, I didn't mean for that to happen. 779 01:00:26,797 --> 01:00:28,581 Okay, let's get you out of those wet clothes, 'cause... 780 01:00:28,668 --> 01:00:30,191 Stop it. 781 01:00:30,278 --> 01:00:32,280 I thought we were gonna have some fun, Missy. 782 01:00:32,367 --> 01:00:34,282 I don't want to! 783 01:00:34,369 --> 01:00:36,110 Why are you always trying to force me? 784 01:00:36,197 --> 01:00:37,546 Force you? 785 01:00:37,634 --> 01:00:39,679 What? Is that a joke, Missy? 786 01:00:39,766 --> 01:00:41,986 Do you know how many girls I could have every week if I wanted to? 787 01:00:42,073 --> 01:00:43,117 You know what those girls would be doing right now 788 01:00:43,204 --> 01:00:44,641 if I gave them something like this? Huh? 789 01:00:45,859 --> 01:00:48,035 You know what I should do? 790 01:00:48,122 --> 01:00:48,862 I should give this to your friend from, 791 01:00:48,949 --> 01:00:50,168 uh, from the mall. 792 01:00:50,255 --> 01:00:51,473 What's her name? Karen? Huh? 793 01:00:51,560 --> 01:00:52,387 You remember Karen, don't you? 794 01:00:53,998 --> 01:00:55,782 What do you mean? 795 01:00:55,869 --> 01:00:57,131 Oh, you didn't know? Yeah, I met, uh, I met Karen 796 01:00:57,218 --> 01:00:58,698 a couple of weeks ago at a party 797 01:00:58,785 --> 01:01:00,526 and she showed me a really, really good time. 798 01:01:00,613 --> 01:01:01,396 She earned this, Missy. 799 01:01:03,094 --> 01:01:04,182 She has twice the body you got. 800 01:01:06,488 --> 01:01:08,099 Just take me home. 801 01:01:08,186 --> 01:01:09,448 Of course, you do still have a lot of this, uh, 802 01:01:09,535 --> 01:01:10,405 this little baby fat on... 803 01:01:10,492 --> 01:01:11,537 Why are you doing this? 804 01:01:13,931 --> 01:01:15,584 I'm gonna be sick. You go be sick. 805 01:01:41,393 --> 01:01:42,176 What, are you gonna kill me, Janet? 806 01:01:46,267 --> 01:01:47,704 You've wanted to finish me off for a long time, haven't you? 807 01:01:52,143 --> 01:01:52,970 Go on. 808 01:01:54,493 --> 01:01:55,407 Do it! 809 01:01:58,410 --> 01:01:59,019 You think I won't? 810 01:02:07,158 --> 01:02:08,986 You might as well, because I'm never gonna stop being your husband. 811 01:02:11,249 --> 01:02:11,858 You're gonna die. 812 01:02:13,686 --> 01:02:14,556 If that's what you want, Janet. 813 01:02:17,342 --> 01:02:18,517 "Do you take this man 814 01:02:19,997 --> 01:02:21,302 "to be your lawful, wedded husband? 815 01:02:24,262 --> 01:02:26,351 "For rich or for poor. In sickness and health. 816 01:02:26,438 --> 01:02:27,787 "Till death do us part." 817 01:02:27,874 --> 01:02:30,834 You remember those vows, Janet? 818 01:02:30,921 --> 01:02:34,011 Why can't you just leave me alone? 819 01:02:38,015 --> 01:02:38,885 Because I love you, Janet. 820 01:02:41,670 --> 01:02:44,978 And I always will. And you wanna know something? 821 01:02:45,065 --> 01:02:46,937 I believe you love me too. 822 01:02:56,903 --> 01:03:00,515 I hate you. 823 01:03:00,602 --> 01:03:02,735 Yeah, but you don't have the guts to pull the trigger, do you? 824 01:03:04,563 --> 01:03:06,695 You are weak and stupid. 825 01:03:08,915 --> 01:03:10,395 Damn it, I don't care what you have to do. 826 01:03:10,482 --> 01:03:11,875 I want that call sourced right now or I... 827 01:03:14,225 --> 01:03:16,967 Hold on. 828 01:03:17,054 --> 01:03:18,490 I want you both to shut up, 829 01:03:21,623 --> 01:03:23,843 and just listen to me. 830 01:03:27,325 --> 01:03:28,979 This is very important, okay? 831 01:03:30,371 --> 01:03:31,677 The next one to open her mouth 832 01:03:33,548 --> 01:03:34,506 is gonna die. 833 01:03:37,248 --> 01:03:40,686 Now that I have the gun, 834 01:03:40,773 --> 01:03:42,906 there are not gonna be any more games. 835 01:03:42,993 --> 01:03:44,255 Of course, the big question is... 836 01:03:45,647 --> 01:03:46,692 What do I do with you? 837 01:03:47,998 --> 01:03:49,303 Let her go. 838 01:03:54,221 --> 01:03:55,309 Now why would I do that? 839 01:03:57,964 --> 01:04:00,053 So you can go call the police, have me sent to prison? 840 01:04:00,140 --> 01:04:02,577 Is that how your little story ends? 841 01:04:02,664 --> 01:04:04,449 If you don't do something about your shoulder, you're gonna bleed to death. 842 01:04:04,536 --> 01:04:05,754 You're concerned about me. 843 01:04:08,757 --> 01:04:09,628 Get me some towels. 844 01:04:14,589 --> 01:04:15,677 Get me some towels! 845 01:04:20,030 --> 01:04:22,206 Since when did crusading reporters ever give a damn 846 01:04:22,293 --> 01:04:23,598 about the lives that they messed up? 847 01:04:27,515 --> 01:04:29,517 I didn't mess up your life. 848 01:04:29,604 --> 01:04:30,867 What the hell is taking them so long? 849 01:04:30,954 --> 01:04:32,259 The call's originating from a different district. 850 01:04:32,346 --> 01:04:33,608 The trace could take upwards of an hour. 851 01:04:33,695 --> 01:04:35,610 Oh! I don't believe this. 852 01:04:35,697 --> 01:04:37,612 I know you think I'm responsible. 853 01:04:37,699 --> 01:04:40,224 You don't even know the meaning of that word. 854 01:04:40,311 --> 01:04:42,922 You have no concept of what it takes to be responsible. 855 01:04:43,009 --> 01:04:44,271 To be a man in this world. 856 01:04:46,404 --> 01:04:47,709 Women's Crisis Line. 857 01:04:47,796 --> 01:04:49,842 It's Leonard Oppenheimer for Ray. 858 01:04:49,929 --> 01:04:52,627 Leonard Oppenheimer from the DA's office. Yeah? 859 01:04:52,714 --> 01:04:57,284 Derrick White, Roger Ozal, Richard Sutherland. 860 01:04:57,371 --> 01:04:59,504 They were all released from state prisons within the last 48 hours 861 01:04:59,591 --> 01:05:01,767 for spousal assault. 862 01:05:01,854 --> 01:05:03,334 Now, if your theory is right, your guy's probably one of them, 863 01:05:03,421 --> 01:05:05,292 but I have no idea which. 864 01:05:05,379 --> 01:05:06,685 Yeah, I need addresses and phone numbers. 865 01:05:08,426 --> 01:05:11,342 This world is a sewer, 866 01:05:11,429 --> 01:05:13,866 and the only way you get out is by being tougher 867 01:05:13,953 --> 01:05:16,303 than every other idiot who's trying to drag you right back down. 868 01:05:21,918 --> 01:05:22,701 Did your father teach you that? 869 01:05:25,008 --> 01:05:25,660 My father? 870 01:05:30,796 --> 01:05:33,451 My father was an alcoholic 871 01:05:33,538 --> 01:05:35,757 who sat around and did nothing his entire life. 872 01:05:38,630 --> 01:05:39,283 You think I'm like him? 873 01:05:40,371 --> 01:05:41,285 Hmm? 874 01:05:44,462 --> 01:05:48,596 I worked my entire life to provide for my family. 875 01:05:48,683 --> 01:05:51,382 I earned the respect that's coming to me. 876 01:05:54,820 --> 01:05:56,517 But I'm not allowed to come within 100 yards of my own house. 877 01:05:58,998 --> 01:06:01,000 And because of my wife, my daughter April is afraid of me. 878 01:06:02,871 --> 01:06:03,872 Afraid of her own father. 879 01:06:05,874 --> 01:06:06,832 I see the way she looks at me. 880 01:06:11,576 --> 01:06:13,578 Hello? 881 01:06:13,665 --> 01:06:17,495 Hello, is this Derrick White? Yeah, who's this? 882 01:06:17,582 --> 01:06:18,757 Never mind, you've just told me what I need to know. Thanks. 883 01:06:27,287 --> 01:06:28,027 You're gonna let her do this to you? 884 01:06:40,387 --> 01:06:41,040 Missy? 885 01:06:44,261 --> 01:06:45,740 Missy, look, I'm really sorry, okay? 886 01:06:53,313 --> 01:06:55,707 Missy, come on, I didn't mean to hurt you, okay? I'm sorry. 887 01:06:59,406 --> 01:07:00,233 Can you hear me? 888 01:07:04,846 --> 01:07:06,718 Missy, please, if something were to happen to you, I don't know what I would do. 889 01:07:16,423 --> 01:07:17,946 Missy, please, if you can hear me, just tell me where you are. 890 01:07:27,869 --> 01:07:29,045 Huh, Missy? Just tell me where you are. 891 01:07:39,968 --> 01:07:41,231 I'm over here. 892 01:07:45,844 --> 01:07:46,888 Just keep talking so I can find you. 893 01:07:49,761 --> 01:07:50,849 Keep going, I'm over here. 894 01:08:15,830 --> 01:08:16,657 It could be anyone. 895 01:08:19,573 --> 01:08:20,226 No, it's him. 896 01:08:21,836 --> 01:08:23,055 Call the cops. 897 01:08:23,142 --> 01:08:25,013 Ray, wait. 898 01:08:25,101 --> 01:08:25,797 No, do it. Call the cops. 899 01:08:33,065 --> 01:08:33,935 You think I'm sick? 900 01:08:35,285 --> 01:08:36,808 Bad father? No feeling? 901 01:08:39,158 --> 01:08:40,899 No love? 902 01:08:40,986 --> 01:08:43,206 Let me tell you something. 903 01:08:43,293 --> 01:08:45,730 I love my daughter. I never once laid a hand on her. 904 01:08:47,514 --> 01:08:48,167 Ever. 905 01:08:52,084 --> 01:08:52,824 Your father beat you, didn't he? 906 01:08:55,696 --> 01:08:57,655 What my father did to me makes a beating sound... 907 01:09:05,010 --> 01:09:05,880 You're playing me, aren't you? 908 01:09:07,360 --> 01:09:09,014 Little psychological tricks. 909 01:09:10,885 --> 01:09:12,974 You think you're in control? 910 01:09:16,108 --> 01:09:16,978 I'm in control. 911 01:09:21,766 --> 01:09:22,375 Now, you're gonna... 912 01:09:26,814 --> 01:09:27,815 You're gonna tell me where to find April. 913 01:09:30,122 --> 01:09:30,992 Don't look at her. 914 01:09:33,386 --> 01:09:34,082 She's in a shelter. 915 01:09:45,616 --> 01:09:46,312 Where? 916 01:09:48,923 --> 01:09:49,837 Don't play games with me. 917 01:09:53,014 --> 01:09:54,494 It's a shelter for children. 918 01:09:54,581 --> 01:09:55,582 What's the name? 919 01:10:01,240 --> 01:10:03,547 It doesn't have a name. It's just a shelter. 920 01:10:10,075 --> 01:10:10,684 You're a liar. 921 01:10:13,470 --> 01:10:14,384 Now... 922 01:10:21,304 --> 01:10:22,000 You're gonna tell me 923 01:10:24,655 --> 01:10:25,351 where to find April. 924 01:10:30,965 --> 01:10:32,140 Don't tell him. Shh. 925 01:10:35,492 --> 01:10:36,144 She's gonna die. 926 01:10:38,756 --> 01:10:39,626 That what you want? 927 01:10:41,759 --> 01:10:42,629 She's gonna die. 928 01:10:45,415 --> 01:10:47,373 Say goodbye to your new friend, Janet. 929 01:10:51,247 --> 01:10:51,986 At Kate's. 930 01:10:53,031 --> 01:10:53,988 Call her. 931 01:11:02,910 --> 01:11:03,781 You tricked me. 932 01:11:05,565 --> 01:11:06,697 We're getting out of here. Let's go. 933 01:11:06,784 --> 01:11:08,046 No. 934 01:11:15,706 --> 01:11:16,402 You did this. 935 01:11:17,534 --> 01:11:18,970 This is your fault. 936 01:11:19,057 --> 01:11:19,666 Up! 937 01:11:21,059 --> 01:11:21,973 Open the door. 938 01:12:03,710 --> 01:12:04,363 Come on. 939 01:12:32,565 --> 01:12:34,045 Both gonna die tonight, aren't we? 940 01:12:34,132 --> 01:12:35,699 I didn't want this. 941 01:12:35,786 --> 01:12:38,005 Ah, that's what's important, isn't it? 942 01:12:38,092 --> 01:12:40,356 What you want or what you don't want. 943 01:12:40,443 --> 01:12:41,139 That's what matters to you. 944 01:12:43,663 --> 01:12:47,188 You talk about love. You talk about vows. 945 01:12:47,275 --> 01:12:48,451 And the only vow you ever made 946 01:12:48,538 --> 01:12:49,713 was to yourself. That's enough. 947 01:12:49,800 --> 01:12:52,542 I don't care what you say to me anymore. 948 01:12:52,629 --> 01:12:54,674 And I don't care what you do to me anymore. 949 01:12:54,761 --> 01:12:56,589 But I am telling you right now, 950 01:12:56,676 --> 01:12:58,504 you are staying away from April. 951 01:12:58,591 --> 01:13:00,245 She's my daughter, Janet. She's mine! 952 01:13:04,467 --> 01:13:05,729 Nothing you can do can keep me away from her. 953 01:14:37,385 --> 01:14:39,562 Carrie! - Freeze! 954 01:14:39,649 --> 01:14:42,042 It's all right. It's okay. I'm, uh... 955 01:14:42,129 --> 01:14:45,002 I'm Ray Corso with, uh... Called you from the crisis line. I'm with the paper. 956 01:14:45,089 --> 01:14:45,916 It's all right. 957 01:14:48,440 --> 01:14:49,310 Where are they? 958 01:14:50,398 --> 01:14:52,488 They're gone. 959 01:14:52,575 --> 01:14:53,532 What, all of them? Yeah. 960 01:14:54,098 --> 01:14:55,186 Shoot! 961 01:14:59,843 --> 01:15:02,149 Come on, come on, come on! 962 01:15:02,236 --> 01:15:03,281 Women's Crisis Line. 963 01:15:03,368 --> 01:15:05,283 It's Ray. Where are they? 964 01:15:05,370 --> 01:15:07,546 Getting Janet's daughter. She's with a woman named Kate. 965 01:15:07,633 --> 01:15:10,070 And what about Carrie? 966 01:15:10,157 --> 01:15:11,550 I don't know. He found the line open and he cut it off. 967 01:15:15,946 --> 01:15:16,512 Well, who's Kate? 968 01:15:17,948 --> 01:15:18,514 I don't know. 969 01:15:36,923 --> 01:15:37,620 Yeah. 970 01:15:45,279 --> 01:15:46,411 I won't let you do this. 971 01:15:48,195 --> 01:15:48,848 Shut up! 972 01:16:03,036 --> 01:16:04,472 Hello, please help me. 973 01:16:04,560 --> 01:16:06,300 Who is it? Let me in! 974 01:16:06,387 --> 01:16:07,432 Hello? Help me. 975 01:16:30,977 --> 01:16:32,631 Somebody call the police... 976 01:16:41,727 --> 01:16:44,512 Don't open the door, Kate! 977 01:16:48,995 --> 01:16:50,344 Come on. Get up. 978 01:16:53,521 --> 01:16:55,828 Where are they? I don't know. 979 01:16:55,915 --> 01:16:57,525 You don't know? You don't know? 980 01:16:59,615 --> 01:17:00,790 You don't know? I don't know! 981 01:17:02,748 --> 01:17:03,575 April? 982 01:17:13,324 --> 01:17:15,761 He'll find us. No, he won't. 983 01:17:15,848 --> 01:17:18,285 He will. I know he will. 984 01:17:18,372 --> 01:17:19,417 The police are coming. Don't worry, sweetheart. 985 01:17:20,157 --> 01:17:21,332 April? 986 01:17:37,957 --> 01:17:38,654 Thank God! 987 01:17:42,353 --> 01:17:44,181 Don't! 988 01:17:44,268 --> 01:17:45,399 Get out there. 989 01:17:52,842 --> 01:17:54,408 There's nowhere to run. We're finished running. 990 01:17:59,152 --> 01:18:01,198 Help! 991 01:18:03,417 --> 01:18:04,462 Please help! 992 01:18:15,125 --> 01:18:16,039 Get those people back. 993 01:18:18,258 --> 01:18:19,520 Richard, please! 994 01:18:32,316 --> 01:18:33,273 Please! 995 01:18:42,587 --> 01:18:43,501 Richard, no! 996 01:18:56,514 --> 01:18:58,472 Your daughter's in the building. She's downstairs with the police. 997 01:19:04,217 --> 01:19:07,220 You said that you would never, ever hurt her. 998 01:19:15,011 --> 01:19:16,403 So don't do this. 999 01:19:18,623 --> 01:19:19,885 She needs you both. 1000 01:19:36,336 --> 01:19:36,946 She doesn't need me. 1001 01:19:39,078 --> 01:19:39,687 You're wrong. 1002 01:19:43,169 --> 01:19:44,257 You're all she has. 1003 01:19:48,479 --> 01:19:49,523 Like my father was to me. 1004 01:19:52,178 --> 01:19:52,918 He killed himself too. 1005 01:19:58,184 --> 01:19:59,403 They found him in the garage where he hung himself. 1006 01:20:06,584 --> 01:20:08,455 And everyone told me that it was for the best. 1007 01:20:11,284 --> 01:20:12,546 That he was sick. 1008 01:20:12,633 --> 01:20:13,547 That I'd be better off. 1009 01:20:20,076 --> 01:20:22,165 But when he died, he took away the only family I had left. 1010 01:20:31,261 --> 01:20:32,305 And what he didn't know, 1011 01:20:34,307 --> 01:20:35,395 what no one knew, 1012 01:20:40,226 --> 01:20:41,837 was that I needed him. 1013 01:20:44,883 --> 01:20:46,406 Even after all he had done, 1014 01:20:50,671 --> 01:20:51,803 I still needed my father. 1015 01:21:30,668 --> 01:21:31,321 Don't touch me. 1016 01:21:52,646 --> 01:21:53,691 April. Mom. 1017 01:21:58,304 --> 01:21:58,957 Oh! 1018 01:21:59,697 --> 01:22:00,654 Thanks. 1019 01:22:04,180 --> 01:22:06,138 This is my sister, Kate. Hi. 1020 01:22:06,225 --> 01:22:07,400 And my daughter, April. 1021 01:22:10,273 --> 01:22:12,101 Who are you? 1022 01:22:12,188 --> 01:22:13,667 I'm a friend of your mommy's. More than a friend. 1023 01:22:19,195 --> 01:22:20,761 I'm... I'm sorry. 1024 01:22:22,589 --> 01:22:24,200 Janet, I'm sorry. 1025 01:22:39,258 --> 01:22:40,129 Excuse me. 1026 01:22:52,184 --> 01:22:54,926 Are you okay? Yeah. 1027 01:22:55,013 --> 01:22:56,362 Are you sure? Yeah. 1028 01:22:56,449 --> 01:22:57,450 Oh, my God. 1029 01:22:58,408 --> 01:23:00,540 Are you? 1030 01:23:00,627 --> 01:23:04,196 I feel I aged 10 years in one night. Other than that... 1031 01:23:04,283 --> 01:23:07,808 Hey, listen, Carrie, Eleanor is on her way to the hospital. 1032 01:23:07,895 --> 01:23:09,810 A young girl that you counseled named Missy. 1033 01:23:24,912 --> 01:23:27,524 How is she? I don't know yet. 1034 01:23:27,611 --> 01:23:28,829 They're working to stop the internal bleeding. 1035 01:23:30,005 --> 01:23:30,918 Can I go in? 1036 01:23:42,365 --> 01:23:44,454 I don't know what to say to you, Carrie. 1037 01:23:44,541 --> 01:23:46,325 I don't think I've ever been so angry with someone I think so highly of. 1038 01:23:48,936 --> 01:23:49,981 With all the people you helped save tonight, 1039 01:23:51,809 --> 01:23:52,984 were you able to save yourself? 1040 01:23:57,684 --> 01:23:58,598 How is she? 1041 01:24:00,078 --> 01:24:02,428 She's alive, but just barely. 1042 01:24:02,515 --> 01:24:03,821 A lot's gonna depend on her will to survive. 1043 01:24:05,649 --> 01:24:06,258 Can I see her? 1044 01:24:08,652 --> 01:24:09,218 Just for a moment. 1045 01:24:27,149 --> 01:24:27,845 Missy? 1046 01:24:31,066 --> 01:24:31,979 It's Carrie. 1047 01:24:33,894 --> 01:24:35,244 I spoke to you from the crisis line. 1048 01:24:38,508 --> 01:24:39,639 You're gonna be okay. 1049 01:24:41,380 --> 01:24:42,294 You are. 1050 01:24:43,556 --> 01:24:44,427 I'll help you. 1051 01:24:46,907 --> 01:24:47,778 We'll do it together. 1052 01:24:58,658 --> 01:24:59,485 You'll see. 1053 01:25:11,628 --> 01:25:15,284 Carrie, remember, Missy's only 16. 1054 01:25:15,371 --> 01:25:18,200 But she knew to call. Call twice. 1055 01:25:18,287 --> 01:25:20,506 She was just too young, 1056 01:25:20,593 --> 01:25:23,727 too naive to trust her own instincts. 1057 01:25:23,814 --> 01:25:25,337 We almost caught her. Maybe we'll catch the next one. 1058 01:25:28,123 --> 01:25:30,777 I'd like to come back, to keep working the lines. 1059 01:25:30,864 --> 01:25:32,344 As a reporter? As a volunteer. 1060 01:25:34,346 --> 01:25:34,955 Let me think about it. 1061 01:25:47,881 --> 01:25:48,534 How about Friday night? 70860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.