All language subtitles for El.Chapo.S02E09.Episode.9.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H.264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,642 --> 00:00:20,186 [El Chapo] The government is nervous about this war. 2 00:00:20,270 --> 00:00:21,604 It's our job to stop this shit. 3 00:00:23,606 --> 00:00:26,693 Arturo has volunteered to negotiate peace with Chente and Cano. 4 00:00:27,694 --> 00:00:29,029 Hell no, Arturo. 5 00:00:29,738 --> 00:00:31,656 Chente and I learned the business together. 6 00:00:33,450 --> 00:00:35,869 I said he'd have to be alone and unarmed, and he accepted. 7 00:00:36,703 --> 00:00:38,705 [Arriero] You'll return in a box, dumbass. 8 00:00:39,956 --> 00:00:41,624 They'll fuck him up. 9 00:00:43,877 --> 00:00:45,295 I trust him. 10 00:00:53,511 --> 00:00:54,888 We are in your hands. 11 00:00:55,430 --> 00:00:56,765 To his courage! 12 00:00:57,557 --> 00:00:59,184 [everyone] To his courage! 13 00:01:03,354 --> 00:01:05,023 It'll take care of you. 14 00:01:07,650 --> 00:01:10,612 Few have the balls to enter Juarez with this war going on. 15 00:01:12,155 --> 00:01:13,573 Thank you, Joaquín. 16 00:01:14,741 --> 00:01:17,577 I'll make sure you end up dancing with Chente and Cano. 17 00:01:17,952 --> 00:01:19,120 [both chuckle] 18 00:01:20,121 --> 00:01:21,331 I hope so. 19 00:01:21,915 --> 00:01:23,958 [piano music] 20 00:01:29,714 --> 00:01:31,341 Did El Chapo force you to go? 21 00:01:31,925 --> 00:01:33,051 No. 22 00:01:33,843 --> 00:01:35,637 -For real, Arturo? -For real. 23 00:01:37,180 --> 00:01:39,182 -I'll go with you. I'll take hitmen. -No. 24 00:01:39,265 --> 00:01:41,726 I have to keep my word with Chente. 25 00:01:41,810 --> 00:01:45,438 If I get this for Joaquín, we'll have more power within the Federation. 26 00:01:45,897 --> 00:01:47,315 And if you don't succeed? 27 00:01:52,195 --> 00:01:55,532 [theme song plays] 28 00:02:00,120 --> 00:02:04,582 ♪ I feel the warmth from my boiling blood ♪ 29 00:02:04,666 --> 00:02:08,795 ♪ I feel the fear, sweat dripping away ♪ 30 00:02:08,920 --> 00:02:12,882 ♪ There's a stillness that nothing transmits ♪ 31 00:02:13,550 --> 00:02:19,722 ♪ I'm a breeze that grows stronger ♪ 32 00:02:19,931 --> 00:02:23,059 ♪ Even when the clouds drift away ♪ 33 00:02:24,185 --> 00:02:27,814 ♪ Even when my skin dries away ♪ 34 00:02:28,565 --> 00:02:32,110 ♪ I'll be back someday ♪ 35 00:02:33,111 --> 00:02:37,240 ♪ To unleash my return ♪ 36 00:02:41,786 --> 00:02:45,707 ♪ I have the dust that protects the road ♪ 37 00:02:45,957 --> 00:02:50,086 ♪ I have the branches of a leafless tree ♪ 38 00:02:50,795 --> 00:02:54,757 ♪ I'm the guardian of the tired night ♪ 39 00:02:54,966 --> 00:03:01,014 ♪ There are silhouettes that come to meet me ♪ 40 00:03:01,639 --> 00:03:05,894 ♪ Even when the clouds drift away ♪ 41 00:03:05,977 --> 00:03:08,938 ♪ Even when my skin dries away ♪ 42 00:03:09,981 --> 00:03:13,651 ♪ I'll be back someday ♪ 43 00:03:14,777 --> 00:03:18,656 ♪ To unleash my return ♪ 44 00:03:21,075 --> 00:03:22,368 No, Mr. President. 45 00:03:24,078 --> 00:03:24,954 SECRETARY OF PUBLIC EDUCATION MEXICO CITY 46 00:03:25,038 --> 00:03:28,124 By anticipating that situation, last week we confiscated two semis from Sinaloa. 47 00:03:28,207 --> 00:03:30,251 NARCOBANNER IMPLICATES SECRETARY OF PUBLIC SAFETY WITH SINALOA CARTEL 48 00:03:34,923 --> 00:03:36,799 The public opinion, yes, I know. 49 00:03:40,762 --> 00:03:44,098 I'll manage the problem, and I'll keep you informed. 50 00:03:49,145 --> 00:03:51,064 CONRADO SOL, IF YOU WANT TO STOP THE COUNTRY'S INSECURITY, 51 00:03:51,189 --> 00:03:52,690 STOP PROTECTING CHAPO AND SINALOA 52 00:04:00,073 --> 00:04:02,158 [phone dialing] 53 00:04:05,578 --> 00:04:09,749 I'm sorry, but the shipment to Guatemala will be stopped until things calm down. 54 00:04:09,916 --> 00:04:13,336 Also, I'm going to confiscate something of yours in Culiacan, Guadalajara, 55 00:04:13,628 --> 00:04:16,172 Nogales, and Nayarit. 56 00:04:16,381 --> 00:04:18,132 You're hitting me hard, Conrado. 57 00:04:18,216 --> 00:04:19,842 Not as hard as that Narco banner hit me. 58 00:04:20,343 --> 00:04:21,552 I assume you saw it. 59 00:04:22,804 --> 00:04:24,973 I told you I'm about to sort things out. 60 00:04:25,723 --> 00:04:28,518 You leave me no choice, until you sort it out. 61 00:04:30,770 --> 00:04:33,064 [El Chapo] The press is all over Conrado, 62 00:04:34,274 --> 00:04:35,692 and now he has to fuck us up. 63 00:04:35,817 --> 00:04:37,151 Let him make a show. 64 00:04:37,860 --> 00:04:40,697 He will have to make up for our losses. 65 00:04:42,240 --> 00:04:44,617 ROAD TO HIDALGO DEL PARRAL 66 00:04:45,785 --> 00:04:48,538 [phone ringing] 67 00:04:50,415 --> 00:04:51,416 What's up, Joaquín? 68 00:04:51,499 --> 00:04:53,543 Arturo, how are you doing? 69 00:04:54,085 --> 00:04:55,628 It's all good, Joaquín. 70 00:04:56,296 --> 00:04:58,381 I'm on my way to Parral. I'll see you later. 71 00:04:58,548 --> 00:04:59,674 Take care, fucker. 72 00:05:00,591 --> 00:05:01,801 We'll be in touch. 73 00:05:03,386 --> 00:05:04,721 OK. 74 00:05:05,930 --> 00:05:06,889 Thanks. 75 00:05:50,183 --> 00:05:51,517 [Arturo exhales] 76 00:05:52,060 --> 00:05:54,187 [hitman] Arturo arrived. 77 00:05:55,438 --> 00:05:56,981 [sigh] 78 00:06:01,235 --> 00:06:02,487 Where's Chente? 79 00:06:04,155 --> 00:06:05,782 He's waiting for you in Juarez. 80 00:06:09,327 --> 00:06:10,870 Let's go... 81 00:06:32,100 --> 00:06:33,476 [Arturo sighs] 82 00:07:10,430 --> 00:07:13,933 OUTSIDE JUAREZ VICINITY 83 00:07:40,543 --> 00:07:42,879 [birds chirping] 84 00:07:59,270 --> 00:08:01,147 Fucking Arturo. 85 00:08:02,356 --> 00:08:04,108 My brothers were right. 86 00:08:04,984 --> 00:08:06,819 I'll admit you have balls, fucker. 87 00:08:11,782 --> 00:08:14,035 [heavy breathing] 88 00:08:14,827 --> 00:08:16,996 -Did they treat you well? -Yes. 89 00:08:17,121 --> 00:08:19,290 You should train your pilots better. 90 00:08:19,457 --> 00:08:21,459 I almost threw up. 91 00:08:22,668 --> 00:08:25,004 I told them to kill you if you looked suspicious to them. 92 00:08:25,463 --> 00:08:28,883 You were lucky because sometimes they are wrong. 93 00:08:29,050 --> 00:08:30,468 This time they were right. 94 00:08:31,260 --> 00:08:32,803 Because I came to talk about peace. 95 00:08:34,472 --> 00:08:35,806 I didn't start this war. 96 00:08:37,934 --> 00:08:40,520 -El Chapo started it. -Yes, but we are all fighting. 97 00:08:41,938 --> 00:08:43,981 And if you were willing, we could stop it right now. 98 00:08:44,065 --> 00:08:45,733 El Chapo betrayed me once. 99 00:08:46,359 --> 00:08:48,402 And he won't fool me again. 100 00:08:49,695 --> 00:08:51,489 We all want peace, 101 00:08:51,572 --> 00:08:52,907 not just Joaquín. 102 00:08:55,743 --> 00:08:57,286 [heavy breathing] 103 00:08:57,954 --> 00:09:00,414 I wouldn't have risked my neck if this wasn't serious. 104 00:09:01,916 --> 00:09:03,876 Look, I can't decide without Cano, 105 00:09:04,585 --> 00:09:07,713 and he won't accept it. 106 00:09:07,797 --> 00:09:09,549 If it was up to him, you'd be dead now. 107 00:09:12,927 --> 00:09:14,804 Convince him to talk to me, Chente. 108 00:09:15,721 --> 00:09:17,390 It's not good for any of us to continue like this. 109 00:09:18,182 --> 00:09:19,016 Look... 110 00:09:20,601 --> 00:09:22,562 I'm not asking you to return to the Federation. 111 00:09:22,979 --> 00:09:25,439 We'll all run our own business, working peacefully. 112 00:09:28,526 --> 00:09:30,528 Well, it's your turn to wait for an answer. 113 00:09:32,572 --> 00:09:33,573 OK. 114 00:09:35,449 --> 00:09:37,368 Just give me protection, and I'll stay in Juarez 115 00:09:37,451 --> 00:09:39,036 waiting for your decision. 116 00:09:46,794 --> 00:09:48,879 I hope Cano doesn't decide to kill you. 117 00:09:56,887 --> 00:09:57,847 Move quickly! 118 00:10:03,102 --> 00:10:04,478 [metal creaking] 119 00:10:14,530 --> 00:10:15,823 Here's your money. 120 00:10:18,034 --> 00:10:19,577 Straight to Chicago with no delays. 121 00:10:19,702 --> 00:10:21,078 -You coming with us? -I don't have time. 122 00:10:21,162 --> 00:10:23,873 -Is it 30 million? -Why 30? It's always been 25. 123 00:10:23,998 --> 00:10:26,000 No, dude, the price increased. 124 00:10:26,083 --> 00:10:28,085 To make it to 30 I have to launder it twice, 125 00:10:28,169 --> 00:10:29,253 and the powder will lose quality. 126 00:10:29,337 --> 00:10:31,422 If you don't want it, tell me, and I'll call my dad. 127 00:10:31,714 --> 00:10:34,425 There's plenty of others who want to do business with us. 128 00:10:35,176 --> 00:10:37,011 [hip-hop music] 129 00:10:45,936 --> 00:10:47,188 [car speeding up] 130 00:10:47,938 --> 00:10:50,441 [security] Slow down, Quino! 131 00:10:52,902 --> 00:10:54,111 Catch me if you can! 132 00:10:56,238 --> 00:10:57,865 [car speeding up] 133 00:11:05,289 --> 00:11:06,457 [kisses] 134 00:11:10,711 --> 00:11:12,296 [whispers, moans] 135 00:11:31,690 --> 00:11:33,109 [dial tone] 136 00:11:34,693 --> 00:11:37,113 [cellphone ringing] 137 00:11:41,742 --> 00:11:42,701 We have to search for him. 138 00:11:44,036 --> 00:11:44,995 Give him a chance. 139 00:11:45,413 --> 00:11:46,956 If he was dead, we would have known by now. 140 00:11:48,416 --> 00:11:49,333 Joaquín is right. 141 00:11:50,167 --> 00:11:51,877 Bad news travel fast, 142 00:11:53,170 --> 00:11:54,964 especially regarding Cano. 143 00:11:56,132 --> 00:11:57,216 We have to wait. 144 00:12:11,021 --> 00:12:12,273 [knocking on door] 145 00:12:15,609 --> 00:12:16,819 [door squeaking] 146 00:12:22,575 --> 00:12:24,201 The boss wants to talk with you. 147 00:12:31,876 --> 00:12:32,793 What's up, Chente? 148 00:12:33,502 --> 00:12:35,004 Cano doesn't want to meet you. 149 00:12:36,547 --> 00:12:38,048 You'll have to leave Juarez. 150 00:12:40,092 --> 00:12:42,052 We could do something better than waiting. 151 00:12:42,678 --> 00:12:45,306 Cano's cousin is a boy who wanders on the streets of Torreon. 152 00:12:47,391 --> 00:12:48,726 I sent my people to follow him. 153 00:12:49,435 --> 00:12:51,145 They're just waiting for my signal. 154 00:12:51,228 --> 00:12:52,813 Leave the boy alone, Arriero. 155 00:12:54,106 --> 00:12:55,900 It's just life insurance for Arturo. 156 00:12:58,319 --> 00:13:00,154 You know what it is to lose a brother. 157 00:13:02,239 --> 00:13:03,574 Don't make me beg you. 158 00:13:11,790 --> 00:13:14,126 [Chente] JR, change of plans. Do not leave Arturo. 159 00:13:16,378 --> 00:13:19,256 -Should we come back? -No, take him to Nuevo Laredo. 160 00:13:19,381 --> 00:13:20,674 Cano will take care of him. 161 00:13:20,925 --> 00:13:21,926 Wait, wait! 162 00:13:22,301 --> 00:13:24,303 You motherfuckers! 163 00:13:54,333 --> 00:13:56,085 [engines revving up] 164 00:13:59,547 --> 00:14:01,006 [footsteps] 165 00:14:12,184 --> 00:14:13,894 Where the fuck is my cousin? 166 00:14:16,188 --> 00:14:17,898 [heavy breathing] 167 00:14:18,023 --> 00:14:19,984 I don't know anything about him. 168 00:14:20,067 --> 00:14:21,861 If you had balls, as Chente says, 169 00:14:22,820 --> 00:14:24,405 you wouldn't have picked him up. 170 00:14:25,531 --> 00:14:27,783 This is the last bullshit you do in this life. 171 00:14:29,410 --> 00:14:30,661 No, no! Wait, wait! 172 00:14:31,120 --> 00:14:32,580 If you kill me, they'll kill your cousin. 173 00:14:32,872 --> 00:14:34,540 Let me find out where he is. 174 00:14:38,752 --> 00:14:40,254 You're one of El Chapo's men. 175 00:14:41,422 --> 00:14:43,048 You're probably treacherous, too. 176 00:14:43,632 --> 00:14:46,135 I come on behalf of the Federation, not just Joaquín. 177 00:14:46,886 --> 00:14:49,221 And I'm a man of word. Chente knows it. 178 00:14:50,347 --> 00:14:52,474 I came alone and unarmed to talk peace. 179 00:14:53,767 --> 00:14:56,312 Let me call Culiacan to find out about your cousin. 180 00:15:00,399 --> 00:15:01,442 You have one minute. 181 00:15:03,819 --> 00:15:05,154 [heavy breathing] 182 00:15:11,619 --> 00:15:12,745 [cellphone ringing] 183 00:15:17,041 --> 00:15:18,667 -Yes? -It's Arturo. 184 00:15:19,043 --> 00:15:20,169 Cano is asking about his cousin. 185 00:15:20,920 --> 00:15:24,214 The boy is OK. When you return in one piece, I'll let him go. 186 00:15:25,674 --> 00:15:27,426 What the fuck were you thinking, idiot? 187 00:15:28,052 --> 00:15:29,219 Release him right now. 188 00:15:29,345 --> 00:15:30,721 Do they guarantee you'll return alive? 189 00:15:31,180 --> 00:15:33,641 That's my problem. Release him, brother. 190 00:15:35,476 --> 00:15:37,269 They'll find him in Torreon Plaza. 191 00:15:48,697 --> 00:15:50,491 I already sent men to the plaza, sir. 192 00:15:52,618 --> 00:15:56,830 If you would lead the Federation, I'd join them. 193 00:15:58,082 --> 00:15:59,667 The Federation has its leader. 194 00:16:00,668 --> 00:16:02,920 I'm here because Joaquín is offering you peace. 195 00:16:03,212 --> 00:16:05,005 I don't believe any shit coming from that fucker. 196 00:16:05,297 --> 00:16:09,134 We defended ourselves against everyone. Against you, the Army, 197 00:16:09,218 --> 00:16:11,220 the federal police, and we remained untouched. 198 00:16:12,137 --> 00:16:13,597 That dude is nervous. 199 00:16:16,350 --> 00:16:17,226 No deal. 200 00:16:18,268 --> 00:16:21,271 That fucker would betray his own mother. 201 00:16:21,355 --> 00:16:22,272 [bark] 202 00:16:22,731 --> 00:16:23,732 Look, Arturito, 203 00:16:24,942 --> 00:16:26,527 if I throw you to the dogs, 204 00:16:26,986 --> 00:16:31,115 my cousin will be safe before your people know what happened to you. 205 00:16:31,824 --> 00:16:33,742 I took that risk when I ordered his release. 206 00:16:34,493 --> 00:16:35,619 So brave, aren't you? 207 00:16:41,333 --> 00:16:42,668 They released your cousin. 208 00:16:47,089 --> 00:16:49,675 Well, Chente is right. 209 00:16:50,843 --> 00:16:51,885 You have balls. 210 00:16:53,971 --> 00:16:55,305 You should work for us. 211 00:16:58,475 --> 00:17:00,227 If there's peace, we could all work without problems. 212 00:17:02,354 --> 00:17:04,273 How can I tell you're not lying to me? 213 00:17:05,607 --> 00:17:07,651 If you don't trust Joaquín, trust me. 214 00:17:08,277 --> 00:17:09,403 I'll answer to you. 215 00:17:10,362 --> 00:17:12,573 I'll make sure all deals are honored. 216 00:17:25,961 --> 00:17:27,129 [heavy breathing] 217 00:17:46,732 --> 00:17:48,275 [heavy breathing continues] 218 00:17:55,824 --> 00:17:59,745 Joaquín, Chente and Cano agreed to meet. 219 00:18:02,915 --> 00:18:04,625 They're willing to negotiate peace. 220 00:18:06,210 --> 00:18:07,795 MEXICO CITY 221 00:18:07,878 --> 00:18:12,424 With these confiscations, we are sending a clear message to the Sinaloa Cartel. 222 00:18:12,508 --> 00:18:13,383 CONRADO SOL SECRETARY OF PUBLIC SECURITY 223 00:18:13,467 --> 00:18:17,304 The government and the public safety institutions 224 00:18:17,429 --> 00:18:21,100 won't stop until drug trafficking is completely eradicated in this country. 225 00:18:21,683 --> 00:18:24,561 These were the words of the Public Security Secretary 226 00:18:24,853 --> 00:18:26,605 who was accused in a Narco banner 227 00:18:26,772 --> 00:18:29,900 as being the nexus between the government and the Sinaloa Cartel. 228 00:18:30,234 --> 00:18:33,904 Some think that these confiscations were just a strategy of the government. 229 00:18:50,212 --> 00:18:51,255 [sigh] 230 00:18:53,382 --> 00:18:55,592 [operator] Your call will be transfered to voice mail. 231 00:18:57,177 --> 00:18:58,137 It's me again. 232 00:19:00,556 --> 00:19:01,557 When can I see you? 233 00:19:04,309 --> 00:19:05,561 Are you being difficult? 234 00:19:06,770 --> 00:19:09,189 ARTURO BERNAL LEYDA'S RESIDENCE 235 00:19:17,948 --> 00:19:21,076 Boss, are you sure this is not a trap? 236 00:19:22,494 --> 00:19:24,955 He claims to negotiate peace but on his turf. 237 00:19:25,873 --> 00:19:27,624 If you get attacked in Nuevo Laredo, 238 00:19:28,125 --> 00:19:29,918 it won't be easy to make it through. 239 00:19:30,043 --> 00:19:31,545 You gotta take the risk, Tono. 240 00:19:32,045 --> 00:19:34,590 If they want to kill us, we'll take some of them with us. 241 00:19:37,134 --> 00:19:40,846 LA RIBERENA HIGHWAY ROAD TO NUEVO LAREDO 242 00:20:00,908 --> 00:20:04,286 SECURITY RANCH 243 00:20:13,670 --> 00:20:15,088 [hitman] Open the main door. 244 00:20:37,778 --> 00:20:38,820 Wait here. 245 00:21:58,108 --> 00:21:59,609 Didn't I tell you, Cano? 246 00:22:04,323 --> 00:22:06,116 If I were a girl, I would have screwed you long ago. 247 00:22:12,456 --> 00:22:13,874 [all laughing] 248 00:22:19,046 --> 00:22:20,047 Come on. 249 00:22:23,592 --> 00:22:25,719 I'll respect the territory you took from me, 250 00:22:25,886 --> 00:22:27,512 and you'll respect the one I took. 251 00:22:27,679 --> 00:22:29,181 And let the government work. 252 00:22:29,264 --> 00:22:31,433 Tell your government to stop chasing me, 253 00:22:32,059 --> 00:22:34,519 and I'll give the order to not kill any more authorities. 254 00:22:35,145 --> 00:22:36,646 I can make them protect you, 255 00:22:36,813 --> 00:22:39,441 as they protect me, but that's not free. 256 00:22:39,775 --> 00:22:40,942 It costs a lot of money. 257 00:22:42,944 --> 00:22:44,988 Bring this motherfucker another whiskey! 258 00:22:45,280 --> 00:22:47,199 He managed to make us meet, he deserves it. 259 00:22:47,991 --> 00:22:49,576 No one has danced with me yet, 260 00:22:50,535 --> 00:22:53,455 but we're doing fine. Good job, Arturo. 261 00:22:55,624 --> 00:22:57,375 [Arturo] Good times are coming, guys. 262 00:22:58,418 --> 00:22:59,586 Good times are coming. 263 00:23:00,253 --> 00:23:01,797 [norteño music playing] 264 00:23:03,381 --> 00:23:04,299 Thanks. 265 00:23:09,971 --> 00:23:11,348 Can you give us a moment? 266 00:23:14,267 --> 00:23:15,602 What's up Cano? 267 00:23:22,943 --> 00:23:25,654 What's up, Arturo? Did you tell your brother what I told you? 268 00:23:26,321 --> 00:23:27,739 Tell him what? 269 00:23:29,449 --> 00:23:30,867 Look, man, I wasn't bluffing. 270 00:23:31,076 --> 00:23:35,205 And if we are here hanging out together, 271 00:23:35,288 --> 00:23:37,415 it's because you risked your neck. 272 00:23:38,583 --> 00:23:41,378 Not everyone would have dared to achieve peace, brother. 273 00:23:43,421 --> 00:23:45,841 You convinced me to trust you. 274 00:23:48,385 --> 00:23:52,264 When I trust in someone, I'm interested in how he's doing. 275 00:23:54,182 --> 00:23:55,684 If I were El Chapo, well, 276 00:23:57,060 --> 00:23:59,062 I'd be giving you a great reward. 277 00:24:03,608 --> 00:24:06,486 That Federation needs the hand of the Bernal Leyda. 278 00:24:07,362 --> 00:24:08,446 Don't you forget it. 279 00:24:12,409 --> 00:24:13,243 Ladies! 280 00:24:17,706 --> 00:24:19,207 Congratulations, Conrado. 281 00:24:19,875 --> 00:24:22,002 -Excellent job. -Thank you, sir. 282 00:24:22,669 --> 00:24:24,754 [in English] Same here. Our government is very pleased 283 00:24:24,838 --> 00:24:26,423 with the Narcos peace agreement. 284 00:24:27,465 --> 00:24:28,383 Congratulations. 285 00:24:30,135 --> 00:24:31,887 [soft jazz music playing] 286 00:24:35,640 --> 00:24:37,100 And you didn't want to. 287 00:24:39,019 --> 00:24:41,313 It wasn't that I didn't want to, I had a lot of work. 288 00:24:49,613 --> 00:24:50,614 Your money. 289 00:24:59,664 --> 00:25:01,082 Now I charge double. 290 00:25:02,667 --> 00:25:03,793 Since when? 291 00:25:04,211 --> 00:25:06,254 Since I decided to raise my fee. 292 00:25:44,709 --> 00:25:47,295 Stop it, OK? You'll put us out of business. 293 00:25:47,379 --> 00:25:49,381 Stop fucking around. 294 00:25:52,634 --> 00:25:53,969 I'm celebrating my success. 295 00:25:54,261 --> 00:25:55,428 [footsteps] 296 00:25:56,137 --> 00:25:57,889 You know what? Cano is right. 297 00:25:58,974 --> 00:26:00,767 Joaquín wouldn't have achieved peace without me. 298 00:26:01,142 --> 00:26:02,018 He owes me. 299 00:26:07,274 --> 00:26:08,441 [inhales] 300 00:26:12,570 --> 00:26:14,531 -[laughs] -[glass clinking] 301 00:26:19,327 --> 00:26:20,620 [Chapo] Why did you want to see us? 302 00:26:24,124 --> 00:26:26,918 We agree that I've done a lot for the Federation, don't we? 303 00:26:28,336 --> 00:26:30,130 I got the agreement without shooting. 304 00:26:30,880 --> 00:26:32,674 -I defended Acapulco. -I know, I know. 305 00:26:32,841 --> 00:26:34,092 I acknowledge it. 306 00:26:35,427 --> 00:26:38,179 Stop beating around the bush and tell us what you want. 307 00:26:41,057 --> 00:26:43,018 I want to be in charge of the new business 308 00:26:43,101 --> 00:26:45,020 between the government, Juarez, and Nuevo Laredo. 309 00:26:54,112 --> 00:26:55,196 It's not a bad idea. 310 00:26:55,822 --> 00:26:56,906 But we have to wait. 311 00:26:57,490 --> 00:26:59,826 Now it's time to use the peace we have achieved... 312 00:27:00,869 --> 00:27:03,246 to improve our products and increase the business. 313 00:27:03,371 --> 00:27:04,956 The peace that I have achieved. 314 00:27:06,708 --> 00:27:08,126 We'll talk about your request later. 315 00:27:16,176 --> 00:27:18,595 Have the special forces watch the Bernal Leyda. 316 00:27:19,220 --> 00:27:21,014 I wanna know all of their movements. 317 00:27:23,224 --> 00:27:25,769 Now, buddy, let's focus on business. 318 00:27:26,394 --> 00:27:27,228 OK. 319 00:27:34,402 --> 00:27:36,321 [man] Those are already spoken for. Went for 30 million. 320 00:27:36,404 --> 00:27:37,572 COCAINE CULTIVATION ZONE COLOMBIA 321 00:27:38,114 --> 00:27:39,574 I'll pay that price for them, 322 00:27:40,909 --> 00:27:42,243 but for the rest I'll give you half. 323 00:27:43,203 --> 00:27:45,413 Why? If they're well located. 324 00:27:45,663 --> 00:27:47,248 But they're over-planted. 325 00:27:47,499 --> 00:27:49,501 It would take a lot to get a good crop. 326 00:27:51,127 --> 00:27:54,547 Look, if you really want to do business with me, 327 00:27:55,673 --> 00:27:56,966 don't treat me like a rookie. 328 00:27:59,761 --> 00:28:01,554 We're ready in Colombia, Peru and Bolivia. 329 00:28:02,013 --> 00:28:04,974 Now I'm heading to Chicago, and then to Spain. 330 00:28:05,308 --> 00:28:07,227 We'll see if we can produce cheaper over there, 331 00:28:07,310 --> 00:28:08,645 and export to the rest of Europe. 332 00:28:08,853 --> 00:28:11,022 Keep me informed. Have a nice trip. 333 00:28:12,107 --> 00:28:13,024 Continue, doc. 334 00:28:13,483 --> 00:28:16,027 I was telling you, the great benefit of this hybrid 335 00:28:16,111 --> 00:28:19,197 is that it produces effects similar to cocaine. 336 00:28:19,781 --> 00:28:21,950 Instead of making you drowsy, it wakes you up. 337 00:28:22,784 --> 00:28:28,039 It's 75% genetic indica and 25% sativa. 338 00:28:28,581 --> 00:28:31,543 With this plant, you'll break the American market. 339 00:28:33,962 --> 00:28:34,796 Produce it. 340 00:28:35,922 --> 00:28:37,298 POPPY GROWING FIELD 341 00:28:37,924 --> 00:28:39,300 [birds chirping] 342 00:29:00,238 --> 00:29:01,656 Let's take a break, guys! 343 00:29:03,658 --> 00:29:05,285 We are close to getting this gram. 344 00:29:07,078 --> 00:29:08,788 The first one I grew myself. 345 00:29:10,623 --> 00:29:13,209 -From El Valle to Chicago. -Awesome, dude. 346 00:29:13,293 --> 00:29:14,586 If you want, I'll go with you. 347 00:29:14,961 --> 00:29:16,337 We could learn both, right? 348 00:29:17,130 --> 00:29:18,590 If Joaquín is not going to acknowledge my efforts, 349 00:29:18,673 --> 00:29:21,092 then we'll have to move alone. 350 00:29:22,177 --> 00:29:23,511 Don't rush it, brother. 351 00:29:24,179 --> 00:29:26,222 He didn't say no, he just said we'll have to wait. 352 00:29:26,431 --> 00:29:27,724 I'm sick of waiting. 353 00:29:29,017 --> 00:29:29,851 Here... 354 00:29:31,019 --> 00:29:32,687 the business is growing a lot. 355 00:29:33,480 --> 00:29:35,607 There's room for us to lead, too. 356 00:29:39,736 --> 00:29:40,695 Are you with me? 357 00:29:42,280 --> 00:29:43,740 Yeah, I'll follow you. 358 00:29:56,920 --> 00:29:58,880 Chente, this is Arturo. 359 00:29:59,339 --> 00:30:01,341 I need you to do me a favor. 360 00:30:01,883 --> 00:30:04,427 That's not a favor, Arturo. That's business. 361 00:30:05,261 --> 00:30:06,513 Even better, right? 362 00:30:07,972 --> 00:30:08,890 Are you in? 363 00:30:16,606 --> 00:30:17,982 [clock ticking] 364 00:30:20,151 --> 00:30:23,196 So you were going to move heroin through Juarez? 365 00:30:24,322 --> 00:30:25,156 What's the problem? 366 00:30:25,657 --> 00:30:27,116 I saw a chance and took it. 367 00:30:27,283 --> 00:30:28,493 Your dogs are wrong 368 00:30:28,576 --> 00:30:31,204 if they think I wouldn't give the cut to the Federation. 369 00:30:32,914 --> 00:30:35,083 I'm with the Federation, you can't deny that. 370 00:30:36,501 --> 00:30:38,795 You should have talked to us first. 371 00:30:39,254 --> 00:30:42,841 I got a good price, one that will give major profits to all of us. 372 00:30:43,758 --> 00:30:45,093 Isn't that what's important? 373 00:30:48,012 --> 00:30:49,973 You skipped a rule of the Federation. 374 00:30:53,768 --> 00:30:55,520 A Federation rule or your rule? 375 00:31:00,483 --> 00:31:03,820 Besides, we never said we couldn't make deals with them. 376 00:31:04,821 --> 00:31:07,073 The best for all is that I bring in a lot of money, 377 00:31:07,156 --> 00:31:08,366 and that's what I'm doing. 378 00:31:12,537 --> 00:31:13,413 Isn't it? 379 00:31:16,875 --> 00:31:18,209 [hitman] Good afternoon, everyone. 380 00:31:18,585 --> 00:31:20,253 Your bills have been paid. 381 00:31:20,670 --> 00:31:22,463 We have to ask you to give us your cellphones. 382 00:31:23,923 --> 00:31:26,426 -Thank you. -[El Chapo] What happened to your uncle 383 00:31:26,509 --> 00:31:28,261 was heavy, but now everything has calmed down. 384 00:31:29,596 --> 00:31:30,930 The business is growing. 385 00:31:32,307 --> 00:31:34,142 -What about you? -Doing great. 386 00:31:34,559 --> 00:31:36,019 I'm about to make my third cross of the border. 387 00:31:36,144 --> 00:31:38,646 You have to be punctual and precise with the gringos, Quino. 388 00:31:39,856 --> 00:31:41,149 They do not accept delays. 389 00:31:41,566 --> 00:31:43,693 -They gossiped to you about it? -If it happened, then it's not gossip. 390 00:31:44,277 --> 00:31:46,070 If you're doing the business, do it right. 391 00:31:50,450 --> 00:31:51,326 What about you? 392 00:31:53,620 --> 00:31:55,163 It's a hassle cultivating the paste. 393 00:31:55,872 --> 00:31:57,749 -They told me you're at the ranch. -Yes, 394 00:31:57,832 --> 00:31:59,417 I'm learning so they can't fool me. 395 00:32:00,501 --> 00:32:02,921 I think I'm ready to make my first crossing. 396 00:32:03,087 --> 00:32:04,047 OK... 397 00:32:04,839 --> 00:32:06,966 just don't leave school, son. 398 00:32:07,091 --> 00:32:08,676 Are we done? I need to go to Guadalajara after this. 399 00:32:08,760 --> 00:32:09,844 Stop using that shit! 400 00:32:11,346 --> 00:32:13,431 And stop playing games with your bodyguards. 401 00:32:14,223 --> 00:32:16,184 I know that you're leaving them behind. 402 00:32:18,645 --> 00:32:19,979 You should teach them to drive better. 403 00:32:20,063 --> 00:32:21,105 [laughs] 404 00:32:40,708 --> 00:32:41,626 Thanks. 405 00:32:44,754 --> 00:32:47,131 Hey, you, long time no see. 406 00:32:50,259 --> 00:32:51,886 -Your allowance. -Thanks. 407 00:32:53,221 --> 00:32:54,222 Did you get fat? 408 00:32:55,056 --> 00:32:56,849 The girls don't like them old and fat. 409 00:32:56,933 --> 00:32:57,976 I would take care of myself. 410 00:32:58,643 --> 00:32:59,519 Take care, son. 411 00:33:01,437 --> 00:33:02,897 One day I'll come check your field. 412 00:33:03,731 --> 00:33:04,607 OK. 413 00:33:08,027 --> 00:33:10,655 [hitman] Quino, your father's gonna kill us. Where are you? 414 00:33:10,780 --> 00:33:11,698 [police] Pull over. 415 00:33:12,448 --> 00:33:13,866 [police siren] 416 00:33:15,410 --> 00:33:16,285 Pull over! 417 00:33:35,346 --> 00:33:36,389 Good evening. 418 00:33:37,098 --> 00:33:38,099 Your driver license, please. 419 00:33:38,182 --> 00:33:39,809 You have exceeded the speed limit. 420 00:33:39,976 --> 00:33:41,019 How much do you want? I'm in a hurry. 421 00:33:42,520 --> 00:33:44,313 Sir, how much did you drink? 422 00:33:44,731 --> 00:33:48,317 Look, my dad is Joaquín Guzman Loera. You don't want to get in trouble. 423 00:33:51,946 --> 00:33:53,865 Could you please get out of the vehicle, 424 00:33:53,990 --> 00:33:56,367 open the trunk, and give me the money? 425 00:33:57,035 --> 00:34:00,663 So my partner can't see, and I don't take more of your time. 426 00:34:03,791 --> 00:34:07,545 I have nothing against you or your father, but law is law. 427 00:34:07,628 --> 00:34:08,838 INCOMING CALL TALKER 428 00:34:14,761 --> 00:34:15,595 What's up? 429 00:34:15,678 --> 00:34:17,221 [hitman] Sir, they took Quino. 430 00:34:18,765 --> 00:34:21,100 And what are you waiting for? Get him out, that's what I pay you for. 431 00:34:21,184 --> 00:34:22,602 It's not that easy, sir. 432 00:34:22,727 --> 00:34:24,228 The police who took him said that he was your son. 433 00:34:24,312 --> 00:34:27,482 And you know that the reporters hack our radio. The press is here. 434 00:34:28,107 --> 00:34:30,568 The latest statistics show an apparent decrease 435 00:34:30,651 --> 00:34:32,070 of violence in Mexico. 436 00:34:32,487 --> 00:34:34,947 The Secretary of Public Security, Conrado Sol, 437 00:34:35,198 --> 00:34:36,699 has spoken out about it. 438 00:34:36,949 --> 00:34:41,454 [Sol] We will celebrate only when there are no more executions, 439 00:34:41,913 --> 00:34:43,873 and all the citizens can live at peace. 440 00:34:44,207 --> 00:34:45,374 [cellphone ringing] 441 00:34:48,753 --> 00:34:51,130 -Joaquín. -My son was captured in Guadalajara. 442 00:34:52,632 --> 00:34:53,633 POLICE STATION 443 00:34:53,966 --> 00:34:55,885 -What did he do? -That doesn't matter. Get him out. 444 00:34:56,677 --> 00:34:58,054 Before this get bigger. 445 00:35:02,975 --> 00:35:06,437 You'll see me when I get out! Just wait, faggot! 446 00:35:11,567 --> 00:35:12,610 Why is he still locked up? 447 00:35:13,194 --> 00:35:15,571 Because he is your son and we have the press on our heels. 448 00:35:15,696 --> 00:35:16,906 You have to get him out. 449 00:35:16,989 --> 00:35:19,117 -His mom is going mad. -I can't, Joaquín. 450 00:35:20,409 --> 00:35:21,619 If I do it, all the news 451 00:35:21,702 --> 00:35:23,663 would show the Narco banner with my name. 452 00:35:23,955 --> 00:35:26,541 Quino is not important for the organization, Conrado. 453 00:35:28,709 --> 00:35:30,336 I can give you important people 454 00:35:30,753 --> 00:35:32,004 to distract the press. 455 00:35:33,047 --> 00:35:35,091 Major arrests that will help your image. 456 00:35:36,425 --> 00:35:37,760 I can deal with that. 457 00:35:39,512 --> 00:35:41,013 Who are you going to turn in? 458 00:36:25,850 --> 00:36:27,143 Joaquín will be here soon. 459 00:36:28,728 --> 00:36:30,188 Do you want something to eat? 460 00:36:30,730 --> 00:36:31,898 I'm fine, thanks. 461 00:36:38,738 --> 00:36:41,407 The safety of Quino is very important to me, Joaquín. 462 00:36:44,160 --> 00:36:45,620 That's why I brought you this, 463 00:36:47,163 --> 00:36:48,998 to protect him before we get him out. 464 00:36:53,127 --> 00:36:54,170 Thanks, man. 465 00:36:55,171 --> 00:36:57,715 I got the address of the station were he's being held. 466 00:36:59,717 --> 00:37:02,595 Say the word and we'll get him out before they take him to the penitentiary. 467 00:37:04,222 --> 00:37:05,723 I want to get him now, 468 00:37:05,932 --> 00:37:08,643 but if we do that we break the deal with the government, 469 00:37:09,268 --> 00:37:11,187 and that's not good for the Federation. 470 00:37:12,939 --> 00:37:16,859 Thanks, buddy. Our lawyer Lora is working on ways to get him out. 471 00:37:17,818 --> 00:37:18,653 OK. 472 00:37:19,695 --> 00:37:21,405 If you change your mind, 473 00:37:22,698 --> 00:37:24,158 you can count on me, and on Arriero, too. 474 00:37:31,499 --> 00:37:34,001 Hey, are you gonna drink for his birthday? 475 00:37:34,210 --> 00:37:36,963 Yeah, it will be at my brother's house like usual. You coming? 476 00:37:37,755 --> 00:37:38,923 I'll be there later. 477 00:37:39,799 --> 00:37:40,633 OK. 478 00:37:50,434 --> 00:37:53,521 I'm on my way. You better have whiskey, you hear me? 479 00:37:54,021 --> 00:37:56,148 If you don't hurry, you won't get a single drop, fucker. 480 00:37:56,315 --> 00:37:57,191 OK. 481 00:37:58,359 --> 00:38:01,320 ♪ My soul is filled with pain ♪ 482 00:38:01,988 --> 00:38:05,074 ♪ Since you are not here any more ♪ 483 00:38:06,284 --> 00:38:07,368 [tires squeaking] 484 00:38:07,868 --> 00:38:08,828 Holy crap. 485 00:38:11,330 --> 00:38:12,790 They will celebrate me in private. 486 00:38:12,873 --> 00:38:14,000 [laughing, exclamations] 487 00:38:15,543 --> 00:38:16,544 [sigh] 488 00:38:18,629 --> 00:38:19,505 See you later. 489 00:38:20,256 --> 00:38:21,090 Make yourselves at home. 490 00:38:25,219 --> 00:38:26,137 [sigh] 491 00:38:38,232 --> 00:38:39,608 [engine turning on] 492 00:40:04,819 --> 00:40:06,779 [police] On the floor! Don't move! 493 00:40:16,956 --> 00:40:18,207 [tires squeaking] 494 00:40:19,291 --> 00:40:20,209 Freeze! 495 00:40:20,709 --> 00:40:21,585 Don't move! 496 00:40:21,669 --> 00:40:23,379 -What the fuck? -Put your hands up! 497 00:40:23,462 --> 00:40:25,464 Nobody moves. Where's Arturo Bernal? 498 00:40:25,631 --> 00:40:27,716 I'm Alfredo Bernal Leyda, talk to your superiors. 499 00:40:27,800 --> 00:40:28,717 [police] Come on! 500 00:40:31,178 --> 00:40:32,471 [phone ringing] 501 00:40:36,350 --> 00:40:37,351 Yes? 502 00:40:38,394 --> 00:40:41,063 [hitman] Arturo, the federals just took your brother. 503 00:40:58,414 --> 00:41:00,458 Conrado, when will you get my son? 504 00:41:01,333 --> 00:41:04,753 I'm on it, but you gave me just one of the Bernal Leyda. 505 00:41:05,713 --> 00:41:06,589 What do you mean just one? 506 00:41:10,759 --> 00:41:12,178 [Sol] Arturo wasn't there. 507 00:41:16,307 --> 00:41:18,809 Do not let the press find out about Quino until we find him. 508 00:41:19,768 --> 00:41:21,395 I'll delay it as much as I can. 509 00:41:23,606 --> 00:41:24,857 Arturo escaped. 510 00:41:29,987 --> 00:41:31,155 We have to find him now, 511 00:41:31,989 --> 00:41:34,033 or shit's going to hit the fan. 512 00:41:35,201 --> 00:41:36,785 [phone ringing] 513 00:41:42,875 --> 00:41:45,711 Find him. We have to get that fucker. 514 00:41:49,006 --> 00:41:51,759 [Sol] Since we modified our strategy of fighting drug trafficking, 515 00:41:52,009 --> 00:41:54,261 the federal forces and the Army 516 00:41:54,637 --> 00:41:58,057 have captured more than 50 members of organized crime. 517 00:41:59,016 --> 00:42:02,353 Now we add the capture of Alfredo Bernal Leyda, 518 00:42:03,187 --> 00:42:08,526 aka "El Arriero," one of the big fishes of the Sinaloa Cartel. 519 00:42:08,943 --> 00:42:11,237 [phone ringing] 520 00:42:11,445 --> 00:42:14,281 We are working hard every day 521 00:42:14,365 --> 00:42:15,616 -to locate him. -What's up? 522 00:42:16,200 --> 00:42:18,244 About time! You had me worried. 523 00:42:18,827 --> 00:42:20,162 What's going on, Joaquín? 524 00:42:21,330 --> 00:42:23,207 They got Arriero. We gotta help him. 525 00:42:23,332 --> 00:42:25,042 Of course, everything will be fine. 526 00:42:25,876 --> 00:42:26,710 Where are you? 527 00:42:26,835 --> 00:42:30,756 [reporter] The third tribunal declared the immediate release of Quino Guzman, 528 00:42:30,839 --> 00:42:33,133 son of the dangerous drug dealer Joaquín "El Chapo" Guzman, 529 00:42:33,217 --> 00:42:34,218 BREAKING NEWS EL CHAPO'S SON FREED 530 00:42:34,301 --> 00:42:37,221 who was arrested for a traffic violation. 531 00:42:42,268 --> 00:42:43,227 Arturo. 532 00:42:44,478 --> 00:42:46,981 You lived in Puente del Rey and Puente Grande thanks to us. 533 00:42:47,815 --> 00:42:49,775 I risked my life for your fucking Federation, 534 00:42:49,858 --> 00:42:51,193 and this is how you repay us? 535 00:42:56,615 --> 00:42:59,868 Now brace yourself, motherfucker, because the war is on its way! 536 00:43:28,772 --> 00:43:30,608 Subtitle translation by: Jaime Munoz 39882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.