All language subtitles for Bahia.negra.(Spanish.English).DVD-Rip.XviD-mp3.by.GCC.(centralclasico.com)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,364 --> 00:01:37,252
Wait a minute, wait.
Hold it.
2
00:01:39,173 --> 00:01:40,831
Another shell?
Yeah.
3
00:01:46,821 --> 00:01:49,668
lf you hadn't blown our mustering-out
pay on this hare-brained idea,
4
00:01:49,733 --> 00:01:51,805
you might've had
a new pair of shoes.
5
00:01:51,876 --> 00:01:52,956
Me, too.
6
00:01:54,085 --> 00:01:57,216
Two million dollars. Can't
be done for a penny less.
7
00:01:57,829 --> 00:02:01,277
lf you can promote one
Confederate two-bit piece,
8
00:02:01,349 --> 00:02:02,974
l'll kiss you
in Yankee Stadium.
9
00:02:03,044 --> 00:02:05,084
You really think
your man will show?
10
00:02:05,157 --> 00:02:06,204
He said he would.
11
00:02:06,276 --> 00:02:07,389
Well, if he does,
he'll miss us.
12
00:02:07,461 --> 00:02:09,730
We're not gonna walk
any 20 miles in one hour.
13
00:02:09,797 --> 00:02:12,546
Yeah? We'll run, then.
14
00:02:28,133 --> 00:02:29,659
Where you going?
15
00:02:29,732 --> 00:02:33,028
Only one place you can go
on this road, Port Felicity.
16
00:02:33,093 --> 00:02:34,522
Good. We're late
for an appointment.
17
00:02:34,597 --> 00:02:35,873
Do you think you could
speed this thing up,
18
00:02:35,940 --> 00:02:37,828
or should we get
somebody else?
19
00:02:37,893 --> 00:02:39,300
Please.
Thanks, my friend.
20
00:02:39,365 --> 00:02:40,313
l'd appreciate the lift.
21
00:02:40,388 --> 00:02:43,388
lt's worth $5 to us if you
can get us to town by 2:00.
22
00:02:43,461 --> 00:02:44,868
Okay? Thank you.
23
00:02:47,012 --> 00:02:49,533
$5 to go 20 miles
in one hour.
24
00:02:50,756 --> 00:02:51,836
Foreigners.
25
00:03:17,316 --> 00:03:20,578
Entertainment. Can you
juggle or anything like that?
26
00:03:20,645 --> 00:03:22,303
We might pick up
a few bucks.
27
00:03:22,372 --> 00:03:24,194
l can imitate
a movie star.
28
00:03:25,156 --> 00:03:26,367
l'd rather go hungry.
29
00:03:26,437 --> 00:03:28,095
Now, you go rent a boat.
30
00:03:28,165 --> 00:03:31,776
Take good care of the jewels. Give
me that. See you in a few minutes.
31
00:04:05,540 --> 00:04:07,744
Nice, clean boat
you got, skipper.
32
00:04:09,764 --> 00:04:12,001
She's good to me
and l'm good to her.
33
00:04:12,196 --> 00:04:13,603
Yours, huh?
34
00:04:13,668 --> 00:04:15,075
For a long time.
35
00:04:15,813 --> 00:04:19,009
How is the shrimp haul
this season?
36
00:04:19,205 --> 00:04:22,620
Some years is good,
some years is bad.
37
00:04:23,045 --> 00:04:25,052
This year, terrible.
38
00:04:25,124 --> 00:04:28,353
That's too bad. Would you
like to rent your boat?
39
00:04:28,420 --> 00:04:30,428
Rent my boat? For what?
40
00:04:30,500 --> 00:04:31,875
A partner of mine is in town.
41
00:04:31,941 --> 00:04:35,356
Wants to look around, maybe
take a spin on the Gulf.
42
00:04:35,652 --> 00:04:38,849
We'll give you $50
for the day.
43
00:04:40,004 --> 00:04:44,031
This partner of yours
give $50 just to look around?
44
00:04:44,101 --> 00:04:45,627
Oh, he's a big money man.
45
00:04:45,700 --> 00:04:48,253
He's interested in making
an investment around here.
46
00:04:48,324 --> 00:04:50,812
Oh, but there's nothing here
but fish.
47
00:04:50,885 --> 00:04:53,602
What kind of an investment?
A fish cannery?
48
00:04:53,668 --> 00:04:56,701
That all depends upon
how he reacts to the place.
49
00:04:56,772 --> 00:04:59,806
We have no fish cannery here.
lt would be a good thing.
50
00:04:59,877 --> 00:05:01,764
lt would save me
lot of time and money,
51
00:05:01,828 --> 00:05:04,828
hauling my fish and shrimp
to New Orleans.
52
00:05:05,733 --> 00:05:07,521
l would like to
meet this man.
53
00:05:07,588 --> 00:05:11,036
Well, that's fine, skipper.
That's fine.
54
00:05:14,596 --> 00:05:15,676
Now,
55
00:05:17,061 --> 00:05:20,159
have you got some deck chairs
we can put out here?
56
00:05:20,741 --> 00:05:22,334
Deck chairs?
Yeah.
57
00:05:22,405 --> 00:05:24,706
Dress the place up a little
bit. Make a good impression.
58
00:05:24,772 --> 00:05:28,002
But there's no room for
chairs on a shrimp boat.
59
00:05:28,773 --> 00:05:29,721
Skip it.
60
00:05:30,468 --> 00:05:33,021
Well! Mr. Martin!
61
00:05:33,221 --> 00:05:36,385
Come aboard! Come aboard!
See if you approve!
62
00:05:38,469 --> 00:05:40,029
This is your partner?
63
00:05:41,509 --> 00:05:42,457
Yeah.
64
00:05:43,620 --> 00:05:45,922
This is Mr. Steven Martin. l
don't believe l got your name.
65
00:05:45,988 --> 00:05:47,363
l am Dominique Rigaud.
66
00:05:47,428 --> 00:05:49,533
Mr. Rigaud.
Well, it's a pleasure.
67
00:05:49,604 --> 00:05:52,571
Yes, sir, l'm very glad all
of us ran into each other.
68
00:05:52,644 --> 00:05:54,466
You know, this just might be
the most important day
69
00:05:54,532 --> 00:05:56,288
in the history
of Port Felicity.
70
00:05:56,357 --> 00:05:57,785
Smaller places than this
have been put on the map
71
00:05:57,860 --> 00:06:01,275
just because some very shrewd
investor comes in and, and...
72
00:06:04,484 --> 00:06:05,597
And...
73
00:06:07,396 --> 00:06:08,705
Ah, Stella!
74
00:06:12,356 --> 00:06:16,415
This is my daughter, my beautiful
girl and the best sailor in Port.
75
00:06:16,484 --> 00:06:18,011
This is Mr. Martin.
How do you do?
76
00:06:18,085 --> 00:06:20,288
l didn't get your name.
Johnny Gambi.
77
00:06:20,517 --> 00:06:22,077
What's all this about, Dad?
78
00:06:22,148 --> 00:06:25,825
l have rented the boat to
them. $50 just for today.
79
00:06:26,181 --> 00:06:28,548
And this one wants to
make an investment.
80
00:06:29,188 --> 00:06:30,715
Where is the $50?
81
00:06:30,981 --> 00:06:31,995
Hmm?
82
00:06:32,645 --> 00:06:34,270
Well, miss, we...
83
00:06:34,340 --> 00:06:36,675
We haven't got to talk
about the money yet, Stella.
84
00:06:36,741 --> 00:06:39,807
With his kind, you don't talk
about money, you ask to see it.
85
00:06:39,876 --> 00:06:42,265
You don't talk about investments,
you check Dun & Bradstreet.
86
00:06:42,341 --> 00:06:43,551
That's my daughter.
87
00:06:43,620 --> 00:06:45,889
She's got her head
on her shoulders, for sure.
88
00:06:45,956 --> 00:06:47,778
She spent three years
in Chicago.
89
00:06:47,845 --> 00:06:48,793
Oh.
90
00:06:48,996 --> 00:06:50,687
Where is the $50?
91
00:06:51,589 --> 00:06:54,338
Why, miss, are you suggesting
we're not good for it?
92
00:06:54,404 --> 00:06:55,931
Yes.
Uh-huh.
93
00:06:57,284 --> 00:06:58,233
Well...
94
00:07:03,461 --> 00:07:04,671
Do you hear that?
Yeah.
95
00:07:04,740 --> 00:07:06,300
Right on time. Come on.
96
00:07:07,844 --> 00:07:09,503
Here he comes.
97
00:07:11,076 --> 00:07:12,189
There he is.
98
00:07:12,324 --> 00:07:15,259
He did come.
There's our investor.
99
00:07:16,901 --> 00:07:18,973
And just in time, too.
Yeah.
100
00:07:24,420 --> 00:07:26,362
You think this a lie?
101
00:07:26,852 --> 00:07:28,511
Could be loaded
with them.
102
00:07:33,636 --> 00:07:35,097
We'll cast off the lines.
You get underway.
103
00:07:35,172 --> 00:07:36,961
Think you can remember how to
handle a stern line, boatswain?
104
00:07:37,028 --> 00:07:39,068
l'm more at home on light
cruisers but l'll try.
105
00:07:39,141 --> 00:07:40,089
Yeah.
106
00:07:42,404 --> 00:07:45,219
Where did you get
all your man-training, pigeon?
107
00:07:45,828 --> 00:07:48,283
ln the hardest school
there is, professor.
108
00:07:48,356 --> 00:07:50,266
So stop trying
to thrill me.
109
00:07:52,516 --> 00:07:54,272
Hey, give me a lift out
to that seaplane, will you?
110
00:07:54,341 --> 00:07:55,682
Got to meet your fellow.
111
00:07:55,748 --> 00:07:59,393
Gambi, take her downriver,
l'll bring him aboard!
112
00:08:14,596 --> 00:08:17,466
All clear, aft. Let's go!
113
00:08:20,036 --> 00:08:22,938
Hey, foreigner.
Where is that $5?
114
00:08:24,036 --> 00:08:26,175
Nobody around here makes
a promise to Teche Bossier
115
00:08:26,244 --> 00:08:28,153
and don't live up to it.
116
00:08:28,228 --> 00:08:31,873
Where is the $5?
Where is the $5?
117
00:08:37,412 --> 00:08:40,761
When you come ashore, l'll
take $10 out of your hide!
118
00:08:45,060 --> 00:08:46,075
What did he say?
119
00:08:46,148 --> 00:08:47,773
Oh, he was just
wishing us luck.
120
00:08:50,404 --> 00:08:51,833
Mr. MacDonald?
Yeah.
121
00:08:51,908 --> 00:08:53,337
l'm Steve Martin.
Glad to see you.
122
00:08:53,413 --> 00:08:55,485
How are you? Climb aboard.
Mr. Rawlings.
123
00:08:55,556 --> 00:08:57,498
Mr. Rawlings, how are you?
Yes. How do you do?
124
00:08:57,572 --> 00:08:58,619
Where do l meet you?
125
00:08:58,692 --> 00:09:00,001
Why don't
you anchor right here?
126
00:09:00,068 --> 00:09:02,207
We're going for a boat ride.
Be back in a few hours.
127
00:09:02,276 --> 00:09:03,585
Okay.
128
00:09:03,652 --> 00:09:06,041
All right.
Over to that boat there.
129
00:09:16,420 --> 00:09:18,591
This is my partner, Johnny
Gambi. Hello, Johnny.
130
00:09:18,660 --> 00:09:20,221
Hello, Mr. MacDonald.
131
00:09:20,293 --> 00:09:21,722
Mr. Rawlings,
my private secretary.
132
00:09:21,796 --> 00:09:23,138
Come aboard,
Mr. Rawlings.
133
00:09:23,204 --> 00:09:25,059
He protects my interests.
134
00:09:25,124 --> 00:09:26,073
Uh-huh.
135
00:09:27,621 --> 00:09:30,370
Skipper, head for the Gulf.
136
00:09:32,388 --> 00:09:35,257
Well, Mr. Martin, your persistence
has won out. Here we are.
137
00:09:35,332 --> 00:09:37,853
Now, what is this you couldn't
discuss on the telephone?
138
00:09:37,924 --> 00:09:40,194
Well, Mr. MacDonald, l know your
company is in a lot of trouble,
139
00:09:40,260 --> 00:09:41,918
and l think
we can help you.
140
00:09:41,988 --> 00:09:43,711
Oh, you think that,
do you?
141
00:09:44,516 --> 00:09:46,425
l know that
MacDonald lndustries
142
00:09:46,500 --> 00:09:49,883
has invested $400,000
in an offshore oil lease,
143
00:09:49,956 --> 00:09:53,501
and in three months you're gonna
have to put $200,000 more into it,
144
00:09:53,572 --> 00:09:55,263
or you're gonna lose
the lease.
145
00:09:55,332 --> 00:09:57,820
l also know that
you've invested $500,000
146
00:09:57,892 --> 00:10:01,056
in a converted LST to be
used as a drilling barge.
147
00:10:01,156 --> 00:10:03,328
You've got two air-sea
rescue boats and a tug,
148
00:10:03,396 --> 00:10:06,079
and they're all going to
waste up in New Orleans.
149
00:10:06,692 --> 00:10:07,936
Did you let me
do all that?
150
00:10:08,004 --> 00:10:10,175
Why, Mr. MacDonald,
l've been trying to tell you,
151
00:10:10,244 --> 00:10:11,454
l mean, this is precisely
152
00:10:11,524 --> 00:10:14,427
what the board of directors
has been complaining about.
153
00:10:14,756 --> 00:10:16,928
How much did all this
confidential information
154
00:10:16,996 --> 00:10:18,337
cost you, Mr. Martin?
155
00:10:18,404 --> 00:10:20,192
All of our
mustering-out pay.
156
00:10:20,260 --> 00:10:21,602
Get the jewel box.
157
00:10:22,404 --> 00:10:23,352
Now, so far,
158
00:10:23,428 --> 00:10:25,315
nobody's been able to come
up with a drilling platform
159
00:10:25,380 --> 00:10:27,900
that'll pass the specifications
of the insurance company.
160
00:10:27,972 --> 00:10:29,914
Well, we've got
one right here.
161
00:10:30,084 --> 00:10:31,262
Now, let's...
162
00:10:31,588 --> 00:10:34,173
Let's say that this
is the floor of the Gulf.
163
00:10:35,108 --> 00:10:38,207
Now here is the platform that
will do the trick for you.
164
00:10:39,940 --> 00:10:41,980
Prefabricated templates,
165
00:10:42,052 --> 00:10:43,840
built ashore
166
00:10:43,908 --> 00:10:46,297
and brought out
to sea by barge,
167
00:10:48,452 --> 00:10:50,460
and put on
the floor of the Gulf.
168
00:10:50,532 --> 00:10:54,144
Now we anchor them
by these permanent pilings,
169
00:10:55,012 --> 00:10:57,882
driven right down through
these verticals, like this.
170
00:10:57,956 --> 00:10:59,866
Drive them down 10, 20,
171
00:10:59,940 --> 00:11:02,809
30, 35 feet,
into the floor of the gulf,
172
00:11:03,204 --> 00:11:04,928
makes it solid as a rock.
173
00:11:05,572 --> 00:11:07,994
Now the insurance companies
have a big worry in this thing.
174
00:11:08,068 --> 00:11:09,377
Storm damage.
175
00:11:10,116 --> 00:11:11,971
Where's that history?
Here.
176
00:11:12,676 --> 00:11:17,018
Here's a history of the Gulf's
storms from 1899 to 1945.
177
00:11:17,092 --> 00:11:19,580
Now my platform
and the rig,
178
00:11:20,868 --> 00:11:23,007
they're built to stand
the worst of these storms.
179
00:11:23,076 --> 00:11:25,978
Not the average, the worst
of any of these storms.
180
00:11:26,052 --> 00:11:28,922
And the insurance companies
have okayed the plans.
181
00:11:29,732 --> 00:11:31,936
You collected
all these figures?
182
00:11:33,156 --> 00:11:36,255
You sort of took a lease on a
dream of mine, Mr. MacDonald.
183
00:11:37,636 --> 00:11:39,840
l know that that Gulf
out there is hiding enough oil
184
00:11:39,908 --> 00:11:43,039
to make an inland field
dry up in shame.
185
00:11:43,108 --> 00:11:44,963
Johnny Gambi and l
can get it out for you,
186
00:11:45,028 --> 00:11:47,035
if you'll just give us
the go-ahead.
187
00:11:47,108 --> 00:11:48,385
What do you think, Rawlings?
188
00:11:48,452 --> 00:11:50,623
Mr. MacDonald,
of course l'm not,
189
00:11:50,692 --> 00:11:54,653
but if l were in your place, l'd go
along with the board of directors,
190
00:11:54,916 --> 00:11:56,093
take the loss,
191
00:11:56,164 --> 00:11:59,263
and proceed with much
more caution in the future.
192
00:11:59,332 --> 00:12:02,594
Yeah, but why take the loss when l
can turn it into a profit for you?
193
00:12:02,660 --> 00:12:03,608
Profit?
194
00:12:04,452 --> 00:12:06,787
l had Rawlings
check your record, Martin.
195
00:12:06,852 --> 00:12:09,787
We found the word "profit"
conspicuous by its total absence.
196
00:12:09,860 --> 00:12:13,156
Well, yes, l've had a little
bad luck every once in a while.
197
00:12:13,220 --> 00:12:15,292
And all
on offshore operations.
198
00:12:15,364 --> 00:12:17,503
Well, lots of times you
can learn more from failure
199
00:12:17,572 --> 00:12:18,652
than you can from success.
200
00:12:18,724 --> 00:12:20,185
You ought to know that,
Mr. MacDonald.
201
00:12:20,260 --> 00:12:22,235
You've done a lot of
wildcatting in your day.
202
00:12:22,308 --> 00:12:23,933
Don't you
agree with me?
203
00:12:24,004 --> 00:12:27,136
Fortunately, in my position,
l can forget my failures.
204
00:12:27,204 --> 00:12:28,829
Let me see that list,
Rawlings.
205
00:12:28,900 --> 00:12:30,013
l see.
206
00:12:31,716 --> 00:12:34,531
1938, Mexican coast, failed.
207
00:12:35,012 --> 00:12:36,386
Oh, yeah, well,
208
00:12:36,452 --> 00:12:37,793
there's no
government cooperation.
209
00:12:37,860 --> 00:12:39,899
There was sort of shaky
financing there, too, you know...
210
00:12:39,972 --> 00:12:42,525
1939, Guatemala, failed.
211
00:12:42,628 --> 00:12:43,708
Yeah.
212
00:12:43,780 --> 00:12:46,081
Well, there's...
There was a revolution.
213
00:12:46,148 --> 00:12:48,701
How are you gonna drill oil when
you got a revolution on your hands?
214
00:12:48,772 --> 00:12:52,187
1940, Venezuela, failed.
Yeah.
215
00:12:52,260 --> 00:12:53,242
Well, l...
216
00:12:53,315 --> 00:12:56,130
l didn't know how to handle
hurricanes then. l do, now.
217
00:12:56,195 --> 00:12:58,138
Then you stayed out of trouble
the next five years,
218
00:12:58,212 --> 00:12:59,587
probably because
you were in the Navy.
219
00:12:59,652 --> 00:13:01,245
Yeah, in spite of which
we won the war,
220
00:13:01,316 --> 00:13:02,461
isn't that right?
221
00:13:02,532 --> 00:13:03,579
Well, yes.
222
00:13:03,748 --> 00:13:05,242
Now would you
please just sit down
223
00:13:05,316 --> 00:13:06,843
and enjoy
the Louisiana scenery.
224
00:13:06,916 --> 00:13:08,606
l got something to show you.
lt won't take long.
225
00:13:08,675 --> 00:13:09,624
Where are we going?
226
00:13:09,700 --> 00:13:10,910
We're going 26 miles
out to sea.
227
00:13:10,980 --> 00:13:13,500
Now, just... Just make
yourselves comfortable.
228
00:13:46,948 --> 00:13:48,192
DOMlNlQUE: Mr. Martin,
229
00:13:48,260 --> 00:13:50,627
we're just about
over the spot you wanted.
230
00:13:50,980 --> 00:13:53,794
All right, skipper. Hold
her up here for a while.
231
00:13:54,212 --> 00:13:56,601
Well, this is it.
232
00:13:57,380 --> 00:13:59,388
Right in the heart
of your lease.
233
00:13:59,748 --> 00:14:01,177
But why here?
234
00:14:01,731 --> 00:14:03,586
Come over here
a minute.
235
00:14:04,676 --> 00:14:06,269
Mr. MacDonald...
236
00:14:07,652 --> 00:14:10,139
Now look down there.
All you can see is water,
237
00:14:10,467 --> 00:14:12,834
but if you dream real hard,
238
00:14:12,899 --> 00:14:14,688
you can smell the oil.
239
00:14:16,100 --> 00:14:17,823
There. Can't you smell it?
240
00:14:17,892 --> 00:14:19,834
Maybe you've got
a better nose than l have.
241
00:14:19,908 --> 00:14:22,592
Maybe you've been cooped up
in that office too long.
242
00:14:22,660 --> 00:14:23,642
Twenty years ago
243
00:14:23,716 --> 00:14:26,618
l'll bet you could smell it in the
middle of a wheat field in Oklahoma.
244
00:14:26,691 --> 00:14:27,640
Mr. MacDonald...
245
00:14:27,716 --> 00:14:29,309
The only difference here
is 48 feet of water,
246
00:14:29,412 --> 00:14:31,136
and my platform
will take care of that.
247
00:14:31,204 --> 00:14:33,059
Mr. MacDonald...
This is something brand new.
248
00:14:33,124 --> 00:14:35,360
Nobody ever wildcatted
like this before
249
00:14:35,427 --> 00:14:37,664
and that oil is down there
waiting for us.
250
00:14:48,771 --> 00:14:49,982
How much would it cost?
251
00:14:50,052 --> 00:14:52,441
With what you've got
invested already, $1 million.
252
00:14:52,516 --> 00:14:54,108
Another million?
253
00:14:54,179 --> 00:14:56,667
Why, we could drill
30 wells on land for that.
254
00:14:56,740 --> 00:14:59,490
There's $2 billion
in oil down there.
255
00:14:59,556 --> 00:15:02,589
Mr. MacDonald, for your
own good, you can't do this.
256
00:15:02,660 --> 00:15:03,969
You know what
the board is saying.
257
00:15:04,035 --> 00:15:06,424
They're blaming you for
this whole fiasco as it is,
258
00:15:06,500 --> 00:15:09,664
and there isn't a chance of
their voting you any more money.
259
00:15:10,692 --> 00:15:12,961
When can you start?
When? Tomorrow.
260
00:15:13,027 --> 00:15:13,976
Today.
261
00:15:14,083 --> 00:15:17,247
Mr. MacDonald, you say
l protect your interests.
262
00:15:17,315 --> 00:15:19,420
Then why won't
you listen to me?
263
00:15:19,491 --> 00:15:21,728
Why don't you sit down
someplace?
264
00:15:22,148 --> 00:15:24,733
Maybe you and the board will learn
something about the oil business.
265
00:15:24,804 --> 00:15:25,981
You heard
the man, junior.
266
00:15:26,052 --> 00:15:28,474
Place it where
it won't get kicked.
267
00:15:32,675 --> 00:15:33,984
As you can gather
from Rawlings,
268
00:15:34,052 --> 00:15:35,262
the board thinks
l was a little off
269
00:15:35,332 --> 00:15:37,339
for even coming down
to meet you.
270
00:15:38,435 --> 00:15:41,305
l came because l had the
same kind of dream you had.
271
00:15:42,883 --> 00:15:46,364
You've got three months, but if
you don't bring in a well by then,
272
00:15:46,436 --> 00:15:49,054
the company will be looking
for a new president.
273
00:15:50,532 --> 00:15:52,190
We'll keep you
president.
274
00:15:52,260 --> 00:15:55,195
What did you see down there?
The Golden Shrimp?
275
00:15:55,267 --> 00:15:57,275
No, no,
just some dirty, old oil.
276
00:15:58,851 --> 00:16:00,510
Well, come on.
Let's get back to port.
277
00:16:00,580 --> 00:16:02,205
We got work to do.
Come on.
278
00:16:02,276 --> 00:16:03,934
l'll have
$500,000 deposited
279
00:16:04,003 --> 00:16:05,945
in our New Orleans bank
for you.
280
00:16:06,020 --> 00:16:07,230
lt'll be there in the
morning. That's fine.
281
00:16:07,300 --> 00:16:08,576
Gambi and l'll
be over there tonight.
282
00:16:08,644 --> 00:16:09,921
Get things moving
in right away.
283
00:16:09,988 --> 00:16:11,679
Mr. Martin.
Yeah?
284
00:16:13,411 --> 00:16:15,266
There was some
mention of $50.
285
00:16:15,683 --> 00:16:16,829
$50?
286
00:16:17,636 --> 00:16:19,262
The boat.
Oh!
287
00:16:19,780 --> 00:16:22,049
Oh, the...
Yes, the...
288
00:16:22,884 --> 00:16:24,640
Do you have my wallet?
289
00:16:26,052 --> 00:16:27,459
Seem to have
lost the wallet.
290
00:16:27,524 --> 00:16:28,734
You cheap,
lying fakes.
291
00:16:28,804 --> 00:16:30,266
Now, wait a minute, miss.
We have a...
292
00:16:30,340 --> 00:16:32,314
What's the matter,
Stella?
293
00:16:32,388 --> 00:16:34,908
Did moneybags
cheat you, too?
294
00:16:34,979 --> 00:16:38,656
Look at him and answer that.
He's even run out of talk.
295
00:16:39,140 --> 00:16:42,304
For that l think l'll
take $20 out of your hide.
296
00:16:43,300 --> 00:16:46,529
Did you want that advance
in cash or by check, Martin?
297
00:16:47,971 --> 00:16:51,834
Well, l think maybe cash would
save a few hospital bills.
298
00:16:51,907 --> 00:16:54,428
Would $300
last you until tomorrow?
299
00:16:54,500 --> 00:16:55,677
$300?
300
00:16:55,747 --> 00:16:57,635
l think we can
squeeze through on that.
301
00:16:57,892 --> 00:16:58,874
Let's see. Five.
302
00:16:58,948 --> 00:17:02,909
One, two, three,
four, five.
303
00:17:02,979 --> 00:17:04,289
Fifty for you.
304
00:17:05,187 --> 00:17:07,042
Ten, twenty...
305
00:17:07,107 --> 00:17:10,009
You ought to have more faith
in people. Thirty, forty...
306
00:17:10,084 --> 00:17:12,473
Mr. MacDonald, l don't wish
to overstep my position,
307
00:17:12,548 --> 00:17:14,403
but l just can't
understand this.
308
00:17:14,468 --> 00:17:17,151
Why, these men are nothing
but penniless wastrels.
309
00:17:17,700 --> 00:17:19,740
You've never been one,
have you, Rawlings?
310
00:17:19,812 --> 00:17:22,113
Never had to talk yourself
out of a jam.
311
00:17:22,979 --> 00:17:23,961
Never had the privilege
312
00:17:24,035 --> 00:17:26,905
of gambling your last
penny on a dream.
313
00:17:27,300 --> 00:17:28,925
l feel sorry for you.
314
00:17:28,995 --> 00:17:31,100
You lost a lot of education
by going to college.
315
00:17:31,171 --> 00:17:32,120
Well, perhaps...
316
00:17:32,196 --> 00:17:34,018
And l'll tell you
another thing.
317
00:17:34,084 --> 00:17:35,906
lf this penniless wastrel
hadn't called me,
318
00:17:35,971 --> 00:17:37,346
l would've looked him up,
319
00:17:37,412 --> 00:17:39,299
because l know he's the
only man in the country
320
00:17:39,364 --> 00:17:42,047
that can lick
this offshore problem.
321
00:17:42,756 --> 00:17:44,894
l'm going with him
all the way.
322
00:17:44,963 --> 00:17:46,490
Thank you, Mr. MacDonald.
323
00:17:46,564 --> 00:17:47,808
lt's all right.
324
00:17:47,876 --> 00:17:49,338
l've been there myself.
Yeah?
325
00:17:49,411 --> 00:17:50,938
Good luck.
Thank you, sir.
326
00:17:51,204 --> 00:17:52,448
Good luck to you, Gambi.
327
00:17:52,516 --> 00:17:55,385
Seems to me we've already had our share.
328
00:17:55,460 --> 00:17:56,834
You'll need more.
329
00:17:59,811 --> 00:18:00,989
So long.
330
00:18:03,684 --> 00:18:05,920
There's a real one, pal.
Yeah.
331
00:18:05,987 --> 00:18:09,599
But that one small point you
sort of tossed away worries me.
332
00:18:09,667 --> 00:18:10,747
What's that?
333
00:18:10,820 --> 00:18:13,787
The fact that nobody can do a
job like this in three months.
334
00:18:13,859 --> 00:18:16,347
How do you know?
Nobody ever tried it.
335
00:18:25,060 --> 00:18:27,165
Hey, Julius, what kind
of boats are those?
336
00:18:27,236 --> 00:18:29,243
Look like a Navy LST
and a couple of crash boats.
337
00:18:29,315 --> 00:18:31,770
You gonna have
another war already?
338
00:18:32,292 --> 00:18:34,299
lt's a little classier
than our first arrival.
339
00:18:34,371 --> 00:18:36,095
New shoes and everything.
340
00:18:36,164 --> 00:18:37,920
A whole blasted navy.
341
00:18:37,988 --> 00:18:39,581
That's pretty good going
for two weeks,
342
00:18:39,652 --> 00:18:41,659
from con man
to commodore.
343
00:18:45,156 --> 00:18:47,294
We even got
a welcoming committee.
344
00:18:48,483 --> 00:18:51,298
We're gonna have to have another
boat for that seismograph work.
345
00:18:51,363 --> 00:18:52,673
You try and round up
Dominique's. All right.
346
00:18:52,740 --> 00:18:54,649
l'll arrange for the mooring
for all these things.
347
00:18:54,724 --> 00:18:56,731
All we need is
a bigger river.
348
00:19:00,035 --> 00:19:01,497
Dominique!
349
00:19:02,627 --> 00:19:04,286
Hey, Dominique.
350
00:19:05,540 --> 00:19:06,816
He's not aboard.
351
00:19:11,044 --> 00:19:12,953
All of a sudden, l don't care.
352
00:19:13,475 --> 00:19:16,377
But does he have a corner on
all the beautiful dames in town?
353
00:19:16,452 --> 00:19:17,467
What do you mean?
354
00:19:17,540 --> 00:19:20,092
Why, you're the second one
that's popped out of that cabin.
355
00:19:20,163 --> 00:19:21,690
Who are you?
356
00:19:21,763 --> 00:19:24,000
The younger daughter,
Francesca.
357
00:19:24,484 --> 00:19:25,760
Francesca.
358
00:19:27,012 --> 00:19:29,314
lt's a pleasure.
l'm Johnny Gambi.
359
00:19:29,476 --> 00:19:32,258
Oh, the oil man.
Father spoke of you.
360
00:19:32,323 --> 00:19:35,170
lf it was a bad report,
it's a pack of lies.
361
00:19:37,924 --> 00:19:38,939
Do you know
where l can find him?
362
00:19:39,011 --> 00:19:40,572
l want to rent
his boat again.
363
00:19:40,644 --> 00:19:42,432
Payment in advance
this time.
364
00:19:42,499 --> 00:19:43,874
That's an improvement.
365
00:19:43,940 --> 00:19:45,500
l was just leaving
to meet him.
366
00:19:45,571 --> 00:19:47,906
lf you want me
to show you the way.
367
00:19:49,828 --> 00:19:50,940
There.
368
00:19:52,004 --> 00:19:55,299
l don't have to answer
that, do l? Where to?
369
00:19:57,412 --> 00:19:58,819
La Bonne Chance.
370
00:19:58,884 --> 00:20:00,858
The best this place can do
in the way of a night club.
371
00:20:00,931 --> 00:20:02,786
La Bonne Chance?
372
00:20:02,851 --> 00:20:06,332
Honey, with you in it, it's
gonna look like The Stork Club.
373
00:20:34,308 --> 00:20:36,380
What's he got to sing about?
374
00:20:36,451 --> 00:20:38,142
He sings about love.
375
00:20:39,139 --> 00:20:40,634
You think
the whole world stops
376
00:20:40,707 --> 00:20:42,747
just because
the shrimp go bye-bye?
377
00:20:42,819 --> 00:20:45,208
l have nine kids
to feed and a dog.
378
00:20:45,795 --> 00:20:48,381
What's the matter?
Doesn't your wife eat, too?
379
00:20:48,452 --> 00:20:50,557
Ah, that's no time
for joking.
380
00:20:50,980 --> 00:20:53,314
No more shrimp,
l gonna give it up.
381
00:20:53,379 --> 00:20:54,361
For what?
382
00:20:54,435 --> 00:20:57,402
You can't go in a monastery
with nine kids and a dog.
383
00:20:57,475 --> 00:20:58,969
l can get job someplace.
384
00:20:59,043 --> 00:21:00,866
Sephalu, you don't mean
what you say.
385
00:21:00,932 --> 00:21:01,880
Yes, l do.
386
00:21:01,955 --> 00:21:03,482
You would die
if you leave this place.
387
00:21:03,556 --> 00:21:07,003
You belong here.
We've had bad times before.
388
00:21:07,075 --> 00:21:09,825
Keep looking, Sephalu.
All of us will keep looking,
389
00:21:09,891 --> 00:21:12,990
and one day we'll find the
Golden Shrimp. This big.
390
00:21:13,060 --> 00:21:15,361
Oh, no. This big.
391
00:21:15,428 --> 00:21:16,922
And then
we'll have good times.
392
00:21:16,996 --> 00:21:19,134
l look for them
since l was this high.
393
00:21:19,203 --> 00:21:20,480
Now l look for job.
394
00:21:20,547 --> 00:21:22,456
That's enough, Sephalu,
that's enough.
395
00:21:22,531 --> 00:21:23,840
Hey, Louis!
396
00:21:25,123 --> 00:21:26,138
Two more beers!
397
00:21:26,211 --> 00:21:29,626
You are just afraid
to look at the truth.
398
00:21:29,699 --> 00:21:32,765
And don't complain while
you drink beer on my credit.
399
00:21:32,835 --> 00:21:36,992
Your credit has this cuff so
full there is no more room.
400
00:21:37,156 --> 00:21:39,098
Then buy yourself
another shirt
401
00:21:39,171 --> 00:21:40,994
and put it on my cuff.
402
00:21:43,811 --> 00:21:46,975
No more shirts.
No more credit.
403
00:21:47,331 --> 00:21:48,924
l'm a poor man, too.
404
00:21:50,819 --> 00:21:52,412
l think he means that.
405
00:21:53,443 --> 00:21:54,391
l do.
406
00:21:55,683 --> 00:21:57,788
But, Louis,
l'm thirsty.
407
00:21:58,659 --> 00:21:59,706
All right.
408
00:22:00,515 --> 00:22:02,370
Who wants to get
in the circle with me?
409
00:22:02,435 --> 00:22:03,645
Huh?
410
00:22:03,715 --> 00:22:04,893
Anybody?
411
00:22:05,827 --> 00:22:07,616
Loser pays for the beer.
412
00:22:07,684 --> 00:22:09,539
Toups, how about you?
413
00:22:10,947 --> 00:22:12,606
Polo, do you want to try?
414
00:22:14,115 --> 00:22:15,293
Campagna?
415
00:22:20,260 --> 00:22:23,042
Antoine,
do you want to try?
416
00:22:24,100 --> 00:22:25,594
l think l do.
417
00:22:26,051 --> 00:22:27,328
All right.
418
00:22:28,644 --> 00:22:31,294
Antoine is going to fight
Teche Bossier.
419
00:23:08,803 --> 00:23:10,112
Having fun?
420
00:23:10,499 --> 00:23:12,987
Hey, foreigner,
you come back, huh?
421
00:23:13,060 --> 00:23:15,842
Yeah. To stay a while
this time, l hope.
422
00:23:20,547 --> 00:23:22,335
Are you all right?
423
00:23:22,404 --> 00:23:23,810
Pay no attention to him!
424
00:23:23,876 --> 00:23:25,948
lt's just a friendly,
little game that we play.
425
00:23:26,019 --> 00:23:27,001
Game?
426
00:23:27,075 --> 00:23:29,050
Knocking your sheriff
around, a game?
427
00:23:29,124 --> 00:23:32,091
He's only half sheriff. The other
half, he's bartender with no pay.
428
00:23:32,164 --> 00:23:33,473
He's a cousin
to the owner.
429
00:23:33,539 --> 00:23:35,611
Come on.
Father's in the back room.
430
00:23:36,067 --> 00:23:37,015
Hey, foreigner,
431
00:23:37,091 --> 00:23:39,426
you really mean you're going
to look for oil out in the Gulf?
432
00:23:39,492 --> 00:23:40,572
Starting in the morning.
433
00:23:40,643 --> 00:23:42,170
Well, Mr. Gambi,
you're with us again.
434
00:23:42,243 --> 00:23:43,290
How are you, Dominique?
435
00:23:43,363 --> 00:23:45,218
And l see
you have met Francesca.
436
00:23:45,283 --> 00:23:46,625
l wouldn't have missed it
for the world.
437
00:23:46,691 --> 00:23:48,731
We were old friends
in 30 seconds.
438
00:23:49,251 --> 00:23:50,680
How are you,
pigeon?
439
00:23:51,747 --> 00:23:53,787
Have you met
my sister's fianc�?
440
00:23:55,139 --> 00:23:56,088
Oh.
441
00:23:56,227 --> 00:23:58,878
You didn't tell me
l had competition already.
442
00:23:58,947 --> 00:24:00,638
Down here we get engaged
before we're born.
443
00:24:00,708 --> 00:24:02,682
Oh, one of those kind.
444
00:24:02,980 --> 00:24:05,598
l think we remember each
other from that $5 truck ride.
445
00:24:05,667 --> 00:24:07,194
Let's not
go through that again.
446
00:24:07,267 --> 00:24:08,478
Johnny...
447
00:24:08,931 --> 00:24:10,360
Mr. Gambi
wants to rent our boat.
448
00:24:10,435 --> 00:24:11,645
Yeah. Same price.
449
00:24:11,715 --> 00:24:13,210
For a week, maybe more.
450
00:24:13,283 --> 00:24:14,396
No.
451
00:24:14,467 --> 00:24:15,776
We won't rent our boat.
452
00:24:15,843 --> 00:24:17,850
But, Stella,
$50 a day.
453
00:24:17,923 --> 00:24:20,258
We don't want anything
from him. Not for $100.
454
00:24:20,323 --> 00:24:23,006
Hey, you rent
my boat, then.
455
00:24:23,075 --> 00:24:24,352
lt's a better one
anyway.
456
00:24:24,419 --> 00:24:25,880
Well, Dominique's got
first chance.
457
00:24:25,955 --> 00:24:27,199
Don't do it, Dad.
458
00:24:27,267 --> 00:24:28,314
But why not?
459
00:24:28,387 --> 00:24:30,078
They're going to
cause trouble.
460
00:24:30,147 --> 00:24:31,674
The trouble
is only in her head.
461
00:24:31,747 --> 00:24:34,049
l take a chance
for $50 a day.
462
00:24:34,115 --> 00:24:36,570
l didn't come here to argue.
lt's a deal, Teche.
463
00:24:36,643 --> 00:24:39,064
You got a good boat. And
Phillipe here, a good crew.
464
00:24:39,139 --> 00:24:40,994
Come on,
l'll buy you a drink.
465
00:24:42,307 --> 00:24:45,089
Hey, Louis!
Three on the cuff.
466
00:24:45,923 --> 00:24:48,957
No more cuffs.
What's the matter with her?
467
00:24:49,027 --> 00:24:50,914
She needs a good man,
468
00:24:50,979 --> 00:24:52,889
but l won't marry her
until she asks me.
469
00:24:52,963 --> 00:24:55,264
You people sure go for
marriage, don't you?
470
00:24:55,332 --> 00:24:56,314
Why not?
471
00:24:56,388 --> 00:24:58,657
lt makes it nice for the kids, don't it?
472
00:24:58,723 --> 00:25:00,479
Three on the cuff.
473
00:25:00,707 --> 00:25:01,722
l'll buy.
474
00:25:01,796 --> 00:25:03,967
Set them up for the house,
Louis. Drinks for everybody.
475
00:25:04,035 --> 00:25:06,042
The oil men
have come to town!
476
00:25:09,507 --> 00:25:11,133
How much of a job
you got left?
477
00:25:11,203 --> 00:25:12,861
l'm almost through
on this boat.
478
00:25:12,931 --> 00:25:14,491
Where's the one
Gambi went after?
479
00:25:14,563 --> 00:25:15,643
l wish l knew.
480
00:25:16,163 --> 00:25:18,302
l didn't think anybody could
get lost in a town this size.
481
00:25:18,372 --> 00:25:19,997
Might have found something
to get lost with.
482
00:25:20,067 --> 00:25:21,082
Yeah.
483
00:25:21,923 --> 00:25:23,865
Yeah, well,
it's a little early,
484
00:25:24,484 --> 00:25:26,873
but l'd better go and find
out. l'll see you later.
485
00:25:26,947 --> 00:25:29,435
Come on, gusher!
486
00:25:35,715 --> 00:25:39,293
Set them up again, Louis!
Everybody, drink!
487
00:25:39,747 --> 00:25:42,397
No, now, you been
buying drinks all night.
488
00:25:42,467 --> 00:25:46,264
Now it's my turn.
Louis, this round is on me.
489
00:25:48,451 --> 00:25:51,069
You thankless uncle. All
right, l'll tell you what.
490
00:25:51,139 --> 00:25:53,146
l win the drinks from you.
What do you think of that?
491
00:25:53,219 --> 00:25:55,041
Who cares?
Just so we drink.
492
00:25:55,107 --> 00:25:57,856
All right, you get
in the circle with me.
493
00:25:58,051 --> 00:25:59,295
ln the circle?
494
00:26:01,220 --> 00:26:02,496
Come on.
495
00:26:08,963 --> 00:26:10,337
l win,
496
00:26:10,403 --> 00:26:12,258
you buy the round
497
00:26:12,323 --> 00:26:13,982
and l save my pride.
498
00:26:14,275 --> 00:26:15,933
And if l win, we go dry?
499
00:26:16,003 --> 00:26:17,727
Don't worry, my friend.
500
00:26:17,795 --> 00:26:19,867
l take care of that,
all right.
501
00:26:24,707 --> 00:26:26,398
You're liable
to get hurt, Johnny.
502
00:26:26,467 --> 00:26:27,416
Watch me.
503
00:26:27,492 --> 00:26:29,314
l didn't teach judo
in the service for nothing.
504
00:26:29,379 --> 00:26:31,419
Where do you want me
to throw him?
505
00:26:35,459 --> 00:26:37,183
You are my friend.
506
00:26:40,387 --> 00:26:42,110
You ready?
Ready.
507
00:26:47,907 --> 00:26:49,314
Are you having fun?
508
00:26:49,379 --> 00:26:51,648
l'm spreading good will.
You look it.
509
00:26:51,715 --> 00:26:53,690
Did you get a boat?
Sure, l did.
510
00:26:53,763 --> 00:26:55,803
Best boat in the river.
Mine.
511
00:26:56,291 --> 00:26:57,502
Glad to see you back.
512
00:26:57,571 --> 00:27:00,604
We're not mad at each other. Just a
friendly little game we're playing.
513
00:27:00,675 --> 00:27:02,137
Yeah, relax, sweetheart.
514
00:27:02,211 --> 00:27:03,836
We haven't had
a night off in two weeks.
515
00:27:03,907 --> 00:27:05,533
Come on, come on,
meet the people.
516
00:27:05,603 --> 00:27:08,091
lt's the finest bunch
of fishermen you ever saw.
517
00:27:08,163 --> 00:27:10,684
And this...
This is Francesca.
518
00:27:10,851 --> 00:27:13,272
She's pledged to Bayard,
as they say down here,
519
00:27:13,347 --> 00:27:15,452
but l'm not so sure
he's gonna get her.
520
00:27:15,523 --> 00:27:17,214
Come on. Come on.
521
00:27:18,147 --> 00:27:20,089
l've been telling her l'm
gonna plaster her with mink,
522
00:27:20,163 --> 00:27:22,585
and set her up
in a 10-mile-high penthouse.
523
00:27:22,659 --> 00:27:24,121
She'd outshine
the Statue of Liberty.
524
00:27:24,195 --> 00:27:27,042
Oh, your friend
is crazy, Mr. Martin.
525
00:27:27,203 --> 00:27:29,920
Have you ever seen
a penthouse, baby?
526
00:27:34,691 --> 00:27:36,153
Stay away from her!
527
00:27:36,227 --> 00:27:37,918
What's the matter
with you?
528
00:27:37,987 --> 00:27:39,678
lt's only in fun.
Stay away from him, Fran.
529
00:27:39,747 --> 00:27:41,023
He'll hurt you
if you don't.
530
00:27:41,091 --> 00:27:42,979
Stella, they are
our friends.
531
00:27:43,043 --> 00:27:45,410
Friends.
Because they feed you drinks?
532
00:27:45,475 --> 00:27:47,002
l thought you'd have
brains enough to see them
533
00:27:47,075 --> 00:27:48,351
for what
they really are, Teche.
534
00:27:48,419 --> 00:27:51,005
They're selling themselves with
this party. They're buying the town.
535
00:27:51,075 --> 00:27:52,766
They'll spoil everything
they touch.
536
00:27:52,835 --> 00:27:55,420
Oil crews with their filthy
men and their filthy money.
537
00:27:55,491 --> 00:27:57,247
l thought l had a clean
place to come home to,
538
00:27:57,315 --> 00:27:59,617
but if they stay they'll make
it as filthy rotten as they are.
539
00:27:59,683 --> 00:28:01,690
l'm sorry. How can you talk like this?
540
00:28:01,763 --> 00:28:03,072
Because l know.
541
00:28:03,139 --> 00:28:05,856
Three years away from here taught
me plenty about men like these.
542
00:28:05,923 --> 00:28:08,028
Buy and sell, anything you
want, anything you've got.
543
00:28:08,099 --> 00:28:09,211
l don't want to hear
any more.
544
00:28:09,283 --> 00:28:11,901
Well you're going to hear. l
don't care what you think of me,
545
00:28:11,971 --> 00:28:14,655
but you must believe
that l know their kind.
546
00:28:15,683 --> 00:28:16,730
l learned.
547
00:28:18,051 --> 00:28:19,512
You don't think
l sent $100 a month home
548
00:28:19,587 --> 00:28:21,594
on secretary's pay,
do you?
549
00:28:28,099 --> 00:28:30,205
Maybe now you'll believe me.
550
00:28:36,515 --> 00:28:38,457
Hey, wait a minute!
551
00:28:41,475 --> 00:28:44,509
Now we're not in business
to break up your family.
552
00:28:44,867 --> 00:28:46,460
Gambi didn't mean
anything in there.
553
00:28:46,531 --> 00:28:48,189
He just had a little too
much to drink, that's all.
554
00:28:48,259 --> 00:28:51,194
Didn't mean anything? Well,
maybe it didn't to him.
555
00:28:51,651 --> 00:28:53,690
But what do you think
it meant to Francesca?
556
00:28:53,763 --> 00:28:55,007
Words she's never
heard before
557
00:28:55,075 --> 00:28:57,017
from the kind of man she
doesn't know anything about.
558
00:28:57,091 --> 00:28:58,749
All right, l'll keep him away from her.
559
00:28:58,819 --> 00:29:01,503
The only way to stop it is
for you to get out of town.
560
00:29:01,571 --> 00:29:04,156
Well that'd only mean
another crew would come in.
561
00:29:04,226 --> 00:29:07,096
There's oil out there,
somebody's got to get it.
562
00:29:07,171 --> 00:29:08,829
Now you may not
believe this right now,
563
00:29:08,899 --> 00:29:10,590
but this is gonna be good
for your town
564
00:29:10,659 --> 00:29:12,568
and it's gonna be good
for the people.
565
00:29:12,643 --> 00:29:13,887
Oh, listen.
566
00:29:13,955 --> 00:29:17,054
Why does there have to be this
sort of trouble between us?
567
00:29:18,403 --> 00:29:19,613
Don't touch me.
568
00:29:21,219 --> 00:29:22,648
Don't ever touch me.
569
00:29:28,771 --> 00:29:30,233
That's quite a chick!
570
00:29:31,651 --> 00:29:32,698
Yeah.
571
00:29:33,571 --> 00:29:34,651
Yeah.
572
00:29:39,011 --> 00:29:40,156
You all set?
573
00:29:43,747 --> 00:29:45,470
Hey, did you get married yet?
Lay off.
574
00:29:45,539 --> 00:29:47,546
lt was only a joke.
Morning.
575
00:29:47,651 --> 00:29:49,112
How do you like this?
576
00:29:49,187 --> 00:29:51,675
Teche Bossier,
the oil baron.
577
00:29:52,482 --> 00:29:54,555
What are those things?
They're geophones.
578
00:29:54,627 --> 00:29:56,766
They're worth a small fortune,
so take good care of them.
579
00:29:56,835 --> 00:29:58,329
Sure, like babies.
580
00:29:58,403 --> 00:30:00,126
How do you find oil
with them?
581
00:30:00,195 --> 00:30:02,584
Well, they record the vibrations
from the bottom of the gulf.
582
00:30:02,659 --> 00:30:03,674
You just keep listening
to the radio,
583
00:30:03,746 --> 00:30:05,088
l'll let you know
what's going on.
584
00:30:05,155 --> 00:30:07,610
Get your boat started
and follow us out, huh?
585
00:30:10,691 --> 00:30:14,040
First time anybody ever told
me what to do with my own boat.
586
00:30:14,115 --> 00:30:15,522
But for money
587
00:30:15,619 --> 00:30:16,961
l think l'll like it.
588
00:30:47,554 --> 00:30:50,686
Stella, it's not good
589
00:30:51,203 --> 00:30:53,690
that a father and daughter
don't talk.
590
00:30:54,723 --> 00:30:57,178
You didn't mean
what you said, Stella.
591
00:30:57,251 --> 00:31:00,317
About those men,
about yourself.
592
00:31:00,451 --> 00:31:04,379
You always say things you don't
mean since you were a little girl.
593
00:31:06,627 --> 00:31:09,442
l wish there were some way
l could take it all back.
594
00:31:12,514 --> 00:31:13,463
Look.
595
00:31:15,906 --> 00:31:17,695
l think you were wrong.
596
00:31:17,859 --> 00:31:20,641
l think Teche will be richer
than we are tonight.
597
00:31:22,499 --> 00:31:25,182
Teche! Teche!
598
00:31:25,250 --> 00:31:27,225
Hello, Dominique!
599
00:31:33,507 --> 00:31:35,230
All right, let it go.
600
00:31:44,163 --> 00:31:46,464
Mac One to Big Bossier.
601
00:31:50,435 --> 00:31:52,377
You have your geophones
strung out?
602
00:31:52,451 --> 00:31:54,752
l string them out
prettier than pearls.
603
00:31:55,266 --> 00:31:57,503
Yeah? Okay, that's fine.
604
00:32:00,707 --> 00:32:02,365
Mac One to Mac Two.
605
00:32:03,746 --> 00:32:04,695
Mac Two.
606
00:32:05,474 --> 00:32:08,289
We just marked our last
location. How are you set now?
607
00:32:08,354 --> 00:32:10,045
Are you ready
to drop your charges?
608
00:32:10,114 --> 00:32:11,292
Yeah.
609
00:32:11,363 --> 00:32:13,185
All right,
you can go ahead anytime.
610
00:32:13,250 --> 00:32:14,298
Okay.
611
00:32:14,947 --> 00:32:16,157
Drop one.
612
00:32:20,099 --> 00:32:21,441
There she goes.
613
00:32:22,083 --> 00:32:24,188
Mamma mia! The shrimp beds.
614
00:32:27,427 --> 00:32:28,736
The shrimp beds!
615
00:32:29,411 --> 00:32:30,840
The shrimp beds!
616
00:32:34,083 --> 00:32:35,228
No!
617
00:32:44,963 --> 00:32:46,207
Hey!
618
00:32:46,754 --> 00:32:49,210
Don't you know
there are shrimp down there?
619
00:32:53,795 --> 00:32:55,104
What does it mean?
620
00:32:55,171 --> 00:32:57,276
Don't they know
they're killing the shrimp?
621
00:32:57,347 --> 00:32:58,591
The town's not enough.
622
00:32:58,659 --> 00:33:00,699
They've got to ruin
the whole bay.
623
00:33:03,491 --> 00:33:05,313
You blow up the shrimp!
624
00:33:05,763 --> 00:33:07,006
Turn around.
625
00:33:07,075 --> 00:33:09,944
We stay here no more.
We go back to the river.
626
00:33:14,659 --> 00:33:17,026
What's the matter
with that clown?
627
00:33:18,755 --> 00:33:21,657
Hey! Swing around.
Catch up with that tub.
628
00:33:24,994 --> 00:33:28,409
Turn back! Turn back!
You'll get us killed!
629
00:33:37,378 --> 00:33:39,320
Hey! What's the matter
with you? Are you crazy?
630
00:33:39,394 --> 00:33:40,888
You're fouling up
those cables!
631
00:33:40,962 --> 00:33:43,231
You didn't tell me you were
going to blow up the gulf!
632
00:33:43,298 --> 00:33:45,851
Well, what do you think l'm
recording? That bellow of yours?
633
00:33:45,922 --> 00:33:47,449
That dynamite
will kill the shrimp.
634
00:33:47,523 --> 00:33:48,897
Oh, those shrimp
were built
635
00:33:48,963 --> 00:33:51,483
to stand 50 times
the force of those blasts.
636
00:33:51,555 --> 00:33:54,686
You think l'm ignorant enough
to believe that? Huh?
637
00:33:55,010 --> 00:33:57,825
We're starving now because
there are not enough shrimp.
638
00:33:57,890 --> 00:33:59,483
They hear about this
in Port Felicity,
639
00:33:59,554 --> 00:34:01,147
you'll be lucky
to get out of here alive.
640
00:34:01,219 --> 00:34:03,707
Come on, pull up this thing!
Pull up the bow here!
641
00:34:03,779 --> 00:34:04,989
We'll pick up this gear!
642
00:34:05,059 --> 00:34:06,969
You'll pick it up,
all right.
643
00:34:10,915 --> 00:34:14,428
Oh, you want to play rough
with Teche Bossier, huh?
644
00:34:16,067 --> 00:34:17,114
All right.
645
00:34:22,211 --> 00:34:23,323
Drop it.
646
00:34:24,259 --> 00:34:25,852
Go fish your friend out!
647
00:34:28,354 --> 00:34:29,532
Charlie?
648
00:34:30,851 --> 00:34:32,738
How much of a job is there
to fix that?
649
00:34:32,802 --> 00:34:33,915
That's a pretty mean job.
650
00:34:33,987 --> 00:34:36,856
All right, let's get all this
equipment on our boat and go to work.
651
00:34:36,931 --> 00:34:38,458
Looks like you blew up
some of that good will
652
00:34:38,531 --> 00:34:39,774
l was spreading last night.
653
00:34:39,843 --> 00:34:41,369
Yeah, maybe all of it.
654
00:34:54,915 --> 00:34:58,460
Teche, what do you mean helping
those guys dynamite the bay?
655
00:34:58,530 --> 00:35:00,091
Help them, huh?
656
00:35:00,163 --> 00:35:02,945
You don't hear no more
bombs, do you? Huh? Why?
657
00:35:03,011 --> 00:35:06,142
Because Teche Bossier wrecked
their gear, that's why.
658
00:35:06,210 --> 00:35:07,934
Ask him.
That's right.
659
00:35:08,163 --> 00:35:09,439
But they go back
for more gear.
660
00:35:09,507 --> 00:35:11,361
We'll have the same thing
tomorrow.
661
00:35:11,491 --> 00:35:14,306
Listen, my friends,
Stella was right last night.
662
00:35:14,371 --> 00:35:17,753
These men are no good. They
spoil everything they touch.
663
00:35:18,690 --> 00:35:20,513
We'll have a meeting
at Louis'.
664
00:35:20,579 --> 00:35:22,968
We've got to stop this thing
before it goes anymore.
665
00:35:23,042 --> 00:35:24,701
Why you get so wet?
666
00:35:25,058 --> 00:35:27,230
l was so mad
when l see those bombs,
667
00:35:27,299 --> 00:35:29,404
l jumped over
to cool off!
668
00:35:31,395 --> 00:35:33,304
l don't cool off no more.
669
00:35:33,507 --> 00:35:35,295
Not until we take care
of the oil men.
670
00:35:35,362 --> 00:35:36,704
Come on!
Let's go.
671
00:35:50,435 --> 00:35:52,093
Yeah, he fouled up
all the geophone cables.
672
00:35:52,163 --> 00:35:53,756
Had to stop
the whole operation.
673
00:35:53,827 --> 00:35:54,841
Come in.
674
00:35:54,914 --> 00:35:56,376
But we got
the equipment repaired
675
00:35:56,451 --> 00:35:57,912
and we'll try it again
tomorrow.
676
00:35:57,986 --> 00:36:00,125
Yeah, l'm gonna
take out enough dynamite
677
00:36:00,195 --> 00:36:02,431
for about 40 shots,
so l think...
678
00:36:04,131 --> 00:36:07,262
Yeah, l'll call you
tomorrow night, Mac. Bye.
679
00:36:08,258 --> 00:36:10,266
Well, good evening.
680
00:36:10,690 --> 00:36:12,698
l see you're getting ready
to dynamite our shrimp again.
681
00:36:12,771 --> 00:36:15,291
Oh, now, listen, that
dynamiting doesn't do any harm.
682
00:36:15,363 --> 00:36:17,021
lf it hurt the shrimp,
l'd stop it.
683
00:36:17,090 --> 00:36:18,879
Look,
will you please tell me
684
00:36:18,947 --> 00:36:20,769
how l can get along
with this town?
685
00:36:20,834 --> 00:36:22,078
Do you think
l'm the one to do that?
686
00:36:22,146 --> 00:36:23,640
Yes, l think you could
if you tried.
687
00:36:23,714 --> 00:36:26,464
l think you're doing a
wonderful job all by yourself.
688
00:36:26,531 --> 00:36:28,800
You really kicked them in
the stomach today, didn't you?
689
00:36:28,866 --> 00:36:31,288
Well, they can kick back.
They're on their way here now.
690
00:36:31,363 --> 00:36:32,508
Oh?
691
00:36:32,995 --> 00:36:34,686
l'm surprised you came over.
692
00:36:34,755 --> 00:36:36,991
l wanted to bring you
the news myself.
693
00:36:37,058 --> 00:36:38,073
l want to see what happens
694
00:36:38,147 --> 00:36:41,442
when somebody like you gets
kicked around for a change.
695
00:36:41,794 --> 00:36:43,452
Say, what's your trouble?
696
00:36:46,594 --> 00:36:47,838
Who hurt you?
697
00:36:48,770 --> 00:36:50,461
You're a lot like him.
698
00:36:51,010 --> 00:36:53,596
You say that. You don't
know anything about me.
699
00:37:00,450 --> 00:37:02,589
All right. Why don't you
go out with your friends?
700
00:37:02,659 --> 00:37:04,634
l'll show you
some fireworks.
701
00:37:05,410 --> 00:37:07,418
You aren't going to leave
here without getting hurt.
702
00:37:07,491 --> 00:37:08,800
l've waited 10 years
to get here.
703
00:37:08,867 --> 00:37:11,714
l think l'll stick around,
if you don't mind.
704
00:37:11,778 --> 00:37:14,200
Thanks a lot for coming
over, though. l've enjoyed it.
705
00:37:14,275 --> 00:37:16,184
You'd do anything,
wouldn't you?
706
00:37:16,258 --> 00:37:18,200
Yeah, if l have to.
707
00:37:18,946 --> 00:37:21,881
All right, that's far enough!
Stay where you are.
708
00:37:22,594 --> 00:37:25,442
Nobody back down!
We got to stick together.
709
00:37:25,506 --> 00:37:28,059
We'll stop them from
killing our shrimps! Come on.
710
00:37:28,130 --> 00:37:29,788
Keep going. Keep going.
l said stay where you are!
711
00:37:29,858 --> 00:37:32,127
Now you've got no reason
to come out here like this.
712
00:37:32,194 --> 00:37:34,813
Nothing we do will spoil
the fish or the town.
713
00:37:34,883 --> 00:37:37,217
All he talks is lies.
Come on!
714
00:37:37,282 --> 00:37:39,137
Come on!
Sure, let's go.
715
00:37:45,474 --> 00:37:47,296
Now start backing
out of here
716
00:37:47,363 --> 00:37:49,151
or the next one lands
right in the middle of you!
717
00:37:49,218 --> 00:37:51,193
You kill our shrimp
with your bombs.
718
00:37:51,266 --> 00:37:53,721
Now you want to do the same
thing to the people, huh?
719
00:37:53,794 --> 00:37:56,696
This fuse lasts about
20 seconds. Now, go on.
720
00:37:59,010 --> 00:38:00,668
Don't anybody move!
721
00:38:01,923 --> 00:38:03,810
He won't let
that thing go off!
722
00:38:03,874 --> 00:38:05,401
Fifteen seconds.
723
00:38:05,570 --> 00:38:08,799
l'm telling you, oil's gonna
do good things for this place.
724
00:38:08,866 --> 00:38:10,175
More money in your stores.
725
00:38:10,242 --> 00:38:12,446
Lots of jobs for some of you,
if you want them.
726
00:38:12,514 --> 00:38:15,133
Teche, l told you
this was the wrong way.
727
00:38:15,203 --> 00:38:16,577
There are peaceful ways.
728
00:38:16,642 --> 00:38:18,169
Let's get our people
out of here.
729
00:38:18,243 --> 00:38:19,584
Ten seconds!
730
00:38:22,179 --> 00:38:23,608
We've got no reason
to fight each other,
731
00:38:23,682 --> 00:38:25,592
but if you make me,
l will.
732
00:38:25,890 --> 00:38:28,224
Some time, l'll catch you
without your bombs.
733
00:38:28,291 --> 00:38:29,752
Now, beat it!
734
00:38:48,162 --> 00:38:49,591
Do you need any help?
735
00:38:49,667 --> 00:38:51,128
Well, l'm not getting
any from you.
736
00:38:51,202 --> 00:38:54,137
Say, how many times do l have to
tell you to stay away from her?
737
00:38:54,211 --> 00:38:55,421
Now wait a minute.
738
00:38:55,490 --> 00:38:57,792
On company time,
you tell me what to do.
739
00:38:57,859 --> 00:38:58,906
Not on my own.
740
00:38:58,978 --> 00:39:00,287
Things are bad enough
as they are, Johnny.
741
00:39:00,354 --> 00:39:01,980
Will you please not
make them any worse?
742
00:39:02,051 --> 00:39:03,033
Now look, miss,
743
00:39:03,107 --> 00:39:04,700
l think it would be better
for everybody concerned
744
00:39:04,771 --> 00:39:05,850
if you went back
to your people.
745
00:39:05,922 --> 00:39:07,297
l'll handle this.
All right, all right.
746
00:39:07,362 --> 00:39:08,409
All right.
747
00:39:11,491 --> 00:39:14,687
Look, baby, we've evidently
had a little trouble.
748
00:39:15,075 --> 00:39:17,278
You run along home
for now, huh?
749
00:39:18,146 --> 00:39:19,673
All right, Johnny.
750
00:39:20,226 --> 00:39:21,306
Good night.
751
00:39:21,634 --> 00:39:22,943
Good night.
752
00:39:25,762 --> 00:39:26,842
We'll get along fine,
753
00:39:26,914 --> 00:39:29,303
as long as you don't start
throwing your weight around.
754
00:39:29,379 --> 00:39:31,321
l need a tool-pusher
with his head still on.
755
00:39:31,395 --> 00:39:32,671
You're gonna get yours
knocked off,
756
00:39:32,738 --> 00:39:33,982
if you don't
stay away from her.
757
00:39:34,050 --> 00:39:36,189
Now go home
and get some sleep.
758
00:39:45,186 --> 00:39:47,161
l'm sorry to
disappoint you.
759
00:39:47,234 --> 00:39:48,510
l want to thank you.
760
00:39:48,579 --> 00:39:50,105
You want to thank me?
761
00:39:50,178 --> 00:39:52,895
You have tried to keep your
friend away from my sister.
762
00:39:52,962 --> 00:39:54,621
l said l would,
didn't l?
763
00:39:54,691 --> 00:39:56,032
But tell me,
764
00:39:56,450 --> 00:39:59,385
just who are you afraid
for, her or yourself?
765
00:40:13,410 --> 00:40:15,996
l hate to complain,
but it's after 3:00.
766
00:40:16,802 --> 00:40:20,064
ln fact, if we hurry we might
just get back in time to get up.
767
00:40:20,130 --> 00:40:22,367
We've still got half an hour
of moonlight. Let's use it.
768
00:40:22,435 --> 00:40:23,612
You know,
l'm getting awful sick
769
00:40:23,682 --> 00:40:25,505
of doing things
the hard way.
770
00:40:25,571 --> 00:40:27,261
Well, we got two more
months to go on this job.
771
00:40:27,331 --> 00:40:28,640
We don't have
much choice.
772
00:40:28,706 --> 00:40:30,615
You'll have the crew down
with combat fatigue
773
00:40:30,690 --> 00:40:32,545
if you don't give them
some rest.
774
00:40:49,634 --> 00:40:50,714
Mr. Martin.
775
00:40:51,139 --> 00:40:54,008
Well, what're you doing around
here without your local army?
776
00:40:54,082 --> 00:40:56,286
l am a peaceful man, Mr.
Martin. Yeah, yeah, yeah.
777
00:40:56,354 --> 00:40:57,947
This is Mr. Parker
778
00:40:58,114 --> 00:41:00,699
from the Department
of Wildlife and Fisheries.
779
00:41:00,770 --> 00:41:02,396
We just got in
from the state capitol.
780
00:41:02,466 --> 00:41:05,051
This, Mr. Martin, is a
cease-and-desist injunction
781
00:41:05,122 --> 00:41:07,228
against the dynamiting you've
been doing in these waters.
782
00:41:07,299 --> 00:41:09,371
lt supersedes
any permits you have.
783
00:41:09,442 --> 00:41:10,587
l see.
784
00:41:10,658 --> 00:41:11,771
You know,
fish and shrimp
785
00:41:11,842 --> 00:41:14,264
are among Louisiana's
chief natural resources.
786
00:41:14,338 --> 00:41:16,443
We plan to launch
a thorough investigation
787
00:41:16,514 --> 00:41:19,449
to determine if any damage has
been caused by your dynamiting.
788
00:41:19,522 --> 00:41:22,043
Of course, that'll
take about two months.
789
00:41:23,458 --> 00:41:24,669
You're a little late.
790
00:41:24,739 --> 00:41:25,851
How're we late?
791
00:41:25,922 --> 00:41:28,639
l finished dynamiting
at 1:00 this morning.
792
00:41:29,378 --> 00:41:31,418
We've picked out
a drilling site.
793
00:41:31,490 --> 00:41:32,472
So, in the future,
794
00:41:32,546 --> 00:41:35,612
l hope you'll give us the
same conscientious protection.
795
00:41:36,034 --> 00:41:37,049
Because, as l recall,
796
00:41:37,122 --> 00:41:40,831
oil is also one of this
state's great natural resources.
797
00:41:41,218 --> 00:41:42,233
Hmm?
798
00:41:42,562 --> 00:41:43,511
There you are.
799
00:41:48,194 --> 00:41:50,016
Hey, Steve!
800
00:41:51,106 --> 00:41:52,895
Gambi, there's your crew.
801
00:41:55,170 --> 00:41:56,599
Hey, Gambi,
what do we do first?
802
00:41:56,674 --> 00:41:58,201
Bail out the gulf
so we can get our rig up?
803
00:41:58,274 --> 00:42:00,663
No, no, ain't you heard?
They're using a submarine.
804
00:42:00,738 --> 00:42:01,851
Any likely dames
in this burg,
805
00:42:01,923 --> 00:42:03,166
or shall we send home
for our own?
806
00:42:03,235 --> 00:42:04,609
You mugs.
807
00:42:04,674 --> 00:42:06,048
Well, Mac, hello.
808
00:42:06,115 --> 00:42:07,162
Gambi,
glad to see you.
809
00:42:07,234 --> 00:42:09,241
What will happen
to us now?
810
00:42:09,410 --> 00:42:12,093
Progress is not
without faults, my friend.
811
00:42:13,954 --> 00:42:15,481
Hey, Mac!
812
00:42:15,682 --> 00:42:17,438
Well, l wasn't expecting you.
813
00:42:17,506 --> 00:42:19,448
Kind of rough down here
for an office man, isn't it?
814
00:42:19,522 --> 00:42:22,075
You wouldn't think so if you had
to face that board every morning.
815
00:42:22,146 --> 00:42:25,113
They tell me you and l are
ruining the company. Are we?
816
00:42:25,186 --> 00:42:27,422
Don't you believe it. l've
got something to show you.
817
00:42:27,491 --> 00:42:28,439
l got something to show...
818
00:42:28,514 --> 00:42:31,449
All right, get them
started on that pipe, Gambi.
819
00:42:32,322 --> 00:42:33,271
All right, boys.
820
00:42:33,346 --> 00:42:36,314
You asked for work, and believe
me, you came to the right place.
821
00:42:36,386 --> 00:42:37,662
Take them down
to the shack, Bob,
822
00:42:37,730 --> 00:42:38,679
and let them
drop their gear.
823
00:42:38,754 --> 00:42:40,729
Hey, we're with you, Gambi!
824
00:42:46,274 --> 00:42:48,446
You're sure getting your
money's worth out of that one.
825
00:42:48,514 --> 00:42:50,848
He's driven the seismograph
crew day and night,
826
00:42:50,914 --> 00:42:52,889
and here we go again.
827
00:42:53,890 --> 00:42:55,897
Be honest with me, Gambi.
828
00:42:55,970 --> 00:42:58,010
Do you think we can do it
with less than 60 days to go?
829
00:42:58,082 --> 00:42:59,937
Oh, l'm not gonna
pull out on him.
830
00:43:00,002 --> 00:43:01,791
l'll stick as long as
there's a chance.
831
00:43:01,858 --> 00:43:04,411
Well, he's fighting a lot
of things in this town.
832
00:43:04,482 --> 00:43:05,823
lf there aren't
any more delays
833
00:43:05,891 --> 00:43:07,778
and if he gets a few
good breaks for a change,
834
00:43:07,842 --> 00:43:08,922
and if he doesn't
kill himself,
835
00:43:08,994 --> 00:43:11,001
along with a few of the
rest of us, he might make it.
836
00:43:11,074 --> 00:43:13,496
Come on, Gambi!
Quit stalling!
837
00:43:14,402 --> 00:43:15,809
See what l mean?
838
00:43:22,306 --> 00:43:23,965
We got ourselves a location.
839
00:43:24,034 --> 00:43:25,528
Here, l'll show you
what we're gonna do.
840
00:43:25,602 --> 00:43:27,806
Gambi seems to think you got
a slim chance of making it.
841
00:43:27,874 --> 00:43:29,248
What do you mean,
slim chance?
842
00:43:29,314 --> 00:43:31,834
Making it's right on the last
page of this schedule of ours
843
00:43:31,906 --> 00:43:33,183
right there
in black and white.
844
00:43:33,250 --> 00:43:35,803
Now, look, we're gonna start
out with two 12-hour shifts.
845
00:43:35,874 --> 00:43:37,150
Now here's the...
846
00:44:05,058 --> 00:44:06,204
Hey, wait a minute there!
847
00:44:06,274 --> 00:44:08,346
Don't run away.
l'll be right down.
848
00:44:33,858 --> 00:44:37,503
Gambi, come on, step it up!
Step it up!
849
00:44:37,570 --> 00:44:39,032
Who do you think
you're talking to?
850
00:44:39,106 --> 00:44:41,954
l've been working
my heart and soul out all day.
851
00:45:10,306 --> 00:45:12,378
MacDONALD:
l'm proud of it, Steve.
852
00:45:12,450 --> 00:45:15,418
You, Gambi, the whole crew
have done a whale of a job.
853
00:45:15,618 --> 00:45:16,927
This is one time
l'm gonna enjoy
854
00:45:16,994 --> 00:45:19,099
walking into
a board meeting.
855
00:45:19,618 --> 00:45:21,473
This time
they'll listen to me.
856
00:45:21,538 --> 00:45:23,229
Seems like we ought to
bust a bottle over her bow
857
00:45:23,298 --> 00:45:24,280
or something like that.
858
00:45:24,354 --> 00:45:27,071
Somebody ought to
break one over your head.
859
00:45:28,130 --> 00:45:30,333
All you've accomplished
is the impossible.
860
00:45:30,402 --> 00:45:32,344
Don't you think
we deserve a celebration?
861
00:45:32,418 --> 00:45:34,142
Now you listen to me.
862
00:45:34,210 --> 00:45:37,658
Way down below here, maybe 8,000
feet, there might be some oil.
863
00:45:37,730 --> 00:45:39,966
We got 26 days to find out.
864
00:45:40,034 --> 00:45:42,652
There's a drilling crew waiting
at the dock. You go get them.
865
00:45:42,722 --> 00:45:44,632
l'll celebrate
by watching them work.
866
00:45:44,706 --> 00:45:46,877
Why don't you let down
for a few hours?
867
00:45:46,946 --> 00:45:48,801
All right, now, you know
where the pay office is,
868
00:45:48,866 --> 00:45:50,076
but just before you resign,
869
00:45:50,146 --> 00:45:53,212
you get somebody else
to bring that crew out, huh?
870
00:45:53,442 --> 00:45:56,224
l'm not too far from
resigning at that, pal.
871
00:45:56,706 --> 00:45:58,593
Come on, Mac.
You coming in?
872
00:46:02,146 --> 00:46:03,804
You're not losing a friend, are you?
873
00:46:03,874 --> 00:46:05,281
Who, Gambi?
874
00:46:05,346 --> 00:46:07,615
l only worry about him
when he stops beefing.
875
00:46:07,682 --> 00:46:08,762
Have a good trip.
876
00:46:08,834 --> 00:46:10,492
So long, Steve.
877
00:46:33,186 --> 00:46:34,812
Here, Gambi.
A hurricane warning.
878
00:46:34,882 --> 00:46:36,289
Just came in.
879
00:46:37,314 --> 00:46:38,491
A hurricane?
880
00:46:38,561 --> 00:46:41,344
Why, that's the greatest news
l've had in two months.
881
00:46:41,410 --> 00:46:43,712
Tie her up, boys.
A big wind's on the way.
882
00:46:43,778 --> 00:46:46,079
No shift going out.
Take the night off.
883
00:46:46,146 --> 00:46:47,640
You're not going out
for Steve?
884
00:46:47,714 --> 00:46:49,143
Look, if it took
an act of God
885
00:46:49,218 --> 00:46:50,396
to get a night off
on this job,
886
00:46:50,466 --> 00:46:51,808
l'm not gonna
mess around with it.
887
00:46:51,874 --> 00:46:52,954
Well, but will
he be all right?
888
00:46:53,026 --> 00:46:55,644
Why sure. Besides, do you
think he'd pass up a chance
889
00:46:55,714 --> 00:46:57,372
to ride out a blow
on that baby of his?
890
00:46:57,442 --> 00:46:59,231
You couldn't drag him
off with a winch.
891
00:46:59,298 --> 00:47:00,672
Come on, boys!
With an early start,
892
00:47:00,738 --> 00:47:02,233
we'll out-howl
that hurricane!
893
00:47:08,418 --> 00:47:09,433
Hey, Louis!
Yeah?
894
00:47:09,506 --> 00:47:11,164
l'll have whiskey.
895
00:47:11,234 --> 00:47:12,511
How does the sky look?
896
00:47:12,578 --> 00:47:14,487
We'll have the wind
by midnight.
897
00:47:16,162 --> 00:47:17,536
Did you find Francesca?
898
00:47:17,921 --> 00:47:19,710
She wasn't at home
or on the boat.
899
00:47:19,778 --> 00:47:22,298
What about Dominique?
Doesn't he know where she is?
900
00:47:22,369 --> 00:47:25,272
l didn't have to ask. l
know where she is all right.
901
00:47:25,345 --> 00:47:26,294
Teche, this year
902
00:47:26,370 --> 00:47:28,060
l wish we have the
biggest wind in the world.
903
00:47:28,129 --> 00:47:29,439
Ah, don't say that!
904
00:47:29,506 --> 00:47:30,782
Big enough
to blow those oil men
905
00:47:30,850 --> 00:47:32,760
and their steel and their
boats right out of here.
906
00:47:32,834 --> 00:47:33,782
Louis!
907
00:47:35,010 --> 00:47:36,864
Why don't you drown yourself
out in the gulf?
908
00:47:36,930 --> 00:47:38,359
lt would be cheaper.
909
00:47:40,098 --> 00:47:43,033
Hey, bartender, bring us
the tallest beer you got!
910
00:47:51,650 --> 00:47:53,079
Phillipe, wait.
911
00:47:53,154 --> 00:47:55,041
He's making
a cheap tramp out of her.
912
00:47:55,105 --> 00:47:56,414
Baby, l'll get you a drink.
What do you drink?
913
00:47:56,482 --> 00:47:57,791
Johnny, look out!
914
00:48:20,546 --> 00:48:21,790
Let me through!
915
00:48:26,178 --> 00:48:29,888
Antoine! Antoine! Antoine!
916
00:48:29,954 --> 00:48:32,321
l'm ruined. Antoine!
917
00:48:34,402 --> 00:48:36,955
Antoine, wake up,
l'm being wrecked.
918
00:48:37,026 --> 00:48:38,433
Come on,
act like a sheriff.
919
00:48:38,498 --> 00:48:39,578
Don't you hear the noise?
920
00:48:39,650 --> 00:48:40,992
Would you let me
to be wrecked forever?
921
00:48:41,058 --> 00:48:42,105
What's going on?
922
00:48:42,178 --> 00:48:43,422
What's going on?
Don't you hear?
923
00:48:43,490 --> 00:48:45,629
Those oil men downstairs
are wrecking my place up.
924
00:48:45,698 --> 00:48:48,119
Come on, get down there
and stop them. Come on.
925
00:48:48,194 --> 00:48:49,601
Hey, wait, wait! Your badge.
926
00:48:49,666 --> 00:48:52,186
How can you be sheriff
without your badge?
927
00:48:56,001 --> 00:48:58,751
Hey, knock it off!
Here comes the sheriff!
928
00:48:59,425 --> 00:49:00,407
Now,
929
00:49:00,482 --> 00:49:03,384
l think we've had just about
enough trouble from you oil people.
930
00:49:03,458 --> 00:49:06,208
We came in here for a drink
and a little relaxation.
931
00:49:06,274 --> 00:49:07,899
ls there any law
against that?
932
00:49:07,969 --> 00:49:09,464
OlL MAN: Your people
started it, not ours.
933
00:49:09,537 --> 00:49:12,385
We didn't ever have this kind
of trouble before you came.
934
00:49:12,450 --> 00:49:16,062
l'm holding you responsible
for all this here destruction,
935
00:49:16,130 --> 00:49:17,591
and l'm going to
keep you in jail
936
00:49:17,665 --> 00:49:20,218
until my cousin, here,
gets his money.
937
00:49:20,290 --> 00:49:22,079
You mean you're gonna
arrest us for this?
938
00:49:22,146 --> 00:49:23,258
Yes, l am.
939
00:49:23,329 --> 00:49:24,606
Now get marching
out of here.
940
00:49:24,674 --> 00:49:25,884
You can't do this,
Antoine.
941
00:49:25,953 --> 00:49:27,480
They didn't start it.
Phillipe did.
942
00:49:27,554 --> 00:49:28,896
Keep out of it,
baby.
943
00:49:28,962 --> 00:49:30,784
He said get marching
out of here.
944
00:49:30,850 --> 00:49:32,541
He's losing his patience.
945
00:49:34,306 --> 00:49:35,931
Well, what's the matter?
946
00:49:36,034 --> 00:49:37,943
You guys act as though you'd
never been in jail before.
947
00:49:38,018 --> 00:49:39,228
Let's go.
948
00:49:40,802 --> 00:49:42,907
Come on, let's go!
949
00:49:43,330 --> 00:49:46,145
You don't win all the time,
huh? Foreigner!
950
00:49:47,714 --> 00:49:49,623
Francesca...
Get away from me.
951
00:49:50,465 --> 00:49:52,375
l never want to
see you again.
952
00:49:52,450 --> 00:49:55,679
l hate you,
and all the rest of you.
953
00:49:59,490 --> 00:50:00,919
That's all right,
Phillipe.
954
00:50:00,994 --> 00:50:02,488
She might change her mind,
955
00:50:02,562 --> 00:50:05,115
and if she does she won't
let you drink with me anymore.
956
00:50:05,186 --> 00:50:08,088
Hey, Louis! On the cuff.
957
00:50:10,977 --> 00:50:12,319
NEWSCASTER..
And the entire coastline
958
00:50:12,385 --> 00:50:14,556
from Galveston to Mobile
has been alerted.
959
00:50:14,626 --> 00:50:17,408
All shipping has been advised
to avoid the area,
960
00:50:17,474 --> 00:50:21,630
and residents have been warned to
expect winds up to 85 miles an hour.
961
00:50:24,769 --> 00:50:26,362
What's the matter?
962
00:50:26,562 --> 00:50:28,504
Nothing, l'm going to bed.
963
00:50:28,802 --> 00:50:30,362
Did something happen?
964
00:50:30,433 --> 00:50:31,448
Yes.
965
00:50:31,810 --> 00:50:35,105
l was born in this horrible
town. That's what happened.
966
00:50:35,170 --> 00:50:37,112
Feels more like a prison
every day.
967
00:50:37,186 --> 00:50:39,553
lf l can't get out of it,
l might as well die!
968
00:50:40,225 --> 00:50:41,883
l can't stand it
anymore.
969
00:50:43,138 --> 00:50:45,342
You had the chance.
Why can't l?
970
00:50:45,826 --> 00:50:46,938
Yeah.
971
00:50:47,138 --> 00:50:48,731
l took the chance.
972
00:50:49,218 --> 00:50:51,073
lf you'd been my older sister
three years ago
973
00:50:51,138 --> 00:50:54,040
l'd have probably made
the same complaint to you.
974
00:50:54,114 --> 00:50:56,285
l know l was thinking
the way you are.
975
00:50:56,353 --> 00:50:58,972
l hated this town
and everything about it.
976
00:50:59,042 --> 00:51:00,798
Well, if you understand,
977
00:51:00,866 --> 00:51:03,516
why have you been acting
the way you have?
978
00:51:04,641 --> 00:51:07,675
l'd do anything to keep you
from getting hurt like l was.
979
00:51:08,162 --> 00:51:10,431
And l'd do anything
to get away.
980
00:51:11,105 --> 00:51:13,953
Just because you made
mistakes, doesn't mean l would.
981
00:51:15,682 --> 00:51:17,591
Johnny wants to marry me.
982
00:51:18,722 --> 00:51:19,900
Does he, Fran?
983
00:51:20,609 --> 00:51:21,591
Yes.
984
00:51:23,522 --> 00:51:25,148
Or has he just said so?
985
00:51:26,465 --> 00:51:27,959
Somebody like him
asked me, too,
986
00:51:28,033 --> 00:51:30,684
and it made me happy
until l woke up one morning,
987
00:51:30,753 --> 00:51:33,241
and found out
it was just another lie.
988
00:51:34,082 --> 00:51:35,424
l know what it is
to want somebody
989
00:51:35,490 --> 00:51:37,312
who's new and exciting.
990
00:51:38,081 --> 00:51:40,798
The feeling you get
when he looks at you
991
00:51:42,050 --> 00:51:43,359
and touches you.
992
00:51:43,874 --> 00:51:45,401
But l'm way ahead of you.
993
00:51:45,473 --> 00:51:48,256
l also know what happens
when it turns out to be empty.
994
00:51:48,322 --> 00:51:51,289
Don't take a chance.
Stay with your own people.
995
00:51:52,706 --> 00:51:54,135
lt's too late.
996
00:51:54,594 --> 00:51:56,187
What do you mean?
997
00:51:59,426 --> 00:52:00,767
l hate them.
998
00:52:01,346 --> 00:52:03,288
l hate Phillipe and Teche.
999
00:52:03,970 --> 00:52:07,199
l hate them all
and l told them so.
1000
00:52:10,881 --> 00:52:12,158
Where are you going?
1001
00:52:57,121 --> 00:52:59,227
You handle that boat
pretty good.
1002
00:52:59,297 --> 00:53:00,225
Afraid l can't say
the same
1003
00:53:00,289 --> 00:53:03,071
for the time and place
you picked to practice.
1004
00:53:03,137 --> 00:53:04,632
Didn't you hear there's
a big wind kicking up?
1005
00:53:04,706 --> 00:53:05,720
l heard.
1006
00:53:05,793 --> 00:53:08,095
l didn't think l could
make it back to the river.
1007
00:53:08,162 --> 00:53:11,740
That's why l came here.
lf you'll let me stay.
1008
00:53:18,625 --> 00:53:19,869
Sure, you can stay.
1009
00:53:23,458 --> 00:53:25,116
Right up on deck there.
1010
00:53:28,002 --> 00:53:29,595
You probably
won't believe this,
1011
00:53:29,665 --> 00:53:31,837
after all the things
l've said and done,
1012
00:53:31,906 --> 00:53:34,753
but l'm glad the storm gave me
a chance to come. l've wanted to.
1013
00:53:34,817 --> 00:53:35,897
ls that so?
1014
00:53:36,129 --> 00:53:38,879
This is more than just
a job to you, isn't it?
1015
00:53:38,945 --> 00:53:41,084
Sure it is. Sure.
1016
00:53:42,402 --> 00:53:43,928
Yeah, this is my baby.
1017
00:53:44,898 --> 00:53:46,807
l hope it rides out
that storm tonight,
1018
00:53:46,881 --> 00:53:48,572
like l promised it would.
1019
00:53:48,641 --> 00:53:49,688
Do you think it will?
1020
00:53:49,761 --> 00:53:51,190
l'll tell you
after it's over.
1021
00:53:51,265 --> 00:53:55,226
l hope this is the roughest, toughest
storm in the history of the world,
1022
00:53:55,298 --> 00:53:57,883
'cause that's the kind
l said this could beat.
1023
00:53:58,465 --> 00:54:01,433
Why are you doing it?
Will it make you rich?
1024
00:54:01,506 --> 00:54:03,393
Not especially.
Then why?
1025
00:54:04,450 --> 00:54:07,865
Oh, it's a challenge,
l guess.
1026
00:54:09,153 --> 00:54:11,903
Nobody had ever wrestled with
this particular spot in the world
1027
00:54:11,970 --> 00:54:14,490
before l came along,
so, l, you know...
1028
00:54:15,073 --> 00:54:16,120
Maybe
1029
00:54:16,418 --> 00:54:19,833
you don't know how oil was
formed millions of years ago.
1030
00:54:20,577 --> 00:54:24,057
lt was formed by things dying
and being held in the Earth.
1031
00:54:24,898 --> 00:54:27,003
Well now,
if l can reach down there,
1032
00:54:27,938 --> 00:54:31,549
and bring up the results of
all those millions of years,
1033
00:54:31,618 --> 00:54:34,651
and make them work for
the present and the future
1034
00:54:35,618 --> 00:54:38,007
then l've done something,
haven't l?
1035
00:54:38,177 --> 00:54:41,756
l'm going to put
all time together.
1036
00:54:43,265 --> 00:54:44,956
You understand what l mean?
1037
00:54:46,690 --> 00:54:48,795
ls there a chance
1038
00:54:48,865 --> 00:54:51,254
that you could tell me the
rest over a cup of coffee?
1039
00:54:51,330 --> 00:54:53,337
There isn't any more.
1040
00:54:53,410 --> 00:54:54,784
l mean there isn't
any more speech.
1041
00:54:54,849 --> 00:54:57,053
There's plenty of coffee.
Come on.
1042
00:55:02,209 --> 00:55:03,387
Here it is.
1043
00:55:12,450 --> 00:55:14,272
Gonna be
a little strong.
1044
00:55:23,970 --> 00:55:25,180
You know,
1045
00:55:26,465 --> 00:55:28,887
up there,
l told you why l was here.
1046
00:55:28,961 --> 00:55:31,678
Now, why don't you tell me
why you're here.
1047
00:55:33,057 --> 00:55:35,392
All right,
l'll be honest with you.
1048
00:55:36,385 --> 00:55:39,517
What would it cost me to
persuade you to fire Johnny Gambi?
1049
00:55:41,121 --> 00:55:42,844
What would it cost...
1050
00:55:43,522 --> 00:55:44,470
Why?
1051
00:55:44,545 --> 00:55:46,367
Francesca's fallen
in love with him.
1052
00:55:46,433 --> 00:55:49,303
Why, what's so terrible about that?
1053
00:55:49,825 --> 00:55:51,930
He's a top man in his field.
He makes good money...
1054
00:55:52,001 --> 00:55:53,911
He's hit and run,
and you know that.
1055
00:55:53,986 --> 00:55:57,117
He's making promises he
has no intention of keeping.
1056
00:55:57,441 --> 00:55:59,645
You're kind of mixed up,
aren't you?
1057
00:55:59,713 --> 00:56:01,818
l mean, l can see promises
have been made to you
1058
00:56:01,889 --> 00:56:02,969
that weren't worth anything,
1059
00:56:03,041 --> 00:56:05,180
but that doesn't mean
all promises are like that.
1060
00:56:05,250 --> 00:56:06,940
l wasn't talking about myself.
1061
00:56:07,009 --> 00:56:09,398
Well, l am. Look at you,
1062
00:56:10,081 --> 00:56:12,318
out here trying
to be tough and cheap,
1063
00:56:12,385 --> 00:56:13,497
you can't even be that.
1064
00:56:13,569 --> 00:56:15,457
You don't know what kind
of a woman you are, do you?
1065
00:56:15,521 --> 00:56:16,503
Stop it!
1066
00:56:16,578 --> 00:56:19,425
You got yourself all torn
apart trying to hate everybody.
1067
00:56:19,489 --> 00:56:22,010
Why don't you stop
fighting yourself?
1068
00:56:28,673 --> 00:56:31,488
Oh, l don't want to be
mixed up anymore.
1069
00:56:31,553 --> 00:56:32,502
Maybe l wasn't really,
1070
00:56:32,577 --> 00:56:34,912
because l knew this would
happen if l ever got near you,
1071
00:56:34,977 --> 00:56:37,017
l kept telling myself l was
coming out here to help Fran,
1072
00:56:37,090 --> 00:56:38,519
but l wasn't. l...
1073
00:56:38,593 --> 00:56:40,732
l just wanted
what she'd found.
1074
00:56:51,425 --> 00:56:53,629
Say, where'd you go?
1075
00:56:54,593 --> 00:56:55,542
l turn around
1076
00:56:55,617 --> 00:56:58,006
to say something to you at
the bar and you are gone.
1077
00:56:58,081 --> 00:57:00,350
l went someplace,
all right.
1078
00:57:00,417 --> 00:57:01,759
Where'd you get
that dynamite?
1079
00:57:01,825 --> 00:57:02,807
Get it off my boat.
1080
00:57:02,881 --> 00:57:04,408
l took all
l'm gonna take, Teche.
1081
00:57:04,481 --> 00:57:06,336
l'm gonna blast that thing of
theirs right out of the gulf.
1082
00:57:06,401 --> 00:57:07,579
You're crazy.
1083
00:57:07,841 --> 00:57:08,921
Listen to me.
1084
00:57:08,993 --> 00:57:11,033
You don't have to do
anything but take me out.
1085
00:57:11,105 --> 00:57:12,599
ln the morning,
the platform's gone
1086
00:57:12,673 --> 00:57:14,331
and everybody
blames it on the storm.
1087
00:57:14,401 --> 00:57:16,059
l think you had
too much whiskey.
1088
00:57:16,129 --> 00:57:18,017
Oh, that don't have
anything to do with it.
1089
00:57:18,081 --> 00:57:20,252
You're mad because
you lost your girl.
1090
00:57:20,321 --> 00:57:22,939
He can have her!
What's the matter with you?
1091
00:57:23,010 --> 00:57:24,155
You say you wanted to
blast them before.
1092
00:57:24,226 --> 00:57:26,615
Now we got the dynamite, you
don't want to fight no more.
1093
00:57:26,689 --> 00:57:28,544
They make a coward
out of you.
1094
00:57:28,801 --> 00:57:29,816
Don't say that.
1095
00:57:29,890 --> 00:57:30,904
Go on, coward.
1096
00:57:30,977 --> 00:57:32,984
l'll take the boat out
by myself.
1097
00:57:34,497 --> 00:57:37,399
You're drunk
and you're a fool.
1098
00:57:37,793 --> 00:57:39,735
All right,
l take you out.
1099
00:57:40,065 --> 00:57:42,399
Not because
you called me a coward.
1100
00:57:42,913 --> 00:57:44,768
But because
you are my friend.
1101
00:57:46,433 --> 00:57:49,368
l'll go cast off,
and we finish this thing, huh?
1102
00:57:52,578 --> 00:57:53,952
All right, we go.
1103
00:58:42,337 --> 00:58:45,337
lf you want to do this
crazy thing, do it fast!
1104
00:58:56,353 --> 00:58:58,687
That storm's
really kicking up now.
1105
00:58:58,849 --> 00:59:00,889
l'm going up above and check
if everything's secure.
1106
00:59:00,961 --> 00:59:02,238
You wait right here.
1107
01:01:48,641 --> 01:01:49,851
Phillipe!
1108
01:02:33,504 --> 01:02:34,617
Steve!
1109
01:03:36,129 --> 01:03:37,077
Steve.
1110
01:03:39,040 --> 01:03:41,724
You don't care how you
kill your men, do you?
1111
01:03:41,793 --> 01:03:43,516
l've seen some cold ones
in my day,
1112
01:03:43,584 --> 01:03:44,697
but nothing
will ever come close
1113
01:03:44,769 --> 01:03:46,907
to that act
you put on tonight.
1114
01:04:24,097 --> 01:04:26,715
Teche, where is Stella?
1115
01:04:27,457 --> 01:04:29,311
She wasn't here all night.
1116
01:04:29,505 --> 01:04:31,065
And the boat is gone.
1117
01:04:33,281 --> 01:04:34,710
Where is she?
1118
01:04:35,105 --> 01:04:36,512
l don't know.
1119
01:04:36,769 --> 01:04:38,045
Dominique,
1120
01:04:38,497 --> 01:04:40,636
Phillipe, he's dead.
1121
01:04:41,121 --> 01:04:42,331
Phillipe?
1122
01:04:43,841 --> 01:04:45,564
He had some dynamite.
1123
01:04:46,113 --> 01:04:49,277
He wanted to go out
and blow that oil thing up.
1124
01:04:50,657 --> 01:04:52,697
l tried to
talk him out of it
1125
01:04:52,993 --> 01:04:54,586
but he was drunk.
1126
01:04:55,713 --> 01:04:58,582
All night long l look for him
out in the storm.
1127
01:04:59,201 --> 01:05:00,924
l'm going crazy,
Dominique.
1128
01:05:03,105 --> 01:05:06,421
lt wouldn't have happened
if those people were not here.
1129
01:05:06,656 --> 01:05:09,242
He thought
he was doing the right thing.
1130
01:05:09,536 --> 01:05:12,351
He wanted to get rid of
that platform for us.
1131
01:05:12,929 --> 01:05:14,139
For all of us.
1132
01:05:15,392 --> 01:05:17,694
But then the storm came up.
1133
01:05:20,033 --> 01:05:22,270
l should've known better.
1134
01:05:25,185 --> 01:05:27,072
l should've known better.
1135
01:05:34,913 --> 01:05:36,985
Where is Stella? What
have you done with her?
1136
01:05:37,057 --> 01:05:39,261
She's right in there.
Just keep her away from me.
1137
01:05:39,329 --> 01:05:41,849
Why, you people don't
stop at anything, do you?
1138
01:05:41,920 --> 01:05:45,084
l've got a good notion to
prefer charges on the whole town.
1139
01:05:47,777 --> 01:05:48,955
Stella!
1140
01:05:55,553 --> 01:05:57,757
What're you doing
with that man?
1141
01:05:57,857 --> 01:05:59,450
l went to see him.
1142
01:06:02,049 --> 01:06:03,958
You don't belong
here anymore.
1143
01:06:06,369 --> 01:06:08,027
Maybe you're right.
1144
01:06:18,656 --> 01:06:19,769
Congratulations.
1145
01:06:19,841 --> 01:06:22,492
Thank you.
What was the bar bill?
1146
01:06:22,561 --> 01:06:23,990
$500.
1147
01:06:24,064 --> 01:06:26,715
There wasn't $500 worth
of stuff in that joint.
1148
01:06:26,784 --> 01:06:28,345
l left a large tip.
1149
01:06:29,793 --> 01:06:31,997
lt was a great night off.
Yeah, yeah.
1150
01:06:32,321 --> 01:06:33,815
Storm do any damage?
1151
01:06:33,889 --> 01:06:36,344
We rode it out. That rig's
out there waiting for you.
1152
01:06:36,417 --> 01:06:38,272
So l hope all you fellows
had enough rest
1153
01:06:38,337 --> 01:06:40,857
because from now on,
there isn't gonna be any.
1154
01:06:40,929 --> 01:06:42,816
We start drilling
right away.
1155
01:06:42,881 --> 01:06:44,342
Still batting 1,000.
1156
01:06:44,417 --> 01:06:46,043
Come on, let's go!
1157
01:08:42,720 --> 01:08:44,444
She don't
feel good, Steve.
1158
01:08:44,513 --> 01:08:46,073
We got too much weight
on the bit,
1159
01:08:46,144 --> 01:08:47,770
and we're working her
too fast.
1160
01:08:47,841 --> 01:08:49,466
You just keep her going.
1161
01:09:02,849 --> 01:09:05,369
lf we hit a high pressure
area at this speed,
1162
01:09:05,440 --> 01:09:07,447
there won't be nothing
we can do about it.
1163
01:09:07,520 --> 01:09:09,593
Well, we haven't got time
to slow down.
1164
01:09:09,665 --> 01:09:12,414
You won't have anything but
time if this thing blows out.
1165
01:09:12,480 --> 01:09:15,295
We'll be in worse trouble if
we don't come in, in eight days.
1166
01:09:15,360 --> 01:09:17,302
You keep the weight on
and keep this same speed.
1167
01:09:17,376 --> 01:09:21,151
Okay. You're the one who'll have
to explain a ruined rig, not me.
1168
01:09:21,216 --> 01:09:22,165
That's right.
1169
01:09:22,241 --> 01:09:24,826
You just keep it going.
l'm gonna get some sleep.
1170
01:09:31,809 --> 01:09:33,784
lf he's not gonna
worry about it, l'm sure not.
1171
01:09:33,856 --> 01:09:37,118
Yeah, that's right. He's giving
the orders. We just carry them out.
1172
01:09:37,184 --> 01:09:39,705
Hey, will you
take over for me?
1173
01:09:39,777 --> 01:09:40,987
l gotta go ashore.
1174
01:09:41,057 --> 01:09:42,999
You gonna take on La Bonne
Chance all by yourself?
1175
01:09:43,073 --> 01:09:44,480
No, l'm not going
near the place.
1176
01:09:44,544 --> 01:09:46,519
But Martin hasn't let me out
of his sight for two weeks
1177
01:09:46,593 --> 01:09:49,178
and l gotta get in tonight.
1178
01:09:49,952 --> 01:09:51,326
lt's worth 20 clams.
1179
01:09:51,393 --> 01:09:53,432
Now them was the words
l was waiting to hear.
1180
01:09:53,504 --> 01:09:54,486
Take off.
1181
01:09:54,560 --> 01:09:55,705
Thanks.
1182
01:09:56,961 --> 01:10:00,703
Hey, l can hear the echo of
Pappy's shotgun from way out here!
1183
01:10:30,113 --> 01:10:31,520
What's the matter?
Did it...
1184
01:10:31,584 --> 01:10:33,275
Take it easy,
take it easy.
1185
01:10:35,969 --> 01:10:37,343
l guess
l must've been dreaming.
1186
01:10:37,408 --> 01:10:38,586
Yeah, l know.
1187
01:10:39,105 --> 01:10:41,625
l've been waking up
like that myself, lately.
1188
01:10:42,208 --> 01:10:43,670
What brought you down?
1189
01:10:43,745 --> 01:10:46,679
Well, after all, this is
my baby, too, you know.
1190
01:10:46,785 --> 01:10:48,214
How's it going?
1191
01:10:48,609 --> 01:10:49,885
Just fine.
1192
01:10:51,425 --> 01:10:52,734
Just fine.
1193
01:10:53,280 --> 01:10:55,222
Hit 8,000 feet last night.
1194
01:10:56,096 --> 01:10:58,267
Averaging
100 feet a day.
1195
01:10:59,200 --> 01:11:00,662
l'll get some coffee
in the galley.
1196
01:11:00,737 --> 01:11:02,264
Come on. Let's take a
look at the new samples.
1197
01:11:02,337 --> 01:11:03,863
Steve, before we go...
1198
01:11:04,000 --> 01:11:05,342
What's the matter?
1199
01:11:05,920 --> 01:11:08,408
Nothing. You look tired.
1200
01:11:10,369 --> 01:11:12,278
You do, too.
What's the matter?
1201
01:11:13,344 --> 01:11:15,930
Steve, we had
a board meeting last night.
1202
01:11:16,449 --> 01:11:18,009
With a week left
to go on the lease,
1203
01:11:18,080 --> 01:11:19,062
they want a safety margin
1204
01:11:19,136 --> 01:11:20,827
against running over
and having to pay the penalty.
1205
01:11:20,897 --> 01:11:23,417
Oh, we're not gonna have to
pay any penalty now.
1206
01:11:23,488 --> 01:11:25,877
We'll flood in here
before the week's out.
1207
01:11:26,208 --> 01:11:27,637
They don't think so.
1208
01:11:28,288 --> 01:11:29,498
ln spite of everything
l could say,
1209
01:11:29,568 --> 01:11:32,351
they voted to
stop the operation tomorrow.
1210
01:11:32,736 --> 01:11:34,263
You have no more money.
1211
01:11:35,072 --> 01:11:37,974
You're president of the
company. Can they do that?
1212
01:11:38,656 --> 01:11:39,801
l'm a president
that led the company
1213
01:11:39,872 --> 01:11:42,294
into the biggest loss
in its history.
1214
01:11:42,465 --> 01:11:44,570
l don't know
if we'll pull out.
1215
01:11:44,641 --> 01:11:46,397
But l'm not sorry, Steve,
1216
01:11:46,464 --> 01:11:50,009
because if nobody took a gamble,
the oil business would stop.
1217
01:11:56,928 --> 01:12:00,124
lf you have faith in us,
couldn't you carry us for a week?
1218
01:12:01,632 --> 01:12:03,999
l've been carrying you
since you started.
1219
01:12:05,057 --> 01:12:08,155
The company took the lease,
but they wouldn't finance you.
1220
01:12:08,225 --> 01:12:11,007
Every penny l've got
is in this rig of yours.
1221
01:12:14,593 --> 01:12:16,251
Oh, l'm sorry, Mac.
1222
01:12:16,929 --> 01:12:18,489
That's all right.
1223
01:12:19,360 --> 01:12:21,018
l've failed before.
1224
01:12:21,729 --> 01:12:25,024
lt's just that it's a little
more expensive these days.
1225
01:12:26,144 --> 01:12:28,217
We did the best we could.
1226
01:12:29,312 --> 01:12:30,654
That's that.
1227
01:12:36,896 --> 01:12:39,962
MAN ON PA.. Blowout! Blowout!
We hit a salt water flow!
1228
01:12:40,032 --> 01:12:44,309
Saltwater flow! Everybody hit
the rig! All hands, hit the rig!
1229
01:12:44,384 --> 01:12:47,319
Mudpump room, build up the
mud weight! Let's go, men!
1230
01:12:47,393 --> 01:12:48,767
It's bad, it's bad.
1231
01:12:48,832 --> 01:12:49,912
Switch those pumps.
1232
01:12:49,984 --> 01:12:51,675
Come on, switch them boys!
1233
01:12:53,440 --> 01:12:56,059
MAN ON PA.. All hands,
hit the rig! Hit the rig!
1234
01:13:24,129 --> 01:13:25,655
How long's
she been kicking?
1235
01:13:25,728 --> 01:13:26,677
She just started.
1236
01:13:26,753 --> 01:13:28,662
l got the boys
checking the mud.
1237
01:13:29,537 --> 01:13:31,162
You better stop the drill.
1238
01:13:37,600 --> 01:13:40,088
You get the forward valve,
l'll take this one.
1239
01:13:47,104 --> 01:13:49,755
We can't build enough weight
to hold her.
1240
01:13:57,760 --> 01:13:59,037
Better get that kelly
out of there.
1241
01:13:59,104 --> 01:14:02,039
Looks like l'm gonna have
to use the blowout preventer!
1242
01:14:26,816 --> 01:14:29,053
All right,
hit the preventer!
1243
01:14:31,520 --> 01:14:32,633
Hit it!
1244
01:14:36,737 --> 01:14:38,111
What's the matter?
The valve's stuck.
1245
01:14:38,176 --> 01:14:39,867
l can't get it open!
1246
01:14:43,936 --> 01:14:46,718
All right! We'll go down
and use the manual control.
1247
01:14:46,944 --> 01:14:49,529
Come on!
Come on, you guys!
1248
01:14:49,888 --> 01:14:51,317
Hurry up! Come on!
1249
01:15:03,328 --> 01:15:04,954
Come on,
give me a hand.
1250
01:15:24,000 --> 01:15:26,007
Where's Gambi?
1251
01:15:27,328 --> 01:15:28,375
Where is he?
1252
01:15:28,448 --> 01:15:30,652
He went into town last night.
1253
01:15:48,512 --> 01:15:49,941
All right, boys.
1254
01:15:53,984 --> 01:15:57,148
Well, l think
we got her licked.
1255
01:15:58,689 --> 01:16:01,307
All right, come on,
l really got work to do now.
1256
01:16:06,816 --> 01:16:09,533
First, l want to thank you
for the job you just did.
1257
01:16:09,601 --> 01:16:12,503
l'm sorry my board of
directors wasn't here to see it.
1258
01:16:12,576 --> 01:16:14,748
But they're probably
sleeping late this morning.
1259
01:16:14,816 --> 01:16:17,598
They did quite a big job
themselves last night.
1260
01:16:17,664 --> 01:16:20,631
They've decided
to cut off our money.
1261
01:16:20,704 --> 01:16:22,362
They don't believe
we can bring this well in.
1262
01:16:22,432 --> 01:16:25,335
Yeah? lf that's the way they
feel about it, it's okay by me!
1263
01:16:25,408 --> 01:16:26,619
They know
what they can do with it...
1264
01:16:26,688 --> 01:16:29,371
Now, wait a minute!
Wait a minute. Hold on!
1265
01:16:29,440 --> 01:16:32,342
Now Mac's done all he could. He's
been with us all the way in this thing,
1266
01:16:32,416 --> 01:16:35,732
and he took the rap
for the whole gamble.
1267
01:16:35,808 --> 01:16:38,263
But we still got
one week to go on this lease,
1268
01:16:38,336 --> 01:16:40,758
and l'm asking you all
to go along with me.
1269
01:16:41,248 --> 01:16:43,157
Now, maybe some of you
have been mixed up
1270
01:16:43,232 --> 01:16:44,574
in a wildcat deal
like this,
1271
01:16:44,640 --> 01:16:46,331
and come out of it broke,
l know l have.
1272
01:16:46,400 --> 01:16:48,188
Mac, there, he sure has.
1273
01:16:48,576 --> 01:16:49,558
So what l'm doing,
1274
01:16:49,632 --> 01:16:52,893
l'm just making the same,
old tired promise to you
1275
01:16:53,248 --> 01:16:56,282
that if we strike oil,
everybody gets a $200 bonus.
1276
01:16:56,352 --> 01:16:57,399
Now, how about it? Huh?
1277
01:16:57,472 --> 01:16:59,611
Why should we gamble our time
and money if the company won't?
1278
01:16:59,680 --> 01:17:02,233
The company's got two million
dollars in this thing already.
1279
01:17:02,304 --> 01:17:06,395
Well, l'd risk a week if l really
thought there was oil down there.
1280
01:17:06,464 --> 01:17:08,187
But l got a feeling
there just ain't.
1281
01:17:08,256 --> 01:17:09,369
You listen!
1282
01:17:09,440 --> 01:17:12,735
There's enough oil down here
to lubricate the universe.
1283
01:17:12,800 --> 01:17:15,069
l'm sure sorry, Steve.
But l can't stay.
1284
01:17:15,137 --> 01:17:16,085
l got a family at home
1285
01:17:16,160 --> 01:17:18,745
and l got to send them
a paycheck every week.
1286
01:17:18,816 --> 01:17:20,409
l guess that's it, Steve.
1287
01:17:20,480 --> 01:17:21,462
Yeah we're all sorry.
1288
01:17:22,656 --> 01:17:24,085
That's all right,
fellows.
1289
01:17:24,160 --> 01:17:26,877
That's all right.
We understand.
1290
01:17:39,808 --> 01:17:42,393
Well, you picked
a good time to take off.
1291
01:17:42,464 --> 01:17:45,148
But l don't think
you should've come back.
1292
01:17:52,864 --> 01:17:55,450
Looks like l was right.
She did blow.
1293
01:17:55,520 --> 01:17:56,894
Why did you
leave the barge?
1294
01:17:56,960 --> 01:17:58,204
l had a date!
1295
01:18:01,056 --> 01:18:02,104
Okay.
1296
01:18:03,488 --> 01:18:05,179
You've been asking for this
from the beginning.
1297
01:18:05,248 --> 01:18:06,623
You knew there was a chance
for a blowout!
1298
01:18:06,688 --> 01:18:08,346
Why didn't you stay here
and watch for it?
1299
01:18:08,416 --> 01:18:10,074
You had that coming, too!
1300
01:18:27,520 --> 01:18:28,894
You never understood it,
1301
01:18:28,960 --> 01:18:31,415
but with me,
this is no holy crusade.
1302
01:18:31,488 --> 01:18:32,949
lt's only a job!
1303
01:18:33,024 --> 01:18:35,031
You've been crowding the men,
you've been crowding the rig,
1304
01:18:35,104 --> 01:18:37,854
l've been telling you that.
But you don't crowd me.
1305
01:18:39,776 --> 01:18:40,986
Why did you
leave the barge?
1306
01:18:41,056 --> 01:18:42,201
l told you l had a date.
1307
01:18:42,272 --> 01:18:43,898
l got married!
1308
01:18:52,736 --> 01:18:55,638
All right, take him with you
and get off the barge.
1309
01:18:55,712 --> 01:18:57,021
All of you.
1310
01:19:03,904 --> 01:19:05,464
l'm sorry, Steve.
1311
01:19:06,528 --> 01:19:07,706
Maybe we'll have
better luck next time.
1312
01:19:07,776 --> 01:19:09,303
Next time, nothing.
1313
01:19:09,824 --> 01:19:12,759
l'm going to finish this job
if l have to do it myself.
1314
01:19:16,864 --> 01:19:18,587
What does he mean,
do it himself?
1315
01:19:18,656 --> 01:19:19,638
We're all quitting.
1316
01:19:19,712 --> 01:19:21,206
The main office
stopped his money.
1317
01:19:21,280 --> 01:19:23,516
None of us can afford
to work for nothing, Gambi.
1318
01:19:23,584 --> 01:19:24,532
Did he ask you to do it?
1319
01:19:24,608 --> 01:19:25,982
Yeah, he asked for a week.
1320
01:19:26,048 --> 01:19:28,252
Gave us the same old
bonus pitch.
1321
01:19:33,280 --> 01:19:34,228
You should have taken it.
1322
01:19:34,304 --> 01:19:35,864
What do you mean?
1323
01:19:38,176 --> 01:19:40,511
You know
he's just liable to do it,
1324
01:19:40,640 --> 01:19:42,745
bring it in
all by himself.
1325
01:19:44,064 --> 01:19:45,471
And l don't know
whether l'm gonna let him
1326
01:19:45,536 --> 01:19:47,162
get the last laugh on me
or not!
1327
01:19:47,232 --> 01:19:49,141
What?
After all the work we did,
1328
01:19:49,216 --> 01:19:50,296
we ought to have
some of the glory
1329
01:19:50,368 --> 01:19:52,342
of bringing in
the first offshore well.
1330
01:19:52,416 --> 01:19:54,489
Do you really think there's a
chance of coming in this week?
1331
01:19:54,560 --> 01:19:56,283
The samples are looking
better every day.
1332
01:19:56,352 --> 01:19:57,629
MacDONALD: Fellows,
1333
01:19:58,368 --> 01:20:00,856
l'll up that bonus to
$300 a man, if we come in.
1334
01:20:00,928 --> 01:20:02,454
Look, what's one
pay check?
1335
01:20:02,528 --> 01:20:05,146
All you do is toss it
into a crap game anyway.
1336
01:20:05,216 --> 01:20:06,874
l'm for staying.
Anybody else?
1337
01:20:06,944 --> 01:20:09,115
lf you can take what he just
gave you and still back him,
1338
01:20:09,184 --> 01:20:10,394
l don't guess
l got any complaints.
1339
01:20:10,463 --> 01:20:13,398
Yeah, yeah! And l just remembered
that 20 clams you owe me!
1340
01:20:13,472 --> 01:20:15,359
So l think l'll just
stick around and collect.
1341
01:20:15,424 --> 01:20:16,634
How about
the rest of you?
1342
01:20:16,704 --> 01:20:17,816
Another week won't kill me.
1343
01:20:17,888 --> 01:20:19,066
l'll stay.
Yeah!
1344
01:20:19,136 --> 01:20:21,918
All right, let's get
up there and go to work.
1345
01:20:51,904 --> 01:20:53,496
Hey, Steve!
1346
01:20:58,208 --> 01:21:00,183
l hear you're
looking for a crew!
1347
01:21:00,256 --> 01:21:02,296
Hard work and low wages.
1348
01:21:02,368 --> 01:21:03,545
That's right.
1349
01:21:04,416 --> 01:21:05,790
Well this is it!
1350
01:21:05,856 --> 01:21:08,245
The cheapest bunch
you'll ever find!
1351
01:21:08,544 --> 01:21:09,820
Are we hired?
1352
01:21:13,568 --> 01:21:16,438
Let's go, boys. Let's
get this mess cleaned up.
1353
01:21:31,808 --> 01:21:33,401
Could you use
another crewman, Steve?
1354
01:21:33,472 --> 01:21:35,327
Think the board of directors
will approve?
1355
01:21:35,392 --> 01:21:36,537
Of course they won't.
1356
01:21:36,608 --> 01:21:38,332
That's what's gonna
make it more enjoyable.
1357
01:21:38,400 --> 01:21:39,644
Okay, you're hired.
1358
01:21:39,712 --> 01:21:41,021
Gambi, you take care
of things here.
1359
01:21:41,088 --> 01:21:42,943
l'll go into the base
and get supplies and tools.
1360
01:21:43,008 --> 01:21:44,950
We'll be drilling again
by the time you get back.
1361
01:21:45,024 --> 01:21:46,551
Oh, Steve...
1362
01:21:47,583 --> 01:21:49,307
l'm not much of a guy
for apologies...
1363
01:21:49,376 --> 01:21:51,165
Did you really marry
that girl, Johnny?
1364
01:21:51,232 --> 01:21:52,214
Yeah, l did!
1365
01:21:52,288 --> 01:21:53,400
All right,
all right.
1366
01:21:53,472 --> 01:21:55,294
You know, l never thought
it would happen to me.
1367
01:21:55,359 --> 01:21:57,182
l'm stuck and l love it,
1368
01:21:57,248 --> 01:21:59,517
but maybe you don't know
how it is, huh?
1369
01:21:59,584 --> 01:22:00,893
What do you mean,
l don't know how it is?
1370
01:22:00,960 --> 01:22:02,870
Maybe l do!
All right, all right.
1371
01:22:02,943 --> 01:22:05,464
All right. All right.
1372
01:22:06,527 --> 01:22:07,738
See you later.
1373
01:22:18,528 --> 01:22:21,179
Stella, l don't know,
maybe we should go back.
1374
01:22:21,248 --> 01:22:22,971
You have nothing
to go back to.
1375
01:22:23,040 --> 01:22:25,495
Don't let Dad wreck your
life. He has no right to.
1376
01:22:25,568 --> 01:22:26,648
Maybe he won't.
1377
01:22:26,720 --> 01:22:27,996
Maybe he'll get used
to the marriage.
1378
01:22:28,064 --> 01:22:29,493
No, there's no telling
what he'll do.
1379
01:22:29,567 --> 01:22:31,956
You've got to get out
of here. Now, hurry.
1380
01:22:42,208 --> 01:22:43,517
Mr. Martin!
1381
01:22:44,160 --> 01:22:45,175
Well...
1382
01:22:45,248 --> 01:22:47,190
You sure surprised
everybody, didn't you?
1383
01:22:47,264 --> 01:22:49,206
Congratulations.
Thank you.
1384
01:22:49,279 --> 01:22:50,686
l think it's fine.
1385
01:22:50,752 --> 01:22:51,700
Maybe this is the first step
1386
01:22:51,776 --> 01:22:53,685
in the oil business and
the town getting together.
1387
01:22:53,760 --> 01:22:55,386
Oh, no.
No, you're wrong.
1388
01:22:55,456 --> 01:22:56,503
lt's worse than ever.
1389
01:22:56,576 --> 01:22:58,681
Dad won't stop until he gets
the marriage annulled.
1390
01:22:58,752 --> 01:23:00,410
He's sending me away
tomorrow morning.
1391
01:23:00,480 --> 01:23:02,814
That's why l came.
To ask you if...
1392
01:23:03,456 --> 01:23:05,528
lf you'd take me
out to Johnny.
1393
01:23:05,599 --> 01:23:07,061
ls your sister
behind this?
1394
01:23:07,136 --> 01:23:08,412
Yes.
Yeah, yeah.
1395
01:23:08,479 --> 01:23:10,618
There wasn't
anything else to do.
1396
01:23:10,688 --> 01:23:12,761
l don't have any place to go.
1397
01:23:16,159 --> 01:23:18,199
Okay. Come on aboard.
1398
01:23:22,015 --> 01:23:23,576
Right over there.
1399
01:23:24,832 --> 01:23:26,555
All right, let's go.
1400
01:23:45,888 --> 01:23:47,928
You stay here.
l'll hunt him up for you.
1401
01:23:48,000 --> 01:23:49,461
Hey, Max, where's Gambi?
1402
01:23:49,536 --> 01:23:52,405
lnside the mudpit.
An intake valve clogged up.
1403
01:23:59,168 --> 01:24:00,280
What's up?
1404
01:24:00,352 --> 01:24:02,141
l was hoping
you'd get here for this.
1405
01:24:02,208 --> 01:24:03,866
Now we got shrimp.
1406
01:24:03,936 --> 01:24:05,212
They're clogging
the valves.
1407
01:24:05,280 --> 01:24:07,963
And these shrimp-chasers are
complaining 'cause they can't find any.
1408
01:24:08,032 --> 01:24:09,439
Are there a lot of them
in the valves?
1409
01:24:09,503 --> 01:24:10,485
Not too many tonight,
1410
01:24:10,560 --> 01:24:12,251
but underneath the barge
the water's thick with them.
1411
01:24:12,320 --> 01:24:13,880
He says it's been
for the past three nights,
1412
01:24:13,951 --> 01:24:16,635
but we've never had any
trouble on the day shift.
1413
01:24:17,408 --> 01:24:18,356
Hey!
1414
01:24:18,432 --> 01:24:20,439
l was thinking
the same thing.
1415
01:24:20,512 --> 01:24:22,268
Well, you suppose the
shrimpers know about this?
1416
01:24:22,336 --> 01:24:24,703
lt might improve relations
if you told them.
1417
01:24:24,767 --> 01:24:26,523
Oh, no, you mean
getting them to listen
1418
01:24:26,591 --> 01:24:28,599
to an oil man telling them
how to catch shrimp.
1419
01:24:28,671 --> 01:24:30,875
No, no.
Things are rough enough.
1420
01:24:30,943 --> 01:24:33,365
Say, speaking
of relations,
1421
01:24:33,440 --> 01:24:35,327
l brought you a wedding present. Huh?
1422
01:24:35,391 --> 01:24:37,628
Yeah, a kind of original
present, too. Your wife.
1423
01:24:37,696 --> 01:24:38,841
You can have my quarters.
1424
01:24:38,911 --> 01:24:39,958
Are you leveling?
1425
01:24:40,031 --> 01:24:41,373
Yeah, l eloped for you.
1426
01:24:41,439 --> 01:24:42,748
She's right outside
in the boat.
1427
01:24:42,815 --> 01:24:44,277
l'll thank you later.
1428
01:24:58,527 --> 01:24:59,869
Oh, darling!
1429
01:25:00,672 --> 01:25:03,061
Come on. l'll show you
our new home.
1430
01:25:10,112 --> 01:25:11,421
We're making history.
1431
01:25:11,488 --> 01:25:13,528
First honeymoon on first
offshore drilling barge.
1432
01:25:21,856 --> 01:25:23,579
Listen to me,
my friends.
1433
01:25:23,648 --> 01:25:25,590
All of you,
listen to me.
1434
01:25:28,191 --> 01:25:29,140
You all know that
1435
01:25:29,216 --> 01:25:31,605
from the beginning of all
this trouble with the oil men,
1436
01:25:31,679 --> 01:25:33,403
l have talked of peace.
1437
01:25:33,791 --> 01:25:37,087
Everything l have done has
been legal and honorable.
1438
01:25:37,312 --> 01:25:39,516
But tonight
that is finished.
1439
01:25:39,584 --> 01:25:41,406
What has happened?
1440
01:25:41,471 --> 01:25:43,413
They have taken Francesca.
1441
01:25:43,520 --> 01:25:45,592
Taken the last thing l have.
1442
01:25:45,663 --> 01:25:47,736
My two daughters
have turned against me.
1443
01:25:47,808 --> 01:25:49,269
My family is gone.
1444
01:25:49,343 --> 01:25:52,409
And what has happened to me
will happen to others.
1445
01:25:52,479 --> 01:25:56,538
Unless we go out, the whole
town, every man, every boat,
1446
01:25:56,608 --> 01:25:58,201
to bring Francesca back
1447
01:25:58,272 --> 01:26:01,119
to show these people
they can't do that to us.
1448
01:26:02,016 --> 01:26:04,831
Julian, you have
four daughters.
1449
01:26:04,896 --> 01:26:06,423
What about them?
1450
01:26:09,119 --> 01:26:12,119
Maurice, your Evangeline
is 18 years old.
1451
01:26:12,191 --> 01:26:13,533
We're with you,
Dominique.
1452
01:26:13,599 --> 01:26:15,006
Yes, we're with you.
What are we waiting for?
1453
01:26:15,071 --> 01:26:17,853
They've killed our fish. They
will take everything from us!
1454
01:26:17,920 --> 01:26:19,349
lt must be
the whole town.
1455
01:26:19,423 --> 01:26:20,438
Tell every man.
1456
01:26:20,512 --> 01:26:22,334
Go home, get weapons.
1457
01:26:22,399 --> 01:26:24,603
Every man. Every boat.
1458
01:26:34,271 --> 01:26:36,573
You're through fighting
the oil men, Teche?
1459
01:26:36,639 --> 01:26:37,686
Yeah.
1460
01:26:41,536 --> 01:26:44,438
We know now that our people
are acting like children.
1461
01:26:44,512 --> 01:26:47,327
That fighting's going to bring
more trouble and more trouble.
1462
01:26:47,392 --> 01:26:48,985
We finally learned that,
didn't we?
1463
01:26:49,056 --> 01:26:50,998
l don't think about
trouble anymore.
1464
01:26:51,072 --> 01:26:52,795
l only think about Phillipe.
1465
01:26:52,863 --> 01:26:54,619
That was the end
of the fighting for me.
1466
01:26:54,687 --> 01:26:56,760
Then why don't you do the
rest of the town a favor?
1467
01:26:56,832 --> 01:26:58,937
Go out and tell Steve
what's happening.
1468
01:26:59,008 --> 01:27:00,382
Me go out there?
1469
01:27:00,447 --> 01:27:02,455
They'll throw me
to the fish.
1470
01:27:02,527 --> 01:27:04,186
Maybe you
can stop it, Teche.
1471
01:27:04,256 --> 01:27:05,663
l know something!
1472
01:27:05,728 --> 01:27:07,102
Steve Martin's
an understanding man
1473
01:27:07,167 --> 01:27:08,574
when he has
the facts straight.
1474
01:27:08,639 --> 01:27:09,948
l think you
could be friends.
1475
01:27:10,016 --> 01:27:12,317
Friends?
What are you talking about?
1476
01:27:12,383 --> 01:27:14,074
Well, he said from the
beginning that he wanted to be.
1477
01:27:14,143 --> 01:27:15,518
Well, he could've had you
arrested but he didn't.
1478
01:27:15,584 --> 01:27:16,598
What do you think
that means?
1479
01:27:16,671 --> 01:27:18,679
That he doesn't care about
anything else but his oil!
1480
01:27:18,751 --> 01:27:20,377
No, Teche. That he
doesn't want enemies.
1481
01:27:20,447 --> 01:27:21,756
Nobody does.
1482
01:27:21,823 --> 01:27:23,198
Look what hate
did to Phillipe.
1483
01:27:23,264 --> 01:27:25,304
To the crazy men
who just left here.
1484
01:27:25,376 --> 01:27:27,001
Look what it
did to you.
1485
01:27:27,935 --> 01:27:29,528
Why don't you go out
to the rig?
1486
01:27:29,599 --> 01:27:31,704
Show him that at least one person
around here knows the difference
1487
01:27:31,775 --> 01:27:33,401
between right and wrong.
1488
01:27:36,927 --> 01:27:39,294
You were the first one
to know, Stella.
1489
01:27:39,359 --> 01:27:41,269
All right,
l'll tell him.
1490
01:27:41,663 --> 01:27:43,899
l'll tell him
about Phillipe, too.
1491
01:27:46,687 --> 01:27:47,931
What about you?
1492
01:27:51,231 --> 01:27:52,573
l love him, Teche.
1493
01:27:54,399 --> 01:27:55,609
You know,
1494
01:27:56,575 --> 01:27:58,997
l don't think
l'll marry you, anyway.
1495
01:27:59,392 --> 01:28:01,563
My kids are going to
be fishermen,
1496
01:28:01,631 --> 01:28:03,224
not oil drillers.
1497
01:28:06,943 --> 01:28:08,918
Friend of yours
wants to see you.
1498
01:28:11,295 --> 01:28:13,499
Uh-oh.
Take over, will you?
1499
01:28:17,728 --> 01:28:18,676
Well?
1500
01:28:19,487 --> 01:28:21,276
You're going to have
more trouble.
1501
01:28:21,343 --> 01:28:23,482
What did you have in mind
this time?
1502
01:28:23,551 --> 01:28:25,340
l have nothing
to do with it.
1503
01:28:25,408 --> 01:28:27,262
l came to
tell you about it.
1504
01:28:27,328 --> 01:28:28,854
lt's about Francesca.
1505
01:28:28,927 --> 01:28:31,513
Dominique has talked the
whole town into coming out.
1506
01:28:31,583 --> 01:28:33,885
You better get your men
away from here.
1507
01:28:34,687 --> 01:28:36,662
You came out here
to warn me?
1508
01:28:36,736 --> 01:28:37,684
Sure.
1509
01:28:37,759 --> 01:28:39,581
These people
are like children.
1510
01:28:39,647 --> 01:28:40,630
Stella and me,
1511
01:28:40,703 --> 01:28:41,914
we have brains enough
1512
01:28:41,984 --> 01:28:43,325
to know what's
right from wrong.
1513
01:28:43,392 --> 01:28:44,886
She know you're here?
1514
01:28:44,960 --> 01:28:48,058
Yeah. She talk to me
about that night.
1515
01:28:48,127 --> 01:28:49,589
Yeah, l'll bet!
1516
01:28:49,823 --> 01:28:51,830
What's the matter
with you?
1517
01:28:51,903 --> 01:28:54,423
She didn't know Phillipe
and l were coming out.
1518
01:28:58,495 --> 01:29:01,212
You got no time to
dream now, Mr. Moneybags.
1519
01:29:01,280 --> 01:29:03,767
You better get your men
away from here quick.
1520
01:29:07,359 --> 01:29:08,406
Hey, come with me a minute.
1521
01:29:08,479 --> 01:29:10,999
l want to ask your advice
about something.
1522
01:29:15,455 --> 01:29:17,113
Come on!
1523
01:29:18,239 --> 01:29:19,930
All of you! Come on!
1524
01:29:45,983 --> 01:29:47,412
We're having some trouble
with the pumps here,
1525
01:29:47,487 --> 01:29:49,397
l just wanted to show you.
1526
01:29:49,471 --> 01:29:50,519
Let's see. Here.
1527
01:29:50,848 --> 01:29:53,368
You ever see one as big
as that? What is that?
1528
01:29:53,536 --> 01:29:55,772
Are you crazy?
1529
01:29:56,191 --> 01:29:57,752
That's the Golden Shrimp.
1530
01:29:57,824 --> 01:29:58,936
The Golden Shrimp?
1531
01:29:59,007 --> 01:30:01,276
Do you know
how we can get rid of them?
1532
01:30:01,631 --> 01:30:04,381
Get rid of them?
What're you talking about?
1533
01:30:04,448 --> 01:30:06,488
We've been looking
for these shrimp for years.
1534
01:30:06,560 --> 01:30:08,152
We know they're around here,
1535
01:30:08,223 --> 01:30:10,078
but we can never find them.
1536
01:30:10,143 --> 01:30:11,998
Well, l wish you could
locate them for us.
1537
01:30:12,063 --> 01:30:13,209
You see,
they keep fouling up
1538
01:30:13,280 --> 01:30:15,865
these intake valves
of ours every night.
1539
01:30:16,383 --> 01:30:17,877
Of course, if they start
showing up in the daytime,
1540
01:30:17,951 --> 01:30:19,227
we got a real problem
on our hands.
1541
01:30:19,296 --> 01:30:20,244
But they don't do that.
1542
01:30:20,319 --> 01:30:22,904
They're just at night.
Not in the daytime.
1543
01:30:22,975 --> 01:30:24,382
l just thought
you'd be interested.
1544
01:30:24,448 --> 01:30:26,782
See what you can
do for me, will you?
1545
01:30:31,551 --> 01:30:33,307
What a dumb oil man.
1546
01:31:24,863 --> 01:31:26,554
Quite a
task force!
1547
01:31:26,623 --> 01:31:28,663
l guess you might call
this our wedding reception.
1548
01:31:28,735 --> 01:31:29,782
Yeah.
1549
01:31:34,719 --> 01:31:36,574
They are like
crazy men!
1550
01:31:37,151 --> 01:31:40,021
You are going to have
plenty of trouble, all right.
1551
01:31:44,319 --> 01:31:46,491
Why don't
you and l leave, Johnny?
1552
01:31:46,560 --> 01:31:48,861
We could stop it
if we did, Steve.
1553
01:31:49,279 --> 01:31:50,556
Now, don't worry
about it.
1554
01:31:50,623 --> 01:31:53,373
You just stay right here.
Stay here.
1555
01:31:58,367 --> 01:31:59,316
Max.
1556
01:31:59,455 --> 01:32:01,822
Call the men on the barge.
Get them up here!
1557
01:32:01,887 --> 01:32:04,189
Johnny, get up
this ramp here.
1558
01:32:04,255 --> 01:32:05,782
Be sure the men
watch both ladders.
1559
01:32:05,855 --> 01:32:06,838
Right.
1560
01:32:06,911 --> 01:32:08,951
Whatever happens, keep
drilling. Keep drilling, Johnny.
1561
01:32:09,023 --> 01:32:10,070
Okay.
1562
01:32:11,967 --> 01:32:14,171
l'll go down,
and try to talk to them.
1563
01:32:20,031 --> 01:32:22,966
Come on, boys. Hurry up!
Get up on the platform.
1564
01:32:26,847 --> 01:32:28,374
All right.
Take up the ramp.
1565
01:32:41,759 --> 01:32:42,969
Come on. Come on.
1566
01:32:50,559 --> 01:32:52,632
All right.
Come up with this one.
1567
01:33:40,223 --> 01:33:42,809
Get off the barge, Rigaud.
This is private property.
1568
01:33:42,879 --> 01:33:44,220
We're prepared
to defend it.
1569
01:33:44,287 --> 01:33:46,262
Put Francesca off
and we'll go.
1570
01:33:46,335 --> 01:33:47,415
lf you keep her,
1571
01:33:47,487 --> 01:33:50,356
we'll tear this platform
apart to get her back!
1572
01:33:50,751 --> 01:33:52,759
She's here to stay
and so are we.
1573
01:33:54,271 --> 01:33:55,929
l thought you were
a peaceful man, Dominique.
1574
01:33:55,999 --> 01:33:57,625
l want my daughter.
1575
01:33:57,695 --> 01:33:59,386
Your daughter's
safe and sound right here
1576
01:33:59,455 --> 01:34:01,277
where she belongs
with her husband.
1577
01:34:01,343 --> 01:34:02,553
There'll be no marriage.
1578
01:34:02,623 --> 01:34:03,736
There's been
a marriage.
1579
01:34:03,807 --> 01:34:05,629
lt's a good marriage
and a happy one.
1580
01:34:12,479 --> 01:34:14,389
We came for Francesca.
1581
01:34:14,463 --> 01:34:16,088
Now, l know
you've had hard times,
1582
01:34:16,159 --> 01:34:18,680
but we won't hurt you.
We never will.
1583
01:34:18,751 --> 01:34:20,725
You and l ought to
be friends, Dominique.
1584
01:34:20,799 --> 01:34:22,774
We have the same
kind of a job.
1585
01:34:22,847 --> 01:34:24,472
You look for one thing
here in the Gulf.
1586
01:34:24,543 --> 01:34:25,590
l'm looking
for something else.
1587
01:34:25,663 --> 01:34:27,638
That's the only difference.
1588
01:34:27,743 --> 01:34:30,328
That's the only difference.
1589
01:34:33,279 --> 01:34:36,126
All right, now. You may put
me out of business, all of you.
1590
01:34:36,191 --> 01:34:37,139
But that isn't important.
1591
01:34:37,215 --> 01:34:39,768
The important thing is that
there's oil under this gulf,
1592
01:34:39,839 --> 01:34:40,821
and we need it.
1593
01:34:40,895 --> 01:34:43,099
Everybody needs it.
You need it.
1594
01:34:43,327 --> 01:34:46,044
Without oil, this country
of ours would stop!
1595
01:34:46,111 --> 01:34:47,671
And start to die.
1596
01:34:48,063 --> 01:34:49,492
And you'd die.
1597
01:34:50,079 --> 01:34:52,021
Now, it doesn't make any
difference what you do to me.
1598
01:34:52,095 --> 01:34:53,688
Dominique, you can't
stop progress.
1599
01:34:53,759 --> 01:34:54,904
Nobody can.
1600
01:34:54,975 --> 01:34:57,147
GAMBl: Just keep on drilling.
You heard what Steve said.
1601
01:34:57,215 --> 01:34:58,873
Just keep her going.
1602
01:35:01,119 --> 01:35:02,745
Why, there's going to be
hundreds of...
1603
01:35:04,095 --> 01:35:05,404
There's gonna be
hundreds of rigs,
1604
01:35:05,471 --> 01:35:07,805
just like this,
all over the Gulf.
1605
01:35:08,863 --> 01:35:11,678
Pull up that kelly,
she's gonna blow!
1606
01:35:17,407 --> 01:35:20,124
This is gonna be the richest
oilfield in the world!
1607
01:35:28,863 --> 01:35:31,197
There she blows!
1608
01:35:50,367 --> 01:35:51,992
There she blows!
1609
01:35:52,703 --> 01:35:53,881
There she is!
1610
01:36:07,135 --> 01:36:10,648
Hey, Steve!
Get a load of this!
1611
01:36:17,535 --> 01:36:18,713
There she is!
1612
01:36:21,119 --> 01:36:24,415
lt's a good thing this town
has one fisherman with brains.
1613
01:36:24,479 --> 01:36:27,795
Teche Bossier will teach you
how to catch the Golden Shrimp.
1614
01:36:29,375 --> 01:36:32,309
You come out with me tonight,
l'll show you something.
1615
01:36:32,383 --> 01:36:35,547
There are thousands,
millions, enough for all of us.
1616
01:36:36,735 --> 01:36:39,004
But it took Teche Bossier
to find them.
1617
01:36:45,503 --> 01:36:46,550
Francesca.
1618
01:36:49,535 --> 01:36:50,680
Father.
1619
01:37:06,943 --> 01:37:08,983
l'll do my best
to make her happy.
1620
01:37:09,791 --> 01:37:12,693
So you found your oil
at the bottom of the ocean.
1621
01:37:12,766 --> 01:37:15,319
l hope we've found
friends, too, Dominique.
1622
01:37:17,407 --> 01:37:19,546
Hey, Moneybags.
You better hurry.
1623
01:37:19,615 --> 01:37:22,135
Stella left.
She's waiting for the bus.
1624
01:37:22,495 --> 01:37:23,771
l told her
l didn't want to marry her
1625
01:37:23,839 --> 01:37:26,173
so she's on her way
to New Orleans.
1626
01:37:26,239 --> 01:37:30,233
My truck is over there.
Here is the key.
1627
01:37:31,455 --> 01:37:34,237
You better hurry up
before l change my mind.
1628
01:37:45,823 --> 01:37:47,252
Do you have any
particular place to go
1629
01:37:47,326 --> 01:37:49,563
or are you open
to suggestions?
1630
01:37:50,879 --> 01:37:52,667
l don't have any place to go.
1631
01:37:53,951 --> 01:37:55,325
Yes, you have.
1632
01:37:55,391 --> 01:37:57,911
l promise it'll be
better this time, too.
1633
01:37:57,982 --> 01:37:59,160
Come on.
121547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.