All language subtitles for Baby.Jane.2019.FINNISH.WEBRip.XviD.MP3-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,240 --> 00:02:14,380 Mom: "Are you OK?" 2 00:03:34,080 --> 00:03:36,420 Fuck off! 3 00:03:41,000 --> 00:03:43,420 You coming? 4 00:04:03,600 --> 00:04:05,820 Anything else? 5 00:04:06,000 --> 00:04:08,180 I live there. 6 00:04:09,360 --> 00:04:11,180 You too? 7 00:06:12,400 --> 00:06:15,930 What would you want to do with me? 8 00:06:15,960 --> 00:06:17,490 Like what? 9 00:06:17,520 --> 00:06:23,980 Like... Share a milkshake with two straws? 10 00:06:25,600 --> 00:06:28,060 And the amusement park? 11 00:06:28,520 --> 00:06:30,500 I'll take you. 12 00:06:33,400 --> 00:06:37,220 The zoo? -Oh yes, the zoo. 13 00:06:46,880 --> 00:06:50,340 I used to work there, briefly. -Really? 14 00:06:50,920 --> 00:06:52,980 Nice place. 15 00:06:54,120 --> 00:06:56,740 Lots of animals. 16 00:06:57,320 --> 00:06:59,620 No people. 17 00:07:10,280 --> 00:07:12,620 What else? 18 00:07:13,480 --> 00:07:15,740 The forest. 19 00:07:17,280 --> 00:07:19,700 The jetty. 20 00:07:19,840 --> 00:07:21,980 And Lapland. 21 00:07:23,000 --> 00:07:25,500 Sounds good. 22 00:07:36,880 --> 00:07:40,660 And a walk in freshly fallen snow. 23 00:07:41,640 --> 00:07:46,900 Yes. Our footprints on the snow side by side. 24 00:08:15,600 --> 00:08:19,940 Can't do the rollercoaster, though. -Even if I got you two cotton candies? 25 00:08:20,080 --> 00:08:22,420 Let me help. -No, no. 26 00:09:32,480 --> 00:09:35,420 You smell like forest. 27 00:10:45,720 --> 00:10:48,050 Hey! At last! 28 00:10:48,080 --> 00:10:50,330 Here she comes. 29 00:10:50,360 --> 00:10:51,770 Sorry we're late. 30 00:10:51,800 --> 00:10:54,060 This is Jonna. 31 00:10:54,360 --> 00:10:55,690 Thanks. 32 00:10:55,720 --> 00:10:57,610 Jonna. 33 00:10:57,640 --> 00:11:00,970 Eero. Leva. Tema. 34 00:11:01,000 --> 00:11:04,100 And Stuba gave you the lilac. 35 00:11:04,240 --> 00:11:06,420 That's Bossa. 36 00:11:07,040 --> 00:11:09,380 I'll be right back. 37 00:11:10,960 --> 00:11:13,620 A real Baby Jane. 38 00:11:21,240 --> 00:11:24,980 Fuck! I'll lick it up. 39 00:11:25,800 --> 00:11:29,340 Bottoms up. -Bottoms up! 40 00:11:30,160 --> 00:11:32,860 Bottoms up indeed. 41 00:11:48,560 --> 00:11:51,330 Howdy. Lovely evening. 42 00:11:51,360 --> 00:11:53,660 Piki's got booze. 43 00:12:46,760 --> 00:12:52,020 If you wanna hear more about my business... 44 00:13:00,720 --> 00:13:02,490 Sorry. 45 00:13:02,520 --> 00:13:05,850 Why are you spooked all the time? Don't be. 46 00:13:05,880 --> 00:13:08,780 I just am that way. 47 00:13:09,160 --> 00:13:12,570 You don't have to be scared. I'm here now. 48 00:13:12,600 --> 00:13:15,010 But not always. 49 00:13:15,040 --> 00:13:19,540 Hey, any beer left? -We ran out. 50 00:13:21,640 --> 00:13:23,290 I'll go get some. 51 00:13:23,320 --> 00:13:25,290 I'll come with you. 52 00:13:25,320 --> 00:13:28,620 No... You don't have to go. 53 00:13:40,920 --> 00:13:42,900 Or you go? 54 00:13:43,360 --> 00:13:45,220 I'll go. 55 00:14:02,880 --> 00:14:05,660 {\an8}Helsinki Pride a Success 56 00:14:26,240 --> 00:14:29,620 Where did you get this? -From Bossa. 57 00:14:30,280 --> 00:14:32,570 When you were together? 58 00:14:32,600 --> 00:14:34,140 Yeah. 59 00:14:34,800 --> 00:14:37,580 Why isn't it in the box? 60 00:14:38,040 --> 00:14:42,340 Must've forgotten to put it there. 61 00:14:53,680 --> 00:14:56,060 F-41? 62 00:14:57,160 --> 00:14:58,980 Yeah. 63 00:15:01,360 --> 00:15:04,300 What does it mean? 64 00:15:04,480 --> 00:15:06,900 Panic disorder. 65 00:15:08,000 --> 00:15:10,090 Basic stuff. 66 00:15:10,120 --> 00:15:13,660 I just can't do everything, go every place. 67 00:15:13,880 --> 00:15:17,260 Nothing peculiar. 68 00:15:20,280 --> 00:15:24,540 How long have you had it? -Ten years. 69 00:15:25,320 --> 00:15:27,540 About. 70 00:15:30,040 --> 00:15:34,020 Think it's just fine to snoop on me? 71 00:15:34,400 --> 00:15:37,810 You got something to hide? -Doesn't everyone? 72 00:15:37,840 --> 00:15:39,140 No. 73 00:15:42,480 --> 00:15:46,290 It's okay. But you could have told me. 74 00:15:46,320 --> 00:15:48,770 I didn't want to. 75 00:15:48,800 --> 00:15:53,130 I have lots of friends with depression. Nothing to be ashamed of. 76 00:15:53,160 --> 00:15:54,740 Good. 77 00:15:57,120 --> 00:16:00,020 Are you okay? 78 00:16:02,680 --> 00:16:05,180 No, I want to die. 79 00:16:06,880 --> 00:16:09,020 Silly. 80 00:16:36,720 --> 00:16:39,540 Happy Midsummer! 81 00:16:41,080 --> 00:16:44,060 Cheers. - Cheers. 82 00:18:09,160 --> 00:18:13,260 There's eggs, lettuce, bread... -Good meal. 83 00:18:17,920 --> 00:18:22,620 I'm never going there again. -Grumpy-face. 84 00:18:28,240 --> 00:18:30,890 Show me again how you'd give them a blowjob. 85 00:18:30,920 --> 00:18:35,860 I told you I've never done it! -Sure you have. 86 00:18:36,920 --> 00:18:41,730 Yeah, in garages and the school bathroom. 87 00:18:41,760 --> 00:18:44,740 Libraries and forests. 88 00:18:45,080 --> 00:18:48,860 Under bridges and in a park playhouse. 89 00:18:49,240 --> 00:18:51,940 Everywhere. 90 00:18:52,240 --> 00:18:53,740 Show me. 91 00:18:56,040 --> 00:18:58,340 Go for it. 92 00:19:18,680 --> 00:19:23,220 My girl was a real hotlips! 93 00:19:24,200 --> 00:19:26,580 Famous. 94 00:19:31,080 --> 00:19:33,100 Know what? 95 00:19:35,200 --> 00:19:39,020 We could make a nice bit of money out of it. 96 00:19:47,120 --> 00:19:50,530 They're looking for taxi drivers. 97 00:19:50,560 --> 00:19:53,700 Do you have a driver's license? -No. 98 00:19:53,800 --> 00:19:57,780 Have you applied to schools? -Yeah. 99 00:19:59,440 --> 00:20:03,540 The city's full of people like you, y'know. 100 00:20:03,760 --> 00:20:06,580 Wait, here's something. 101 00:20:42,320 --> 00:20:46,410 Why are you wearing that fucking jumpsuit? 102 00:20:46,440 --> 00:20:48,980 I was at work. 103 00:20:50,640 --> 00:20:53,370 Honey, I didn't know it's like that. 104 00:20:53,400 --> 00:20:57,060 They're gonna cut off my phone, like today. 105 00:20:57,120 --> 00:20:59,490 You will never have to wear that again. 106 00:20:59,520 --> 00:21:02,940 Go home, take a shower, burn those rags and come back. 107 00:21:15,800 --> 00:21:18,620 I have an idea. 108 00:21:19,560 --> 00:21:25,660 I'll get us private phone clients. And enough money to get by. 109 00:21:27,240 --> 00:21:31,410 15 minutes, 100 euros, for just talking. No live appearances. 110 00:21:31,440 --> 00:21:33,700 Belle de Jour. 111 00:21:35,880 --> 00:21:38,890 Hooker for the fun of it. 112 00:21:38,920 --> 00:21:43,220 Too good to do real work, good enough at selling herself. 113 00:21:50,960 --> 00:21:54,300 Burn those overalls. 114 00:22:08,920 --> 00:22:13,940 {\an8}You have been accepted as a student at the University of Helsinki. 115 00:22:17,320 --> 00:22:20,700 Arch your back. Just like that. 116 00:22:21,480 --> 00:22:24,820 That's good. Yes! 117 00:22:27,520 --> 00:22:32,700 Move that way. Like... there. 118 00:22:34,720 --> 00:22:37,740 {\an8}Looking good. 119 00:22:49,520 --> 00:22:51,570 Susanna. 120 00:22:51,600 --> 00:22:53,620 Hi. 121 00:22:56,480 --> 00:22:59,540 I'm not wearing anything. 122 00:23:02,680 --> 00:23:05,460 All I have is this... 123 00:23:05,640 --> 00:23:07,740 This buzzing rod. 124 00:23:09,680 --> 00:23:13,300 What do you want me to do with it? 125 00:23:13,480 --> 00:23:17,660 Ah, not there, too tight. 126 00:23:20,040 --> 00:23:25,210 I want to smell you. Could you send me some of your smell? 127 00:23:25,240 --> 00:23:27,890 Like panties or something? I'll pay you. 128 00:23:27,920 --> 00:23:32,460 OK. Can I have your address? 129 00:23:37,120 --> 00:23:40,900 My voice, your scent. 130 00:23:42,040 --> 00:23:44,220 Okay? 131 00:23:59,200 --> 00:24:02,940 25-year-old student waiting in her wet panties to send them especially to you. 132 00:24:03,880 --> 00:24:06,060 Perfect. 133 00:24:10,560 --> 00:24:14,220 Susanna... Hi. 134 00:24:16,800 --> 00:24:19,660 Big boy. 135 00:24:21,280 --> 00:24:23,330 Susanna. 136 00:24:23,360 --> 00:24:26,860 A virgin? Of course. 137 00:24:28,240 --> 00:24:32,140 I don't know. Maybe. 138 00:24:33,960 --> 00:24:37,020 I'm so wet. 139 00:24:37,720 --> 00:24:42,980 Worn, nude older-woman panties with strong scent. 140 00:24:43,120 --> 00:24:45,380 There. 141 00:24:45,920 --> 00:24:50,500 Here we go. Perfect. 142 00:25:00,960 --> 00:25:04,060 Turn around. 143 00:25:06,840 --> 00:25:09,610 Yeah, here too. 144 00:25:09,640 --> 00:25:13,140 It didn't rain yesterday. 145 00:25:13,560 --> 00:25:15,410 How are you doing? 146 00:25:15,440 --> 00:25:17,580 Morning. 147 00:25:18,480 --> 00:25:20,660 A few parcels to send? 148 00:25:49,160 --> 00:25:51,700 Honey? 149 00:25:53,120 --> 00:25:57,100 Couldn't we afford a trip somewhere? 150 00:25:58,920 --> 00:26:02,620 Yeah, but who'd look after the clients? 151 00:26:03,120 --> 00:26:07,380 If they can't get hold of Susanna they'll find someone else. 152 00:26:07,960 --> 00:26:10,100 You see? 153 00:26:10,600 --> 00:26:12,580 Yeah. 154 00:26:44,960 --> 00:26:47,740 Piki calling. 155 00:26:48,200 --> 00:26:51,500 So, dear future teachers... 156 00:27:11,560 --> 00:27:14,900 I also have a present for you. 157 00:27:21,120 --> 00:27:25,540 Goes well with that dress. -It's beautiful. 158 00:27:32,840 --> 00:27:35,460 Thank you. 159 00:27:36,440 --> 00:27:40,220 It's important to me that you are safe. 160 00:27:44,040 --> 00:27:46,890 It's important to me that I get to take care of you. 161 00:27:46,920 --> 00:27:49,330 They must have great sex. 162 00:27:49,360 --> 00:27:52,900 What are you talking about? -Sex. 163 00:29:27,720 --> 00:29:31,580 Should I take the garbage out? -Yeah. 164 00:29:52,640 --> 00:29:57,020 What kind of women does Bossa like? -How come? 165 00:29:58,120 --> 00:30:03,460 Are you, like, her type? -I guess so. 166 00:30:05,320 --> 00:30:08,940 But she's not your type? -No way. 167 00:30:09,200 --> 00:30:11,940 Surely you know- 168 00:30:14,080 --> 00:30:17,660 I like women who look like women. 169 00:30:20,080 --> 00:30:23,660 Why did your relationship end? 170 00:30:25,160 --> 00:30:30,980 Is this somehow relevant? -Bossa didn't want it to end? 171 00:30:32,000 --> 00:30:33,660 No. 172 00:30:35,920 --> 00:30:40,260 But it did. And a friendship began. 173 00:30:40,880 --> 00:30:43,620 Anything else? 174 00:30:44,760 --> 00:30:46,900 Hey. 175 00:30:47,080 --> 00:30:50,500 I've taught her everything she knows. 176 00:30:52,200 --> 00:30:55,740 Why would I be interested in her? 177 00:30:58,200 --> 00:31:01,650 Remember to pay for your date. 178 00:31:01,680 --> 00:31:05,300 Remember to brush your teeth. 179 00:31:07,680 --> 00:31:12,180 Open the door, carry the bags. 180 00:31:26,360 --> 00:31:32,180 And always get stuff for breakfast in case the girl spends the night over. 181 00:31:52,400 --> 00:31:55,660 You never go out with me. 182 00:31:56,000 --> 00:31:59,820 Why would I? You do it for me. 183 00:32:00,240 --> 00:32:04,690 Couldn't you at least fucking once come with me? 184 00:32:04,720 --> 00:32:08,820 I don't like being out. -Except when you're drunk. 185 00:32:09,840 --> 00:32:12,650 You know it isn't my fault. 186 00:32:12,680 --> 00:32:15,410 Still. Just for a change. -Let it be. 187 00:32:15,440 --> 00:32:18,850 You don't give a shit about me. -Not true. 188 00:32:18,880 --> 00:32:22,180 You don't give a shit about anything! 189 00:32:22,320 --> 00:32:25,340 Hey. Jonna! 190 00:33:18,000 --> 00:33:20,060 Hi. 191 00:33:20,320 --> 00:33:23,340 I need something. 192 00:33:26,280 --> 00:33:29,900 What's so special about her? 193 00:33:34,640 --> 00:33:36,700 Nothing. 194 00:33:41,280 --> 00:33:43,660 Just that. 195 00:33:44,600 --> 00:33:47,340 She's normal. 196 00:33:51,120 --> 00:33:55,370 Are you going to start therapy again? 197 00:33:55,400 --> 00:33:59,260 Social Services pulled the plug last spring. 198 00:34:01,120 --> 00:34:05,540 What do you want to eat tomorrow? -Dunno. 199 00:34:07,280 --> 00:34:09,980 Any suggestions? 200 00:34:11,120 --> 00:34:13,460 I decide. 201 00:35:58,480 --> 00:36:01,540 Sorry I yelled at you. 202 00:36:03,720 --> 00:36:06,340 I want you. 203 00:36:08,960 --> 00:36:13,340 I want a home and a family with you. 204 00:36:15,120 --> 00:36:18,170 And a baby called Bob. 205 00:36:18,200 --> 00:36:19,780 Bob? 206 00:36:30,760 --> 00:36:33,380 I want you. 207 00:36:33,800 --> 00:36:36,820 It's beautiful. 208 00:36:36,920 --> 00:36:40,220 It was my mom's. -Really? 209 00:36:43,880 --> 00:36:47,220 I could really use a beer. 210 00:38:21,880 --> 00:38:25,340 I wanna go for a walk with you. 211 00:38:28,520 --> 00:38:31,340 Like to the shore. 212 00:38:33,560 --> 00:38:36,780 We'll get sundaes. 213 00:38:38,720 --> 00:38:41,860 Spend the whole day. 214 00:38:45,560 --> 00:38:50,260 Wander around in the cemetery and give nuts to squirrels. 215 00:38:52,120 --> 00:38:56,100 They'll eat out of our hands. 216 00:39:28,120 --> 00:39:30,300 Wife. 217 00:41:28,680 --> 00:41:32,220 Wearing nothing but a ring? 218 00:42:00,000 --> 00:42:02,820 Cost 60 euros. 219 00:42:03,040 --> 00:42:06,020 I got it from the market hall. 220 00:42:40,320 --> 00:42:43,260 Bossa stopped by. -Yeah. 221 00:42:43,960 --> 00:42:47,740 She has keys to your place? -Yes. 222 00:42:48,480 --> 00:42:52,890 Why does Bossa have keys to your place? -I gave them to her way back when. 223 00:42:52,920 --> 00:42:56,010 And you never asked her to give them back? -No. 224 00:42:56,040 --> 00:43:01,140 It's good to keep a spare set with someone who lives close-by. 225 00:43:03,640 --> 00:43:06,730 How close does she live? 226 00:43:06,760 --> 00:43:10,620 Across the square and the next street. 227 00:43:11,160 --> 00:43:14,260 Convenient. -Yeah. 228 00:43:16,880 --> 00:43:21,460 Why doesn't she call before coming over? -She does. 229 00:43:22,400 --> 00:43:27,130 Couldn't she at least knock? -She could. 230 00:43:27,160 --> 00:43:31,860 Why does Bossa do your laundry? -What the fuck do you care? 231 00:43:41,880 --> 00:43:45,660 Your clothes are all crumpled up again. 232 00:43:46,200 --> 00:43:49,170 Why don't you bring a spare set of clothes here,- 233 00:43:49,200 --> 00:43:51,860 something comfortable. 234 00:43:53,040 --> 00:43:55,730 We can empty out one of the shelves in the closet,- 235 00:43:55,760 --> 00:43:59,420 and I can throw the spare set into the laundry for Bossa to wash. 236 00:44:06,200 --> 00:44:09,700 Could I take the garbage out? -No. 237 00:44:11,560 --> 00:44:15,060 Let me take your garbage out. -Let it be. 238 00:44:22,720 --> 00:44:25,050 The amusement park closed for the winter yesterday. 239 00:44:25,080 --> 00:44:26,930 Yeah? 240 00:44:26,960 --> 00:44:30,090 It's half a kilometer away from your flat. -So what? 241 00:44:30,120 --> 00:44:33,890 That bicycle of yours in the attic, do you like riding it? 242 00:44:33,920 --> 00:44:37,170 Haven't done much biking lately. Marianne and I used to go for rides together. 243 00:44:37,200 --> 00:44:40,010 Did you drive around in that car of yours with Marianne? 244 00:44:40,040 --> 00:44:42,370 I don't have the car anymore. 245 00:44:42,400 --> 00:44:45,770 Marianne and I broke up ten years ago. 246 00:44:45,800 --> 00:44:48,610 What does it matter what Marianne and I used to do? 247 00:44:48,640 --> 00:44:52,090 And the girl who came after Marianne? What did you used to do with her? 248 00:44:52,120 --> 00:44:54,450 Things people do. 249 00:44:54,480 --> 00:44:58,820 Shopping, taking the bus, driving around. -Exactly. Things like that. 250 00:45:00,480 --> 00:45:02,890 And Bossa? What did you and she used to do? 251 00:45:02,920 --> 00:45:06,260 What is your problem? -What is my problem? 252 00:45:32,160 --> 00:45:34,580 In Panic 253 00:47:11,400 --> 00:47:14,260 Yeah? 254 00:47:14,680 --> 00:47:17,060 I feel bad. 255 00:47:18,080 --> 00:47:19,490 Come here. 256 00:47:19,520 --> 00:47:24,020 No. I'm having a good time, so give it a fucking break! 257 00:47:25,480 --> 00:47:28,460 N 31... 258 00:47:33,120 --> 00:47:36,020 B 11... 259 00:47:52,560 --> 00:47:56,740 I'm not scared of dying anymore. 260 00:48:16,840 --> 00:48:21,140 Everything'll turn out alright if you just love enough. 261 00:48:22,040 --> 00:48:25,220 Right? 262 00:49:16,920 --> 00:49:19,170 Come all over me. 263 00:49:19,200 --> 00:49:22,180 Come on, come on. Yeah. 264 00:49:22,520 --> 00:49:25,700 In my mouth. 265 00:49:28,841 --> 00:49:32,180 Come on, come on. 266 00:49:33,560 --> 00:49:36,301 Did you come? 267 00:49:36,920 --> 00:49:41,051 It's Midsummer's Eve and it smells of birch. 268 00:49:41,081 --> 00:49:43,730 I beat you with a birch brush. 269 00:49:43,760 --> 00:49:48,781 You're wearing those shoes and you're making them suffer. 270 00:49:49,001 --> 00:49:52,610 They've been bad. Very bad. 271 00:49:52,640 --> 00:49:56,101 What do you wanna do to me there? 272 00:50:29,360 --> 00:50:31,220 Hi. 273 00:50:34,001 --> 00:50:38,581 You can take my garbage out. If you want. 274 00:50:55,800 --> 00:50:58,420 Hi, I'm here. 275 00:51:00,200 --> 00:51:04,381 Why? Why not now? 276 00:51:05,480 --> 00:51:08,090 What are all these games? 277 00:51:08,120 --> 00:51:13,660 What right do you have? You can't even take your own garbage out! 278 00:51:16,481 --> 00:51:19,060 Stop shouting. 279 00:51:25,000 --> 00:51:27,251 What are you doing? -Who'd take Bob to see a doctor? 280 00:51:27,281 --> 00:51:29,210 Please stop. -If I was sick? 281 00:51:29,240 --> 00:51:31,820 I would, of course. -"Of course"? 282 00:51:32,081 --> 00:51:36,940 If it was an emergency I certainly would. -I'm not up to taking the baby out alone. 283 00:51:38,081 --> 00:51:40,850 You won't have to. -So who'd do it then? Bossa? 284 00:51:40,880 --> 00:51:44,450 Bossa would come to check-ups with me? Bossa would be there when I give birth? 285 00:51:44,480 --> 00:51:46,571 I don't want Bossa there! 286 00:51:46,601 --> 00:51:48,570 I can't stand Bossa! 287 00:51:48,600 --> 00:51:51,371 I don't like it that she knows everything about what we do in bed. 288 00:51:51,401 --> 00:51:53,130 She doesn't. 289 00:51:53,160 --> 00:51:56,330 She does your laundry, of course she knows! 290 00:51:56,360 --> 00:52:00,011 It disgusts me that she knows what my hair and skin smells like. 291 00:52:00,041 --> 00:52:02,570 That she knows when my period has started in your bed,- 292 00:52:02,600 --> 00:52:05,771 and when you've been eating yogurt out of my navel or cookies out of my ass. 293 00:52:05,801 --> 00:52:07,650 It disgusts me! -Hey. 294 00:52:07,680 --> 00:52:09,971 You're starting to sound a bit sick. 295 00:52:10,001 --> 00:52:13,451 What's sick is that Bossa came up with the only way to keep you- 296 00:52:13,481 --> 00:52:15,890 for herself after you dumped her. 297 00:52:15,920 --> 00:52:18,770 She hit you in the weak spot. And did a good job. 298 00:52:18,800 --> 00:52:21,410 How can a woman who looks so stupid be so clever? 299 00:52:21,440 --> 00:52:24,410 She looks like some harmless fucking bath sponge- 300 00:52:24,440 --> 00:52:28,580 but she's the nastiest piece of works I've ever seen! 301 00:52:28,800 --> 00:52:32,051 With every trip to the shop, to fetch you ice-cream,- 302 00:52:32,081 --> 00:52:35,531 to return your bottles, to stop by the pharmacy,- 303 00:52:35,561 --> 00:52:39,090 she turned you more and more into her prisoner. That's sick! 304 00:52:39,120 --> 00:52:43,250 Nothing happens in your life without her knowing and that's sick, too! Admit it! 305 00:52:43,280 --> 00:52:46,300 Not the records. -I'll kill your records. 306 00:52:47,480 --> 00:52:49,211 Psycho. 307 00:52:49,241 --> 00:52:52,660 Bossa is sick. -Bossa is normal. 308 00:53:00,641 --> 00:53:04,621 Hi. -A cider, please. 309 00:53:42,041 --> 00:53:44,140 I'm sorry. 310 00:53:45,281 --> 00:53:49,621 I'll never yell at you like that. -I'm sorry. 311 00:53:50,160 --> 00:53:52,931 I know being with me can be sheer hell. 312 00:53:52,961 --> 00:53:55,381 I was just so mad. 313 00:54:01,121 --> 00:54:04,981 Love you. -Love you too. 314 00:54:30,600 --> 00:54:34,141 What are...? What are those? 315 00:54:40,680 --> 00:54:44,140 Who? -Nobody. 316 00:54:53,880 --> 00:54:56,051 Tell me everything. 317 00:54:56,081 --> 00:54:58,460 Tell me everything. 318 00:54:59,720 --> 00:55:02,341 How did a cock feel? 319 00:55:04,760 --> 00:55:06,650 Fucking hetero! 320 00:55:06,680 --> 00:55:08,500 Damn it! 321 00:55:10,001 --> 00:55:14,101 Is it true that balls make this flapping sound against your ass? 322 00:55:17,120 --> 00:55:20,620 You're not going anywhere! Give me that ring! 323 00:55:20,840 --> 00:55:23,930 Was it your mother's ring? Or did your whore go and buy it? 324 00:55:23,960 --> 00:55:26,461 I'm the bad one here?! 325 00:55:26,720 --> 00:55:28,820 Fuck! 326 00:59:24,120 --> 00:59:26,370 Hi, it's Bossa. 327 00:59:26,400 --> 00:59:29,210 Piki's in the hospital. 328 00:59:29,240 --> 00:59:32,610 Nerves cut off in her right hand. 329 00:59:32,640 --> 00:59:36,210 The tips of her fingers have lost all the feeling. 330 00:59:36,240 --> 00:59:40,100 Piki doesn't want to see you or hear from you anymore. 331 01:01:19,481 --> 01:01:21,290 You coming? 332 01:01:21,320 --> 01:01:24,820 No, I'm not going in until half past. -OK. 333 01:01:27,281 --> 01:01:29,740 Bye. -Bye. 334 01:02:13,200 --> 01:02:16,650 I find the old-fashioned bipartite viewpoint somewhat conservative... 335 01:02:16,680 --> 01:02:21,220 We need to create a more faceted... 336 01:02:22,320 --> 01:02:25,261 Joonatan, hi! 337 01:02:25,601 --> 01:02:28,811 Saw your presentation, it was great. 338 01:02:28,841 --> 01:02:31,220 Thanks. 339 01:02:31,721 --> 01:02:34,940 This is Jonna. Eero. 340 01:02:36,120 --> 01:02:38,980 Hi. -Hi. 341 01:02:40,080 --> 01:02:43,180 Sari. -Hi. 342 01:02:43,241 --> 01:02:45,450 Jonna. 343 01:02:45,480 --> 01:02:48,901 Enjoy your evening. -You too. 344 01:02:53,600 --> 01:02:57,770 Are they together, those two? -Well, yeah. They're married. 345 01:02:57,800 --> 01:03:01,540 How long? -Fifteen years. 346 01:03:05,880 --> 01:03:09,410 Are they happy? -Eero and his wife? 347 01:03:09,440 --> 01:03:12,140 I guess so. 348 01:03:12,881 --> 01:03:18,770 Last time I visited he sent all the guests home early- 349 01:03:18,800 --> 01:03:23,891 so he'd get to have sex with her before going to sleep. 350 01:03:23,921 --> 01:03:27,100 Is that a sign of being happy? 351 01:03:28,040 --> 01:03:30,890 Hey. At least the two of us are happy. 352 01:03:30,920 --> 01:03:33,260 Right? 353 01:04:14,040 --> 01:04:15,810 Hello? 354 01:04:15,840 --> 01:04:19,180 Hi. Wanna go out drinking? 355 01:04:20,681 --> 01:04:24,181 Or does a hetero have her master's rules? 356 01:04:33,440 --> 01:04:35,780 Wait. 357 01:05:35,801 --> 01:05:40,300 You been renovating? -Yeah. 358 01:05:44,201 --> 01:05:47,780 And I'm off the pills. 359 01:05:48,920 --> 01:05:54,460 I wanted to see what the world looks like without pills. 360 01:05:55,361 --> 01:05:59,420 So what does it look like? -The same. 361 01:06:00,120 --> 01:06:02,250 I guess. 362 01:06:02,280 --> 01:06:05,260 I haven't been going out. 363 01:06:05,720 --> 01:06:10,100 And I've got that rag on the window so how would I know. 364 01:06:14,040 --> 01:06:16,861 But don't just stand there. Sit. 365 01:06:24,360 --> 01:06:26,540 Have a drink. 366 01:06:29,840 --> 01:06:31,650 So... 367 01:06:31,680 --> 01:06:34,340 How's Susanna? 368 01:06:34,800 --> 01:06:41,300 I just couldn't... Couldn't deal with it anymore. 369 01:06:44,801 --> 01:06:48,781 I've been trying to sleep as much as possible. 370 01:06:49,640 --> 01:06:53,860 Sleep, sleep. 371 01:06:58,560 --> 01:07:02,010 Haven't been to a bar in like a hundred years. 372 01:07:02,040 --> 01:07:06,690 Wouldn't know what to do there. I've got nothing to say. 373 01:07:06,720 --> 01:07:09,100 Really, you? 374 01:07:18,920 --> 01:07:22,621 Why didn't you call me before? 375 01:07:27,161 --> 01:07:30,260 I called you now. 376 01:07:47,960 --> 01:07:50,461 It's OK. 377 01:07:51,521 --> 01:07:54,181 I'm here now. 378 01:07:55,080 --> 01:07:57,940 I won't leave again. 379 01:08:40,320 --> 01:08:44,330 I made a couple of appointments for you. -I won't do it. 380 01:08:44,360 --> 01:08:48,450 I got them to agree to give you a full doctor's examination. 381 01:08:48,480 --> 01:08:52,571 They should have done it in the first place, instead of stuffing pills in your face. 382 01:08:52,601 --> 01:08:55,141 Got no money. -I'll pay. 383 01:08:57,281 --> 01:08:59,540 You? 384 01:09:00,881 --> 01:09:02,651 Or your man? 385 01:09:02,681 --> 01:09:05,250 Who cares? I'll pay. 386 01:09:05,280 --> 01:09:09,061 Okay. -What've you got to lose? 387 01:09:09,920 --> 01:09:12,340 I said okay. 388 01:09:13,200 --> 01:09:16,660 Okay. -Okay. 389 01:09:43,001 --> 01:09:45,100 Morning. 390 01:10:14,120 --> 01:10:16,250 You didn't go. 391 01:10:16,280 --> 01:10:20,620 Didn't get around to it. Are you angry? 392 01:10:31,640 --> 01:10:34,050 Don't you ever get tired of watching that? 393 01:10:34,080 --> 01:10:37,621 It's actually Bossa's favorite movie. Not mine. 394 01:10:47,801 --> 01:10:50,850 Have you found a new woman whose sheets Bossa gets to wash? 395 01:10:50,880 --> 01:10:53,620 Any business of yours? 396 01:10:56,600 --> 01:10:59,380 Are you interested? 397 01:11:02,960 --> 01:11:06,940 Want to know what she smells like? 398 01:11:08,120 --> 01:11:11,020 What she tastes like? 399 01:11:11,321 --> 01:11:15,251 At least she tastes better than a cock. 400 01:11:15,281 --> 01:11:19,370 Tell me, how can you keep a straight face when you see an erect cock? 401 01:11:19,400 --> 01:11:21,690 How can you talk to me like that? 402 01:11:21,720 --> 01:11:25,861 How should I talk to you then? Like I do to the clients? 403 01:11:26,120 --> 01:11:30,860 You're not my client, you're my bank. 404 01:11:33,360 --> 01:11:36,500 We were engaged. 405 01:11:42,120 --> 01:11:47,221 I picked you because you lived conveniently nearby. 406 01:11:47,321 --> 01:11:50,531 I want a woman I can send home at night without cab fares,- 407 01:11:50,561 --> 01:11:55,650 and ask her to come over if I feel like having sex. 408 01:11:55,680 --> 01:11:58,820 It's cheaper that way. 409 01:12:30,360 --> 01:12:32,380 Piki? 410 01:12:53,360 --> 01:12:55,770 I have no life. 411 01:12:55,800 --> 01:12:57,971 This is so fucking pointless. 412 01:12:58,001 --> 01:13:01,900 Don't talk like that. -You mean tell it like it is? 413 01:13:02,561 --> 01:13:04,331 Well, it is. 414 01:13:04,361 --> 01:13:07,571 Would at least consider those walks? 415 01:13:07,601 --> 01:13:10,381 I'm 34 years old- 416 01:13:11,561 --> 01:13:14,411 and I stopped living years ago. 417 01:13:14,441 --> 01:13:18,131 In nearly all cases the symptoms ease up after a person turns 35. 418 01:13:18,161 --> 01:13:22,100 You're... -An adult infant. 419 01:13:22,841 --> 01:13:25,780 An immature senior. 420 01:13:25,961 --> 01:13:30,740 I haven't seen sunlight in years. 421 01:13:31,640 --> 01:13:35,941 Or when I was in therapy- 422 01:13:37,400 --> 01:13:40,940 I'd occasionally catch a glimpse of the sun. 423 01:13:45,000 --> 01:13:50,500 I'd sometimes stay sitting in the park for a while and read a book. 424 01:13:53,040 --> 01:13:56,740 There was this second-hand bookstore around the corner. 425 01:13:57,120 --> 01:14:01,861 I'd go there and buy a paperback and go to the park to read. 426 01:14:08,400 --> 01:14:11,980 I miss the smell of a bookstore. 427 01:14:25,080 --> 01:14:27,570 But more than anything I miss those moments- 428 01:14:27,600 --> 01:14:30,690 when it's minus twenty degrees outside- 429 01:14:30,720 --> 01:14:35,900 and the snow creaks under your shoes. 430 01:14:37,961 --> 01:14:42,020 Like it does when it's freezing cold. 431 01:14:59,681 --> 01:15:02,651 But now I lie here every evening thinking- 432 01:15:02,681 --> 01:15:06,740 about what the best way would be. 433 01:15:07,601 --> 01:15:11,620 If I swallowed every pill I could find. 434 01:15:11,880 --> 01:15:17,140 Jonna. Listen. Concentrate. 435 01:15:18,920 --> 01:15:22,490 I wish you'd come. The Mediterranean would do you good. 436 01:15:22,520 --> 01:15:25,141 I'm doing good enough here. 437 01:15:25,361 --> 01:15:27,860 But thank you for the thought. 438 01:15:28,320 --> 01:15:32,330 Anyway. His wife told me. For six months, every morning,- 439 01:15:32,360 --> 01:15:36,290 he went to work same as always. And he came home at the usual hour. 440 01:15:36,320 --> 01:15:38,930 Wonder what he did with all that time in between? 441 01:15:38,960 --> 01:15:42,380 Took baths. -What? 442 01:15:43,440 --> 01:15:46,091 He'd sneak back home and spend the whole day- 443 01:15:46,121 --> 01:15:50,380 sitting in the bathtub, letting the water touch him like a secret lover... 444 01:15:56,640 --> 01:16:02,500 Yeah well, maybe Ulf took baths. Who knows. 445 01:16:25,800 --> 01:16:29,941 Know what we would have done if we'd still had time? 446 01:16:30,120 --> 01:16:35,020 What? -I'm not telling you, fucking coward. 447 01:17:07,440 --> 01:17:11,341 Wash your glass and put it in the cabinet. 448 01:17:13,800 --> 01:17:17,260 Don't look so devastated. 449 01:17:19,760 --> 01:17:22,460 No reason for it. 450 01:17:24,761 --> 01:17:27,980 Remember the letter. 451 01:17:48,680 --> 01:17:51,020 Thank you. 452 01:18:22,800 --> 01:18:25,141 Go now. 453 01:20:22,400 --> 01:20:25,460 I couldn't do it. 454 01:21:02,720 --> 01:21:05,060 It's snowing. 455 01:21:06,281 --> 01:21:08,420 Okay. 456 01:21:13,001 --> 01:21:16,211 You have such a beautiful mouth. 457 01:21:16,241 --> 01:21:19,700 You could make a lot of money with that mouth. 458 01:21:20,640 --> 01:21:24,220 Show me how you suck cock. 459 01:21:41,720 --> 01:21:44,140 It's yours. 460 01:21:51,401 --> 01:21:53,500 Hello? 461 01:22:34,320 --> 01:22:36,890 You mean this letter? 462 01:22:36,920 --> 01:22:39,530 The recipient confirms it. 463 01:22:39,560 --> 01:22:41,291 Bossa. 464 01:22:41,321 --> 01:22:44,701 She found the body and notified us. 465 01:22:45,161 --> 01:22:49,530 That was quite a stunt you pulled there. The will through the mail slot. 466 01:22:49,560 --> 01:22:52,451 Piki loves her records. 467 01:22:52,481 --> 01:22:55,700 Can you tell me, what happened that night? 468 01:22:58,241 --> 01:23:01,890 I brought the supplies. And I... 469 01:23:01,920 --> 01:23:05,300 You taped the bag around her head? 470 01:23:05,880 --> 01:23:08,411 Piki herself... 471 01:23:08,441 --> 01:23:11,740 You tied her hands? 472 01:23:14,400 --> 01:23:16,290 No, I didn't. 473 01:23:16,320 --> 01:23:20,900 She tied her hands behind her back herself? 474 01:23:21,960 --> 01:23:25,091 What are you talking about? 475 01:23:25,121 --> 01:23:29,130 Fortunate thing, that letter. 476 01:23:29,160 --> 01:23:34,331 Otherwise you wouldn't be leaving this place in a long time. 477 01:23:34,361 --> 01:23:37,410 In light of this evidence, the investigation will proceed- 478 01:23:37,440 --> 01:23:41,370 with no suspicion of foul play. 479 01:23:41,400 --> 01:23:45,301 Assisting with suicide is not a crime. 480 01:23:50,880 --> 01:23:54,380 It's always a selfish act. 481 01:23:54,720 --> 01:23:57,020 Yeah. 482 01:25:24,320 --> 01:25:26,780 It was you? 483 01:25:27,600 --> 01:25:29,581 Yeah. 33731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.