Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,961 --> 00:00:02,962
Previously...
2
00:00:03,045 --> 00:00:05,381
This must reach
Madame Murray without fail.
3
00:00:05,464 --> 00:00:08,134
It is worth more than my life.
You're a soldier now.
4
00:00:08,593 --> 00:00:09,760
I will not fail you, Milord.
5
00:00:09,927 --> 00:00:11,179
A wife who won't let me touch her.
6
00:00:11,262 --> 00:00:15,224
Admit it. You are using this pregnancy
to keep me at a distance.
7
00:00:15,474 --> 00:00:16,475
Name?
8
00:00:16,559 --> 00:00:18,811
James Malcolm Mackenzie Fraser.
9
00:00:18,895 --> 00:00:20,771
This man spared
my youngest brother's life,
10
00:00:20,855 --> 00:00:23,566
incurring a bloody great debt of honour.
11
00:00:23,649 --> 00:00:25,234
I doubt he'll live through the journey.
12
00:00:25,651 --> 00:00:26,777
Claire, she's here.
13
00:00:26,861 --> 00:00:30,740
Maybe this really... Really
can be a new beginning.
14
00:00:30,823 --> 00:00:31,824
Yes.
15
00:00:31,949 --> 00:00:32,992
- For all of us.
- Yes.
16
00:00:34,660 --> 00:00:39,165
Jamie, can you hear me?
You've come home to Lallybroch.
17
00:00:39,707 --> 00:00:41,334
Lallybroch...
18
00:00:48,132 --> 00:00:50,760
Sing me a song
19
00:00:50,843 --> 00:00:53,554
Of a lass that is gone
20
00:00:53,679 --> 00:00:56,432
Say, could that lass
21
00:00:56,515 --> 00:00:58,392
Be I?
22
00:00:59,393 --> 00:01:01,520
Merry of soul
23
00:01:01,604 --> 00:01:04,398
She sailed on a day
24
00:01:04,482 --> 00:01:06,651
Over the sea
25
00:01:06,734 --> 00:01:08,819
To Skye
26
00:01:09,820 --> 00:01:12,406
Billow and breeze
27
00:01:12,490 --> 00:01:14,700
islands and seas
28
00:01:14,825 --> 00:01:19,288
Mountains of rain and sun
29
00:01:20,122 --> 00:01:22,667
All that was good
30
00:01:22,750 --> 00:01:24,627
All that was fair
31
00:01:25,461 --> 00:01:27,713
All that was me
32
00:01:27,797 --> 00:01:30,466
ls gone
33
00:01:30,549 --> 00:01:32,885
Sing me a song
34
00:01:32,969 --> 00:01:35,763
Of a lass that is gone
35
00:01:35,846 --> 00:01:37,682
Say, could that lass
36
00:01:38,224 --> 00:01:39,976
Be I?
37
00:01:40,935 --> 00:01:43,020
Merry of soul
38
00:01:43,104 --> 00:01:45,940
She sailed on a day
39
00:01:46,023 --> 00:01:49,610
Over the sea
40
00:01:50,152 --> 00:01:55,241
To Skye
41
00:02:30,651 --> 00:02:31,861
You're sure it's in the dovecote?
42
00:02:31,944 --> 00:02:35,656
Aye. I saw it with my own eyes.
Followed him here as he was hiding it.
43
00:02:35,740 --> 00:02:36,741
Put it in one of the nests.
44
00:02:36,824 --> 00:02:37,992
What if father catches us?
45
00:02:38,117 --> 00:02:41,120
He won't. He's round the back milking.
Now shut your gab.
46
00:02:57,219 --> 00:02:58,596
It's here. I swear.
47
00:02:59,555 --> 00:03:01,349
I swear, you're lying.
48
00:03:16,989 --> 00:03:18,074
Told you.
49
00:03:18,157 --> 00:03:20,618
It's my father's, so I get to hold it.
50
00:03:21,786 --> 00:03:24,497
No, you're too young,
and you don't know how it works.
51
00:03:24,580 --> 00:03:25,581
You don't either.
52
00:03:27,500 --> 00:03:32,671
I've been to war. I was at Prestonpans.
I killed a filthy redcoat officer.
53
00:03:32,963 --> 00:03:36,175
And you killed him with a knife, aye?
And it was bloody.
54
00:03:37,301 --> 00:03:39,095
Aye, bloody.
55
00:03:39,845 --> 00:03:41,889
It's much braver
to kill a man with a knife.
56
00:03:41,972 --> 00:03:43,974
Nothing but flesh and metal between you.
57
00:03:46,852 --> 00:03:49,271
I only wish Milord didn't send me home.
58
00:03:50,272 --> 00:03:52,024
I could've fought at Culloden too.
59
00:03:58,697 --> 00:03:59,949
Redcoats. Hide.
60
00:04:05,287 --> 00:04:06,705
Move, cripple.
61
00:04:14,797 --> 00:04:17,091
- Father!
- It's okay, Jamie.
62
00:04:18,008 --> 00:04:20,094
Treat me as you will,
but leave the lad be.
63
00:04:20,177 --> 00:04:21,762
If you trained your mongrels better,
64
00:04:21,846 --> 00:04:23,556
I wouldn't need to kick them
to keep them in line.
65
00:04:23,639 --> 00:04:24,640
Keep moving!
66
00:04:26,267 --> 00:04:27,309
Move!
67
00:04:28,602 --> 00:04:32,148
I'm Captain Samuel Lewis,
of His Majesty's Tenth Dragoons.
68
00:04:32,231 --> 00:04:33,482
I'm here for the Dunbonnet.
69
00:04:34,191 --> 00:04:37,445
The Dunbonnet?
No one here goes by that name.
70
00:04:39,071 --> 00:04:41,198
I should think not, openly.
71
00:04:41,615 --> 00:04:42,741
I have it on good authority
72
00:04:42,825 --> 00:04:44,743
that the notorious traitor
known as Red Jamie
73
00:04:44,827 --> 00:04:45,995
is in concealment nearabouts,
74
00:04:46,078 --> 00:04:49,707
and there's gossip in these parts
about another man called the Dunbonnet.
75
00:04:50,374 --> 00:04:53,461
We dinna get to the village much.
I canna say I've heard that.
76
00:04:53,836 --> 00:04:56,672
No? He's an outlaw
that wears a brown hat
77
00:04:56,755 --> 00:04:58,591
to cover his distinctive red hair.
78
00:04:59,467 --> 00:05:03,471
I surmise that the Dunbonnet
and Red Jamie are one and the same.
79
00:05:06,807 --> 00:05:08,934
You tell a braw tale there, Captain.
80
00:05:11,729 --> 00:05:14,231
James Fraser is your
brother-in-law, is he not?
81
00:05:14,315 --> 00:05:16,358
And this is his clan land?
82
00:05:16,817 --> 00:05:19,695
It was.
These lands belong to my son now.
83
00:05:20,404 --> 00:05:23,157
We've not seen nor heard
from Jamie Fraser
84
00:05:23,240 --> 00:05:26,327
since he left to fight
in the rebellion six years ago.
85
00:05:26,410 --> 00:05:29,079
Pardon me, sir, if I don't take you
or your wife's word for it.
86
00:05:30,372 --> 00:05:34,502
I remind you that anyone who harbours
or renders aid to a Jacobite fugitive
87
00:05:34,585 --> 00:05:37,296
commits high treason
and will be hanged under law.
88
00:05:37,922 --> 00:05:42,676
Man, woman... Or child.
89
00:05:45,262 --> 00:05:48,015
You're welcome to search the house
and the grounds, if you please,
90
00:05:48,098 --> 00:05:49,308
but I'll tell you the same as I told
91
00:05:49,391 --> 00:05:52,686
Lieutenant Harding,
Captain Abbot, Major Mercer,
92
00:05:52,770 --> 00:05:56,273
and every other government officer
who comes to command these parts.
93
00:05:56,398 --> 00:05:58,776
You'll find no sign
of my traitorous brother here.
94
00:05:58,859 --> 00:06:01,570
Nor any follower of the Stuarts.
95
00:06:05,449 --> 00:06:07,701
There is a substantial reward
for information
96
00:06:07,785 --> 00:06:09,578
leading to the capture of Red Jamie,
97
00:06:09,995 --> 00:06:15,000
so if you know of his whereabouts,
you would be wise to turn him over now.
98
00:06:19,088 --> 00:06:21,340
We canna give you what
we dinna have, Captain.
99
00:06:22,716 --> 00:06:23,717
Very well.
100
00:06:25,427 --> 00:06:27,263
Corporal MacGregor, arrest Mr Murray.
101
00:06:27,680 --> 00:06:30,766
Perhaps some time in the garrison's
cells will help him change his mind.
102
00:06:30,849 --> 00:06:32,810
A Scot in a redcoat.
103
00:06:32,893 --> 00:06:34,228
You're the traitor.
104
00:06:35,145 --> 00:06:37,064
You filthy frog-eater.
105
00:06:37,147 --> 00:06:39,400
Mind your tongue or I'll cut it out.
106
00:06:39,483 --> 00:06:42,987
Fergus, Rabbie, finish milking
and mind your chores.
107
00:06:50,703 --> 00:06:52,329
He'll be fine, mistress.
108
00:06:53,038 --> 00:06:55,916
Court's released him
each time they've seen fit to take him.
109
00:06:56,000 --> 00:06:57,876
There's no reason
to think this time's any different.
110
00:06:57,960 --> 00:07:00,713
That's a damnable shame.
Corporal MacGregor.
111
00:07:01,380 --> 00:07:02,965
Aye, a lowlander.
112
00:07:03,048 --> 00:07:05,593
Many a MacGregor
fought for the Jacobites,
113
00:07:05,759 --> 00:07:08,762
but a few fought
for the government during the '45.
114
00:07:08,846 --> 00:07:10,806
And now they think
they're better than us,
115
00:07:10,931 --> 00:07:13,100
but what the daft loons
don't realise is,
116
00:07:13,183 --> 00:07:15,185
the British hate them just the same.
117
00:09:05,504 --> 00:09:07,965
You scared the bowels out of me.
118
00:09:21,645 --> 00:09:23,021
They've taken Ian again.
119
00:09:27,860 --> 00:09:29,653
I foolishly hoped they were through
120
00:09:29,737 --> 00:09:33,031
when two years passed
with no redcoats bedevilling us.
121
00:09:36,160 --> 00:09:37,619
We could go after them, Milord.
122
00:09:38,078 --> 00:09:40,873
We could slit their throats in the night
and free Monsieur Murray.
123
00:09:40,956 --> 00:09:42,624
Aye. That's a fine idea.
124
00:09:42,708 --> 00:09:44,501
A deed like that
would bring the whole garrison
125
00:09:44,585 --> 00:09:47,504
to Lallybroch to kill us all,
yourself included.
126
00:09:51,091 --> 00:09:54,470
I reckon every new commander
needs to make a name for himself.
127
00:09:54,887 --> 00:09:56,930
Captain Lewis
was talking about the Dunbonnet.
128
00:09:57,848 --> 00:09:59,808
That's what they've taken
to calling you now.
129
00:09:59,892 --> 00:10:02,311
Soon enough you'll have ballads
sung in your honour.
130
00:10:07,149 --> 00:10:08,984
'Tis time to tally the rents.
131
00:10:09,067 --> 00:10:10,944
Ian was just about to start
on the books.
132
00:10:11,195 --> 00:10:12,446
Dinna suppose you could do that for me.
133
00:10:16,909 --> 00:10:18,202
Brother...
134
00:10:24,416 --> 00:10:25,417
Brother!
135
00:10:26,668 --> 00:10:29,922
You ken why I can lie
to the British and feel at peace?
136
00:10:30,631 --> 00:10:32,174
It's because I'm not lying.
137
00:10:32,341 --> 00:10:35,761
James Fraser hasna been here
for a long, long time.
138
00:12:23,994 --> 00:12:25,454
Here you go.
139
00:12:28,165 --> 00:12:30,042
There you go.
140
00:12:30,584 --> 00:12:33,211
Now, here's bunny.
141
00:12:34,421 --> 00:12:35,422
Okay.
142
00:12:36,840 --> 00:12:39,343
Shall we see what The Globe
has to say today?
143
00:12:50,228 --> 00:12:52,940
"Ireland joins the roster
of free nations.
144
00:12:53,023 --> 00:12:55,984
"To the roar of guns
and the flash of fireworks in the sky,
145
00:12:56,068 --> 00:12:58,278
"the republic of Ireland
was born today."
146
00:12:59,154 --> 00:13:00,280
Sweetheart.
147
00:13:00,364 --> 00:13:03,033
This is history in the making.
You'll want to hear this.
148
00:13:04,618 --> 00:13:07,329
"The Republic,
free of British rule, have to..."
149
00:13:12,542 --> 00:13:14,378
You turned over!
150
00:13:15,837 --> 00:13:17,798
All by yourself.
151
00:13:20,008 --> 00:13:21,009
You turned...
152
00:13:21,093 --> 00:13:23,095
Hot water cut out
in the middle of my shower.
153
00:13:23,178 --> 00:13:24,513
The boiler must be out again.
154
00:13:26,014 --> 00:13:27,975
What a clever girl you are.
155
00:13:28,183 --> 00:13:29,184
Why? What happened?
156
00:13:29,267 --> 00:13:32,062
She turned over, all by herself.
157
00:13:33,313 --> 00:13:35,023
Isn't it early for her to be doing that?
158
00:13:36,149 --> 00:13:39,444
Well, Dr Spock says she shouldn't be
doing it for at least another month.
159
00:13:39,528 --> 00:13:43,281
Well, what does Dr Spock know?
Come here, come to Daddy.
160
00:13:43,365 --> 00:13:44,574
Give me a kiss.
161
00:13:44,658 --> 00:13:46,702
You're so clever. Yeah.
162
00:13:59,631 --> 00:14:00,632
- Well...
- Yeah.
163
00:14:00,716 --> 00:14:02,801
I should go check the boiler.
164
00:15:19,711 --> 00:15:21,838
I was careful. Wasn't followed.
165
00:15:21,922 --> 00:15:24,466
Cut back on myself,
just like you taught me.
166
00:15:26,802 --> 00:15:28,428
I want to learn to shoot, Milord.
167
00:15:33,683 --> 00:15:34,684
Where'd you get this?
168
00:15:35,936 --> 00:15:37,938
It was hidden in the dovecote.
169
00:15:39,856 --> 00:15:43,151
I want to defend our home.
I need to be ready.
170
00:15:43,527 --> 00:15:44,778
For what?
171
00:15:45,654 --> 00:15:46,738
Our next rebellion.
172
00:15:50,117 --> 00:15:51,326
There will be no next rebellion.
173
00:15:51,409 --> 00:15:52,536
But, Milord...
174
00:15:52,619 --> 00:15:54,329
No more fighting.
175
00:15:55,580 --> 00:15:58,416
Just because you're a coward now
doesn't mean I am.
176
00:16:08,301 --> 00:16:09,553
Weapons are outlawed.
177
00:16:10,095 --> 00:16:13,348
Put it back where you found it.
Don't touch it again.
178
00:16:41,418 --> 00:16:42,419
Sir.
179
00:16:43,170 --> 00:16:45,255
Dinna ken ye were expected today.
180
00:16:53,388 --> 00:16:54,848
Came to look at the ledgers.
181
00:16:59,102 --> 00:17:00,270
Where's my sister?
182
00:17:03,023 --> 00:17:04,357
Dinna fash.
183
00:17:04,774 --> 00:17:08,612
The bairn had a mind to come early.
Ye'll soon have a new niece or nephew.
184
00:17:26,379 --> 00:17:27,923
The bairn is on the way.
185
00:17:28,381 --> 00:17:29,382
Aye.
186
00:17:31,134 --> 00:17:32,135
A raven!
187
00:17:33,470 --> 00:17:36,181
My granny says that ravens
are messengers of death.
188
00:17:36,973 --> 00:17:39,392
Canna be near the house.
The bairn will die!
189
00:17:44,940 --> 00:17:47,609
Bullet. Hand me the cloth.
190
00:17:49,778 --> 00:17:51,321
Ye sure that's how it works?
191
00:17:51,988 --> 00:17:54,950
Yes, I watched Murtagh
instructing the soldiers.
192
00:18:31,611 --> 00:18:34,447
I told you never to touch this again.
193
00:18:34,531 --> 00:18:35,824
There was a raven.
194
00:18:36,074 --> 00:18:37,701
We were protecting the bairn.
195
00:18:42,330 --> 00:18:46,293
Sir, ye have a wee nephew.
He's fine and healthy.
196
00:18:59,139 --> 00:19:00,682
What were ye thinkin', Rabbie?
197
00:19:02,684 --> 00:19:04,102
Dinna be causing any more trouble.
198
00:19:13,236 --> 00:19:14,696
I thought I'd call him Ian.
199
00:19:15,697 --> 00:19:18,491
Time we named one
after the man that sired them.
200
00:19:26,082 --> 00:19:28,626
Ye always look braw
with a wee bairn in yer arms.
201
00:19:34,007 --> 00:19:36,551
How long's it been
since you've lain with a woman, Jamie?
202
00:19:37,010 --> 00:19:38,053
Don't...
203
00:19:40,096 --> 00:19:41,097
Janet.
204
00:19:41,181 --> 00:19:43,516
"She's dead."
That's all you ever told me.
205
00:19:44,351 --> 00:19:46,019
I dinna ken how or why.
206
00:19:47,437 --> 00:19:48,897
It's been six years now.
207
00:19:51,649 --> 00:19:53,777
Mary MacNab's
still young enough for bairns.
208
00:19:54,486 --> 00:19:57,864
I couldna run the household without her,
after Mrs Crook died,
209
00:19:57,947 --> 00:19:59,366
and she's a fine mother to Rabbie.
210
00:19:59,449 --> 00:20:00,658
I won't marry.
211
00:20:03,119 --> 00:20:04,204
Ever again.
212
00:20:05,538 --> 00:20:08,208
It's God's sorrow ye never had
the chance to bring a child into this...
213
00:20:08,291 --> 00:20:10,251
Maybe the bairn should meet his brother.
214
00:20:10,418 --> 00:20:11,628
There's still time.
215
00:20:12,587 --> 00:20:13,713
Do ye hear me, brother? I just...
216
00:20:14,255 --> 00:20:16,966
I just want you to have some happiness!
217
00:20:21,554 --> 00:20:22,597
Find the weapon.
218
00:20:23,264 --> 00:20:24,265
Yes, Captain.
219
00:20:29,354 --> 00:20:30,814
Jenkins, move!
220
00:20:33,358 --> 00:20:34,567
Where's your mistress?
221
00:20:42,867 --> 00:20:45,829
You three, search the rooms downstairs.
MacGregor, come with me.
222
00:20:46,955 --> 00:20:48,248
Get that pistol!
223
00:20:51,418 --> 00:20:52,627
Where's the weapon?
224
00:20:52,710 --> 00:20:55,547
Weapon?
We have no weapons here, Captain.
225
00:20:56,005 --> 00:20:58,258
My scouts heard a shot
from the vicinity of this estate,
226
00:20:58,341 --> 00:21:01,386
so I ask again.
Where are you hiding the weapon?
227
00:21:01,719 --> 00:21:04,347
I canna answer
for what yer scouts heard,
228
00:21:04,431 --> 00:21:08,017
but I'll tell you again,
I dinna know of any weapons here.
229
00:21:08,101 --> 00:21:09,310
We'd never risk such a thing.
230
00:21:10,270 --> 00:21:13,106
I remind you, madam, that as an officer
in His Majesty's army,
231
00:21:13,189 --> 00:21:17,026
I am obliged to search this house
should I have the slightest suspicion
232
00:21:17,110 --> 00:21:19,320
that the act of proscription
has been breached.
233
00:21:20,113 --> 00:21:23,575
And we will continue to do so
until you comply with my request.
234
00:21:26,369 --> 00:21:29,539
Captain, I have cooperated
with every request
235
00:21:29,622 --> 00:21:31,583
made by His Majesty's soldiers.
236
00:21:38,465 --> 00:21:40,467
Have you delivered a child, madam?
237
00:21:42,927 --> 00:21:44,053
Aye.
238
00:21:45,597 --> 00:21:46,598
Where is it?
239
00:21:47,557 --> 00:21:48,641
Should it not be at your breast?
240
00:21:52,520 --> 00:21:53,855
It was a fearsome birth,
241
00:21:54,689 --> 00:21:56,983
and the bairn wasna breathing
when he came.
242
00:21:57,317 --> 00:22:00,778
Ye see... He was already gone.
243
00:22:01,571 --> 00:22:02,572
Good.
244
00:22:03,323 --> 00:22:05,200
It's one less teutcher
we'll have to deal with.
245
00:22:05,283 --> 00:22:06,743
Hold your tongue, Corporal.
246
00:22:09,245 --> 00:22:10,371
Where's the body?
247
00:22:11,456 --> 00:22:14,209
The midwife took it away
to clean it for burial.
248
00:22:18,546 --> 00:22:20,256
Find the midwife
and have her bring the body.
249
00:22:20,340 --> 00:22:21,341
Sir.
250
00:22:21,799 --> 00:22:23,676
Captain, please, I canna bear it.
251
00:22:23,760 --> 00:22:25,720
Here's the pistol, Captain.
252
00:22:27,263 --> 00:22:28,306
'Tis mine.
253
00:22:29,182 --> 00:22:30,183
Yours?
254
00:22:30,934 --> 00:22:33,144
It belonged to my late husband, Ronald.
255
00:22:33,228 --> 00:22:35,813
It was the only thing
I had left of him, so I kept it.
256
00:22:35,897 --> 00:22:39,776
It gave me comfort.
Mistress Murray knew nothing of it.
257
00:22:40,485 --> 00:22:42,487
And what occasion did you have
to fire it?
258
00:22:43,112 --> 00:22:47,992
I saw a raven land near the house
while Milady was delivering her child.
259
00:22:48,451 --> 00:22:49,994
So I shot it dead.
260
00:22:50,078 --> 00:22:52,580
Just one of the foolish
highland superstitions, Sir.
261
00:22:52,664 --> 00:22:55,333
Believing a common bird
can bring ill luck.
262
00:22:56,209 --> 00:23:00,004
But it was too late.
As I told you, the bairn was born dead.
263
00:23:00,713 --> 00:23:01,714
Aye.
264
00:23:02,966 --> 00:23:05,969
Aye. I'm heart sorry, mistress.
265
00:23:06,052 --> 00:23:07,595
Should I take her into custody, Captain?
266
00:23:13,560 --> 00:23:15,562
We have the weapon. She's no threat.
267
00:23:16,938 --> 00:23:18,231
But I warn you once more, madam,
268
00:23:18,690 --> 00:23:21,359
if another violation occurs,
there will be no mercy.
269
00:23:40,962 --> 00:23:42,463
Corporal, if you please!
270
00:24:04,235 --> 00:24:05,486
Thank ye, Mary. Ye did well.
271
00:24:13,745 --> 00:24:15,204
They're gone.
272
00:24:16,831 --> 00:24:19,792
This new captain,
I've seen the look of his eyes.
273
00:24:19,876 --> 00:24:21,127
He's no' one to give up.
274
00:24:21,919 --> 00:24:24,088
He'll no' stop till ye're hanging
from the end of a rope.
275
00:24:31,971 --> 00:24:33,389
Take a shovel.
276
00:24:33,473 --> 00:24:36,017
Dig a grave in the cemetery,
in case they look.
277
00:25:21,688 --> 00:25:22,689
Claire?
278
00:25:36,369 --> 00:25:37,370
What is it?
279
00:25:38,496 --> 00:25:40,123
I miss my husband.
280
00:27:05,208 --> 00:27:06,793
Go and rot, peg leg.
281
00:27:06,876 --> 00:27:08,836
Half the garrison
are searching to the north,
282
00:27:08,920 --> 00:27:10,213
and the other half
are searching to the south.
283
00:27:10,922 --> 00:27:13,800
It's only a matter of time
until we find Red Jamie.
284
00:27:13,883 --> 00:27:15,510
Then we'll be back for you...
285
00:27:16,969 --> 00:27:18,679
And yer whole family.
286
00:27:20,097 --> 00:27:21,098
Aye, well...
287
00:27:21,933 --> 00:27:23,684
It's been a lovely visit, gentlemen.
288
00:29:05,536 --> 00:29:07,788
The brat is leading us in circles.
289
00:29:08,331 --> 00:29:09,999
I believe he is, sir.
290
00:29:11,000 --> 00:29:12,001
You think you're smart?
291
00:29:12,335 --> 00:29:16,088
I knew you were following me.
But you can't trick me, you imbeciles.
292
00:29:17,465 --> 00:29:20,009
Tell us where Red Jamie is.
293
00:29:20,509 --> 00:29:23,179
I know that you know,
you filthy frog-eater.
294
00:29:23,262 --> 00:29:24,680
There's no Red Jamie here.
295
00:29:25,306 --> 00:29:26,307
Leave us alone!
296
00:29:26,390 --> 00:29:29,018
I'll get it out of you,
one way or another.
297
00:29:29,101 --> 00:29:31,562
You're harassing us.
We don't want you around here!
298
00:29:34,774 --> 00:29:36,567
You're all pieces of shit.
299
00:29:36,651 --> 00:29:37,735
Go to hell!
300
00:29:37,818 --> 00:29:41,072
Dirty Scotsman.
You betray your own people.
301
00:29:41,489 --> 00:29:45,576
And the Scots hate you for it.
You'll never be one of them.
302
00:29:45,660 --> 00:29:47,495
Ye brazen wee bastard.
303
00:29:53,417 --> 00:29:55,211
Your face is as red as your coat!
304
00:29:55,503 --> 00:29:56,504
You pansies!
305
00:29:56,671 --> 00:29:57,672
I'll rip your tongue out!
306
00:29:57,964 --> 00:29:59,340
Filthy redcoats!
307
00:29:59,423 --> 00:30:01,050
You'll pay for those words!
308
00:30:01,968 --> 00:30:05,054
That tongue will get
my boot up your ass!
309
00:30:05,221 --> 00:30:06,222
You morons!
310
00:30:06,347 --> 00:30:08,099
Don't taunt them.
311
00:30:08,182 --> 00:30:09,600
No women will have you!
312
00:30:09,684 --> 00:30:10,851
You'll be sorry.
313
00:30:10,935 --> 00:30:12,603
Get back here, ye filthy urchin!
314
00:30:12,687 --> 00:30:14,230
Run, you fool.
315
00:30:15,356 --> 00:30:17,608
French scum, we'll string you up.
316
00:30:17,692 --> 00:30:19,318
Canna run from me!
317
00:30:25,324 --> 00:30:26,409
Hold him down!
318
00:30:26,492 --> 00:30:27,493
Go to hell!
319
00:30:32,039 --> 00:30:33,040
No!
320
00:30:33,124 --> 00:30:34,500
Wait, he's just a lad.
321
00:30:44,885 --> 00:30:46,178
Come on, leave him.
322
00:30:46,721 --> 00:30:48,514
If we do nothing, he'll die!
323
00:30:48,597 --> 00:30:50,975
That's an order, Private.
324
00:31:09,535 --> 00:31:10,745
Hold.
325
00:31:14,123 --> 00:31:16,459
Dinna be feart. Fergus, laddie.
326
00:31:16,959 --> 00:31:19,086
I watched Milady do this many times.
327
00:31:58,501 --> 00:32:00,669
Yer quick actions saved him, brother.
328
00:32:03,172 --> 00:32:04,256
I should have stopped them.
329
00:32:05,007 --> 00:32:07,468
Then ye'd be dead and so would he.
330
00:32:07,802 --> 00:32:08,803
We'd all be dead.
331
00:32:19,396 --> 00:32:20,606
Brother...
332
00:32:46,465 --> 00:32:48,008
Ye all right, ye wee fool?
333
00:32:55,099 --> 00:32:56,559
I'm sorry, Milord.
334
00:32:57,017 --> 00:32:59,311
I tried to lead them away from the cave.
335
00:32:59,854 --> 00:33:00,855
Ye did well.
336
00:33:03,482 --> 00:33:05,484
I'm the one who should be sorry.
337
00:33:13,242 --> 00:33:14,743
You remind me...
338
00:33:16,453 --> 00:33:18,539
I have something to fight for.
339
00:33:23,919 --> 00:33:25,296
There you are, Milord.
340
00:33:31,802 --> 00:33:33,053
Here.
341
00:33:39,101 --> 00:33:40,144
Does it hurt much?
342
00:33:41,103 --> 00:33:42,104
A bit.
343
00:33:44,106 --> 00:33:46,525
Sometimes it feels warm or scratchy,
344
00:33:47,443 --> 00:33:49,111
or hurts like it's still there.
345
00:33:51,614 --> 00:33:52,615
But...
346
00:33:53,490 --> 00:33:56,035
Madame has been
most generous with the whiskey.
347
00:33:57,244 --> 00:33:59,997
Although you know
that I prefer the taste of French wine.
348
00:34:09,548 --> 00:34:11,592
Do not trouble yourself, Milord.
349
00:34:12,551 --> 00:34:14,011
I have been fortunate.
350
00:34:14,887 --> 00:34:17,264
Do you recall the agreement
we made in Paris?
351
00:34:17,723 --> 00:34:19,767
When you hired me
to steal letters for you?
352
00:34:26,273 --> 00:34:27,274
Aye.
353
00:34:28,943 --> 00:34:33,030
You said,
should I be arrested or executed,
354
00:34:34,031 --> 00:34:36,325
you would have masses
said for me for a year.
355
00:34:37,785 --> 00:34:39,662
And should I lose an ear...
356
00:34:42,122 --> 00:34:44,500
Or a hand while doing your service...
357
00:34:44,875 --> 00:34:49,213
That I would support you
for the rest of your life.
358
00:34:52,383 --> 00:34:53,842
You can trust me
359
00:34:55,135 --> 00:34:56,595
to keep that bargain.
360
00:34:59,098 --> 00:35:01,350
I have always trusted you, Milord.
361
00:35:03,394 --> 00:35:04,895
I think I'm most lucky.
362
00:35:06,438 --> 00:35:07,648
In one stroke,
363
00:35:08,315 --> 00:35:10,818
I have become a man of leisure, no?
364
00:35:20,619 --> 00:35:21,745
What do you call this again?
365
00:35:22,204 --> 00:35:23,956
It's called Eton Mess.
366
00:35:24,081 --> 00:35:27,668
Well, a cheerful term
for a failed Pavlova.
367
00:35:28,294 --> 00:35:30,462
Well, it's damn delicious,
whatever you call it.
368
00:35:30,546 --> 00:35:31,839
Maybe you could give Millie the recipe.
369
00:35:31,922 --> 00:35:33,340
I'd be happy to.
370
00:35:33,424 --> 00:35:36,510
Now, Jerry, when was the last time
you saw me bake anything?
371
00:35:36,593 --> 00:35:39,305
If I can't find it
in the frozen section at the A&P,
372
00:35:39,388 --> 00:35:40,389
we're not having dessert.
373
00:35:40,472 --> 00:35:41,473
True. You know,
374
00:35:41,557 --> 00:35:43,142
I knew she was no Betty Crocker
when I married her,
375
00:35:43,225 --> 00:35:44,685
but her talents
376
00:35:45,060 --> 00:35:46,437
lie elsewhere.
377
00:35:46,645 --> 00:35:48,063
Stop.
378
00:35:57,823 --> 00:35:58,907
Would anyone like more?
379
00:35:59,408 --> 00:36:01,285
- Heck, yeah.
- Twist my arm.
380
00:36:06,957 --> 00:36:08,375
You mind if we kill the bottle?
381
00:36:09,418 --> 00:36:10,753
It's all yours.
382
00:36:13,672 --> 00:36:15,174
Well, cheers.
383
00:36:15,883 --> 00:36:17,676
- Cheers.
- Cheers.
384
00:36:25,976 --> 00:36:27,061
Nightcap?
385
00:36:29,104 --> 00:36:30,105
Please.
386
00:36:33,233 --> 00:36:37,029
So which of Millie's talents
do you think Jerry was referring to?
387
00:36:38,447 --> 00:36:40,657
Well, it's obviously
388
00:36:40,741 --> 00:36:45,829
her encyclopaedic knowledge
of the complete works of Shakespeare.
389
00:36:46,997 --> 00:36:49,249
You are a snob.
390
00:36:49,583 --> 00:36:50,918
You asked the question.
391
00:38:23,760 --> 00:38:25,179
Claire, look at me.
392
00:38:27,139 --> 00:38:28,140
Baby...
393
00:38:28,807 --> 00:38:29,808
Claire, open your eyes.
394
00:38:39,985 --> 00:38:41,111
Why have you stopped?
395
00:38:44,114 --> 00:38:48,118
You... You never used to close
your eyes when we made love.
396
00:38:48,744 --> 00:38:51,747
It doesn't mean anything.
I'm enjoying this.
397
00:38:53,582 --> 00:38:54,583
Are you?
398
00:38:55,834 --> 00:38:56,960
Of course.
399
00:38:59,087 --> 00:39:00,714
Then why can't you look at me?
400
00:39:04,343 --> 00:39:05,677
Christ, Frank.
401
00:39:08,847 --> 00:39:11,642
If you're not in the mood,
you just had to say.
402
00:39:13,227 --> 00:39:14,686
Claire, when I'm with you,
403
00:39:15,812 --> 00:39:16,897
I'm with you...
404
00:39:20,067 --> 00:39:21,318
But you're with him.
405
00:39:38,919 --> 00:39:39,920
My leg,
406
00:39:41,463 --> 00:39:42,714
it's not there,
407
00:39:44,758 --> 00:39:46,718
as anyone can plainly see.
408
00:39:47,594 --> 00:39:51,306
And yet, it pains me terrible sometimes.
409
00:39:51,974 --> 00:39:53,308
Even wakes me up at night.
410
00:39:54,643 --> 00:39:56,270
Fergus, the lad,
411
00:39:57,145 --> 00:39:59,231
he'll likely feel the same
with his hand.
412
00:40:01,692 --> 00:40:04,820
Feeling a pain
in a part of ye that's lost...
413
00:40:08,282 --> 00:40:09,825
And that's just a hand.
414
00:40:15,747 --> 00:40:17,207
Claire was yer heart.
415
00:40:52,451 --> 00:40:55,537
I thought perhaps the lad
could use another blanket.
416
00:41:01,627 --> 00:41:03,086
Who did this?
417
00:41:03,837 --> 00:41:06,882
The soldiers,
when they were searching the house.
418
00:41:07,883 --> 00:41:09,134
The redcoats...
419
00:41:12,346 --> 00:41:15,140
They're never gonna stop
until they find the Dunbonnet.
420
00:41:22,522 --> 00:41:23,940
Turn in my own brother?
421
00:41:24,900 --> 00:41:26,485
That way, ye'll get the reward money.
422
00:41:30,030 --> 00:41:31,323
And they'll not come after ye,
423
00:41:32,032 --> 00:41:33,575
'cause of yer loyalty to the crown.
424
00:41:33,659 --> 00:41:35,035
To hell with the crown.
425
00:41:35,118 --> 00:41:36,912
Send word to Captain Lewis.
426
00:41:38,038 --> 00:41:39,039
Tell him...
427
00:41:42,209 --> 00:41:44,044
Tell him you heard from me.
428
00:41:44,461 --> 00:41:46,046
You know when I'll be coming,
429
00:41:46,546 --> 00:41:47,714
and when I do,
430
00:41:48,965 --> 00:41:50,467
they'll be here to arrest me.
431
00:41:50,759 --> 00:41:54,304
They'll know, once and for all,
you owe no allegiance to Red Jamie.
432
00:41:54,680 --> 00:41:56,473
Christ, man, you'll be hangit!
433
00:41:56,556 --> 00:41:58,642
I'll no' risk your lives
for me any longer.
434
00:41:58,725 --> 00:42:01,728
The British
are no' hanging Jacobites any more.
435
00:42:02,354 --> 00:42:04,272
It's likely he'll only be imprisoned.
436
00:42:04,356 --> 00:42:05,607
Only?
437
00:42:06,024 --> 00:42:09,820
Jamie, have ye not seen the inside
of enough prisons for one lifetime?
438
00:42:11,530 --> 00:42:14,032
Little difference
to the prison I live in now.
439
00:42:50,777 --> 00:42:52,696
Mistress Jenny has sent food.
440
00:42:54,573 --> 00:42:55,991
Do you mind the company?
441
00:42:59,870 --> 00:43:01,371
It would be welcome.
442
00:43:20,223 --> 00:43:21,725
What you did that day,
443
00:43:24,144 --> 00:43:26,146
turning the pistol over
to the Redcoats...
444
00:43:29,316 --> 00:43:30,567
it was very brave.
445
00:43:32,319 --> 00:43:34,321
'Twas the only thing I could do.
446
00:43:42,537 --> 00:43:43,914
Thank you for the barbering.
447
00:43:44,623 --> 00:43:45,999
'Twas no bother.
448
00:43:50,629 --> 00:43:51,713
I leave tomorrow.
449
00:43:53,256 --> 00:43:55,550
Ye can take the books back
to Lallybroch.
450
00:43:56,760 --> 00:43:57,969
Bury the rest.
451
00:43:58,303 --> 00:43:59,554
Stay out of sight.
452
00:43:59,930 --> 00:44:01,556
I'm gonna wash up in the river.
453
00:44:18,240 --> 00:44:19,491
Whose idea was this?
454
00:44:21,326 --> 00:44:22,619
Yours or my sister's?
455
00:44:23,411 --> 00:44:25,038
Did she think I'd change my mind?
456
00:44:26,206 --> 00:44:27,499
Does it matter?
457
00:44:27,582 --> 00:44:28,583
No.
458
00:44:29,125 --> 00:44:31,127
It doesn't matter
because it's not gonna happen.
459
00:44:37,050 --> 00:44:38,969
If you won't leave, then I'll have to.
460
00:44:39,469 --> 00:44:40,512
Sir.
461
00:44:42,681 --> 00:44:44,891
Your sister didna ask me
to do what I'm doin'.
462
00:44:48,478 --> 00:44:50,605
I ken well enough what ye're thinking,
463
00:44:52,524 --> 00:44:56,319
for I saw your lady
and how it was between the two of ye.
464
00:44:59,406 --> 00:45:02,784
And it's not my mind
to make ye feel ye've betrayed that.
465
00:45:05,829 --> 00:45:08,123
What I want
is to share something different.
466
00:45:09,916 --> 00:45:11,626
Something less, mayhap,
467
00:45:14,379 --> 00:45:16,423
but something we both need.
468
00:45:20,218 --> 00:45:22,178
Something to keep us whole,
469
00:45:23,346 --> 00:45:25,390
as we move forward in this life.
470
00:45:54,753 --> 00:45:56,713
I've not done this in a very long time.
471
00:45:57,631 --> 00:45:58,965
Neither have I.
472
00:46:36,044 --> 00:46:37,712
You can look at me if you'd like.
473
00:46:44,678 --> 00:46:46,262
Ye're a bonny lass.
474
00:46:51,017 --> 00:46:52,560
It's just something I always do.
475
00:47:31,850 --> 00:47:35,603
I threw myself
into my new role as best I could.
476
00:47:38,023 --> 00:47:40,650
But there was still something
missing in my life.
477
00:47:42,152 --> 00:47:44,696
Once, I had thought I was whole.
478
00:47:45,697 --> 00:47:47,449
I'd been able to love a man,
479
00:47:47,741 --> 00:47:50,368
to bear a child, to heal the sick...
480
00:47:50,452 --> 00:47:54,122
And all these things
were natural parts of me.
481
00:47:57,667 --> 00:47:59,753
But the man I had loved was Jamie,
482
00:48:00,712 --> 00:48:04,841
and for a time, I had been part
of something greater than myself.
483
00:48:07,343 --> 00:48:08,678
I wanted that again.
484
00:48:09,846 --> 00:48:14,934
That's why I knew, eventually,
I would need to do something more.
485
00:48:18,563 --> 00:48:20,106
Can I help you, miss?
486
00:48:22,400 --> 00:48:24,444
Isn't this the anatomy classroom?
487
00:48:24,527 --> 00:48:25,528
It is.
488
00:48:25,612 --> 00:48:28,740
Are you looking for someone?
I have a class about to start.
489
00:48:29,240 --> 00:48:30,992
You must be Dr Simms.
490
00:48:31,326 --> 00:48:33,453
I am. And you are...
491
00:48:34,204 --> 00:48:36,414
Claire Randall. First year.
492
00:48:37,332 --> 00:48:38,333
Yeah.
493
00:48:38,500 --> 00:48:42,712
The Dean informed me there was a woman
in this year's incoming class.
494
00:48:42,837 --> 00:48:44,756
A woman and a Negro.
495
00:48:45,173 --> 00:48:48,343
How very modern of us.
496
00:49:56,035 --> 00:49:57,453
Is this spot taken?
497
00:49:59,122 --> 00:50:00,498
No, it's all yours.
498
00:50:00,999 --> 00:50:02,167
Thanks.
499
00:50:07,297 --> 00:50:08,339
Joe Abernathy.
500
00:50:11,342 --> 00:50:13,678
Claire Randall. Pleased to meet you.
501
00:50:14,262 --> 00:50:15,638
Pleased to meet you.
502
00:50:25,940 --> 00:50:27,192
All right, gentlemen.
503
00:50:29,110 --> 00:50:30,403
Let's begin.
504
00:50:32,447 --> 00:50:34,824
Bunny was wedged behind the bed again.
505
00:50:37,869 --> 00:50:39,871
I think Bree might be trying
to tell us something.
506
00:50:51,883 --> 00:50:53,009
Good night.
507
00:50:53,509 --> 00:50:54,677
Good night.
508
00:51:28,878 --> 00:51:30,046
Jenny.
509
00:51:36,386 --> 00:51:37,387
It's me.
510
00:51:42,058 --> 00:51:43,059
I've come home!
511
00:51:52,443 --> 00:51:53,444
No, Jenny, no!
512
00:51:55,321 --> 00:51:58,491
James Alexander Malcolm
Mackenzie Fraser,
513
00:51:59,075 --> 00:52:00,576
otherwise known as Red Jamie,
514
00:52:00,952 --> 00:52:03,288
you are hereby under arrest
for high treason
515
00:52:03,371 --> 00:52:04,706
against His Majesty King George.
516
00:52:04,998 --> 00:52:05,999
Not my own sister.
517
00:52:06,082 --> 00:52:07,125
Put him in the irons!
518
00:52:07,208 --> 00:52:08,209
How could you?
519
00:52:08,334 --> 00:52:10,712
This is yer own fault!
Ye brought this on yerself!
520
00:52:11,129 --> 00:52:12,463
Well done, madam.
521
00:52:14,549 --> 00:52:16,301
You've done a service to the Crown.
522
00:52:18,303 --> 00:52:19,595
This is blood money!
523
00:52:20,138 --> 00:52:22,181
Ye gave me no choice, brother!
524
00:52:22,265 --> 00:52:25,143
And I'll never forgive you! Never!
37301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.