All language subtitles for outlander.s03e02.1080p.bluray.x264-rovers.french

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,961 --> 00:00:02,962 Previously... 2 00:00:03,045 --> 00:00:05,381 This must reach Madame Murray without fail. 3 00:00:05,464 --> 00:00:08,134 It is worth more than my life. You're a soldier now. 4 00:00:08,593 --> 00:00:09,760 I will not fail you, Milord. 5 00:00:09,927 --> 00:00:11,179 A wife who won't let me touch her. 6 00:00:11,262 --> 00:00:15,224 Admit it. You are using this pregnancy to keep me at a distance. 7 00:00:15,474 --> 00:00:16,475 Name? 8 00:00:16,559 --> 00:00:18,811 James Malcolm Mackenzie Fraser. 9 00:00:18,895 --> 00:00:20,771 This man spared my youngest brother's life, 10 00:00:20,855 --> 00:00:23,566 incurring a bloody great debt of honour. 11 00:00:23,649 --> 00:00:25,234 I doubt he'll live through the journey. 12 00:00:25,651 --> 00:00:26,777 Claire, she's here. 13 00:00:26,861 --> 00:00:30,740 Maybe this really... Really can be a new beginning. 14 00:00:30,823 --> 00:00:31,824 Yes. 15 00:00:31,949 --> 00:00:32,992 - For all of us. - Yes. 16 00:00:34,660 --> 00:00:39,165 Jamie, can you hear me? You've come home to Lallybroch. 17 00:00:39,707 --> 00:00:41,334 Lallybroch... 18 00:00:48,132 --> 00:00:50,760 Sing me a song 19 00:00:50,843 --> 00:00:53,554 Of a lass that is gone 20 00:00:53,679 --> 00:00:56,432 Say, could that lass 21 00:00:56,515 --> 00:00:58,392 Be I? 22 00:00:59,393 --> 00:01:01,520 Merry of soul 23 00:01:01,604 --> 00:01:04,398 She sailed on a day 24 00:01:04,482 --> 00:01:06,651 Over the sea 25 00:01:06,734 --> 00:01:08,819 To Skye 26 00:01:09,820 --> 00:01:12,406 Billow and breeze 27 00:01:12,490 --> 00:01:14,700 islands and seas 28 00:01:14,825 --> 00:01:19,288 Mountains of rain and sun 29 00:01:20,122 --> 00:01:22,667 All that was good 30 00:01:22,750 --> 00:01:24,627 All that was fair 31 00:01:25,461 --> 00:01:27,713 All that was me 32 00:01:27,797 --> 00:01:30,466 ls gone 33 00:01:30,549 --> 00:01:32,885 Sing me a song 34 00:01:32,969 --> 00:01:35,763 Of a lass that is gone 35 00:01:35,846 --> 00:01:37,682 Say, could that lass 36 00:01:38,224 --> 00:01:39,976 Be I? 37 00:01:40,935 --> 00:01:43,020 Merry of soul 38 00:01:43,104 --> 00:01:45,940 She sailed on a day 39 00:01:46,023 --> 00:01:49,610 Over the sea 40 00:01:50,152 --> 00:01:55,241 To Skye 41 00:02:30,651 --> 00:02:31,861 You're sure it's in the dovecote? 42 00:02:31,944 --> 00:02:35,656 Aye. I saw it with my own eyes. Followed him here as he was hiding it. 43 00:02:35,740 --> 00:02:36,741 Put it in one of the nests. 44 00:02:36,824 --> 00:02:37,992 What if father catches us? 45 00:02:38,117 --> 00:02:41,120 He won't. He's round the back milking. Now shut your gab. 46 00:02:57,219 --> 00:02:58,596 It's here. I swear. 47 00:02:59,555 --> 00:03:01,349 I swear, you're lying. 48 00:03:16,989 --> 00:03:18,074 Told you. 49 00:03:18,157 --> 00:03:20,618 It's my father's, so I get to hold it. 50 00:03:21,786 --> 00:03:24,497 No, you're too young, and you don't know how it works. 51 00:03:24,580 --> 00:03:25,581 You don't either. 52 00:03:27,500 --> 00:03:32,671 I've been to war. I was at Prestonpans. I killed a filthy redcoat officer. 53 00:03:32,963 --> 00:03:36,175 And you killed him with a knife, aye? And it was bloody. 54 00:03:37,301 --> 00:03:39,095 Aye, bloody. 55 00:03:39,845 --> 00:03:41,889 It's much braver to kill a man with a knife. 56 00:03:41,972 --> 00:03:43,974 Nothing but flesh and metal between you. 57 00:03:46,852 --> 00:03:49,271 I only wish Milord didn't send me home. 58 00:03:50,272 --> 00:03:52,024 I could've fought at Culloden too. 59 00:03:58,697 --> 00:03:59,949 Redcoats. Hide. 60 00:04:05,287 --> 00:04:06,705 Move, cripple. 61 00:04:14,797 --> 00:04:17,091 - Father! - It's okay, Jamie. 62 00:04:18,008 --> 00:04:20,094 Treat me as you will, but leave the lad be. 63 00:04:20,177 --> 00:04:21,762 If you trained your mongrels better, 64 00:04:21,846 --> 00:04:23,556 I wouldn't need to kick them to keep them in line. 65 00:04:23,639 --> 00:04:24,640 Keep moving! 66 00:04:26,267 --> 00:04:27,309 Move! 67 00:04:28,602 --> 00:04:32,148 I'm Captain Samuel Lewis, of His Majesty's Tenth Dragoons. 68 00:04:32,231 --> 00:04:33,482 I'm here for the Dunbonnet. 69 00:04:34,191 --> 00:04:37,445 The Dunbonnet? No one here goes by that name. 70 00:04:39,071 --> 00:04:41,198 I should think not, openly. 71 00:04:41,615 --> 00:04:42,741 I have it on good authority 72 00:04:42,825 --> 00:04:44,743 that the notorious traitor known as Red Jamie 73 00:04:44,827 --> 00:04:45,995 is in concealment nearabouts, 74 00:04:46,078 --> 00:04:49,707 and there's gossip in these parts about another man called the Dunbonnet. 75 00:04:50,374 --> 00:04:53,461 We dinna get to the village much. I canna say I've heard that. 76 00:04:53,836 --> 00:04:56,672 No? He's an outlaw that wears a brown hat 77 00:04:56,755 --> 00:04:58,591 to cover his distinctive red hair. 78 00:04:59,467 --> 00:05:03,471 I surmise that the Dunbonnet and Red Jamie are one and the same. 79 00:05:06,807 --> 00:05:08,934 You tell a braw tale there, Captain. 80 00:05:11,729 --> 00:05:14,231 James Fraser is your brother-in-law, is he not? 81 00:05:14,315 --> 00:05:16,358 And this is his clan land? 82 00:05:16,817 --> 00:05:19,695 It was. These lands belong to my son now. 83 00:05:20,404 --> 00:05:23,157 We've not seen nor heard from Jamie Fraser 84 00:05:23,240 --> 00:05:26,327 since he left to fight in the rebellion six years ago. 85 00:05:26,410 --> 00:05:29,079 Pardon me, sir, if I don't take you or your wife's word for it. 86 00:05:30,372 --> 00:05:34,502 I remind you that anyone who harbours or renders aid to a Jacobite fugitive 87 00:05:34,585 --> 00:05:37,296 commits high treason and will be hanged under law. 88 00:05:37,922 --> 00:05:42,676 Man, woman... Or child. 89 00:05:45,262 --> 00:05:48,015 You're welcome to search the house and the grounds, if you please, 90 00:05:48,098 --> 00:05:49,308 but I'll tell you the same as I told 91 00:05:49,391 --> 00:05:52,686 Lieutenant Harding, Captain Abbot, Major Mercer, 92 00:05:52,770 --> 00:05:56,273 and every other government officer who comes to command these parts. 93 00:05:56,398 --> 00:05:58,776 You'll find no sign of my traitorous brother here. 94 00:05:58,859 --> 00:06:01,570 Nor any follower of the Stuarts. 95 00:06:05,449 --> 00:06:07,701 There is a substantial reward for information 96 00:06:07,785 --> 00:06:09,578 leading to the capture of Red Jamie, 97 00:06:09,995 --> 00:06:15,000 so if you know of his whereabouts, you would be wise to turn him over now. 98 00:06:19,088 --> 00:06:21,340 We canna give you what we dinna have, Captain. 99 00:06:22,716 --> 00:06:23,717 Very well. 100 00:06:25,427 --> 00:06:27,263 Corporal MacGregor, arrest Mr Murray. 101 00:06:27,680 --> 00:06:30,766 Perhaps some time in the garrison's cells will help him change his mind. 102 00:06:30,849 --> 00:06:32,810 A Scot in a redcoat. 103 00:06:32,893 --> 00:06:34,228 You're the traitor. 104 00:06:35,145 --> 00:06:37,064 You filthy frog-eater. 105 00:06:37,147 --> 00:06:39,400 Mind your tongue or I'll cut it out. 106 00:06:39,483 --> 00:06:42,987 Fergus, Rabbie, finish milking and mind your chores. 107 00:06:50,703 --> 00:06:52,329 He'll be fine, mistress. 108 00:06:53,038 --> 00:06:55,916 Court's released him each time they've seen fit to take him. 109 00:06:56,000 --> 00:06:57,876 There's no reason to think this time's any different. 110 00:06:57,960 --> 00:07:00,713 That's a damnable shame. Corporal MacGregor. 111 00:07:01,380 --> 00:07:02,965 Aye, a lowlander. 112 00:07:03,048 --> 00:07:05,593 Many a MacGregor fought for the Jacobites, 113 00:07:05,759 --> 00:07:08,762 but a few fought for the government during the '45. 114 00:07:08,846 --> 00:07:10,806 And now they think they're better than us, 115 00:07:10,931 --> 00:07:13,100 but what the daft loons don't realise is, 116 00:07:13,183 --> 00:07:15,185 the British hate them just the same. 117 00:09:05,504 --> 00:09:07,965 You scared the bowels out of me. 118 00:09:21,645 --> 00:09:23,021 They've taken Ian again. 119 00:09:27,860 --> 00:09:29,653 I foolishly hoped they were through 120 00:09:29,737 --> 00:09:33,031 when two years passed with no redcoats bedevilling us. 121 00:09:36,160 --> 00:09:37,619 We could go after them, Milord. 122 00:09:38,078 --> 00:09:40,873 We could slit their throats in the night and free Monsieur Murray. 123 00:09:40,956 --> 00:09:42,624 Aye. That's a fine idea. 124 00:09:42,708 --> 00:09:44,501 A deed like that would bring the whole garrison 125 00:09:44,585 --> 00:09:47,504 to Lallybroch to kill us all, yourself included. 126 00:09:51,091 --> 00:09:54,470 I reckon every new commander needs to make a name for himself. 127 00:09:54,887 --> 00:09:56,930 Captain Lewis was talking about the Dunbonnet. 128 00:09:57,848 --> 00:09:59,808 That's what they've taken to calling you now. 129 00:09:59,892 --> 00:10:02,311 Soon enough you'll have ballads sung in your honour. 130 00:10:07,149 --> 00:10:08,984 'Tis time to tally the rents. 131 00:10:09,067 --> 00:10:10,944 Ian was just about to start on the books. 132 00:10:11,195 --> 00:10:12,446 Dinna suppose you could do that for me. 133 00:10:16,909 --> 00:10:18,202 Brother... 134 00:10:24,416 --> 00:10:25,417 Brother! 135 00:10:26,668 --> 00:10:29,922 You ken why I can lie to the British and feel at peace? 136 00:10:30,631 --> 00:10:32,174 It's because I'm not lying. 137 00:10:32,341 --> 00:10:35,761 James Fraser hasna been here for a long, long time. 138 00:12:23,994 --> 00:12:25,454 Here you go. 139 00:12:28,165 --> 00:12:30,042 There you go. 140 00:12:30,584 --> 00:12:33,211 Now, here's bunny. 141 00:12:34,421 --> 00:12:35,422 Okay. 142 00:12:36,840 --> 00:12:39,343 Shall we see what The Globe has to say today? 143 00:12:50,228 --> 00:12:52,940 "Ireland joins the roster of free nations. 144 00:12:53,023 --> 00:12:55,984 "To the roar of guns and the flash of fireworks in the sky, 145 00:12:56,068 --> 00:12:58,278 "the republic of Ireland was born today." 146 00:12:59,154 --> 00:13:00,280 Sweetheart. 147 00:13:00,364 --> 00:13:03,033 This is history in the making. You'll want to hear this. 148 00:13:04,618 --> 00:13:07,329 "The Republic, free of British rule, have to..." 149 00:13:12,542 --> 00:13:14,378 You turned over! 150 00:13:15,837 --> 00:13:17,798 All by yourself. 151 00:13:20,008 --> 00:13:21,009 You turned... 152 00:13:21,093 --> 00:13:23,095 Hot water cut out in the middle of my shower. 153 00:13:23,178 --> 00:13:24,513 The boiler must be out again. 154 00:13:26,014 --> 00:13:27,975 What a clever girl you are. 155 00:13:28,183 --> 00:13:29,184 Why? What happened? 156 00:13:29,267 --> 00:13:32,062 She turned over, all by herself. 157 00:13:33,313 --> 00:13:35,023 Isn't it early for her to be doing that? 158 00:13:36,149 --> 00:13:39,444 Well, Dr Spock says she shouldn't be doing it for at least another month. 159 00:13:39,528 --> 00:13:43,281 Well, what does Dr Spock know? Come here, come to Daddy. 160 00:13:43,365 --> 00:13:44,574 Give me a kiss. 161 00:13:44,658 --> 00:13:46,702 You're so clever. Yeah. 162 00:13:59,631 --> 00:14:00,632 - Well... - Yeah. 163 00:14:00,716 --> 00:14:02,801 I should go check the boiler. 164 00:15:19,711 --> 00:15:21,838 I was careful. Wasn't followed. 165 00:15:21,922 --> 00:15:24,466 Cut back on myself, just like you taught me. 166 00:15:26,802 --> 00:15:28,428 I want to learn to shoot, Milord. 167 00:15:33,683 --> 00:15:34,684 Where'd you get this? 168 00:15:35,936 --> 00:15:37,938 It was hidden in the dovecote. 169 00:15:39,856 --> 00:15:43,151 I want to defend our home. I need to be ready. 170 00:15:43,527 --> 00:15:44,778 For what? 171 00:15:45,654 --> 00:15:46,738 Our next rebellion. 172 00:15:50,117 --> 00:15:51,326 There will be no next rebellion. 173 00:15:51,409 --> 00:15:52,536 But, Milord... 174 00:15:52,619 --> 00:15:54,329 No more fighting. 175 00:15:55,580 --> 00:15:58,416 Just because you're a coward now doesn't mean I am. 176 00:16:08,301 --> 00:16:09,553 Weapons are outlawed. 177 00:16:10,095 --> 00:16:13,348 Put it back where you found it. Don't touch it again. 178 00:16:41,418 --> 00:16:42,419 Sir. 179 00:16:43,170 --> 00:16:45,255 Dinna ken ye were expected today. 180 00:16:53,388 --> 00:16:54,848 Came to look at the ledgers. 181 00:16:59,102 --> 00:17:00,270 Where's my sister? 182 00:17:03,023 --> 00:17:04,357 Dinna fash. 183 00:17:04,774 --> 00:17:08,612 The bairn had a mind to come early. Ye'll soon have a new niece or nephew. 184 00:17:26,379 --> 00:17:27,923 The bairn is on the way. 185 00:17:28,381 --> 00:17:29,382 Aye. 186 00:17:31,134 --> 00:17:32,135 A raven! 187 00:17:33,470 --> 00:17:36,181 My granny says that ravens are messengers of death. 188 00:17:36,973 --> 00:17:39,392 Canna be near the house. The bairn will die! 189 00:17:44,940 --> 00:17:47,609 Bullet. Hand me the cloth. 190 00:17:49,778 --> 00:17:51,321 Ye sure that's how it works? 191 00:17:51,988 --> 00:17:54,950 Yes, I watched Murtagh instructing the soldiers. 192 00:18:31,611 --> 00:18:34,447 I told you never to touch this again. 193 00:18:34,531 --> 00:18:35,824 There was a raven. 194 00:18:36,074 --> 00:18:37,701 We were protecting the bairn. 195 00:18:42,330 --> 00:18:46,293 Sir, ye have a wee nephew. He's fine and healthy. 196 00:18:59,139 --> 00:19:00,682 What were ye thinkin', Rabbie? 197 00:19:02,684 --> 00:19:04,102 Dinna be causing any more trouble. 198 00:19:13,236 --> 00:19:14,696 I thought I'd call him Ian. 199 00:19:15,697 --> 00:19:18,491 Time we named one after the man that sired them. 200 00:19:26,082 --> 00:19:28,626 Ye always look braw with a wee bairn in yer arms. 201 00:19:34,007 --> 00:19:36,551 How long's it been since you've lain with a woman, Jamie? 202 00:19:37,010 --> 00:19:38,053 Don't... 203 00:19:40,096 --> 00:19:41,097 Janet. 204 00:19:41,181 --> 00:19:43,516 "She's dead." That's all you ever told me. 205 00:19:44,351 --> 00:19:46,019 I dinna ken how or why. 206 00:19:47,437 --> 00:19:48,897 It's been six years now. 207 00:19:51,649 --> 00:19:53,777 Mary MacNab's still young enough for bairns. 208 00:19:54,486 --> 00:19:57,864 I couldna run the household without her, after Mrs Crook died, 209 00:19:57,947 --> 00:19:59,366 and she's a fine mother to Rabbie. 210 00:19:59,449 --> 00:20:00,658 I won't marry. 211 00:20:03,119 --> 00:20:04,204 Ever again. 212 00:20:05,538 --> 00:20:08,208 It's God's sorrow ye never had the chance to bring a child into this... 213 00:20:08,291 --> 00:20:10,251 Maybe the bairn should meet his brother. 214 00:20:10,418 --> 00:20:11,628 There's still time. 215 00:20:12,587 --> 00:20:13,713 Do ye hear me, brother? I just... 216 00:20:14,255 --> 00:20:16,966 I just want you to have some happiness! 217 00:20:21,554 --> 00:20:22,597 Find the weapon. 218 00:20:23,264 --> 00:20:24,265 Yes, Captain. 219 00:20:29,354 --> 00:20:30,814 Jenkins, move! 220 00:20:33,358 --> 00:20:34,567 Where's your mistress? 221 00:20:42,867 --> 00:20:45,829 You three, search the rooms downstairs. MacGregor, come with me. 222 00:20:46,955 --> 00:20:48,248 Get that pistol! 223 00:20:51,418 --> 00:20:52,627 Where's the weapon? 224 00:20:52,710 --> 00:20:55,547 Weapon? We have no weapons here, Captain. 225 00:20:56,005 --> 00:20:58,258 My scouts heard a shot from the vicinity of this estate, 226 00:20:58,341 --> 00:21:01,386 so I ask again. Where are you hiding the weapon? 227 00:21:01,719 --> 00:21:04,347 I canna answer for what yer scouts heard, 228 00:21:04,431 --> 00:21:08,017 but I'll tell you again, I dinna know of any weapons here. 229 00:21:08,101 --> 00:21:09,310 We'd never risk such a thing. 230 00:21:10,270 --> 00:21:13,106 I remind you, madam, that as an officer in His Majesty's army, 231 00:21:13,189 --> 00:21:17,026 I am obliged to search this house should I have the slightest suspicion 232 00:21:17,110 --> 00:21:19,320 that the act of proscription has been breached. 233 00:21:20,113 --> 00:21:23,575 And we will continue to do so until you comply with my request. 234 00:21:26,369 --> 00:21:29,539 Captain, I have cooperated with every request 235 00:21:29,622 --> 00:21:31,583 made by His Majesty's soldiers. 236 00:21:38,465 --> 00:21:40,467 Have you delivered a child, madam? 237 00:21:42,927 --> 00:21:44,053 Aye. 238 00:21:45,597 --> 00:21:46,598 Where is it? 239 00:21:47,557 --> 00:21:48,641 Should it not be at your breast? 240 00:21:52,520 --> 00:21:53,855 It was a fearsome birth, 241 00:21:54,689 --> 00:21:56,983 and the bairn wasna breathing when he came. 242 00:21:57,317 --> 00:22:00,778 Ye see... He was already gone. 243 00:22:01,571 --> 00:22:02,572 Good. 244 00:22:03,323 --> 00:22:05,200 It's one less teutcher we'll have to deal with. 245 00:22:05,283 --> 00:22:06,743 Hold your tongue, Corporal. 246 00:22:09,245 --> 00:22:10,371 Where's the body? 247 00:22:11,456 --> 00:22:14,209 The midwife took it away to clean it for burial. 248 00:22:18,546 --> 00:22:20,256 Find the midwife and have her bring the body. 249 00:22:20,340 --> 00:22:21,341 Sir. 250 00:22:21,799 --> 00:22:23,676 Captain, please, I canna bear it. 251 00:22:23,760 --> 00:22:25,720 Here's the pistol, Captain. 252 00:22:27,263 --> 00:22:28,306 'Tis mine. 253 00:22:29,182 --> 00:22:30,183 Yours? 254 00:22:30,934 --> 00:22:33,144 It belonged to my late husband, Ronald. 255 00:22:33,228 --> 00:22:35,813 It was the only thing I had left of him, so I kept it. 256 00:22:35,897 --> 00:22:39,776 It gave me comfort. Mistress Murray knew nothing of it. 257 00:22:40,485 --> 00:22:42,487 And what occasion did you have to fire it? 258 00:22:43,112 --> 00:22:47,992 I saw a raven land near the house while Milady was delivering her child. 259 00:22:48,451 --> 00:22:49,994 So I shot it dead. 260 00:22:50,078 --> 00:22:52,580 Just one of the foolish highland superstitions, Sir. 261 00:22:52,664 --> 00:22:55,333 Believing a common bird can bring ill luck. 262 00:22:56,209 --> 00:23:00,004 But it was too late. As I told you, the bairn was born dead. 263 00:23:00,713 --> 00:23:01,714 Aye. 264 00:23:02,966 --> 00:23:05,969 Aye. I'm heart sorry, mistress. 265 00:23:06,052 --> 00:23:07,595 Should I take her into custody, Captain? 266 00:23:13,560 --> 00:23:15,562 We have the weapon. She's no threat. 267 00:23:16,938 --> 00:23:18,231 But I warn you once more, madam, 268 00:23:18,690 --> 00:23:21,359 if another violation occurs, there will be no mercy. 269 00:23:40,962 --> 00:23:42,463 Corporal, if you please! 270 00:24:04,235 --> 00:24:05,486 Thank ye, Mary. Ye did well. 271 00:24:13,745 --> 00:24:15,204 They're gone. 272 00:24:16,831 --> 00:24:19,792 This new captain, I've seen the look of his eyes. 273 00:24:19,876 --> 00:24:21,127 He's no' one to give up. 274 00:24:21,919 --> 00:24:24,088 He'll no' stop till ye're hanging from the end of a rope. 275 00:24:31,971 --> 00:24:33,389 Take a shovel. 276 00:24:33,473 --> 00:24:36,017 Dig a grave in the cemetery, in case they look. 277 00:25:21,688 --> 00:25:22,689 Claire? 278 00:25:36,369 --> 00:25:37,370 What is it? 279 00:25:38,496 --> 00:25:40,123 I miss my husband. 280 00:27:05,208 --> 00:27:06,793 Go and rot, peg leg. 281 00:27:06,876 --> 00:27:08,836 Half the garrison are searching to the north, 282 00:27:08,920 --> 00:27:10,213 and the other half are searching to the south. 283 00:27:10,922 --> 00:27:13,800 It's only a matter of time until we find Red Jamie. 284 00:27:13,883 --> 00:27:15,510 Then we'll be back for you... 285 00:27:16,969 --> 00:27:18,679 And yer whole family. 286 00:27:20,097 --> 00:27:21,098 Aye, well... 287 00:27:21,933 --> 00:27:23,684 It's been a lovely visit, gentlemen. 288 00:29:05,536 --> 00:29:07,788 The brat is leading us in circles. 289 00:29:08,331 --> 00:29:09,999 I believe he is, sir. 290 00:29:11,000 --> 00:29:12,001 You think you're smart? 291 00:29:12,335 --> 00:29:16,088 I knew you were following me. But you can't trick me, you imbeciles. 292 00:29:17,465 --> 00:29:20,009 Tell us where Red Jamie is. 293 00:29:20,509 --> 00:29:23,179 I know that you know, you filthy frog-eater. 294 00:29:23,262 --> 00:29:24,680 There's no Red Jamie here. 295 00:29:25,306 --> 00:29:26,307 Leave us alone! 296 00:29:26,390 --> 00:29:29,018 I'll get it out of you, one way or another. 297 00:29:29,101 --> 00:29:31,562 You're harassing us. We don't want you around here! 298 00:29:34,774 --> 00:29:36,567 You're all pieces of shit. 299 00:29:36,651 --> 00:29:37,735 Go to hell! 300 00:29:37,818 --> 00:29:41,072 Dirty Scotsman. You betray your own people. 301 00:29:41,489 --> 00:29:45,576 And the Scots hate you for it. You'll never be one of them. 302 00:29:45,660 --> 00:29:47,495 Ye brazen wee bastard. 303 00:29:53,417 --> 00:29:55,211 Your face is as red as your coat! 304 00:29:55,503 --> 00:29:56,504 You pansies! 305 00:29:56,671 --> 00:29:57,672 I'll rip your tongue out! 306 00:29:57,964 --> 00:29:59,340 Filthy redcoats! 307 00:29:59,423 --> 00:30:01,050 You'll pay for those words! 308 00:30:01,968 --> 00:30:05,054 That tongue will get my boot up your ass! 309 00:30:05,221 --> 00:30:06,222 You morons! 310 00:30:06,347 --> 00:30:08,099 Don't taunt them. 311 00:30:08,182 --> 00:30:09,600 No women will have you! 312 00:30:09,684 --> 00:30:10,851 You'll be sorry. 313 00:30:10,935 --> 00:30:12,603 Get back here, ye filthy urchin! 314 00:30:12,687 --> 00:30:14,230 Run, you fool. 315 00:30:15,356 --> 00:30:17,608 French scum, we'll string you up. 316 00:30:17,692 --> 00:30:19,318 Canna run from me! 317 00:30:25,324 --> 00:30:26,409 Hold him down! 318 00:30:26,492 --> 00:30:27,493 Go to hell! 319 00:30:32,039 --> 00:30:33,040 No! 320 00:30:33,124 --> 00:30:34,500 Wait, he's just a lad. 321 00:30:44,885 --> 00:30:46,178 Come on, leave him. 322 00:30:46,721 --> 00:30:48,514 If we do nothing, he'll die! 323 00:30:48,597 --> 00:30:50,975 That's an order, Private. 324 00:31:09,535 --> 00:31:10,745 Hold. 325 00:31:14,123 --> 00:31:16,459 Dinna be feart. Fergus, laddie. 326 00:31:16,959 --> 00:31:19,086 I watched Milady do this many times. 327 00:31:58,501 --> 00:32:00,669 Yer quick actions saved him, brother. 328 00:32:03,172 --> 00:32:04,256 I should have stopped them. 329 00:32:05,007 --> 00:32:07,468 Then ye'd be dead and so would he. 330 00:32:07,802 --> 00:32:08,803 We'd all be dead. 331 00:32:19,396 --> 00:32:20,606 Brother... 332 00:32:46,465 --> 00:32:48,008 Ye all right, ye wee fool? 333 00:32:55,099 --> 00:32:56,559 I'm sorry, Milord. 334 00:32:57,017 --> 00:32:59,311 I tried to lead them away from the cave. 335 00:32:59,854 --> 00:33:00,855 Ye did well. 336 00:33:03,482 --> 00:33:05,484 I'm the one who should be sorry. 337 00:33:13,242 --> 00:33:14,743 You remind me... 338 00:33:16,453 --> 00:33:18,539 I have something to fight for. 339 00:33:23,919 --> 00:33:25,296 There you are, Milord. 340 00:33:31,802 --> 00:33:33,053 Here. 341 00:33:39,101 --> 00:33:40,144 Does it hurt much? 342 00:33:41,103 --> 00:33:42,104 A bit. 343 00:33:44,106 --> 00:33:46,525 Sometimes it feels warm or scratchy, 344 00:33:47,443 --> 00:33:49,111 or hurts like it's still there. 345 00:33:51,614 --> 00:33:52,615 But... 346 00:33:53,490 --> 00:33:56,035 Madame has been most generous with the whiskey. 347 00:33:57,244 --> 00:33:59,997 Although you know that I prefer the taste of French wine. 348 00:34:09,548 --> 00:34:11,592 Do not trouble yourself, Milord. 349 00:34:12,551 --> 00:34:14,011 I have been fortunate. 350 00:34:14,887 --> 00:34:17,264 Do you recall the agreement we made in Paris? 351 00:34:17,723 --> 00:34:19,767 When you hired me to steal letters for you? 352 00:34:26,273 --> 00:34:27,274 Aye. 353 00:34:28,943 --> 00:34:33,030 You said, should I be arrested or executed, 354 00:34:34,031 --> 00:34:36,325 you would have masses said for me for a year. 355 00:34:37,785 --> 00:34:39,662 And should I lose an ear... 356 00:34:42,122 --> 00:34:44,500 Or a hand while doing your service... 357 00:34:44,875 --> 00:34:49,213 That I would support you for the rest of your life. 358 00:34:52,383 --> 00:34:53,842 You can trust me 359 00:34:55,135 --> 00:34:56,595 to keep that bargain. 360 00:34:59,098 --> 00:35:01,350 I have always trusted you, Milord. 361 00:35:03,394 --> 00:35:04,895 I think I'm most lucky. 362 00:35:06,438 --> 00:35:07,648 In one stroke, 363 00:35:08,315 --> 00:35:10,818 I have become a man of leisure, no? 364 00:35:20,619 --> 00:35:21,745 What do you call this again? 365 00:35:22,204 --> 00:35:23,956 It's called Eton Mess. 366 00:35:24,081 --> 00:35:27,668 Well, a cheerful term for a failed Pavlova. 367 00:35:28,294 --> 00:35:30,462 Well, it's damn delicious, whatever you call it. 368 00:35:30,546 --> 00:35:31,839 Maybe you could give Millie the recipe. 369 00:35:31,922 --> 00:35:33,340 I'd be happy to. 370 00:35:33,424 --> 00:35:36,510 Now, Jerry, when was the last time you saw me bake anything? 371 00:35:36,593 --> 00:35:39,305 If I can't find it in the frozen section at the A&P, 372 00:35:39,388 --> 00:35:40,389 we're not having dessert. 373 00:35:40,472 --> 00:35:41,473 True. You know, 374 00:35:41,557 --> 00:35:43,142 I knew she was no Betty Crocker when I married her, 375 00:35:43,225 --> 00:35:44,685 but her talents 376 00:35:45,060 --> 00:35:46,437 lie elsewhere. 377 00:35:46,645 --> 00:35:48,063 Stop. 378 00:35:57,823 --> 00:35:58,907 Would anyone like more? 379 00:35:59,408 --> 00:36:01,285 - Heck, yeah. - Twist my arm. 380 00:36:06,957 --> 00:36:08,375 You mind if we kill the bottle? 381 00:36:09,418 --> 00:36:10,753 It's all yours. 382 00:36:13,672 --> 00:36:15,174 Well, cheers. 383 00:36:15,883 --> 00:36:17,676 - Cheers. - Cheers. 384 00:36:25,976 --> 00:36:27,061 Nightcap? 385 00:36:29,104 --> 00:36:30,105 Please. 386 00:36:33,233 --> 00:36:37,029 So which of Millie's talents do you think Jerry was referring to? 387 00:36:38,447 --> 00:36:40,657 Well, it's obviously 388 00:36:40,741 --> 00:36:45,829 her encyclopaedic knowledge of the complete works of Shakespeare. 389 00:36:46,997 --> 00:36:49,249 You are a snob. 390 00:36:49,583 --> 00:36:50,918 You asked the question. 391 00:38:23,760 --> 00:38:25,179 Claire, look at me. 392 00:38:27,139 --> 00:38:28,140 Baby... 393 00:38:28,807 --> 00:38:29,808 Claire, open your eyes. 394 00:38:39,985 --> 00:38:41,111 Why have you stopped? 395 00:38:44,114 --> 00:38:48,118 You... You never used to close your eyes when we made love. 396 00:38:48,744 --> 00:38:51,747 It doesn't mean anything. I'm enjoying this. 397 00:38:53,582 --> 00:38:54,583 Are you? 398 00:38:55,834 --> 00:38:56,960 Of course. 399 00:38:59,087 --> 00:39:00,714 Then why can't you look at me? 400 00:39:04,343 --> 00:39:05,677 Christ, Frank. 401 00:39:08,847 --> 00:39:11,642 If you're not in the mood, you just had to say. 402 00:39:13,227 --> 00:39:14,686 Claire, when I'm with you, 403 00:39:15,812 --> 00:39:16,897 I'm with you... 404 00:39:20,067 --> 00:39:21,318 But you're with him. 405 00:39:38,919 --> 00:39:39,920 My leg, 406 00:39:41,463 --> 00:39:42,714 it's not there, 407 00:39:44,758 --> 00:39:46,718 as anyone can plainly see. 408 00:39:47,594 --> 00:39:51,306 And yet, it pains me terrible sometimes. 409 00:39:51,974 --> 00:39:53,308 Even wakes me up at night. 410 00:39:54,643 --> 00:39:56,270 Fergus, the lad, 411 00:39:57,145 --> 00:39:59,231 he'll likely feel the same with his hand. 412 00:40:01,692 --> 00:40:04,820 Feeling a pain in a part of ye that's lost... 413 00:40:08,282 --> 00:40:09,825 And that's just a hand. 414 00:40:15,747 --> 00:40:17,207 Claire was yer heart. 415 00:40:52,451 --> 00:40:55,537 I thought perhaps the lad could use another blanket. 416 00:41:01,627 --> 00:41:03,086 Who did this? 417 00:41:03,837 --> 00:41:06,882 The soldiers, when they were searching the house. 418 00:41:07,883 --> 00:41:09,134 The redcoats... 419 00:41:12,346 --> 00:41:15,140 They're never gonna stop until they find the Dunbonnet. 420 00:41:22,522 --> 00:41:23,940 Turn in my own brother? 421 00:41:24,900 --> 00:41:26,485 That way, ye'll get the reward money. 422 00:41:30,030 --> 00:41:31,323 And they'll not come after ye, 423 00:41:32,032 --> 00:41:33,575 'cause of yer loyalty to the crown. 424 00:41:33,659 --> 00:41:35,035 To hell with the crown. 425 00:41:35,118 --> 00:41:36,912 Send word to Captain Lewis. 426 00:41:38,038 --> 00:41:39,039 Tell him... 427 00:41:42,209 --> 00:41:44,044 Tell him you heard from me. 428 00:41:44,461 --> 00:41:46,046 You know when I'll be coming, 429 00:41:46,546 --> 00:41:47,714 and when I do, 430 00:41:48,965 --> 00:41:50,467 they'll be here to arrest me. 431 00:41:50,759 --> 00:41:54,304 They'll know, once and for all, you owe no allegiance to Red Jamie. 432 00:41:54,680 --> 00:41:56,473 Christ, man, you'll be hangit! 433 00:41:56,556 --> 00:41:58,642 I'll no' risk your lives for me any longer. 434 00:41:58,725 --> 00:42:01,728 The British are no' hanging Jacobites any more. 435 00:42:02,354 --> 00:42:04,272 It's likely he'll only be imprisoned. 436 00:42:04,356 --> 00:42:05,607 Only? 437 00:42:06,024 --> 00:42:09,820 Jamie, have ye not seen the inside of enough prisons for one lifetime? 438 00:42:11,530 --> 00:42:14,032 Little difference to the prison I live in now. 439 00:42:50,777 --> 00:42:52,696 Mistress Jenny has sent food. 440 00:42:54,573 --> 00:42:55,991 Do you mind the company? 441 00:42:59,870 --> 00:43:01,371 It would be welcome. 442 00:43:20,223 --> 00:43:21,725 What you did that day, 443 00:43:24,144 --> 00:43:26,146 turning the pistol over to the Redcoats... 444 00:43:29,316 --> 00:43:30,567 it was very brave. 445 00:43:32,319 --> 00:43:34,321 'Twas the only thing I could do. 446 00:43:42,537 --> 00:43:43,914 Thank you for the barbering. 447 00:43:44,623 --> 00:43:45,999 'Twas no bother. 448 00:43:50,629 --> 00:43:51,713 I leave tomorrow. 449 00:43:53,256 --> 00:43:55,550 Ye can take the books back to Lallybroch. 450 00:43:56,760 --> 00:43:57,969 Bury the rest. 451 00:43:58,303 --> 00:43:59,554 Stay out of sight. 452 00:43:59,930 --> 00:44:01,556 I'm gonna wash up in the river. 453 00:44:18,240 --> 00:44:19,491 Whose idea was this? 454 00:44:21,326 --> 00:44:22,619 Yours or my sister's? 455 00:44:23,411 --> 00:44:25,038 Did she think I'd change my mind? 456 00:44:26,206 --> 00:44:27,499 Does it matter? 457 00:44:27,582 --> 00:44:28,583 No. 458 00:44:29,125 --> 00:44:31,127 It doesn't matter because it's not gonna happen. 459 00:44:37,050 --> 00:44:38,969 If you won't leave, then I'll have to. 460 00:44:39,469 --> 00:44:40,512 Sir. 461 00:44:42,681 --> 00:44:44,891 Your sister didna ask me to do what I'm doin'. 462 00:44:48,478 --> 00:44:50,605 I ken well enough what ye're thinking, 463 00:44:52,524 --> 00:44:56,319 for I saw your lady and how it was between the two of ye. 464 00:44:59,406 --> 00:45:02,784 And it's not my mind to make ye feel ye've betrayed that. 465 00:45:05,829 --> 00:45:08,123 What I want is to share something different. 466 00:45:09,916 --> 00:45:11,626 Something less, mayhap, 467 00:45:14,379 --> 00:45:16,423 but something we both need. 468 00:45:20,218 --> 00:45:22,178 Something to keep us whole, 469 00:45:23,346 --> 00:45:25,390 as we move forward in this life. 470 00:45:54,753 --> 00:45:56,713 I've not done this in a very long time. 471 00:45:57,631 --> 00:45:58,965 Neither have I. 472 00:46:36,044 --> 00:46:37,712 You can look at me if you'd like. 473 00:46:44,678 --> 00:46:46,262 Ye're a bonny lass. 474 00:46:51,017 --> 00:46:52,560 It's just something I always do. 475 00:47:31,850 --> 00:47:35,603 I threw myself into my new role as best I could. 476 00:47:38,023 --> 00:47:40,650 But there was still something missing in my life. 477 00:47:42,152 --> 00:47:44,696 Once, I had thought I was whole. 478 00:47:45,697 --> 00:47:47,449 I'd been able to love a man, 479 00:47:47,741 --> 00:47:50,368 to bear a child, to heal the sick... 480 00:47:50,452 --> 00:47:54,122 And all these things were natural parts of me. 481 00:47:57,667 --> 00:47:59,753 But the man I had loved was Jamie, 482 00:48:00,712 --> 00:48:04,841 and for a time, I had been part of something greater than myself. 483 00:48:07,343 --> 00:48:08,678 I wanted that again. 484 00:48:09,846 --> 00:48:14,934 That's why I knew, eventually, I would need to do something more. 485 00:48:18,563 --> 00:48:20,106 Can I help you, miss? 486 00:48:22,400 --> 00:48:24,444 Isn't this the anatomy classroom? 487 00:48:24,527 --> 00:48:25,528 It is. 488 00:48:25,612 --> 00:48:28,740 Are you looking for someone? I have a class about to start. 489 00:48:29,240 --> 00:48:30,992 You must be Dr Simms. 490 00:48:31,326 --> 00:48:33,453 I am. And you are... 491 00:48:34,204 --> 00:48:36,414 Claire Randall. First year. 492 00:48:37,332 --> 00:48:38,333 Yeah. 493 00:48:38,500 --> 00:48:42,712 The Dean informed me there was a woman in this year's incoming class. 494 00:48:42,837 --> 00:48:44,756 A woman and a Negro. 495 00:48:45,173 --> 00:48:48,343 How very modern of us. 496 00:49:56,035 --> 00:49:57,453 Is this spot taken? 497 00:49:59,122 --> 00:50:00,498 No, it's all yours. 498 00:50:00,999 --> 00:50:02,167 Thanks. 499 00:50:07,297 --> 00:50:08,339 Joe Abernathy. 500 00:50:11,342 --> 00:50:13,678 Claire Randall. Pleased to meet you. 501 00:50:14,262 --> 00:50:15,638 Pleased to meet you. 502 00:50:25,940 --> 00:50:27,192 All right, gentlemen. 503 00:50:29,110 --> 00:50:30,403 Let's begin. 504 00:50:32,447 --> 00:50:34,824 Bunny was wedged behind the bed again. 505 00:50:37,869 --> 00:50:39,871 I think Bree might be trying to tell us something. 506 00:50:51,883 --> 00:50:53,009 Good night. 507 00:50:53,509 --> 00:50:54,677 Good night. 508 00:51:28,878 --> 00:51:30,046 Jenny. 509 00:51:36,386 --> 00:51:37,387 It's me. 510 00:51:42,058 --> 00:51:43,059 I've come home! 511 00:51:52,443 --> 00:51:53,444 No, Jenny, no! 512 00:51:55,321 --> 00:51:58,491 James Alexander Malcolm Mackenzie Fraser, 513 00:51:59,075 --> 00:52:00,576 otherwise known as Red Jamie, 514 00:52:00,952 --> 00:52:03,288 you are hereby under arrest for high treason 515 00:52:03,371 --> 00:52:04,706 against His Majesty King George. 516 00:52:04,998 --> 00:52:05,999 Not my own sister. 517 00:52:06,082 --> 00:52:07,125 Put him in the irons! 518 00:52:07,208 --> 00:52:08,209 How could you? 519 00:52:08,334 --> 00:52:10,712 This is yer own fault! Ye brought this on yerself! 520 00:52:11,129 --> 00:52:12,463 Well done, madam. 521 00:52:14,549 --> 00:52:16,301 You've done a service to the Crown. 522 00:52:18,303 --> 00:52:19,595 This is blood money! 523 00:52:20,138 --> 00:52:22,181 Ye gave me no choice, brother! 524 00:52:22,265 --> 00:52:25,143 And I'll never forgive you! Never! 37301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.