All language subtitles for outlander.s03e01.1080p.bluray.x264-rovers.french

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:03,004 Previously... 2 00:00:03,129 --> 00:00:05,047 The Battle of Culloden will happen... Today. 3 00:00:05,131 --> 00:00:06,757 Just as history foretold. 4 00:00:07,175 --> 00:00:08,801 And we must go now. 5 00:00:09,260 --> 00:00:11,304 You promised me that if it came to this, 6 00:00:11,387 --> 00:00:15,725 you will go back through the stones, back home, you and the bairn. 7 00:00:16,642 --> 00:00:19,270 My name is William Grey, second son, Viscount Melton. 8 00:00:19,353 --> 00:00:21,314 I'm afraid I'm not prepared to kill ye. 9 00:00:21,397 --> 00:00:22,648 I owe you my life. 10 00:00:25,026 --> 00:00:26,027 I'm pregnant. 11 00:00:26,235 --> 00:00:27,236 No. 12 00:00:27,570 --> 00:00:28,613 It's Jamie's. 13 00:00:28,946 --> 00:00:30,489 I've been offered a post at Harvard. 14 00:00:31,324 --> 00:00:32,325 Boston? 15 00:00:32,408 --> 00:00:33,868 Yes. I want us to be together. 16 00:00:34,035 --> 00:00:38,080 We will raise this child as our own. Yours and mine. 17 00:00:40,583 --> 00:00:43,711 I cannot share you with another man. You must let him go. 18 00:00:43,794 --> 00:00:46,881 I know. I accept your conditions. 19 00:00:48,841 --> 00:00:51,260 Sing me a song 20 00:00:51,344 --> 00:00:54,138 Of a lass that is gone 21 00:00:54,222 --> 00:00:56,933 Say, could that lass 22 00:00:57,016 --> 00:00:59,101 Be I? 23 00:00:59,852 --> 00:01:02,021 Merry of soul 24 00:01:02,104 --> 00:01:04,857 She sailed on a day 25 00:01:05,107 --> 00:01:07,235 Over the sea 26 00:01:07,318 --> 00:01:10,112 To Skye 27 00:01:10,363 --> 00:01:13,074 Billow and breeze 28 00:01:13,157 --> 00:01:15,284 islands and seas 29 00:01:15,368 --> 00:01:19,747 Mountains of rain and sun 30 00:01:20,748 --> 00:01:23,209 All that was good 31 00:01:23,292 --> 00:01:25,836 All that was fair 32 00:01:25,920 --> 00:01:28,381 All that was me 33 00:01:28,464 --> 00:01:30,925 ls gone 34 00:01:31,008 --> 00:01:33,344 Sing me a song 35 00:01:33,427 --> 00:01:36,305 Of a lass that is gone 36 00:01:36,389 --> 00:01:38,724 Say, could that lass 37 00:01:38,808 --> 00:01:40,977 Be I? 38 00:01:41,560 --> 00:01:43,729 Merry of soul 39 00:01:43,813 --> 00:01:46,732 She sailed on a day 40 00:01:46,816 --> 00:01:50,653 Over the sea 41 00:01:51,070 --> 00:01:56,784 To Skye 42 00:03:00,014 --> 00:03:01,849 Bring that block over there. 43 00:04:23,514 --> 00:04:24,765 - Sergeant? - Yes, sir. 44 00:05:30,831 --> 00:05:34,376 The travel canteen was a gift from my father on my 21 st birthday. 45 00:05:34,460 --> 00:05:37,880 Mark me, James, I will watch the Duke of Cumberland 46 00:05:37,963 --> 00:05:40,132 drink from it when this day is done. 47 00:07:11,223 --> 00:07:13,642 This is nothing but a diversion! 48 00:07:13,726 --> 00:07:15,811 Cumberland wants to rattle our nerves. 49 00:07:15,894 --> 00:07:20,190 If we stand fast and force him to come to us across the moor, 50 00:07:21,317 --> 00:07:22,610 then we will have them, sir. 51 00:07:22,693 --> 00:07:24,194 - The time is now. - Aye. 52 00:07:24,278 --> 00:07:29,116 Sire, give the command to charge while there is still a chance. 53 00:08:31,804 --> 00:08:34,139 And where've you been? Enjoying a wee whiskey? 54 00:08:37,810 --> 00:08:38,894 Ye're welcome. 55 00:08:39,978 --> 00:08:41,689 And the Lallybroch men are safe home. 56 00:08:52,408 --> 00:08:54,910 Burn it up, boys, all along the line! 57 00:09:08,257 --> 00:09:09,258 Fire! 58 00:09:11,260 --> 00:09:12,261 Fire! 59 00:09:15,806 --> 00:09:17,015 Fire! 60 00:13:31,520 --> 00:13:32,646 Are you alive? 61 00:13:35,399 --> 00:13:37,317 Jamie, are ye alive, man? 62 00:13:39,903 --> 00:13:40,946 Dunno... 63 00:13:43,323 --> 00:13:44,324 Quiet. 64 00:13:45,158 --> 00:13:47,077 There's redcoats still about, 65 00:13:47,160 --> 00:13:48,704 and they're killin' the wounded where they lie. 66 00:13:49,121 --> 00:13:50,330 Can ye stand? 67 00:13:52,582 --> 00:13:55,544 Let me be. Let me be. 68 00:13:55,627 --> 00:13:57,796 I'm not gonna leave ye to die in the mud. 69 00:13:58,296 --> 00:14:01,925 Even if ye are a pig-headed loon who canna hold his whiskey. 70 00:14:02,426 --> 00:14:04,011 Drink you under the table. 71 00:14:05,137 --> 00:14:06,680 Yeah, I'll see you can. 72 00:14:30,412 --> 00:14:31,872 Boston 1948 73 00:14:31,955 --> 00:14:33,874 Are you sure we can afford all this? 74 00:14:33,957 --> 00:14:35,250 It's a little tight, 75 00:14:38,462 --> 00:14:40,714 but you've always said you wanted a real home. 76 00:14:43,216 --> 00:14:44,885 It certainly is real. 77 00:14:49,181 --> 00:14:51,391 All this space just for the two of us. 78 00:14:51,475 --> 00:14:52,893 Soon to be three. 79 00:14:55,395 --> 00:14:56,396 Yes. 80 00:15:00,442 --> 00:15:03,236 The history professor's study, I presume? 81 00:15:04,571 --> 00:15:05,614 Well, maybe. 82 00:15:05,697 --> 00:15:09,534 The study can be wherever the lady of the house desires. 83 00:15:12,954 --> 00:15:15,874 Well, the lady of the house desires it thus. 84 00:15:22,589 --> 00:15:25,467 The kitchen, where, presumably, the lady of the house 85 00:15:25,550 --> 00:15:29,179 will be rustling up various appetising dishes and... 86 00:15:29,262 --> 00:15:30,263 "Rustling?" 87 00:15:30,347 --> 00:15:32,182 That's what they say in America. 88 00:15:32,891 --> 00:15:35,310 "I mean to rustle me up some vittles." 89 00:15:36,978 --> 00:15:40,190 Well, I wouldn't get your hopes up too high, partner. 90 00:15:40,857 --> 00:15:42,734 I'm a little out of practice these days. 91 00:15:46,446 --> 00:15:47,572 Hey. 92 00:15:48,323 --> 00:15:50,450 I will be happy with whatever you make. 93 00:16:02,712 --> 00:16:05,006 Jesus H. Roosevelt Christ! 94 00:17:24,169 --> 00:17:27,005 - Like some help with that? - No, I'm good. Thank you. 95 00:17:27,088 --> 00:17:30,550 Now, just you never mind. Here. 96 00:17:32,052 --> 00:17:34,095 I remember when I was having my first. 97 00:17:34,179 --> 00:17:35,931 My back ached something fierce, 98 00:17:36,014 --> 00:17:38,892 and that handsome, but lazy sack of bones I call a husband 99 00:17:38,975 --> 00:17:40,852 never did lift a finger. 100 00:17:40,936 --> 00:17:42,229 I can manage, really. 101 00:17:42,979 --> 00:17:46,650 Well, of course you can manage, my dear, but why should you when you can have help? 102 00:17:47,651 --> 00:17:48,902 Millie Nelson. 103 00:17:49,319 --> 00:17:50,487 Claire Randall. 104 00:17:53,573 --> 00:17:55,242 Where did you learn to do that? 105 00:17:56,034 --> 00:17:59,537 My uncle taught me how to cook over the campfire. 106 00:18:00,080 --> 00:18:03,250 Sounds dirty. All that ash and soot. 107 00:18:04,292 --> 00:18:07,212 Actually, it gives the food a really lovely, smoky flavour. 108 00:18:07,295 --> 00:18:09,798 Your husband must like it. That's all that matters, I suppose. 109 00:18:12,259 --> 00:18:14,511 Yes. Well... 110 00:18:15,553 --> 00:18:16,805 I hope so. 111 00:18:19,307 --> 00:18:21,434 So, you're just gonna spring it on him. 112 00:18:22,227 --> 00:18:24,145 He likes surprises, does he? 113 00:18:27,941 --> 00:18:28,942 Not really. 114 00:18:30,360 --> 00:18:32,195 Well, you're a braver woman than I. 115 00:18:32,279 --> 00:18:34,114 I swear to God, if I surprised Jerry 116 00:18:34,197 --> 00:18:37,158 with something other than pot roast, meatloaf, 117 00:18:37,242 --> 00:18:40,745 baked beans with cabbage one night, he'd up and have a heart attack. 118 00:18:41,204 --> 00:18:42,664 Hey, now there's an idea. 119 00:18:45,667 --> 00:18:50,505 No, actually, I think Frank will really like something different for a change. 120 00:18:51,673 --> 00:18:56,428 He's very progressive. Very... Open-minded. 121 00:18:58,054 --> 00:19:01,558 Well, God love Jerry, and I do, despite what you might think. 122 00:19:01,808 --> 00:19:04,227 He's really no different than most men in this world 123 00:19:04,311 --> 00:19:07,397 who don't want their wives doing anything out of the ordinary. 124 00:19:07,480 --> 00:19:12,027 Just cook, clean, raise the kids, look pretty when they meet the boss. 125 00:19:14,112 --> 00:19:15,238 You're lucky. 126 00:19:15,989 --> 00:19:18,366 You won't find another man like Frank again. 127 00:19:37,010 --> 00:19:38,386 There, slowly. 128 00:20:12,003 --> 00:20:15,215 So... Do we run for it? 129 00:20:16,508 --> 00:20:20,011 I'm not running anywhere. Barely a man here can stand. 130 00:20:22,263 --> 00:20:27,102 If ye can go, Rupert, then go. Do not linger on our account. 131 00:20:29,312 --> 00:20:32,440 No. I'll bide. 132 00:20:33,608 --> 00:20:36,903 For one thing, the British are still thick as lice out there. 133 00:20:37,821 --> 00:20:38,863 Aye. 134 00:20:40,031 --> 00:20:42,617 Even those who fled the field yesterday will not get far. 135 00:20:43,743 --> 00:20:46,162 I heard the British troops passing by quick-march. 136 00:20:46,871 --> 00:20:49,916 It will not be hard for them to hunt down our bedraggled lot. 137 00:21:04,013 --> 00:21:06,724 Claire, darling, we need to leave in 20 minutes. 138 00:21:08,101 --> 00:21:09,310 Coming, Frank. 139 00:21:22,615 --> 00:21:25,034 Got to look pretty when you meet the boss. 140 00:21:35,420 --> 00:21:40,341 Truman's ascension to the presidency was an accident of history, 141 00:21:40,842 --> 00:21:45,180 a cosmic joke meant to humble the nation just as America's power 142 00:21:45,263 --> 00:21:48,141 had reached its Olympian zenith at the end of the war. 143 00:21:48,224 --> 00:21:52,937 And since that sad day when he took up the reins of government, 144 00:21:53,021 --> 00:21:58,526 the "haberdasher from Missouri" has proven himself to be totally unequal 145 00:21:58,610 --> 00:22:02,822 to the task of assuming the mantle of Washington, Jefferson, and Lincoln. 146 00:22:03,323 --> 00:22:06,159 Obviously, we are both new to these shores, 147 00:22:07,243 --> 00:22:11,206 but if I was a betting man, I wouldn't count the Democratic nominee out just yet. 148 00:22:12,207 --> 00:22:15,543 Well, you're alone in that sentiment, Professor. 149 00:22:15,627 --> 00:22:19,547 Certainly, the press believes that his defeat in November is all but assured. 150 00:22:20,423 --> 00:22:24,427 Perhaps I prefer it to believing we're doomed to the presidency of Thomas Dewey. 151 00:22:24,928 --> 00:22:28,264 Well, I read a piece just last week that said the president actually 152 00:22:28,348 --> 00:22:29,849 has more support than it appears. 153 00:22:32,310 --> 00:22:33,436 I beg your pardon? 154 00:22:33,978 --> 00:22:38,233 Well, I was just saying that I read a column in The Globe that predicted 155 00:22:38,316 --> 00:22:39,484 victory for the president 156 00:22:39,567 --> 00:22:43,279 if he continues to pound away at the Republican congress as ineffectual, 157 00:22:43,363 --> 00:22:47,700 whereas Mr Dewey only offers the voters platitudes. 158 00:22:51,829 --> 00:22:53,498 "A column in The Globe." 159 00:22:54,165 --> 00:22:57,293 Professor Randall, you're gonna have to pay closer attention 160 00:22:57,377 --> 00:22:59,045 to your wife's reading habits. 161 00:22:59,379 --> 00:23:01,422 She keeps reading The Globe, the next thing you know, 162 00:23:01,506 --> 00:23:03,800 she'll be trying to get women into Harvard Law. 163 00:23:03,883 --> 00:23:07,804 Harvard Medical enrolled female students three years ago. 164 00:23:09,055 --> 00:23:11,057 A bone cast in the general direction 165 00:23:11,140 --> 00:23:14,435 of Eleanor Roosevelt and her coterie of agitators. 166 00:23:14,727 --> 00:23:17,855 My understanding is the girls are barely adequate in their studies. 167 00:23:18,773 --> 00:23:24,070 Past experience has shown few women succeed as physicians. 168 00:23:25,488 --> 00:23:27,782 Dean Jackson, I don't believe I mentioned 169 00:23:28,283 --> 00:23:31,703 my wife was a combat nurse with the Royal Army Medical Corps during the war. 170 00:23:31,786 --> 00:23:33,079 Really? 171 00:23:33,705 --> 00:23:36,249 Well. Very patriotic, Mrs Randall. 172 00:23:36,874 --> 00:23:39,794 Pitching in in time of crisis and that sort of thing. 173 00:23:40,837 --> 00:23:43,798 But I'm sure you were happy to resume more important 174 00:23:44,966 --> 00:23:49,053 and fitting domestic concerns for a lady with the conclusion of the war. 175 00:23:55,101 --> 00:23:58,062 Yes. I'm very happy. 176 00:23:58,730 --> 00:24:00,023 Of course you are. 177 00:24:00,106 --> 00:24:03,943 What young woman wouldn't be at the prospect of impending maternal bliss? 178 00:24:04,861 --> 00:24:07,280 Have you had an opportunity to examine 179 00:24:07,363 --> 00:24:11,618 the prospectus for the spring seminar on the Wars of the Roses? 180 00:24:12,035 --> 00:24:15,622 I fear Professor Holloway is overloading the schedule... 181 00:24:42,357 --> 00:24:43,566 You all right? 182 00:24:46,944 --> 00:24:48,071 You're very quiet. 183 00:24:50,865 --> 00:24:51,908 I'm fine. 184 00:25:14,639 --> 00:25:15,807 Murtagh. 185 00:25:17,975 --> 00:25:20,645 Murtagh... Aye. 186 00:25:22,230 --> 00:25:24,232 What happened to Murtagh? 187 00:25:26,275 --> 00:25:27,276 I dinna ken. 188 00:25:29,737 --> 00:25:31,989 Any word on Murtagh Fitzgibbons Fraser? 189 00:25:33,825 --> 00:25:35,243 I lost sight of him in the fight. 190 00:25:35,952 --> 00:25:37,704 I hope to God he's already dead. 191 00:25:45,253 --> 00:25:47,630 Private! You two, check on the back. 192 00:25:48,589 --> 00:25:49,882 Right away, sir. 193 00:25:52,719 --> 00:25:53,761 Christ. 194 00:25:56,347 --> 00:25:57,724 I am Lord Melton. 195 00:25:59,851 --> 00:26:01,644 Rupert MacKenzie, of Leoch. 196 00:26:02,270 --> 00:26:05,690 And others late of the forces of His Majesty, King James. 197 00:26:06,190 --> 00:26:07,316 So I surmised. 198 00:26:08,067 --> 00:26:10,319 I have been ordered by His Grace, 199 00:26:10,403 --> 00:26:12,864 the Duke of Cumberland, to execute any man 200 00:26:13,281 --> 00:26:15,867 found to have engaged in the recent treasonous rebellion. 201 00:26:16,701 --> 00:26:19,620 Does any man here claim innocence of treason? 202 00:26:26,502 --> 00:26:29,505 No, My Lord. Traitors all. 203 00:26:31,966 --> 00:26:33,718 Shall we be hanged, then? 204 00:26:35,178 --> 00:26:38,306 You will be shot. Like soldiers. 205 00:26:40,892 --> 00:26:42,101 Thank you, My Lord. 206 00:26:49,609 --> 00:26:51,652 You have an hour in which to prepare yourselves. 207 00:26:52,069 --> 00:26:54,530 If any of you wishes writing materials 208 00:26:55,782 --> 00:27:00,161 to compose a letter, perhaps, the clerk of my company will attend to you. 209 00:28:26,372 --> 00:28:28,791 Tell you, after eight years of rationing, 210 00:28:28,875 --> 00:28:33,963 I could wake up to the smell of bacon and eggs for the rest of my natural life. 211 00:28:34,505 --> 00:28:36,883 That's the last of the bacon, I'm afraid. 212 00:28:36,966 --> 00:28:39,135 I'll go down to the market later this afternoon. 213 00:28:39,218 --> 00:28:41,804 All right. Did you sleep well? 214 00:28:43,806 --> 00:28:45,892 It's a little hard to get comfortable these days. 215 00:28:47,351 --> 00:28:48,352 I've got it. 216 00:29:06,203 --> 00:29:08,122 I've said it before, I'll say it again. 217 00:29:08,497 --> 00:29:10,249 These are an abomination. 218 00:29:10,333 --> 00:29:12,501 Well, that's how they drink it here. 219 00:29:13,669 --> 00:29:18,716 It doesn't even smell like tea after weeks of sitting in these little paper diapers. 220 00:29:21,260 --> 00:29:22,845 There is coffee if you'd rather. 221 00:29:23,554 --> 00:29:26,432 I mean, why change something that works perfectly well? 222 00:29:27,224 --> 00:29:31,228 Tea in a tin. Scoop it out. Put it in a pot. 223 00:29:31,938 --> 00:29:34,941 - Is it really so difficult? - I suppose not. 224 00:29:35,483 --> 00:29:38,903 Well, I'm not sure I'll ever understand the American obsession with the new. 225 00:29:38,986 --> 00:29:41,906 Like everything has to be new, new, new. 226 00:29:42,490 --> 00:29:43,574 Well, 227 00:29:44,533 --> 00:29:48,079 that's one of the reasons I like this country. It's young... 228 00:29:48,788 --> 00:29:50,748 - Thank you. - It's eager. 229 00:29:50,831 --> 00:29:53,417 It's constantly looking towards the future. 230 00:29:56,212 --> 00:29:59,090 - You know, I've been thinking. - Will you pass me some toast? 231 00:30:00,883 --> 00:30:01,884 Thanks. 232 00:30:01,968 --> 00:30:04,011 I'd like to apply for citizenship. 233 00:30:04,804 --> 00:30:05,805 Really? 234 00:30:07,306 --> 00:30:09,725 Well, I've lived all over the world, 235 00:30:10,518 --> 00:30:14,188 and I've never really had a strong attachment to England. 236 00:30:16,190 --> 00:30:19,360 And I want our child to have a real home. 237 00:30:27,451 --> 00:30:28,661 Our child... 238 00:30:52,393 --> 00:30:54,520 Since when were you never attached to England? 239 00:30:55,730 --> 00:30:57,898 Can you walk away from your heritage that easily? 240 00:30:59,525 --> 00:31:01,777 Hastings and Magna Carta, 241 00:31:02,820 --> 00:31:05,573 Drake, Marlborough, the Tudors, 242 00:31:06,157 --> 00:31:10,036 Stuarts, the Plantagenets. These are things I fought a war for. 243 00:31:13,456 --> 00:31:16,250 - It's just something I want to do. - Well, there's no need. 244 00:31:17,501 --> 00:31:20,379 My employment provides us both with residency indefinitely. 245 00:31:29,472 --> 00:31:31,140 That's not what this is about. 246 00:31:32,850 --> 00:31:33,893 No. 247 00:31:36,187 --> 00:31:37,938 It's not what this is about. 248 00:31:44,111 --> 00:31:47,740 It's about that. A wife who won't let me touch her. 249 00:31:49,241 --> 00:31:53,287 Admit it. You are using this pregnancy to keep me at a distance. 250 00:31:53,788 --> 00:31:57,249 You have retreated further and further into your shell ever since we got here. 251 00:31:57,333 --> 00:31:58,542 I'm sorry. 252 00:31:58,626 --> 00:32:02,129 Don't walk away, Claire. It is time we dealt with this like adults. 253 00:32:02,254 --> 00:32:04,173 As opposed to the way that I've been dealing with it? 254 00:32:04,256 --> 00:32:06,133 Please stop! Stop! 255 00:32:08,094 --> 00:32:09,386 And talk to me. 256 00:32:09,887 --> 00:32:11,222 And say what, Frank? 257 00:32:11,305 --> 00:32:13,182 What is it that you want from me? 258 00:32:13,265 --> 00:32:16,185 I want to know when you're going to come back from the fucking past! 259 00:32:16,268 --> 00:32:21,524 You asked me to leave behind everything that truly mattered to me! 260 00:32:21,607 --> 00:32:24,151 And yet it's fine for you to go on about the things that you've missed 261 00:32:24,235 --> 00:32:25,653 in the good old days. 262 00:32:25,736 --> 00:32:28,948 "Never talk about the past." That was the bargain. 263 00:32:29,031 --> 00:32:30,491 And I've kept that bargain to the letter. 264 00:32:30,574 --> 00:32:33,410 No, the bargain was that we raise this baby together. 265 00:32:34,120 --> 00:32:37,790 Our child. It hasn't even been born yet, and you will not let me in... 266 00:32:37,873 --> 00:32:39,250 Let alone touch you, God forbid. 267 00:32:39,875 --> 00:32:42,419 Is it sex? Is that what this is? 268 00:32:42,878 --> 00:32:45,131 When you need a good fuck and you can't find one? 269 00:32:45,714 --> 00:32:47,800 Well, I hear there's some lovely girls at Radcliffe 270 00:32:47,883 --> 00:32:50,261 who would just die over your English accent. 271 00:32:50,344 --> 00:32:52,721 Well, I'm not the one who's been fucking other people. 272 00:33:29,383 --> 00:33:31,552 I didn't force this bargain on you, Claire. 273 00:33:32,386 --> 00:33:34,346 I didn't force you to come to Boston. 274 00:33:37,433 --> 00:33:39,185 And I'm not forcing you to stay. 275 00:33:41,896 --> 00:33:44,023 I never thought otherwise. 276 00:33:46,609 --> 00:33:48,903 Go... Or stay. 277 00:33:50,237 --> 00:33:53,782 But please... Do it because it's what you really want to do. 278 00:34:29,276 --> 00:34:30,361 Reload. 279 00:34:45,709 --> 00:34:48,295 I beg ye not to judge them by the same standard 280 00:34:48,379 --> 00:34:50,381 that ye apply to the rest of the men. 281 00:34:50,464 --> 00:34:51,507 They're naught but lads. 282 00:34:51,590 --> 00:34:54,260 They canna be held responsible for their actions. 283 00:34:55,219 --> 00:34:57,554 His Grace has specifically directed that 284 00:34:57,638 --> 00:34:59,515 there be no exceptions made on account of age. 285 00:35:01,016 --> 00:35:02,434 I'm sorry. 286 00:35:04,603 --> 00:35:09,191 Hey, hey. Steady now, lads... Hey? It'll be over soon. 287 00:35:10,234 --> 00:35:13,070 Chin up, okay? All right. 288 00:35:20,828 --> 00:35:22,079 Names? 289 00:35:22,746 --> 00:35:25,499 Giles... McMartin. 290 00:35:27,084 --> 00:35:28,502 Frederick MacBean. 291 00:35:43,183 --> 00:35:45,477 Do you want me to write a letter for you, Jamie? 292 00:35:45,561 --> 00:35:48,147 Something to yer family, perhaps? 293 00:35:51,567 --> 00:35:52,901 No. No, no. 294 00:35:55,863 --> 00:35:57,156 Let it be. 295 00:35:58,407 --> 00:35:59,658 What about yer wife? 296 00:36:01,285 --> 00:36:02,286 What about Claire? 297 00:36:09,793 --> 00:36:11,378 She's gone. 298 00:36:14,214 --> 00:36:15,591 Where did she go? 299 00:36:21,722 --> 00:36:23,640 Does any man wish to be next? 300 00:36:28,604 --> 00:36:29,605 Aye. 301 00:36:41,700 --> 00:36:43,327 I'll take my leave of ye now, Jamie. 302 00:36:46,038 --> 00:36:47,956 I'll see you again soon. 303 00:37:15,776 --> 00:37:17,486 Gordon Killick. 304 00:37:39,258 --> 00:37:40,843 I'm glad ye're awake. 305 00:37:42,094 --> 00:37:46,181 I didna want to say farewell while you snored and farted in yer sleep. 306 00:37:46,974 --> 00:37:51,145 You always snored louder than any man I ever heard. 307 00:37:52,104 --> 00:37:54,523 Folk always blamed me for it, 308 00:37:56,191 --> 00:37:58,444 but... Angus was the one who snored. 309 00:38:03,282 --> 00:38:04,908 It'll be good to see him again. 310 00:38:07,077 --> 00:38:09,288 Be good to see the two of you together. 311 00:38:18,547 --> 00:38:20,549 I'm not saying I forgive you for Dougal. 312 00:38:21,842 --> 00:38:24,553 But I'll no' go to my grave hatin' you for it either. 313 00:38:25,721 --> 00:38:29,475 The Lord will judge us both, and I trust in his mercy. 314 00:38:33,854 --> 00:38:35,314 Farewell, Jamie. 315 00:38:38,901 --> 00:38:39,943 Reload. 316 00:38:40,027 --> 00:38:41,820 Does any man wish to be next? 317 00:38:43,363 --> 00:38:44,406 Aye. 318 00:38:59,129 --> 00:39:02,257 Rupert Thomas Alexander MacKenzie. 319 00:39:05,260 --> 00:39:07,638 I mean to set a quick pace, so try to keep up. 320 00:39:25,614 --> 00:39:26,615 Next. 321 00:41:08,383 --> 00:41:12,471 Dear Reverend, I find myself in need of your assistance once more. 322 00:41:12,554 --> 00:41:14,139 I hope you'll indulge me in undertaking 323 00:41:14,222 --> 00:41:17,142 some research regarding an 18th century Highlander 324 00:41:17,225 --> 00:41:19,061 who fought in the Battle of Culloden. 325 00:41:19,811 --> 00:41:22,064 His name was James Fraser. 326 00:41:22,147 --> 00:41:24,107 - Frank? - Claire. 327 00:41:27,903 --> 00:41:28,904 What is it? 328 00:41:29,696 --> 00:41:30,906 My waters have broken. 329 00:41:33,033 --> 00:41:36,119 All right. I'll warm up the car. 330 00:41:41,375 --> 00:41:44,378 The ambulatory wounded have all been executed, My Lord. 331 00:41:44,461 --> 00:41:46,088 We'll have to carry the rest out. 332 00:41:46,171 --> 00:41:48,757 Have the Corporal of the Guard select stretcher bearers. 333 00:41:48,840 --> 00:41:52,219 Yes, My Lord. Are they to be shot lying down... 334 00:41:52,302 --> 00:41:54,096 Prop them up, certainly. 335 00:41:55,472 --> 00:41:56,473 Good Lord. 336 00:41:57,724 --> 00:42:00,894 No man in the King's custody shall be shot lying down on my watch. 337 00:42:01,353 --> 00:42:05,273 - Not even traitors. - Yes, My Lord. Sorry, My Lord. 338 00:42:07,901 --> 00:42:10,278 You men who are unable to walk 339 00:42:10,362 --> 00:42:12,406 shall be carried outside to face your sentence. 340 00:42:13,323 --> 00:42:15,117 Does any man wish to go first? 341 00:42:15,701 --> 00:42:16,702 Aye. 342 00:42:17,869 --> 00:42:19,246 Aye, get this over with. 343 00:42:21,665 --> 00:42:22,666 Name? 344 00:42:23,625 --> 00:42:24,710 James... 345 00:42:25,919 --> 00:42:29,923 Alexander... Malcolm MacKenzie Fraser... 346 00:42:33,677 --> 00:42:35,178 Of Broch Tuarach. 347 00:42:37,973 --> 00:42:38,974 Fraser? 348 00:42:45,480 --> 00:42:47,232 Are you the Jacobite known as "Red Jamie?" 349 00:42:48,525 --> 00:42:50,694 I've been called that by my enemies. 350 00:42:51,778 --> 00:42:53,196 God's blood. 351 00:42:57,993 --> 00:43:00,495 Does any other man wish to go next? 352 00:43:01,037 --> 00:43:04,040 Aye. I'll go. 353 00:43:09,755 --> 00:43:13,008 Does the name John Grey mean anything to you? 354 00:43:14,926 --> 00:43:19,389 Listen to me! Grey. John William Grey. 355 00:43:19,806 --> 00:43:20,807 Do you know that name? 356 00:43:23,560 --> 00:43:24,811 Look... 357 00:43:27,314 --> 00:43:32,027 Either shoot me... Or go away. 358 00:43:37,908 --> 00:43:42,370 Near Corrieyairack. A boy, about 16. 359 00:43:43,079 --> 00:43:45,165 You encountered him in the wood. 360 00:43:47,125 --> 00:43:48,168 Aye. 361 00:43:50,462 --> 00:43:53,673 Aye, the one that tried to kill me when I was taking a pish. 362 00:43:55,759 --> 00:43:57,719 I broke his arm, I recall. 363 00:44:04,518 --> 00:44:06,436 John Grey is my brother. 364 00:44:07,270 --> 00:44:11,149 He told me of his meeting with you, that you then spared his life, 365 00:44:11,233 --> 00:44:14,402 and he made you a promise. Is that true? 366 00:44:18,907 --> 00:44:20,784 Aye, he promised to kill me. 367 00:44:26,623 --> 00:44:28,583 But I dinna mind if you do it for him. 368 00:44:31,545 --> 00:44:34,089 He said he owed you a debt of honour. 369 00:44:34,840 --> 00:44:36,383 Present... Fire! 370 00:44:41,054 --> 00:44:42,180 My Lord? 371 00:44:43,223 --> 00:44:46,142 This is a deuce of a situation, Wallace. 372 00:44:48,395 --> 00:44:50,438 This Jacobite scum is Red Jamie. 373 00:44:52,274 --> 00:44:54,442 - The one on the broadsheets? - The same. 374 00:44:54,818 --> 00:44:58,321 His Grace would be more than pleased to hear of such an illustrious prisoner. 375 00:44:58,780 --> 00:45:00,073 They have not yet found Charles Stuart, 376 00:45:00,156 --> 00:45:02,993 but a few well-known Jacobites should appease the crowds at Tower Hill. 377 00:45:03,076 --> 00:45:04,536 Shall I send a message to His Grace? 378 00:45:04,619 --> 00:45:07,163 No. This filthy wretch spared my youngest brother's life, 379 00:45:07,247 --> 00:45:12,168 thus incurring a bloody great debt of honour upon my family. 380 00:45:12,711 --> 00:45:16,006 I see. So you can't give him to His Grace after all. 381 00:45:17,757 --> 00:45:19,217 I can't even shoot the bastard. 382 00:45:19,301 --> 00:45:22,220 Not without discrediting my brother's sworn word. 383 00:45:22,304 --> 00:45:23,805 I willna tell if you dinna. 384 00:45:24,806 --> 00:45:26,224 Perhaps we could shoot him... 385 00:45:29,477 --> 00:45:30,604 Under an alias. 386 00:45:35,275 --> 00:45:37,152 Present... Fire! 387 00:45:41,865 --> 00:45:43,575 It will be dark in three hours. 388 00:45:47,954 --> 00:45:52,500 Continue with the executions and then find a small wagon and have it filled with hay. 389 00:45:52,584 --> 00:45:55,003 Pick a driver, someone discreet, 390 00:45:55,462 --> 00:46:00,508 by which I mean willing to accept a bribe, and have them here before it gets dark. 391 00:46:00,884 --> 00:46:04,763 Yes, My Lord. And what about the prisoner, My Lord? 392 00:46:05,555 --> 00:46:06,681 What about him? 393 00:46:06,765 --> 00:46:08,391 He's too weak to crawl, let alone run. 394 00:46:08,892 --> 00:46:11,978 He's not going anywhere. At least not until the wagon gets here. 395 00:46:12,062 --> 00:46:15,231 I don't want to go anywhere. I want to be shot. 396 00:46:17,233 --> 00:46:18,360 Raving. 397 00:46:20,403 --> 00:46:22,322 I doubt he'll live through the journey. 398 00:46:24,324 --> 00:46:30,163 But at least his death won't be on my head, or on my family. 399 00:46:31,122 --> 00:46:34,793 Yes, My Lord. Where are we sending him? 400 00:47:16,751 --> 00:47:18,211 They're taking their sweet time. 401 00:47:20,880 --> 00:47:22,382 I'm here, I'm here. 402 00:47:22,465 --> 00:47:26,177 It's all right. Breathe. 403 00:47:26,594 --> 00:47:30,348 It's all right. It's perfectly normal. 404 00:47:34,894 --> 00:47:37,188 I'm glad I missed you with that ashtray. 405 00:47:39,190 --> 00:47:42,610 Your aim was spot on. It was my cat-like reflexes that saved me. 406 00:47:43,028 --> 00:47:45,864 Good evening, Mr and Mrs Randall. 407 00:47:45,947 --> 00:47:49,117 I'm Dr Thorne. I'll be your attending physician this evening. 408 00:47:49,200 --> 00:47:50,326 Where's Dr Bell? 409 00:47:50,410 --> 00:47:53,163 He was unavailable. I left a message with his service. 410 00:47:53,496 --> 00:47:56,791 Stay calm, do exactly as I tell you when I tell you to do it, 411 00:47:56,875 --> 00:47:59,627 and all will be well. There's no reason to panic. 412 00:47:59,711 --> 00:48:03,173 - I'm not panicking. I... - How far apart are her contractions? 413 00:48:04,299 --> 00:48:06,051 - I'm not sure. - Three minutes. 414 00:48:06,760 --> 00:48:08,053 First child? 415 00:48:08,136 --> 00:48:09,387 - Yes. - No. 416 00:48:11,222 --> 00:48:15,894 I had a miscarriage... About a year ago. 417 00:48:17,187 --> 00:48:18,188 Of course. 418 00:48:18,271 --> 00:48:20,398 That does complicate things a bit. 419 00:48:20,482 --> 00:48:23,735 Higher risk factors for both mother and child. 420 00:48:24,527 --> 00:48:28,114 Well, I think it's time we got your wife into delivery, Mr Randall. 421 00:48:28,198 --> 00:48:32,577 Give her a kiss and I'll take charge of her from here. You'll be fine. 422 00:48:36,956 --> 00:48:39,042 I'm sorry I didn't tell you about the miscarriage. 423 00:48:39,125 --> 00:48:40,126 None of that matters now. 424 00:48:41,127 --> 00:48:42,504 Just promise me one thing. 425 00:48:42,962 --> 00:48:45,090 Try not to throw an ashtray at that doctor. 426 00:48:47,884 --> 00:48:49,427 I can't promise that. 427 00:48:53,515 --> 00:48:55,016 I wish I could be there. 428 00:48:55,892 --> 00:48:58,394 No, you don't. Trust me. 429 00:48:58,937 --> 00:49:01,314 I'll be waiting, okay? No matter how long. 430 00:49:01,648 --> 00:49:02,982 Off you go, Mr Randall. 431 00:49:03,441 --> 00:49:05,777 The father's waiting room is down the hall and to the left. 432 00:49:05,860 --> 00:49:08,363 Just follow the smell of cigarettes and flop sweat. 433 00:49:09,239 --> 00:49:12,283 Claire... I love you. 434 00:49:25,338 --> 00:49:28,007 Don't worry, Mrs Randall, you won't feel a thing. 435 00:49:28,091 --> 00:49:30,301 And when you wake up, you'll be a mother. 436 00:49:31,719 --> 00:49:34,472 Wait, no. I don't want to be put under. 437 00:49:35,431 --> 00:49:37,809 Nurse Watkins, if you'd be so kind? 438 00:49:37,892 --> 00:49:40,520 Now, now, Mrs Randall, all is well. 439 00:49:40,603 --> 00:49:43,189 Well, you needn't worry your pretty little head about anything. 440 00:49:43,273 --> 00:49:45,733 Please. Don't tell me what I need. 441 00:49:45,859 --> 00:49:48,987 I'm perfectly capable of deciding how I want my baby delivered. 442 00:49:49,863 --> 00:49:51,030 I just... 443 00:49:52,949 --> 00:49:53,950 What was that? 444 00:49:54,033 --> 00:49:56,077 Just something to calm you down. 445 00:49:56,661 --> 00:50:01,583 Good night, Mrs Randall. Leave everything to us. 446 00:50:02,458 --> 00:50:03,710 You bastard. 447 00:50:19,184 --> 00:50:20,185 Jamie? 448 00:50:21,477 --> 00:50:22,478 Jamie! 449 00:50:24,022 --> 00:50:25,857 Jamie, can you hear me? 450 00:50:25,940 --> 00:50:27,942 Jamie, can ye speak? 451 00:50:34,115 --> 00:50:35,575 Am I dead? 452 00:50:36,242 --> 00:50:38,536 Ye've come home... To Lallybroch. 453 00:50:46,044 --> 00:50:47,503 Lallybroch. 454 00:50:54,385 --> 00:50:56,721 I can't believe you're really home, brother. 455 00:51:11,903 --> 00:51:13,279 Where's my baby? 456 00:51:19,452 --> 00:51:20,703 Where is my baby? 457 00:51:21,204 --> 00:51:23,414 - Mrs Randall, you're awake. - Where's my baby? 458 00:51:23,748 --> 00:51:26,417 Where's my baby? Is it dead? 459 00:51:27,502 --> 00:51:29,128 This way, Mr Randall. 460 00:51:31,130 --> 00:51:33,174 Claire. Claire. 461 00:51:35,176 --> 00:51:37,720 It's all right. Here she is. 462 00:51:44,477 --> 00:51:47,522 There she is. It's a baby girl. 463 00:51:53,611 --> 00:51:55,071 She's all right. 464 00:51:56,614 --> 00:51:57,949 She's perfect, Claire. 465 00:51:59,367 --> 00:52:01,244 You are so beautiful. 466 00:52:03,746 --> 00:52:05,290 Just like her mother. 467 00:52:10,920 --> 00:52:12,255 Frank... 468 00:52:13,881 --> 00:52:16,926 - I've been so horrid to you. - No, no, no. 469 00:52:17,593 --> 00:52:21,222 Forget all about that. This is all that truly matters now. 470 00:52:23,933 --> 00:52:24,934 Yes. 471 00:52:27,687 --> 00:52:30,565 - Yes. - It's going to be all right. 472 00:52:31,816 --> 00:52:34,610 We're gonna be all right. I promise. 473 00:52:39,991 --> 00:52:43,786 Maybe this really... Really can be a new beginning. 474 00:52:43,870 --> 00:52:45,079 Yes. 475 00:52:45,788 --> 00:52:50,251 - For all of us. - Yes. Let's make it so. I love you. 476 00:52:53,212 --> 00:52:55,089 What a beautiful little angel. 477 00:52:55,173 --> 00:52:58,134 - Thank you. - Where'd she get the red hair? 35932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.